Glossary and Vocabulary for Vinayavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi) 根本說一切有部毘奈耶破僧事, Scroll 13

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 96 self 與我剃頭當獲善果
2 96 [my] dear 與我剃頭當獲善果
3 96 Wo 與我剃頭當獲善果
4 96 self; atman; attan 與我剃頭當獲善果
5 96 ga 與我剃頭當獲善果
6 90 shí time; a point or period of time 及鄔波離時
7 90 shí a season; a quarter of a year 及鄔波離時
8 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及鄔波離時
9 90 shí fashionable 及鄔波離時
10 90 shí fate; destiny; luck 及鄔波離時
11 90 shí occasion; opportunity; chance 及鄔波離時
12 90 shí tense 及鄔波離時
13 90 shí particular; special 及鄔波離時
14 90 shí to plant; to cultivate 及鄔波離時
15 90 shí an era; a dynasty 及鄔波離時
16 90 shí time [abstract] 及鄔波離時
17 90 shí seasonal 及鄔波離時
18 90 shí to wait upon 及鄔波離時
19 90 shí hour 及鄔波離時
20 90 shí appropriate; proper; timely 及鄔波離時
21 90 shí Shi 及鄔波離時
22 90 shí a present; currentlt 及鄔波離時
23 90 shí time; kāla 及鄔波離時
24 90 shí at that time; samaya 及鄔波離時
25 62 Kangxi radical 49 作是念已即便諦念
26 62 to bring to an end; to stop 作是念已即便諦念
27 62 to complete 作是念已即便諦念
28 62 to demote; to dismiss 作是念已即便諦念
29 62 to recover from an illness 作是念已即便諦念
30 62 former; pūrvaka 作是念已即便諦念
31 62 jīn today; present; now 我今既與此人剃頭
32 62 jīn Jin 我今既與此人剃頭
33 62 jīn modern 我今既與此人剃頭
34 62 jīn now; adhunā 我今既與此人剃頭
35 58 to go; to 於後當為此人如法而剃如國王一種
36 58 to rely on; to depend on 於後當為此人如法而剃如國王一種
37 58 Yu 於後當為此人如法而剃如國王一種
38 58 a crow 於後當為此人如法而剃如國王一種
39 56 zuò to do 鄔波離昔作何業為王剃士
40 56 zuò to act as; to serve as 鄔波離昔作何業為王剃士
41 56 zuò to start 鄔波離昔作何業為王剃士
42 56 zuò a writing; a work 鄔波離昔作何業為王剃士
43 56 zuò to dress as; to be disguised as 鄔波離昔作何業為王剃士
44 56 zuō to create; to make 鄔波離昔作何業為王剃士
45 56 zuō a workshop 鄔波離昔作何業為王剃士
46 56 zuō to write; to compose 鄔波離昔作何業為王剃士
47 56 zuò to rise 鄔波離昔作何業為王剃士
48 56 zuò to be aroused 鄔波離昔作何業為王剃士
49 56 zuò activity; action; undertaking 鄔波離昔作何業為王剃士
50 56 zuò to regard as 鄔波離昔作何業為王剃士
51 56 zuò action; kāraṇa 鄔波離昔作何業為王剃士
52 56 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻咸皆有疑
53 56 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻咸皆有疑
54 54 Buddha; Awakened One 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
55 54 relating to Buddhism 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
56 54 a statue or image of a Buddha 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
57 54 a Buddhist text 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
58 54 to touch; to stroke 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
59 54 Buddha 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
60 54 Buddha; Awakened One 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
61 54 to be near by; to be close to 即自思惟
62 54 at that time 即自思惟
63 54 to be exactly the same as; to be thus 即自思惟
64 54 supposed; so-called 即自思惟
65 54 to arrive at; to ascend 即自思惟
66 53 wáng Wang 鄔波離昔作何業為王剃士
67 53 wáng a king 鄔波離昔作何業為王剃士
68 53 wáng Kangxi radical 96 鄔波離昔作何業為王剃士
69 53 wàng to be king; to rule 鄔波離昔作何業為王剃士
70 53 wáng a prince; a duke 鄔波離昔作何業為王剃士
71 53 wáng grand; great 鄔波離昔作何業為王剃士
72 53 wáng to treat with the ceremony due to a king 鄔波離昔作何業為王剃士
73 53 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鄔波離昔作何業為王剃士
74 53 wáng the head of a group or gang 鄔波離昔作何業為王剃士
75 53 wáng the biggest or best of a group 鄔波離昔作何業為王剃士
76 53 wáng king; best of a kind; rāja 鄔波離昔作何業為王剃士
77 48 wéi to act as; to serve 鄔波離昔作何業為王剃士
78 48 wéi to change into; to become 鄔波離昔作何業為王剃士
79 48 wéi to be; is 鄔波離昔作何業為王剃士
80 48 wéi to do 鄔波離昔作何業為王剃士
81 48 wèi to support; to help 鄔波離昔作何業為王剃士
82 48 wéi to govern 鄔波離昔作何業為王剃士
83 48 wèi to be; bhū 鄔波離昔作何業為王剃士
84 47 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 因號此兒名曰阿難陀
85 44 yuē to speak; to say 語彼人曰
86 44 yuē Kangxi radical 73 語彼人曰
87 44 yuē to be called 語彼人曰
88 44 yuē said; ukta 語彼人曰
89 43 Qi 其舅告曰
90 42 zhōng middle 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
91 42 zhōng medium; medium sized 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
92 42 zhōng China 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
93 42 zhòng to hit the mark 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
94 42 zhōng midday 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
95 42 zhōng inside 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
96 42 zhōng during 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
97 42 zhōng Zhong 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
98 42 zhōng intermediary 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
99 42 zhōng half 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
100 42 zhòng to reach; to attain 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
101 42 zhòng to suffer; to infect 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
102 42 zhòng to obtain 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
103 42 zhòng to pass an exam 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
104 42 zhōng middle 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
105 40 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
106 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
107 39 提婆達多 típódáduō Devadatta 唯提婆達多未得聖
108 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必應多得功德
109 39 děi to want to; to need to 必應多得功德
110 39 děi must; ought to 必應多得功德
111 39 de 必應多得功德
112 39 de infix potential marker 必應多得功德
113 39 to result in 必應多得功德
114 39 to be proper; to fit; to suit 必應多得功德
115 39 to be satisfied 必應多得功德
116 39 to be finished 必應多得功德
117 39 děi satisfying 必應多得功德
118 39 to contract 必應多得功德
119 39 to hear 必應多得功德
120 39 to have; there is 必應多得功德
121 39 marks time passed 必應多得功德
122 39 obtain; attain; prāpta 必應多得功德
123 38 one 有一剃頭人
124 38 Kangxi radical 1 有一剃頭人
125 38 pure; concentrated 有一剃頭人
126 38 first 有一剃頭人
127 38 the same 有一剃頭人
128 38 sole; single 有一剃頭人
129 38 a very small amount 有一剃頭人
130 38 Yi 有一剃頭人
131 38 other 有一剃頭人
132 38 to unify 有一剃頭人
133 38 accidentally; coincidentally 有一剃頭人
134 38 abruptly; suddenly 有一剃頭人
135 38 one; eka 有一剃頭人
136 38 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告諸苾
137 38 gào to request 爾時佛告諸苾
138 38 gào to report; to inform 爾時佛告諸苾
139 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告諸苾
140 38 gào to accuse; to sue 爾時佛告諸苾
141 38 gào to reach 爾時佛告諸苾
142 38 gào an announcement 爾時佛告諸苾
143 38 gào a party 爾時佛告諸苾
144 38 gào a vacation 爾時佛告諸苾
145 38 gào Gao 爾時佛告諸苾
146 38 gào to tell; jalp 爾時佛告諸苾
147 36 to give 與我剃頭當獲善果
148 36 to accompany 與我剃頭當獲善果
149 36 to particate in 與我剃頭當獲善果
150 36 of the same kind 與我剃頭當獲善果
151 36 to help 與我剃頭當獲善果
152 36 for 與我剃頭當獲善果
153 35 zhī to go 我今說之
154 35 zhī to arrive; to go 我今說之
155 35 zhī is 我今說之
156 35 zhī to use 我今說之
157 35 zhī Zhi 我今說之
158 34 rén person; people; a human being 有一剃頭人
159 34 rén Kangxi radical 9 有一剃頭人
160 34 rén a kind of person 有一剃頭人
161 34 rén everybody 有一剃頭人
162 34 rén adult 有一剃頭人
163 34 rén somebody; others 有一剃頭人
164 34 rén an upright person 有一剃頭人
165 34 rén person; manuṣya 有一剃頭人
166 32 Kangxi radical 132 即自思惟
167 32 Zi 即自思惟
168 32 a nose 即自思惟
169 32 the beginning; the start 即自思惟
170 32 origin 即自思惟
171 32 to employ; to use 即自思惟
172 32 to be 即自思惟
173 32 self; soul; ātman 即自思惟
174 31 suǒ a few; various; some 作是念已即往父所
175 31 suǒ a place; a location 作是念已即往父所
176 31 suǒ indicates a passive voice 作是念已即往父所
177 31 suǒ an ordinal number 作是念已即往父所
178 31 suǒ meaning 作是念已即往父所
179 31 suǒ garrison 作是念已即往父所
180 31 suǒ place; pradeśa 作是念已即往父所
181 31 Ru River 汝可
182 31 Ru 汝可
183 31 niàn to read aloud 作是念已即便諦念
184 31 niàn to remember; to expect 作是念已即便諦念
185 31 niàn to miss 作是念已即便諦念
186 31 niàn to consider 作是念已即便諦念
187 31 niàn to recite; to chant 作是念已即便諦念
188 31 niàn to show affection for 作是念已即便諦念
189 31 niàn a thought; an idea 作是念已即便諦念
190 31 niàn twenty 作是念已即便諦念
191 31 niàn memory 作是念已即便諦念
192 31 niàn an instant 作是念已即便諦念
193 31 niàn Nian 作是念已即便諦念
194 31 niàn mindfulness; smrti 作是念已即便諦念
195 31 niàn a thought; citta 作是念已即便諦念
196 29 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告諸苾
197 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告諸苾
198 29 to reach 及鄔波離時
199 29 to attain 及鄔波離時
200 29 to understand 及鄔波離時
201 29 able to be compared to; to catch up with 及鄔波離時
202 29 to be involved with; to associate with 及鄔波離時
203 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 及鄔波離時
204 29 and; ca; api 及鄔波離時
205 29 yán to speak; to say; said 外甥聞舅是言
206 29 yán language; talk; words; utterance; speech 外甥聞舅是言
207 29 yán Kangxi radical 149 外甥聞舅是言
208 29 yán phrase; sentence 外甥聞舅是言
209 29 yán a word; a syllable 外甥聞舅是言
210 29 yán a theory; a doctrine 外甥聞舅是言
211 29 yán to regard as 外甥聞舅是言
212 29 yán to act as 外甥聞舅是言
213 29 yán word; vacana 外甥聞舅是言
214 29 yán speak; vad 外甥聞舅是言
215 29 shēng to be born; to give birth 彼人見已甚生希有
216 29 shēng to live 彼人見已甚生希有
217 29 shēng raw 彼人見已甚生希有
218 29 shēng a student 彼人見已甚生希有
219 29 shēng life 彼人見已甚生希有
220 29 shēng to produce; to give rise 彼人見已甚生希有
221 29 shēng alive 彼人見已甚生希有
222 29 shēng a lifetime 彼人見已甚生希有
223 29 shēng to initiate; to become 彼人見已甚生希有
224 29 shēng to grow 彼人見已甚生希有
225 29 shēng unfamiliar 彼人見已甚生希有
226 29 shēng not experienced 彼人見已甚生希有
227 29 shēng hard; stiff; strong 彼人見已甚生希有
228 29 shēng having academic or professional knowledge 彼人見已甚生希有
229 29 shēng a male role in traditional theatre 彼人見已甚生希有
230 29 shēng gender 彼人見已甚生希有
231 29 shēng to develop; to grow 彼人見已甚生希有
232 29 shēng to set up 彼人見已甚生希有
233 29 shēng a prostitute 彼人見已甚生希有
234 29 shēng a captive 彼人見已甚生希有
235 29 shēng a gentleman 彼人見已甚生希有
236 29 shēng Kangxi radical 100 彼人見已甚生希有
237 29 shēng unripe 彼人見已甚生希有
238 29 shēng nature 彼人見已甚生希有
239 29 shēng to inherit; to succeed 彼人見已甚生希有
240 29 shēng destiny 彼人見已甚生希有
241 29 shēng birth 彼人見已甚生希有
242 28 剃頭 tìtóu to have one's head shaved 有一剃頭人
243 26 太子 tàizǐ a crown prince 長者太子與諸童兒共相嬉戲
244 26 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 長者太子與諸童兒共相嬉戲
245 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
246 26 shòu to suffer; to be subjected to 果報還自受
247 26 shòu to transfer; to confer 果報還自受
248 26 shòu to receive; to accept 果報還自受
249 26 shòu to tolerate 果報還自受
250 26 shòu feelings; sensations 果報還自受
251 26 to use; to grasp 以緣白佛
252 26 to rely on 以緣白佛
253 26 to regard 以緣白佛
254 26 to be able to 以緣白佛
255 26 to order; to command 以緣白佛
256 26 used after a verb 以緣白佛
257 26 a reason; a cause 以緣白佛
258 26 Israel 以緣白佛
259 26 Yi 以緣白佛
260 26 use; yogena 以緣白佛
261 26 jiàn to see 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
262 26 jiàn opinion; view; understanding 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
263 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
264 26 jiàn refer to; for details see 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
265 26 jiàn to listen to 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
266 26 jiàn to meet 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
267 26 jiàn to receive (a guest) 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
268 26 jiàn let me; kindly 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
269 26 jiàn Jian 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
270 26 xiàn to appear 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
271 26 xiàn to introduce 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
272 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
273 26 jiàn seeing; observing; darśana 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
274 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 或有苾芻神通自在
275 26 神通 shéntōng to know intuitively 或有苾芻神通自在
276 26 神通 shéntōng supernatural power 或有苾芻神通自在
277 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 或有苾芻神通自在
278 26 ér Kangxi radical 126 於後當為此人如法而剃如國王一種
279 26 ér as if; to seem like 於後當為此人如法而剃如國王一種
280 26 néng can; able 於後當為此人如法而剃如國王一種
281 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於後當為此人如法而剃如國王一種
282 26 ér to arrive; up to 於後當為此人如法而剃如國王一種
283 25 child; son 我有二子
284 25 egg; newborn 我有二子
285 25 first earthly branch 我有二子
286 25 11 p.m.-1 a.m. 我有二子
287 25 Kangxi radical 39 我有二子
288 25 pellet; something small and hard 我有二子
289 25 master 我有二子
290 25 viscount 我有二子
291 25 zi you; your honor 我有二子
292 25 masters 我有二子
293 25 person 我有二子
294 25 young 我有二子
295 25 seed 我有二子
296 25 subordinate; subsidiary 我有二子
297 25 a copper coin 我有二子
298 25 female dragonfly 我有二子
299 25 constituent 我有二子
300 25 offspring; descendants 我有二子
301 25 dear 我有二子
302 25 little one 我有二子
303 25 son; putra 我有二子
304 25 offspring; tanaya 我有二子
305 24 wén to hear 外甥聞舅是言
306 24 wén Wen 外甥聞舅是言
307 24 wén sniff at; to smell 外甥聞舅是言
308 24 wén to be widely known 外甥聞舅是言
309 24 wén to confirm; to accept 外甥聞舅是言
310 24 wén information 外甥聞舅是言
311 24 wèn famous; well known 外甥聞舅是言
312 24 wén knowledge; learning 外甥聞舅是言
313 24 wèn popularity; prestige; reputation 外甥聞舅是言
314 24 wén to question 外甥聞舅是言
315 24 wén heard; śruta 外甥聞舅是言
316 24 wén hearing; śruti 外甥聞舅是言
317 24 wǎng to go (in a direction) 往剃頭家告其弟曰
318 24 wǎng in the past 往剃頭家告其弟曰
319 24 wǎng to turn toward 往剃頭家告其弟曰
320 24 wǎng to be friends with; to have a social connection with 往剃頭家告其弟曰
321 24 wǎng to send a gift 往剃頭家告其弟曰
322 24 wǎng former times 往剃頭家告其弟曰
323 24 wǎng someone who has passed away 往剃頭家告其弟曰
324 24 wǎng to go; gam 往剃頭家告其弟曰
325 23 Yi 亦發斯願
326 23 lìng to make; to cause to be; to lead 我當護助必令此人多獲利益
327 23 lìng to issue a command 我當護助必令此人多獲利益
328 23 lìng rules of behavior; customs 我當護助必令此人多獲利益
329 23 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 我當護助必令此人多獲利益
330 23 lìng a season 我當護助必令此人多獲利益
331 23 lìng respected; good reputation 我當護助必令此人多獲利益
332 23 lìng good 我當護助必令此人多獲利益
333 23 lìng pretentious 我當護助必令此人多獲利益
334 23 lìng a transcending state of existence 我當護助必令此人多獲利益
335 23 lìng a commander 我當護助必令此人多獲利益
336 23 lìng a commanding quality; an impressive character 我當護助必令此人多獲利益
337 23 lìng lyrics 我當護助必令此人多獲利益
338 23 lìng Ling 我當護助必令此人多獲利益
339 23 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 我當護助必令此人多獲利益
340 23 xīn heart [organ] 其父見已心甚歡喜
341 23 xīn Kangxi radical 61 其父見已心甚歡喜
342 23 xīn mind; consciousness 其父見已心甚歡喜
343 23 xīn the center; the core; the middle 其父見已心甚歡喜
344 23 xīn one of the 28 star constellations 其父見已心甚歡喜
345 23 xīn heart 其父見已心甚歡喜
346 23 xīn emotion 其父見已心甚歡喜
347 23 xīn intention; consideration 其父見已心甚歡喜
348 23 xīn disposition; temperament 其父見已心甚歡喜
349 23 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 其父見已心甚歡喜
350 23 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 諸供養
351 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 諸供養
352 23 供養 gòngyǎng offering 諸供養
353 23 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 諸供養
354 23 zhī to know 佛知是已即作神力
355 23 zhī to comprehend 佛知是已即作神力
356 23 zhī to inform; to tell 佛知是已即作神力
357 23 zhī to administer 佛知是已即作神力
358 23 zhī to distinguish; to discern 佛知是已即作神力
359 23 zhī to be close friends 佛知是已即作神力
360 23 zhī to feel; to sense; to perceive 佛知是已即作神力
361 23 zhī to receive; to entertain 佛知是已即作神力
362 23 zhī knowledge 佛知是已即作神力
363 23 zhī consciousness; perception 佛知是已即作神力
364 23 zhī a close friend 佛知是已即作神力
365 23 zhì wisdom 佛知是已即作神力
366 23 zhì Zhi 佛知是已即作神力
367 23 zhī Understanding 佛知是已即作神力
368 23 zhī know; jña 佛知是已即作神力
369 22 zuò to sit 如法而坐
370 22 zuò to ride 如法而坐
371 22 zuò to visit 如法而坐
372 22 zuò a seat 如法而坐
373 22 zuò to hold fast to; to stick to 如法而坐
374 22 zuò to be in a position 如法而坐
375 22 zuò to convict; to try 如法而坐
376 22 zuò to stay 如法而坐
377 22 zuò to kneel 如法而坐
378 22 zuò to violate 如法而坐
379 22 zuò to sit; niṣad 如法而坐
380 22 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 如法而坐
381 22 infix potential marker 若我小弟不與剃頭家為子者
382 21 bào newspaper 相師報曰
383 21 bào to announce; to inform; to report 相師報曰
384 21 bào to repay; to reply with a gift 相師報曰
385 21 bào to respond; to reply 相師報曰
386 21 bào to revenge 相師報曰
387 21 bào a cable; a telegram 相師報曰
388 21 bào a message; information 相師報曰
389 21 bào indirect effect; retribution; vipāka 相師報曰
390 21 day of the month; a certain day 日生故
391 21 Kangxi radical 72 日生故
392 21 a day 日生故
393 21 Japan 日生故
394 21 sun 日生故
395 21 daytime 日生故
396 21 sunlight 日生故
397 21 everyday 日生故
398 21 season 日生故
399 21 available time 日生故
400 21 in the past 日生故
401 21 mi 日生故
402 21 sun; sūrya 日生故
403 21 a day; divasa 日生故
404 20 jiāo to teach; to educate; to instruct 既奉王教
405 20 jiào a school of thought; a sect 既奉王教
406 20 jiào to make; to cause 既奉王教
407 20 jiào religion 既奉王教
408 20 jiào instruction; a teaching 既奉王教
409 20 jiào Jiao 既奉王教
410 20 jiào a directive; an order 既奉王教
411 20 jiào to urge; to incite 既奉王教
412 20 jiào to pass on; to convey 既奉王教
413 20 jiào etiquette 既奉王教
414 20 jiāo teaching; śāsana 既奉王教
415 20 便 biàn convenient; handy; easy 便發願云
416 20 便 biàn advantageous 便發願云
417 20 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 便發願云
418 20 便 pián fat; obese 便發願云
419 20 便 biàn to make easy 便發願云
420 20 便 biàn an unearned advantage 便發願云
421 20 便 biàn ordinary; plain 便發願云
422 20 便 biàn in passing 便發願云
423 20 便 biàn informal 便發願云
424 20 便 biàn appropriate; suitable 便發願云
425 20 便 biàn an advantageous occasion 便發願云
426 20 便 biàn stool 便發願云
427 20 便 pián quiet; quiet and comfortable 便發願云
428 20 便 biàn proficient; skilled 便發願云
429 20 便 pián shrewd; slick; good with words 便發願云
430 20 to go back; to return 時辟支佛復思念云
431 20 to resume; to restart 時辟支佛復思念云
432 20 to do in detail 時辟支佛復思念云
433 20 to restore 時辟支佛復思念云
434 20 to respond; to reply to 時辟支佛復思念云
435 20 Fu; Return 時辟支佛復思念云
436 20 to retaliate; to reciprocate 時辟支佛復思念云
437 20 to avoid forced labor or tax 時辟支佛復思念云
438 20 Fu 時辟支佛復思念云
439 20 doubled; to overlapping; folded 時辟支佛復思念云
440 20 a lined garment with doubled thickness 時辟支佛復思念云
441 20 yuàn to hope; to wish; to desire 願我來生於世世中
442 20 yuàn hope 願我來生於世世中
443 20 yuàn to be ready; to be willing 願我來生於世世中
444 20 yuàn to ask for; to solicit 願我來生於世世中
445 20 yuàn a vow 願我來生於世世中
446 20 yuàn diligent; attentive 願我來生於世世中
447 20 yuàn to prefer; to select 願我來生於世世中
448 20 yuàn to admire 願我來生於世世中
449 20 yuàn a vow; pranidhana 願我來生於世世中
450 19 shàng top; a high position 時剃頭人即如上答
451 19 shang top; the position on or above something 時剃頭人即如上答
452 19 shàng to go up; to go forward 時剃頭人即如上答
453 19 shàng shang 時剃頭人即如上答
454 19 shàng previous; last 時剃頭人即如上答
455 19 shàng high; higher 時剃頭人即如上答
456 19 shàng advanced 時剃頭人即如上答
457 19 shàng a monarch; a sovereign 時剃頭人即如上答
458 19 shàng time 時剃頭人即如上答
459 19 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 時剃頭人即如上答
460 19 shàng far 時剃頭人即如上答
461 19 shàng big; as big as 時剃頭人即如上答
462 19 shàng abundant; plentiful 時剃頭人即如上答
463 19 shàng to report 時剃頭人即如上答
464 19 shàng to offer 時剃頭人即如上答
465 19 shàng to go on stage 時剃頭人即如上答
466 19 shàng to take office; to assume a post 時剃頭人即如上答
467 19 shàng to install; to erect 時剃頭人即如上答
468 19 shàng to suffer; to sustain 時剃頭人即如上答
469 19 shàng to burn 時剃頭人即如上答
470 19 shàng to remember 時剃頭人即如上答
471 19 shàng to add 時剃頭人即如上答
472 19 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 時剃頭人即如上答
473 19 shàng to meet 時剃頭人即如上答
474 19 shàng falling then rising (4th) tone 時剃頭人即如上答
475 19 shang used after a verb indicating a result 時剃頭人即如上答
476 19 shàng a musical note 時剃頭人即如上答
477 19 shàng higher, superior; uttara 時剃頭人即如上答
478 19 zhì Kangxi radical 133 其阿難陀先至佛所禮世尊足
479 19 zhì to arrive 其阿難陀先至佛所禮世尊足
480 19 zhì approach; upagama 其阿難陀先至佛所禮世尊足
481 18 jiā ka 迦治之
482 18 jiā ka 迦治之
483 18 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 唯有獨覺出現世間
484 18 出家 chūjiā to become ordained as a monk or nun 出家
485 18 出家 chūjiā to renounce 出家
486 18 出家 chūjiā leaving home; to become a monk or nun 出家
487 17 國王 guówáng king; monarch 往昔國王
488 17 國王 guówáng Prince of the State 往昔國王
489 17 國王 guówáng king; rājan 往昔國王
490 17 chéng a city; a town 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
491 17 chéng a city wall 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
492 17 chéng to fortify 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
493 17 chéng a fort; a citadel 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
494 17 chéng city; nagara 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
495 17 yìng to answer; to respond 應捨二業繼修白業
496 17 yìng to confirm; to verify 應捨二業繼修白業
497 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應捨二業繼修白業
498 17 yìng to accept 應捨二業繼修白業
499 17 yìng to permit; to allow 應捨二業繼修白業
500 17 yìng to echo 應捨二業繼修白業

Frequencies of all Words

Top 1104

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 96 I; me; my 與我剃頭當獲善果
2 96 self 與我剃頭當獲善果
3 96 we; our 與我剃頭當獲善果
4 96 [my] dear 與我剃頭當獲善果
5 96 Wo 與我剃頭當獲善果
6 96 self; atman; attan 與我剃頭當獲善果
7 96 ga 與我剃頭當獲善果
8 96 I; aham 與我剃頭當獲善果
9 90 shí time; a point or period of time 及鄔波離時
10 90 shí a season; a quarter of a year 及鄔波離時
11 90 shí one of the 12 two-hour periods of the day 及鄔波離時
12 90 shí at that time 及鄔波離時
13 90 shí fashionable 及鄔波離時
14 90 shí fate; destiny; luck 及鄔波離時
15 90 shí occasion; opportunity; chance 及鄔波離時
16 90 shí tense 及鄔波離時
17 90 shí particular; special 及鄔波離時
18 90 shí to plant; to cultivate 及鄔波離時
19 90 shí hour (measure word) 及鄔波離時
20 90 shí an era; a dynasty 及鄔波離時
21 90 shí time [abstract] 及鄔波離時
22 90 shí seasonal 及鄔波離時
23 90 shí frequently; often 及鄔波離時
24 90 shí occasionally; sometimes 及鄔波離時
25 90 shí on time 及鄔波離時
26 90 shí this; that 及鄔波離時
27 90 shí to wait upon 及鄔波離時
28 90 shí hour 及鄔波離時
29 90 shí appropriate; proper; timely 及鄔波離時
30 90 shí Shi 及鄔波離時
31 90 shí a present; currentlt 及鄔波離時
32 90 shí time; kāla 及鄔波離時
33 90 shí at that time; samaya 及鄔波離時
34 90 shí then; atha 及鄔波離時
35 68 this; these
36 68 in this way
37 68 otherwise; but; however; so
38 68 at this time; now; here
39 68 this; here; etad
40 64 zhū all; many; various 諸苾芻咸皆有疑
41 64 zhū Zhu 諸苾芻咸皆有疑
42 64 zhū all; members of the class 諸苾芻咸皆有疑
43 64 zhū interrogative particle 諸苾芻咸皆有疑
44 64 zhū him; her; them; it 諸苾芻咸皆有疑
45 64 zhū of; in 諸苾芻咸皆有疑
46 64 zhū all; many; sarva 諸苾芻咸皆有疑
47 62 already 作是念已即便諦念
48 62 Kangxi radical 49 作是念已即便諦念
49 62 from 作是念已即便諦念
50 62 to bring to an end; to stop 作是念已即便諦念
51 62 final aspectual particle 作是念已即便諦念
52 62 afterwards; thereafter 作是念已即便諦念
53 62 too; very; excessively 作是念已即便諦念
54 62 to complete 作是念已即便諦念
55 62 to demote; to dismiss 作是念已即便諦念
56 62 to recover from an illness 作是念已即便諦念
57 62 certainly 作是念已即便諦念
58 62 an interjection of surprise 作是念已即便諦念
59 62 this 作是念已即便諦念
60 62 former; pūrvaka 作是念已即便諦念
61 62 former; pūrvaka 作是念已即便諦念
62 62 jīn today; present; now 我今既與此人剃頭
63 62 jīn Jin 我今既與此人剃頭
64 62 jīn modern 我今既與此人剃頭
65 62 jīn now; adhunā 我今既與此人剃頭
66 58 in; at 於後當為此人如法而剃如國王一種
67 58 in; at 於後當為此人如法而剃如國王一種
68 58 in; at; to; from 於後當為此人如法而剃如國王一種
69 58 to go; to 於後當為此人如法而剃如國王一種
70 58 to rely on; to depend on 於後當為此人如法而剃如國王一種
71 58 to go to; to arrive at 於後當為此人如法而剃如國王一種
72 58 from 於後當為此人如法而剃如國王一種
73 58 give 於後當為此人如法而剃如國王一種
74 58 oppposing 於後當為此人如法而剃如國王一種
75 58 and 於後當為此人如法而剃如國王一種
76 58 compared to 於後當為此人如法而剃如國王一種
77 58 by 於後當為此人如法而剃如國王一種
78 58 and; as well as 於後當為此人如法而剃如國王一種
79 58 for 於後當為此人如法而剃如國王一種
80 58 Yu 於後當為此人如法而剃如國王一種
81 58 a crow 於後當為此人如法而剃如國王一種
82 58 whew; wow 於後當為此人如法而剃如國王一種
83 58 near to; antike 於後當為此人如法而剃如國王一種
84 56 zuò to do 鄔波離昔作何業為王剃士
85 56 zuò to act as; to serve as 鄔波離昔作何業為王剃士
86 56 zuò to start 鄔波離昔作何業為王剃士
87 56 zuò a writing; a work 鄔波離昔作何業為王剃士
88 56 zuò to dress as; to be disguised as 鄔波離昔作何業為王剃士
89 56 zuō to create; to make 鄔波離昔作何業為王剃士
90 56 zuō a workshop 鄔波離昔作何業為王剃士
91 56 zuō to write; to compose 鄔波離昔作何業為王剃士
92 56 zuò to rise 鄔波離昔作何業為王剃士
93 56 zuò to be aroused 鄔波離昔作何業為王剃士
94 56 zuò activity; action; undertaking 鄔波離昔作何業為王剃士
95 56 zuò to regard as 鄔波離昔作何業為王剃士
96 56 zuò action; kāraṇa 鄔波離昔作何業為王剃士
97 56 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻咸皆有疑
98 56 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 諸苾芻咸皆有疑
99 54 Buddha; Awakened One 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
100 54 relating to Buddhism 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
101 54 a statue or image of a Buddha 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
102 54 a Buddhist text 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
103 54 to touch; to stroke 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
104 54 Buddha 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
105 54 Buddha; Awakened One 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
106 54 promptly; right away; immediately 即自思惟
107 54 to be near by; to be close to 即自思惟
108 54 at that time 即自思惟
109 54 to be exactly the same as; to be thus 即自思惟
110 54 supposed; so-called 即自思惟
111 54 if; but 即自思惟
112 54 to arrive at; to ascend 即自思惟
113 54 then; following 即自思惟
114 54 so; just so; eva 即自思惟
115 53 wáng Wang 鄔波離昔作何業為王剃士
116 53 wáng a king 鄔波離昔作何業為王剃士
117 53 wáng Kangxi radical 96 鄔波離昔作何業為王剃士
118 53 wàng to be king; to rule 鄔波離昔作何業為王剃士
119 53 wáng a prince; a duke 鄔波離昔作何業為王剃士
120 53 wáng grand; great 鄔波離昔作何業為王剃士
121 53 wáng to treat with the ceremony due to a king 鄔波離昔作何業為王剃士
122 53 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 鄔波離昔作何業為王剃士
123 53 wáng the head of a group or gang 鄔波離昔作何業為王剃士
124 53 wáng the biggest or best of a group 鄔波離昔作何業為王剃士
125 53 wáng king; best of a kind; rāja 鄔波離昔作何業為王剃士
126 49 that; those 語彼人曰
127 49 another; the other 語彼人曰
128 49 that; tad 語彼人曰
129 48 wèi for; to 鄔波離昔作何業為王剃士
130 48 wèi because of 鄔波離昔作何業為王剃士
131 48 wéi to act as; to serve 鄔波離昔作何業為王剃士
132 48 wéi to change into; to become 鄔波離昔作何業為王剃士
133 48 wéi to be; is 鄔波離昔作何業為王剃士
134 48 wéi to do 鄔波離昔作何業為王剃士
135 48 wèi for 鄔波離昔作何業為王剃士
136 48 wèi because of; for; to 鄔波離昔作何業為王剃士
137 48 wèi to 鄔波離昔作何業為王剃士
138 48 wéi in a passive construction 鄔波離昔作何業為王剃士
139 48 wéi forming a rehetorical question 鄔波離昔作何業為王剃士
140 48 wéi forming an adverb 鄔波離昔作何業為王剃士
141 48 wéi to add emphasis 鄔波離昔作何業為王剃士
142 48 wèi to support; to help 鄔波離昔作何業為王剃士
143 48 wéi to govern 鄔波離昔作何業為王剃士
144 48 wèi to be; bhū 鄔波離昔作何業為王剃士
145 47 阿難陀 Ānántuó Ananda; Ānanda 因號此兒名曰阿難陀
146 46 shì is; are; am; to be 外甥聞舅是言
147 46 shì is exactly 外甥聞舅是言
148 46 shì is suitable; is in contrast 外甥聞舅是言
149 46 shì this; that; those 外甥聞舅是言
150 46 shì really; certainly 外甥聞舅是言
151 46 shì correct; yes; affirmative 外甥聞舅是言
152 46 shì true 外甥聞舅是言
153 46 shì is; has; exists 外甥聞舅是言
154 46 shì used between repetitions of a word 外甥聞舅是言
155 46 shì a matter; an affair 外甥聞舅是言
156 46 shì Shi 外甥聞舅是言
157 46 shì is; bhū 外甥聞舅是言
158 46 shì this; idam 外甥聞舅是言
159 44 yuē to speak; to say 語彼人曰
160 44 yuē Kangxi radical 73 語彼人曰
161 44 yuē to be called 語彼人曰
162 44 yuē particle without meaning 語彼人曰
163 44 yuē said; ukta 語彼人曰
164 43 his; hers; its; theirs 其舅告曰
165 43 to add emphasis 其舅告曰
166 43 used when asking a question in reply to a question 其舅告曰
167 43 used when making a request or giving an order 其舅告曰
168 43 he; her; it; them 其舅告曰
169 43 probably; likely 其舅告曰
170 43 will 其舅告曰
171 43 may 其舅告曰
172 43 if 其舅告曰
173 43 or 其舅告曰
174 43 Qi 其舅告曰
175 43 he; her; it; saḥ; sā; tad 其舅告曰
176 42 zhōng middle 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
177 42 zhōng medium; medium sized 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
178 42 zhōng China 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
179 42 zhòng to hit the mark 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
180 42 zhōng in; amongst 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
181 42 zhōng midday 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
182 42 zhōng inside 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
183 42 zhōng during 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
184 42 zhōng Zhong 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
185 42 zhōng intermediary 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
186 42 zhōng half 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
187 42 zhōng just right; suitably 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
188 42 zhōng while 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
189 42 zhòng to reach; to attain 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
190 42 zhòng to suffer; to infect 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
191 42 zhòng to obtain 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
192 42 zhòng to pass an exam 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
193 42 zhōng middle 佛在劫比羅城尼瞿陀園中
194 40 yǒu is; are; to exist 諸苾芻咸皆有疑
195 40 yǒu to have; to possess 諸苾芻咸皆有疑
196 40 yǒu indicates an estimate 諸苾芻咸皆有疑
197 40 yǒu indicates a large quantity 諸苾芻咸皆有疑
198 40 yǒu indicates an affirmative response 諸苾芻咸皆有疑
199 40 yǒu a certain; used before a person, time, or place 諸苾芻咸皆有疑
200 40 yǒu used to compare two things 諸苾芻咸皆有疑
201 40 yǒu used in a polite formula before certain verbs 諸苾芻咸皆有疑
202 40 yǒu used before the names of dynasties 諸苾芻咸皆有疑
203 40 yǒu a certain thing; what exists 諸苾芻咸皆有疑
204 40 yǒu multiple of ten and ... 諸苾芻咸皆有疑
205 40 yǒu abundant 諸苾芻咸皆有疑
206 40 yǒu purposeful 諸苾芻咸皆有疑
207 40 yǒu You 諸苾芻咸皆有疑
208 40 yǒu 1. existence; 2. becoming 諸苾芻咸皆有疑
209 40 yǒu becoming; bhava 諸苾芻咸皆有疑
210 40 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
211 40 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
212 39 提婆達多 típódáduō Devadatta 唯提婆達多未得聖
213 39 de potential marker 必應多得功德
214 39 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 必應多得功德
215 39 děi must; ought to 必應多得功德
216 39 děi to want to; to need to 必應多得功德
217 39 děi must; ought to 必應多得功德
218 39 de 必應多得功德
219 39 de infix potential marker 必應多得功德
220 39 to result in 必應多得功德
221 39 to be proper; to fit; to suit 必應多得功德
222 39 to be satisfied 必應多得功德
223 39 to be finished 必應多得功德
224 39 de result of degree 必應多得功德
225 39 de marks completion of an action 必應多得功德
226 39 děi satisfying 必應多得功德
227 39 to contract 必應多得功德
228 39 marks permission or possibility 必應多得功德
229 39 expressing frustration 必應多得功德
230 39 to hear 必應多得功德
231 39 to have; there is 必應多得功德
232 39 marks time passed 必應多得功德
233 39 obtain; attain; prāpta 必應多得功德
234 38 one 有一剃頭人
235 38 Kangxi radical 1 有一剃頭人
236 38 as soon as; all at once 有一剃頭人
237 38 pure; concentrated 有一剃頭人
238 38 whole; all 有一剃頭人
239 38 first 有一剃頭人
240 38 the same 有一剃頭人
241 38 each 有一剃頭人
242 38 certain 有一剃頭人
243 38 throughout 有一剃頭人
244 38 used in between a reduplicated verb 有一剃頭人
245 38 sole; single 有一剃頭人
246 38 a very small amount 有一剃頭人
247 38 Yi 有一剃頭人
248 38 other 有一剃頭人
249 38 to unify 有一剃頭人
250 38 accidentally; coincidentally 有一剃頭人
251 38 abruptly; suddenly 有一剃頭人
252 38 or 有一剃頭人
253 38 one; eka 有一剃頭人
254 38 gào to tell; to say; said; told 爾時佛告諸苾
255 38 gào to request 爾時佛告諸苾
256 38 gào to report; to inform 爾時佛告諸苾
257 38 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 爾時佛告諸苾
258 38 gào to accuse; to sue 爾時佛告諸苾
259 38 gào to reach 爾時佛告諸苾
260 38 gào an announcement 爾時佛告諸苾
261 38 gào a party 爾時佛告諸苾
262 38 gào a vacation 爾時佛告諸苾
263 38 gào Gao 爾時佛告諸苾
264 38 gào to tell; jalp 爾時佛告諸苾
265 36 and 與我剃頭當獲善果
266 36 to give 與我剃頭當獲善果
267 36 together with 與我剃頭當獲善果
268 36 interrogative particle 與我剃頭當獲善果
269 36 to accompany 與我剃頭當獲善果
270 36 to particate in 與我剃頭當獲善果
271 36 of the same kind 與我剃頭當獲善果
272 36 to help 與我剃頭當獲善果
273 36 for 與我剃頭當獲善果
274 36 and; ca 與我剃頭當獲善果
275 35 zhī him; her; them; that 我今說之
276 35 zhī used between a modifier and a word to form a word group 我今說之
277 35 zhī to go 我今說之
278 35 zhī this; that 我今說之
279 35 zhī genetive marker 我今說之
280 35 zhī it 我今說之
281 35 zhī in 我今說之
282 35 zhī all 我今說之
283 35 zhī and 我今說之
284 35 zhī however 我今說之
285 35 zhī if 我今說之
286 35 zhī then 我今說之
287 35 zhī to arrive; to go 我今說之
288 35 zhī is 我今說之
289 35 zhī to use 我今說之
290 35 zhī Zhi 我今說之
291 34 rén person; people; a human being 有一剃頭人
292 34 rén Kangxi radical 9 有一剃頭人
293 34 rén a kind of person 有一剃頭人
294 34 rén everybody 有一剃頭人
295 34 rén adult 有一剃頭人
296 34 rén somebody; others 有一剃頭人
297 34 rén an upright person 有一剃頭人
298 34 rén person; manuṣya 有一剃頭人
299 32 such as; for example; for instance 於後當為此人如法而剃如國王一種
300 32 if 於後當為此人如法而剃如國王一種
301 32 in accordance with 於後當為此人如法而剃如國王一種
302 32 to be appropriate; should; with regard to 於後當為此人如法而剃如國王一種
303 32 this 於後當為此人如法而剃如國王一種
304 32 it is so; it is thus; can be compared with 於後當為此人如法而剃如國王一種
305 32 to go to 於後當為此人如法而剃如國王一種
306 32 to meet 於後當為此人如法而剃如國王一種
307 32 to appear; to seem; to be like 於後當為此人如法而剃如國王一種
308 32 at least as good as 於後當為此人如法而剃如國王一種
309 32 and 於後當為此人如法而剃如國王一種
310 32 or 於後當為此人如法而剃如國王一種
311 32 but 於後當為此人如法而剃如國王一種
312 32 then 於後當為此人如法而剃如國王一種
313 32 naturally 於後當為此人如法而剃如國王一種
314 32 expresses a question or doubt 於後當為此人如法而剃如國王一種
315 32 you 於後當為此人如法而剃如國王一種
316 32 the second lunar month 於後當為此人如法而剃如國王一種
317 32 in; at 於後當為此人如法而剃如國王一種
318 32 Ru 於後當為此人如法而剃如國王一種
319 32 Thus 於後當為此人如法而剃如國王一種
320 32 thus; tathā 於後當為此人如法而剃如國王一種
321 32 like; iva 於後當為此人如法而剃如國王一種
322 32 suchness; tathatā 於後當為此人如法而剃如國王一種
323 32 naturally; of course; certainly 即自思惟
324 32 from; since 即自思惟
325 32 self; oneself; itself 即自思惟
326 32 Kangxi radical 132 即自思惟
327 32 Zi 即自思惟
328 32 a nose 即自思惟
329 32 the beginning; the start 即自思惟
330 32 origin 即自思惟
331 32 originally 即自思惟
332 32 still; to remain 即自思惟
333 32 in person; personally 即自思惟
334 32 in addition; besides 即自思惟
335 32 if; even if 即自思惟
336 32 but 即自思惟
337 32 because 即自思惟
338 32 to employ; to use 即自思惟
339 32 to be 即自思惟
340 32 own; one's own; oneself 即自思惟
341 32 self; soul; ātman 即自思惟
342 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 作是念已即往父所
343 31 suǒ an office; an institute 作是念已即往父所
344 31 suǒ introduces a relative clause 作是念已即往父所
345 31 suǒ it 作是念已即往父所
346 31 suǒ if; supposing 作是念已即往父所
347 31 suǒ a few; various; some 作是念已即往父所
348 31 suǒ a place; a location 作是念已即往父所
349 31 suǒ indicates a passive voice 作是念已即往父所
350 31 suǒ that which 作是念已即往父所
351 31 suǒ an ordinal number 作是念已即往父所
352 31 suǒ meaning 作是念已即往父所
353 31 suǒ garrison 作是念已即往父所
354 31 suǒ place; pradeśa 作是念已即往父所
355 31 suǒ that which; yad 作是念已即往父所
356 31 you; thou 汝可
357 31 Ru River 汝可
358 31 Ru 汝可
359 31 you; tvam; bhavat 汝可
360 31 niàn to read aloud 作是念已即便諦念
361 31 niàn to remember; to expect 作是念已即便諦念
362 31 niàn to miss 作是念已即便諦念
363 31 niàn to consider 作是念已即便諦念
364 31 niàn to recite; to chant 作是念已即便諦念
365 31 niàn to show affection for 作是念已即便諦念
366 31 niàn a thought; an idea 作是念已即便諦念
367 31 niàn twenty 作是念已即便諦念
368 31 niàn memory 作是念已即便諦念
369 31 niàn an instant 作是念已即便諦念
370 31 niàn Nian 作是念已即便諦念
371 31 niàn mindfulness; smrti 作是念已即便諦念
372 31 niàn a thought; citta 作是念已即便諦念
373 29 爾時 ěr shí at that time 爾時佛告諸苾
374 29 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時佛告諸苾
375 29 to reach 及鄔波離時
376 29 and 及鄔波離時
377 29 coming to; when 及鄔波離時
378 29 to attain 及鄔波離時
379 29 to understand 及鄔波離時
380 29 able to be compared to; to catch up with 及鄔波離時
381 29 to be involved with; to associate with 及鄔波離時
382 29 passing of a feudal title from elder to younger brother 及鄔波離時
383 29 and; ca; api 及鄔波離時
384 29 yán to speak; to say; said 外甥聞舅是言
385 29 yán language; talk; words; utterance; speech 外甥聞舅是言
386 29 yán Kangxi radical 149 外甥聞舅是言
387 29 yán a particle with no meaning 外甥聞舅是言
388 29 yán phrase; sentence 外甥聞舅是言
389 29 yán a word; a syllable 外甥聞舅是言
390 29 yán a theory; a doctrine 外甥聞舅是言
391 29 yán to regard as 外甥聞舅是言
392 29 yán to act as 外甥聞舅是言
393 29 yán word; vacana 外甥聞舅是言
394 29 yán speak; vad 外甥聞舅是言
395 29 shēng to be born; to give birth 彼人見已甚生希有
396 29 shēng to live 彼人見已甚生希有
397 29 shēng raw 彼人見已甚生希有
398 29 shēng a student 彼人見已甚生希有
399 29 shēng life 彼人見已甚生希有
400 29 shēng to produce; to give rise 彼人見已甚生希有
401 29 shēng alive 彼人見已甚生希有
402 29 shēng a lifetime 彼人見已甚生希有
403 29 shēng to initiate; to become 彼人見已甚生希有
404 29 shēng to grow 彼人見已甚生希有
405 29 shēng unfamiliar 彼人見已甚生希有
406 29 shēng not experienced 彼人見已甚生希有
407 29 shēng hard; stiff; strong 彼人見已甚生希有
408 29 shēng very; extremely 彼人見已甚生希有
409 29 shēng having academic or professional knowledge 彼人見已甚生希有
410 29 shēng a male role in traditional theatre 彼人見已甚生希有
411 29 shēng gender 彼人見已甚生希有
412 29 shēng to develop; to grow 彼人見已甚生希有
413 29 shēng to set up 彼人見已甚生希有
414 29 shēng a prostitute 彼人見已甚生希有
415 29 shēng a captive 彼人見已甚生希有
416 29 shēng a gentleman 彼人見已甚生希有
417 29 shēng Kangxi radical 100 彼人見已甚生希有
418 29 shēng unripe 彼人見已甚生希有
419 29 shēng nature 彼人見已甚生希有
420 29 shēng to inherit; to succeed 彼人見已甚生希有
421 29 shēng destiny 彼人見已甚生希有
422 29 shēng birth 彼人見已甚生希有
423 28 剃頭 tìtóu to have one's head shaved 有一剃頭人
424 26 太子 tàizǐ a crown prince 長者太子與諸童兒共相嬉戲
425 26 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 長者太子與諸童兒共相嬉戲
426 26 如是 rúshì thus; so 世尊作如是念
427 26 如是 rúshì thus, so 世尊作如是念
428 26 如是 rúshì thus; evam 世尊作如是念
429 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 世尊作如是念
430 26 shòu to suffer; to be subjected to 果報還自受
431 26 shòu to transfer; to confer 果報還自受
432 26 shòu to receive; to accept 果報還自受
433 26 shòu to tolerate 果報還自受
434 26 shòu suitably 果報還自受
435 26 shòu feelings; sensations 果報還自受
436 26 so as to; in order to 以緣白佛
437 26 to use; to regard as 以緣白佛
438 26 to use; to grasp 以緣白佛
439 26 according to 以緣白佛
440 26 because of 以緣白佛
441 26 on a certain date 以緣白佛
442 26 and; as well as 以緣白佛
443 26 to rely on 以緣白佛
444 26 to regard 以緣白佛
445 26 to be able to 以緣白佛
446 26 to order; to command 以緣白佛
447 26 further; moreover 以緣白佛
448 26 used after a verb 以緣白佛
449 26 very 以緣白佛
450 26 already 以緣白佛
451 26 increasingly 以緣白佛
452 26 a reason; a cause 以緣白佛
453 26 Israel 以緣白佛
454 26 Yi 以緣白佛
455 26 use; yogena 以緣白佛
456 26 jiàn to see 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
457 26 jiàn opinion; view; understanding 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
458 26 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
459 26 jiàn refer to; for details see 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
460 26 jiàn passive marker 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
461 26 jiàn to listen to 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
462 26 jiàn to meet 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
463 26 jiàn to receive (a guest) 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
464 26 jiàn let me; kindly 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
465 26 jiàn Jian 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
466 26 xiàn to appear 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
467 26 xiàn to introduce 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
468 26 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
469 26 jiàn seeing; observing; darśana 時彼長者見剃頭人愁憂不樂
470 26 神通 shéntōng a remarkable ability; a magical power 或有苾芻神通自在
471 26 神通 shéntōng to know intuitively 或有苾芻神通自在
472 26 神通 shéntōng supernatural power 或有苾芻神通自在
473 26 神通 shéntōng a spiritual power; a supernatural power 或有苾芻神通自在
474 26 ér and; as well as; but (not); yet (not) 於後當為此人如法而剃如國王一種
475 26 ér Kangxi radical 126 於後當為此人如法而剃如國王一種
476 26 ér you 於後當為此人如法而剃如國王一種
477 26 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 於後當為此人如法而剃如國王一種
478 26 ér right away; then 於後當為此人如法而剃如國王一種
479 26 ér but; yet; however; while; nevertheless 於後當為此人如法而剃如國王一種
480 26 ér if; in case; in the event that 於後當為此人如法而剃如國王一種
481 26 ér therefore; as a result; thus 於後當為此人如法而剃如國王一種
482 26 ér how can it be that? 於後當為此人如法而剃如國王一種
483 26 ér so as to 於後當為此人如法而剃如國王一種
484 26 ér only then 於後當為此人如法而剃如國王一種
485 26 ér as if; to seem like 於後當為此人如法而剃如國王一種
486 26 néng can; able 於後當為此人如法而剃如國王一種
487 26 ér whiskers on the cheeks; sideburns 於後當為此人如法而剃如國王一種
488 26 ér me 於後當為此人如法而剃如國王一種
489 26 ér to arrive; up to 於後當為此人如法而剃如國王一種
490 26 ér possessive 於後當為此人如法而剃如國王一種
491 26 ér and; ca 於後當為此人如法而剃如國王一種
492 25 child; son 我有二子
493 25 egg; newborn 我有二子
494 25 first earthly branch 我有二子
495 25 11 p.m.-1 a.m. 我有二子
496 25 Kangxi radical 39 我有二子
497 25 zi indicates that the the word is used as a noun 我有二子
498 25 pellet; something small and hard 我有二子
499 25 master 我有二子
500 25 viscount 我有二子

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
this; here; etad
zhū all; many; sarva
  1. former; pūrvaka
  2. former; pūrvaka
jīn now; adhunā
near to; antike
zuò action; kāraṇa
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿若 196 Ājñāta
阿若憍陈如 阿若憍陳如 65 Ājñāta-kāuṇḍinya
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
百劫 98 Baijie
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
比陀 98 Veda
波罗痆斯 波羅痆斯 98 Varanasi; Baranasi
波斯匿王 66 King Prasenajit; Pasenadi
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大唐 100 Tang Dynasty
达多 達多 100 Devadatta
大目乾连 大目乾連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
当归 當歸 100 Angelica sinensis
大日 100 Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
甘露饭王 甘露飯王 103 King Amitodana
根本说一切有部毘奈耶破僧事 根本說一切有部毘奈耶破僧事 103 Vinayavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Po Seng Shi
宫人 宮人 103
  1. imperial concubine; palace maid
  2. imperial secretary
广严城 廣嚴城 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
迦比罗 迦比羅 106 Kapila
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦利 74 Karli; Karla Caves
憍陈那 憍陳那 106 Kauṇḍinya
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
迦摄波 迦攝波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
劫宾那 劫賓那 106 Kapphiṇa
净饭王 淨飯王 106 Shuddhodana; Suddhodana
乐安 樂安 76 Le'an
林园 林園 108 Linyuan
楼陀 樓陀 108 Rudra
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
目揵连 目揵連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆达多 婆達多 112 Devadatta
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆罗痆斯 婆羅痆斯 112
  1. Varanasi; Benares
  2. Vārānasī
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
舍利子 115 Sariputta
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
胜军王 勝軍王 115 King Prasenajit
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
誓多 115 Jeta; Jetṛ
释迦 釋迦 115 Sakya
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
释迦牟尼 釋迦牟尼 115
  1. Sakyamuni Buddha
  2. Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
室罗筏 室羅筏 115 Sravasti
时婆 時婆 115 jīvaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
娑罗 娑羅 115 sala tree; sal tree; shala tree
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
提婆 116
  1. Heaven
  2. Aryadeva; Deva
  3. Devadatta
  4. Kanadeva
提婆达 提婆達 116 Devadatta
提婆达多 提婆達多 116 Devadatta
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
王制 119
  1. monarchy
  2. Wangzhi
  3. Wangzhi
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波离 鄔波離 119 Upāli; Upali
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
无诸 無諸 119 Wu Zhu
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
仙人住处 仙人住處 120 āśramapada
耶舍 121
  1. Yaśa
  2. Narendrayaśas
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
有子 121 Master You
正遍知 90
  1. correct peerless enlightenment
  2. Truly All-Knowing; Knower of the world; the Buddha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
智常 122 Zhichang
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka
中说 中說 122 Zhong Shuo
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
自贡 自貢 122 Zigong

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 152.

Simplified Traditional Pinyin English
白佛 98 to address the Buddha
宝车 寶車 98 jewelled cart
必应 必應 98 must
变现 變現 98 to conjure
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
承事 99 to entrust with duty
瞋心 99
  1. Anger
  2. anger; a heart of anger
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
持律 99 a maintainer of monastic discipline
付嘱 付囑 99 to entrust; to empower
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
垂慈 99 extended compassion
慈悲心 99 compassion
次第乞 99 a round of begging
大利 100 great advantage; great benefit
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
大仙 100 a great sage; maharsi
谛念 諦念 100 right intention
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多身 100 many existences
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二业 二業 195 two kinds of karma
法道 102
  1. the way of the Dharma
  2. Fadao
发遣 發遣 102 to dispatch to a location; to expell
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法僧 102 a monk who recites mantras
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛见 佛見 102 correct views of Buddhist teachings
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福业 福業 102 virtuous actions
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
果证 果證 103 realized attainment
化佛 104 a Buddha image
毁辱 毀辱 104 to slander and humiliate
跏趺坐 106
  1. to sit in the lotus position
  2. to sit in the lotus position
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
教示 106 insruct; upadiś
伽他 106 gatha; verse
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
卷第十三 106 scroll 13
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
拘胝 106 koti; one hundred million; a very large number
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
来世 來世 108 future worlds; the next world; the next life
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
利养 利養 108 gain
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
念言 110 words from memory
尼拘律 110 Indian banyan; nyagrodha tree
牛王 110 king of bulls
辟支 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
菩提树 菩提樹 80
  1. Bodhedrum magazine
  2. Bodhi Tree
  3. bodhi tree
且止 113 obstruct
亲承 親承 113 to entrust with duty
勤修 113 cultivated; caritāvin
劝请 勸請 113 to request; to implore
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
日曜 114 sun; sūrya
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
入室 114
  1. to enter the master's study for examination or instruction
  2. to enter the master's study
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
伞盖 傘蓋 115 canopy; chattra
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善能占相算数 善能占相算數 115 skilled at reading signs
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善果 115
  1. Virtuous Outcomes
  2. a virtuous reward
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神变 神變 115 a divine transformation; a miracle
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣果 聖果 115 sacred fruit
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜军 勝軍 115
  1. conquering army
  2. Prasenajit
  3. Śreṇika
生天 115 highest rebirth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
圣众 聖眾 115 holy ones
身见 身見 115 views of a self
神通力 115 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
释子 釋子 115 son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk
师子座 師子座 115 lion's throne
授记 授記 115 Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa
受想 115 sensation and perception
收衣钵 收衣鉢 115 put away his bowl and cloak
受具 115 to obtain full ordination
四生 115 four types of birth
四众 四眾 115 the fourfold assembly; the four communities
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
贪念 貪念 116 Greed
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
未来世 未來世 119 times to come; the future
围遶 圍遶 119 to circumambulate
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我身 119 I; myself
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无智人 無智人 119 unlearned
邬波驮耶 鄔波馱耶 119 upādhyāya; a preceptor
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
业感 業感 121 karma and the result of karma
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业因 業因 121 karmic conditions
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
医王 醫王 121 king of healers; Medicine King
愿行 願行 121 cultivation and vows
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
赞歎 讚歎 122 praise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
占相 122 to tell someone's future
真身 122 true body
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
直心 122
  1. Direct
  2. a straightforward mind
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
作善 122 to do good deeds
作持 122 exhortative observance