Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 25
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 於 | yú | to go; to | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 2 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 3 | 57 | 於 | yú | Yu | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 4 | 57 | 於 | wū | a crow | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 5 | 56 | 我 | wǒ | self | 我令仁等自當目驗 |
| 6 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我令仁等自當目驗 |
| 7 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我令仁等自當目驗 |
| 8 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我令仁等自當目驗 |
| 9 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我令仁等自當目驗 |
| 10 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多 |
| 11 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多 |
| 12 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多 |
| 13 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多 |
| 14 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多 |
| 15 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多 |
| 16 | 53 | 時 | shí | tense | 時有眾多 |
| 17 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多 |
| 18 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多 |
| 19 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多 |
| 20 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多 |
| 21 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多 |
| 22 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多 |
| 23 | 53 | 時 | shí | hour | 時有眾多 |
| 24 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多 |
| 25 | 53 | 時 | shí | Shi | 時有眾多 |
| 26 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多 |
| 27 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多 |
| 28 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多 |
| 29 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻 |
| 30 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻 |
| 31 | 45 | 與 | yǔ | to give | 勇健與寶器 |
| 32 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 勇健與寶器 |
| 33 | 45 | 與 | yù | to particate in | 勇健與寶器 |
| 34 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 勇健與寶器 |
| 35 | 45 | 與 | yù | to help | 勇健與寶器 |
| 36 | 45 | 與 | yǔ | for | 勇健與寶器 |
| 37 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 在大集處共為議論咸作是 |
| 38 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 在大集處共為議論咸作是 |
| 39 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 在大集處共為議論咸作是 |
| 40 | 43 | 為 | wéi | to do | 在大集處共為議論咸作是 |
| 41 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 在大集處共為議論咸作是 |
| 42 | 43 | 為 | wéi | to govern | 在大集處共為議論咸作是 |
| 43 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 在大集處共為議論咸作是 |
| 44 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人諸答已曰 |
| 45 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人諸答已曰 |
| 46 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人諸答已曰 |
| 47 | 41 | 人 | rén | everybody | 人諸答已曰 |
| 48 | 41 | 人 | rén | adult | 人諸答已曰 |
| 49 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人諸答已曰 |
| 50 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人諸答已曰 |
| 51 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人諸答已曰 |
| 52 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 婆羅門長者等 |
| 53 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 婆羅門長者等 |
| 54 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 婆羅門長者等 |
| 55 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 婆羅門長者等 |
| 56 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第六門第三子攝頌曰 |
| 57 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第六門第三子攝頌曰 |
| 58 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 第六門第三子攝頌曰 |
| 59 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 第六門第三子攝頌曰 |
| 60 | 37 | 者 | zhě | ca | 不度損眾者 |
| 61 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 人諸答已曰 |
| 62 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 人諸答已曰 |
| 63 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 人諸答已曰 |
| 64 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 人諸答已曰 |
| 65 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 人諸答已曰 |
| 66 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 人諸答已曰 |
| 67 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不度損眾者 |
| 68 | 33 | 其 | qí | Qi | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 69 | 32 | 作 | zuò | to do | 在大集處共為議論咸作是 |
| 70 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 71 | 32 | 作 | zuò | to start | 在大集處共為議論咸作是 |
| 72 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 在大集處共為議論咸作是 |
| 73 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 74 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 在大集處共為議論咸作是 |
| 75 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 在大集處共為議論咸作是 |
| 76 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 在大集處共為議論咸作是 |
| 77 | 32 | 作 | zuò | to rise | 在大集處共為議論咸作是 |
| 78 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 在大集處共為議論咸作是 |
| 79 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 在大集處共為議論咸作是 |
| 80 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 81 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 在大集處共為議論咸作是 |
| 82 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 默然而住 |
| 83 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 默然而住 |
| 84 | 30 | 而 | néng | can; able | 默然而住 |
| 85 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 默然而住 |
| 86 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 默然而住 |
| 87 | 30 | 見 | jiàn | to see | 長者見已即取赤白銅 |
| 88 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者見已即取赤白銅 |
| 89 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者見已即取赤白銅 |
| 90 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者見已即取赤白銅 |
| 91 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 長者見已即取赤白銅 |
| 92 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 長者見已即取赤白銅 |
| 93 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者見已即取赤白銅 |
| 94 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者見已即取赤白銅 |
| 95 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 長者見已即取赤白銅 |
| 96 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 長者見已即取赤白銅 |
| 97 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 長者見已即取赤白銅 |
| 98 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者見已即取赤白銅 |
| 99 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者見已即取赤白銅 |
| 100 | 28 | 共 | gòng | to share | 在大集處共為議論咸作是 |
| 101 | 28 | 共 | gòng | Communist | 在大集處共為議論咸作是 |
| 102 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 在大集處共為議論咸作是 |
| 103 | 28 | 共 | gòng | to include | 在大集處共為議論咸作是 |
| 104 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 在大集處共為議論咸作是 |
| 105 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 在大集處共為議論咸作是 |
| 106 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 在大集處共為議論咸作是 |
| 107 | 28 | 共 | gōng | to provide | 在大集處共為議論咸作是 |
| 108 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 在大集處共為議論咸作是 |
| 109 | 28 | 共 | gōng | Gong | 在大集處共為議論咸作是 |
| 110 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 111 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 112 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 113 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 114 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 115 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 116 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 117 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 而食 |
| 118 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而食 |
| 119 | 28 | 食 | shí | to eat | 而食 |
| 120 | 28 | 食 | sì | to feed | 而食 |
| 121 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而食 |
| 122 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而食 |
| 123 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 而食 |
| 124 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 而食 |
| 125 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 而食 |
| 126 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而食 |
| 127 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 准依相書當與五百丈夫共 |
| 128 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 准依相書當與五百丈夫共 |
| 129 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者即於 |
| 130 | 26 | 即 | jí | at that time | 長者即於 |
| 131 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者即於 |
| 132 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者即於 |
| 133 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者即於 |
| 134 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 之後便生一女 |
| 135 | 26 | 女 | nǚ | female | 之後便生一女 |
| 136 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 之後便生一女 |
| 137 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 之後便生一女 |
| 138 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 之後便生一女 |
| 139 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 之後便生一女 |
| 140 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 之後便生一女 |
| 141 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 之後便生一女 |
| 142 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 之後便生一女 |
| 143 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 之後便生一女 |
| 144 | 25 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙光蘭若中 |
| 145 | 25 | 妙 | miào | clever | 妙光蘭若中 |
| 146 | 25 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙光蘭若中 |
| 147 | 25 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙光蘭若中 |
| 148 | 25 | 妙 | miào | young | 妙光蘭若中 |
| 149 | 25 | 妙 | miào | interesting | 妙光蘭若中 |
| 150 | 25 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙光蘭若中 |
| 151 | 25 | 妙 | miào | Miao | 妙光蘭若中 |
| 152 | 25 | 妙 | miào | Wonderful | 妙光蘭若中 |
| 153 | 25 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙光蘭若中 |
| 154 | 25 | 去 | qù | to go | 奉辭而去 |
| 155 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 奉辭而去 |
| 156 | 25 | 去 | qù | to be distant | 奉辭而去 |
| 157 | 25 | 去 | qù | to leave | 奉辭而去 |
| 158 | 25 | 去 | qù | to play a part | 奉辭而去 |
| 159 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 奉辭而去 |
| 160 | 25 | 去 | qù | to die | 奉辭而去 |
| 161 | 25 | 去 | qù | previous; past | 奉辭而去 |
| 162 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 奉辭而去 |
| 163 | 25 | 去 | qù | falling tone | 奉辭而去 |
| 164 | 25 | 去 | qù | to lose | 奉辭而去 |
| 165 | 25 | 去 | qù | Qu | 奉辭而去 |
| 166 | 25 | 去 | qù | go; gati | 奉辭而去 |
| 167 | 25 | 一 | yī | one | 竟無一人輒受其器 |
| 168 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 竟無一人輒受其器 |
| 169 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 竟無一人輒受其器 |
| 170 | 25 | 一 | yī | first | 竟無一人輒受其器 |
| 171 | 25 | 一 | yī | the same | 竟無一人輒受其器 |
| 172 | 25 | 一 | yī | sole; single | 竟無一人輒受其器 |
| 173 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 竟無一人輒受其器 |
| 174 | 25 | 一 | yī | Yi | 竟無一人輒受其器 |
| 175 | 25 | 一 | yī | other | 竟無一人輒受其器 |
| 176 | 25 | 一 | yī | to unify | 竟無一人輒受其器 |
| 177 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 竟無一人輒受其器 |
| 178 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 竟無一人輒受其器 |
| 179 | 25 | 一 | yī | one; eka | 竟無一人輒受其器 |
| 180 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 之後便生一女 |
| 181 | 24 | 生 | shēng | to live | 之後便生一女 |
| 182 | 24 | 生 | shēng | raw | 之後便生一女 |
| 183 | 24 | 生 | shēng | a student | 之後便生一女 |
| 184 | 24 | 生 | shēng | life | 之後便生一女 |
| 185 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 之後便生一女 |
| 186 | 24 | 生 | shēng | alive | 之後便生一女 |
| 187 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 之後便生一女 |
| 188 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 之後便生一女 |
| 189 | 24 | 生 | shēng | to grow | 之後便生一女 |
| 190 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 之後便生一女 |
| 191 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 之後便生一女 |
| 192 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 之後便生一女 |
| 193 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 之後便生一女 |
| 194 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 之後便生一女 |
| 195 | 24 | 生 | shēng | gender | 之後便生一女 |
| 196 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 之後便生一女 |
| 197 | 24 | 生 | shēng | to set up | 之後便生一女 |
| 198 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 之後便生一女 |
| 199 | 24 | 生 | shēng | a captive | 之後便生一女 |
| 200 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 之後便生一女 |
| 201 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 之後便生一女 |
| 202 | 24 | 生 | shēng | unripe | 之後便生一女 |
| 203 | 24 | 生 | shēng | nature | 之後便生一女 |
| 204 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 之後便生一女 |
| 205 | 24 | 生 | shēng | destiny | 之後便生一女 |
| 206 | 24 | 生 | shēng | birth | 之後便生一女 |
| 207 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 之後便生一女 |
| 208 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 復如是 |
| 209 | 22 | 之 | zhī | to go | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 210 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 211 | 22 | 之 | zhī | is | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 212 | 22 | 之 | zhī | to use | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 213 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 214 | 22 | 之 | zhī | winding | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 215 | 21 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 216 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 217 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 218 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 219 | 21 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 220 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 221 | 21 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 222 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 223 | 21 | 光 | guāng | light | 妙光蘭若中 |
| 224 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 妙光蘭若中 |
| 225 | 21 | 光 | guāng | to shine | 妙光蘭若中 |
| 226 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 妙光蘭若中 |
| 227 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 妙光蘭若中 |
| 228 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 妙光蘭若中 |
| 229 | 21 | 光 | guāng | scenery | 妙光蘭若中 |
| 230 | 21 | 光 | guāng | smooth | 妙光蘭若中 |
| 231 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 妙光蘭若中 |
| 232 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 妙光蘭若中 |
| 233 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 妙光蘭若中 |
| 234 | 21 | 光 | guāng | Guang | 妙光蘭若中 |
| 235 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 妙光蘭若中 |
| 236 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 妙光蘭若中 |
| 237 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 妙光蘭若中 |
| 238 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難陀 |
| 239 | 21 | 告 | gào | to request | 佛告阿難陀 |
| 240 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難陀 |
| 241 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難陀 |
| 242 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難陀 |
| 243 | 21 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難陀 |
| 244 | 21 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難陀 |
| 245 | 21 | 告 | gào | a party | 佛告阿難陀 |
| 246 | 21 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難陀 |
| 247 | 21 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難陀 |
| 248 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難陀 |
| 249 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 長者見已現瞋怖相 |
| 250 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 長者見已現瞋怖相 |
| 251 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 長者見已現瞋怖相 |
| 252 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 長者見已現瞋怖相 |
| 253 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 長者見已現瞋怖相 |
| 254 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 長者見已現瞋怖相 |
| 255 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 長者見已現瞋怖相 |
| 256 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見已現瞋怖相 |
| 257 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 長者見已現瞋怖相 |
| 258 | 21 | 相 | xiāng | to express | 長者見已現瞋怖相 |
| 259 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 長者見已現瞋怖相 |
| 260 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見已現瞋怖相 |
| 261 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 長者見已現瞋怖相 |
| 262 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 長者見已現瞋怖相 |
| 263 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 長者見已現瞋怖相 |
| 264 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 長者見已現瞋怖相 |
| 265 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 長者見已現瞋怖相 |
| 266 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 長者見已現瞋怖相 |
| 267 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 長者見已現瞋怖相 |
| 268 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 長者見已現瞋怖相 |
| 269 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 長者見已現瞋怖相 |
| 270 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 長者見已現瞋怖相 |
| 271 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 長者見已現瞋怖相 |
| 272 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 長者見已現瞋怖相 |
| 273 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 長者見已現瞋怖相 |
| 274 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 長者見已現瞋怖相 |
| 275 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 長者見已現瞋怖相 |
| 276 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 食者得越法罪 |
| 277 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 食者得越法罪 |
| 278 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 食者得越法罪 |
| 279 | 21 | 得 | dé | de | 食者得越法罪 |
| 280 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 食者得越法罪 |
| 281 | 21 | 得 | dé | to result in | 食者得越法罪 |
| 282 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 食者得越法罪 |
| 283 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 食者得越法罪 |
| 284 | 21 | 得 | dé | to be finished | 食者得越法罪 |
| 285 | 21 | 得 | děi | satisfying | 食者得越法罪 |
| 286 | 21 | 得 | dé | to contract | 食者得越法罪 |
| 287 | 21 | 得 | dé | to hear | 食者得越法罪 |
| 288 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 食者得越法罪 |
| 289 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 食者得越法罪 |
| 290 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 食者得越法罪 |
| 291 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 明當就宅受我微供 |
| 292 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 明當就宅受我微供 |
| 293 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 明當就宅受我微供 |
| 294 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 明當就宅受我微供 |
| 295 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 明當就宅受我微供 |
| 296 | 20 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 297 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 在大集處共為議論咸作是 |
| 298 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 在大集處共為議論咸作是 |
| 299 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 在大集處共為議論咸作是 |
| 300 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 在大集處共為議論咸作是 |
| 301 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 在大集處共為議論咸作是 |
| 302 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 在大集處共為議論咸作是 |
| 303 | 20 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 在大集處共為議論咸作是 |
| 304 | 20 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 在大集處共為議論咸作是 |
| 305 | 20 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 在大集處共為議論咸作是 |
| 306 | 20 | 處 | chǔ | to be associated with | 在大集處共為議論咸作是 |
| 307 | 20 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 在大集處共為議論咸作是 |
| 308 | 20 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 在大集處共為議論咸作是 |
| 309 | 20 | 處 | chù | circumstances; situation | 在大集處共為議論咸作是 |
| 310 | 20 | 處 | chù | an occasion; a time | 在大集處共為議論咸作是 |
| 311 | 20 | 處 | chù | position; sthāna | 在大集處共為議論咸作是 |
| 312 | 20 | 王 | wáng | Wang | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 313 | 20 | 王 | wáng | a king | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 314 | 20 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 315 | 20 | 王 | wàng | to be king; to rule | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 316 | 20 | 王 | wáng | a prince; a duke | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 317 | 20 | 王 | wáng | grand; great | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 318 | 20 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 319 | 20 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 320 | 20 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 321 | 20 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 322 | 20 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 財受用豐足如毘沙門王 |
| 323 | 20 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 我令仁等自當目驗 |
| 324 | 20 | 令 | lìng | to issue a command | 我令仁等自當目驗 |
| 325 | 20 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 我令仁等自當目驗 |
| 326 | 20 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 我令仁等自當目驗 |
| 327 | 20 | 令 | lìng | a season | 我令仁等自當目驗 |
| 328 | 20 | 令 | lìng | respected; good reputation | 我令仁等自當目驗 |
| 329 | 20 | 令 | lìng | good | 我令仁等自當目驗 |
| 330 | 20 | 令 | lìng | pretentious | 我令仁等自當目驗 |
| 331 | 20 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 我令仁等自當目驗 |
| 332 | 20 | 令 | lìng | a commander | 我令仁等自當目驗 |
| 333 | 20 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 我令仁等自當目驗 |
| 334 | 20 | 令 | lìng | lyrics | 我令仁等自當目驗 |
| 335 | 20 | 令 | lìng | Ling | 我令仁等自當目驗 |
| 336 | 20 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 我令仁等自當目驗 |
| 337 | 20 | 等 | děng | et cetera; and so on | 婆羅門長者等 |
| 338 | 20 | 等 | děng | to wait | 婆羅門長者等 |
| 339 | 20 | 等 | děng | to be equal | 婆羅門長者等 |
| 340 | 20 | 等 | děng | degree; level | 婆羅門長者等 |
| 341 | 20 | 等 | děng | to compare | 婆羅門長者等 |
| 342 | 20 | 等 | děng | same; equal; sama | 婆羅門長者等 |
| 343 | 19 | 可 | kě | can; may; permissible | 仁等亦可於彼同飡 |
| 344 | 19 | 可 | kě | to approve; to permit | 仁等亦可於彼同飡 |
| 345 | 19 | 可 | kě | to be worth | 仁等亦可於彼同飡 |
| 346 | 19 | 可 | kě | to suit; to fit | 仁等亦可於彼同飡 |
| 347 | 19 | 可 | kè | khan | 仁等亦可於彼同飡 |
| 348 | 19 | 可 | kě | to recover | 仁等亦可於彼同飡 |
| 349 | 19 | 可 | kě | to act as | 仁等亦可於彼同飡 |
| 350 | 19 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 仁等亦可於彼同飡 |
| 351 | 19 | 可 | kě | used to add emphasis | 仁等亦可於彼同飡 |
| 352 | 19 | 可 | kě | beautiful | 仁等亦可於彼同飡 |
| 353 | 19 | 可 | kě | Ke | 仁等亦可於彼同飡 |
| 354 | 19 | 可 | kě | can; may; śakta | 仁等亦可於彼同飡 |
| 355 | 19 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝今宜去 |
| 356 | 19 | 汝 | rǔ | Ru | 汝今宜去 |
| 357 | 19 | 中 | zhōng | middle | 妙光蘭若中 |
| 358 | 19 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 妙光蘭若中 |
| 359 | 19 | 中 | zhōng | China | 妙光蘭若中 |
| 360 | 19 | 中 | zhòng | to hit the mark | 妙光蘭若中 |
| 361 | 19 | 中 | zhōng | midday | 妙光蘭若中 |
| 362 | 19 | 中 | zhōng | inside | 妙光蘭若中 |
| 363 | 19 | 中 | zhōng | during | 妙光蘭若中 |
| 364 | 19 | 中 | zhōng | Zhong | 妙光蘭若中 |
| 365 | 19 | 中 | zhōng | intermediary | 妙光蘭若中 |
| 366 | 19 | 中 | zhōng | half | 妙光蘭若中 |
| 367 | 19 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 妙光蘭若中 |
| 368 | 19 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 妙光蘭若中 |
| 369 | 19 | 中 | zhòng | to obtain | 妙光蘭若中 |
| 370 | 19 | 中 | zhòng | to pass an exam | 妙光蘭若中 |
| 371 | 19 | 中 | zhōng | middle | 妙光蘭若中 |
| 372 | 19 | 復 | fù | to go back; to return | 復如是 |
| 373 | 19 | 復 | fù | to resume; to restart | 復如是 |
| 374 | 19 | 復 | fù | to do in detail | 復如是 |
| 375 | 19 | 復 | fù | to restore | 復如是 |
| 376 | 19 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復如是 |
| 377 | 19 | 復 | fù | Fu; Return | 復如是 |
| 378 | 19 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復如是 |
| 379 | 19 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復如是 |
| 380 | 19 | 復 | fù | Fu | 復如是 |
| 381 | 19 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復如是 |
| 382 | 19 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復如是 |
| 383 | 19 | 欲 | yù | desire | 沙門喬答摩常懷耽欲 |
| 384 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 沙門喬答摩常懷耽欲 |
| 385 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 沙門喬答摩常懷耽欲 |
| 386 | 19 | 欲 | yù | lust | 沙門喬答摩常懷耽欲 |
| 387 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 沙門喬答摩常懷耽欲 |
| 388 | 19 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 竟無一人輒受其器 |
| 389 | 19 | 無 | wú | to not have; without | 竟無一人輒受其器 |
| 390 | 19 | 無 | mó | mo | 竟無一人輒受其器 |
| 391 | 19 | 無 | wú | to not have | 竟無一人輒受其器 |
| 392 | 19 | 無 | wú | Wu | 竟無一人輒受其器 |
| 393 | 19 | 無 | mó | mo | 竟無一人輒受其器 |
| 394 | 18 | 應 | yìng | to answer; to respond | 等皆不應受 |
| 395 | 18 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 等皆不應受 |
| 396 | 18 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 等皆不應受 |
| 397 | 18 | 應 | yìng | to accept | 等皆不應受 |
| 398 | 18 | 應 | yìng | to permit; to allow | 等皆不應受 |
| 399 | 18 | 應 | yìng | to echo | 等皆不應受 |
| 400 | 18 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 等皆不應受 |
| 401 | 18 | 應 | yìng | Ying | 等皆不應受 |
| 402 | 18 | 所 | suǒ | a few; various; some | 佛所禮雙足已 |
| 403 | 18 | 所 | suǒ | a place; a location | 佛所禮雙足已 |
| 404 | 18 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 佛所禮雙足已 |
| 405 | 18 | 所 | suǒ | an ordinal number | 佛所禮雙足已 |
| 406 | 18 | 所 | suǒ | meaning | 佛所禮雙足已 |
| 407 | 18 | 所 | suǒ | garrison | 佛所禮雙足已 |
| 408 | 18 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 佛所禮雙足已 |
| 409 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 報言 |
| 410 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 報言 |
| 411 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 報言 |
| 412 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 報言 |
| 413 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 報言 |
| 414 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 報言 |
| 415 | 18 | 言 | yán | to regard as | 報言 |
| 416 | 18 | 言 | yán | to act as | 報言 |
| 417 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 報言 |
| 418 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 報言 |
| 419 | 18 | 更 | gēng | to change; to ammend | 倍更紛紜囂聲外 |
| 420 | 18 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 倍更紛紜囂聲外 |
| 421 | 18 | 更 | gēng | to experience | 倍更紛紜囂聲外 |
| 422 | 18 | 更 | gēng | to improve | 倍更紛紜囂聲外 |
| 423 | 18 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 倍更紛紜囂聲外 |
| 424 | 18 | 更 | gēng | to compensate | 倍更紛紜囂聲外 |
| 425 | 18 | 更 | gèng | to increase | 倍更紛紜囂聲外 |
| 426 | 18 | 更 | gēng | forced military service | 倍更紛紜囂聲外 |
| 427 | 18 | 更 | gēng | Geng | 倍更紛紜囂聲外 |
| 428 | 18 | 更 | jīng | to experience | 倍更紛紜囂聲外 |
| 429 | 18 | 更 | gēng | contacts | 倍更紛紜囂聲外 |
| 430 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大師世尊為是多欲 |
| 431 | 17 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大師世尊為是多欲 |
| 432 | 17 | 行 | xíng | to walk | 欲於佛僧次第行與 |
| 433 | 17 | 行 | xíng | capable; competent | 欲於佛僧次第行與 |
| 434 | 17 | 行 | háng | profession | 欲於佛僧次第行與 |
| 435 | 17 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲於佛僧次第行與 |
| 436 | 17 | 行 | xíng | to travel | 欲於佛僧次第行與 |
| 437 | 17 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲於佛僧次第行與 |
| 438 | 17 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲於佛僧次第行與 |
| 439 | 17 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲於佛僧次第行與 |
| 440 | 17 | 行 | háng | horizontal line | 欲於佛僧次第行與 |
| 441 | 17 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲於佛僧次第行與 |
| 442 | 17 | 行 | hàng | a line of trees | 欲於佛僧次第行與 |
| 443 | 17 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲於佛僧次第行與 |
| 444 | 17 | 行 | xíng | to move | 欲於佛僧次第行與 |
| 445 | 17 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲於佛僧次第行與 |
| 446 | 17 | 行 | xíng | travel | 欲於佛僧次第行與 |
| 447 | 17 | 行 | xíng | to circulate | 欲於佛僧次第行與 |
| 448 | 17 | 行 | xíng | running script; running script | 欲於佛僧次第行與 |
| 449 | 17 | 行 | xíng | temporary | 欲於佛僧次第行與 |
| 450 | 17 | 行 | háng | rank; order | 欲於佛僧次第行與 |
| 451 | 17 | 行 | háng | a business; a shop | 欲於佛僧次第行與 |
| 452 | 17 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲於佛僧次第行與 |
| 453 | 17 | 行 | xíng | to experience | 欲於佛僧次第行與 |
| 454 | 17 | 行 | xíng | path; way | 欲於佛僧次第行與 |
| 455 | 17 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲於佛僧次第行與 |
| 456 | 17 | 行 | xíng | 欲於佛僧次第行與 | |
| 457 | 17 | 行 | xíng | Practice | 欲於佛僧次第行與 |
| 458 | 17 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲於佛僧次第行與 |
| 459 | 17 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲於佛僧次第行與 |
| 460 | 17 | 亦 | yì | Yi | 作是語時有勇健長者亦眾中坐 |
| 461 | 16 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 462 | 16 | 以 | yǐ | to rely on | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 463 | 16 | 以 | yǐ | to regard | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 464 | 16 | 以 | yǐ | to be able to | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 465 | 16 | 以 | yǐ | to order; to command | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 466 | 16 | 以 | yǐ | used after a verb | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 467 | 16 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 468 | 16 | 以 | yǐ | Israel | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 469 | 16 | 以 | yǐ | Yi | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 470 | 16 | 以 | yǐ | use; yogena | 者便以四寶盤器行與外道 |
| 471 | 16 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 長者便取卑 |
| 472 | 16 | 便 | biàn | advantageous | 長者便取卑 |
| 473 | 16 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 長者便取卑 |
| 474 | 16 | 便 | pián | fat; obese | 長者便取卑 |
| 475 | 16 | 便 | biàn | to make easy | 長者便取卑 |
| 476 | 16 | 便 | biàn | an unearned advantage | 長者便取卑 |
| 477 | 16 | 便 | biàn | ordinary; plain | 長者便取卑 |
| 478 | 16 | 便 | biàn | in passing | 長者便取卑 |
| 479 | 16 | 便 | biàn | informal | 長者便取卑 |
| 480 | 16 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 長者便取卑 |
| 481 | 16 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 長者便取卑 |
| 482 | 16 | 便 | biàn | stool | 長者便取卑 |
| 483 | 16 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 長者便取卑 |
| 484 | 16 | 便 | biàn | proficient; skilled | 長者便取卑 |
| 485 | 16 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 長者便取卑 |
| 486 | 15 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 并說施頌 |
| 487 | 15 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 并說施頌 |
| 488 | 15 | 說 | shuì | to persuade | 并說施頌 |
| 489 | 15 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 并說施頌 |
| 490 | 15 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 并說施頌 |
| 491 | 15 | 說 | shuō | to claim; to assert | 并說施頌 |
| 492 | 15 | 說 | shuō | allocution | 并說施頌 |
| 493 | 15 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 并說施頌 |
| 494 | 15 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 并說施頌 |
| 495 | 15 | 說 | shuō | speach; vāda | 并說施頌 |
| 496 | 15 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 并說施頌 |
| 497 | 15 | 說 | shuō | to instruct | 并說施頌 |
| 498 | 15 | 遂 | suì | to comply with; to follow along | 門人遂打 |
| 499 | 15 | 遂 | suì | to advance | 門人遂打 |
| 500 | 15 | 遂 | suì | to follow through; to achieve | 門人遂打 |
Frequencies of all Words
Top 1185
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 57 | 於 | yú | in; at | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 2 | 57 | 於 | yú | in; at | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 3 | 57 | 於 | yú | in; at; to; from | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 4 | 57 | 於 | yú | to go; to | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 5 | 57 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 6 | 57 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 7 | 57 | 於 | yú | from | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 8 | 57 | 於 | yú | give | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 9 | 57 | 於 | yú | oppposing | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 10 | 57 | 於 | yú | and | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 11 | 57 | 於 | yú | compared to | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 12 | 57 | 於 | yú | by | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 13 | 57 | 於 | yú | and; as well as | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 14 | 57 | 於 | yú | for | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 15 | 57 | 於 | yú | Yu | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 16 | 57 | 於 | wū | a crow | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 17 | 57 | 於 | wū | whew; wow | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 18 | 57 | 於 | yú | near to; antike | 我於明日請佛及僧就舍 |
| 19 | 56 | 我 | wǒ | I; me; my | 我令仁等自當目驗 |
| 20 | 56 | 我 | wǒ | self | 我令仁等自當目驗 |
| 21 | 56 | 我 | wǒ | we; our | 我令仁等自當目驗 |
| 22 | 56 | 我 | wǒ | [my] dear | 我令仁等自當目驗 |
| 23 | 56 | 我 | wǒ | Wo | 我令仁等自當目驗 |
| 24 | 56 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我令仁等自當目驗 |
| 25 | 56 | 我 | wǒ | ga | 我令仁等自當目驗 |
| 26 | 56 | 我 | wǒ | I; aham | 我令仁等自當目驗 |
| 27 | 53 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有眾多 |
| 28 | 53 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有眾多 |
| 29 | 53 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有眾多 |
| 30 | 53 | 時 | shí | at that time | 時有眾多 |
| 31 | 53 | 時 | shí | fashionable | 時有眾多 |
| 32 | 53 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有眾多 |
| 33 | 53 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有眾多 |
| 34 | 53 | 時 | shí | tense | 時有眾多 |
| 35 | 53 | 時 | shí | particular; special | 時有眾多 |
| 36 | 53 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有眾多 |
| 37 | 53 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有眾多 |
| 38 | 53 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有眾多 |
| 39 | 53 | 時 | shí | time [abstract] | 時有眾多 |
| 40 | 53 | 時 | shí | seasonal | 時有眾多 |
| 41 | 53 | 時 | shí | frequently; often | 時有眾多 |
| 42 | 53 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有眾多 |
| 43 | 53 | 時 | shí | on time | 時有眾多 |
| 44 | 53 | 時 | shí | this; that | 時有眾多 |
| 45 | 53 | 時 | shí | to wait upon | 時有眾多 |
| 46 | 53 | 時 | shí | hour | 時有眾多 |
| 47 | 53 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有眾多 |
| 48 | 53 | 時 | shí | Shi | 時有眾多 |
| 49 | 53 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有眾多 |
| 50 | 53 | 時 | shí | time; kāla | 時有眾多 |
| 51 | 53 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有眾多 |
| 52 | 53 | 時 | shí | then; atha | 時有眾多 |
| 53 | 51 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有眾多 |
| 54 | 51 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有眾多 |
| 55 | 51 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有眾多 |
| 56 | 51 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有眾多 |
| 57 | 51 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有眾多 |
| 58 | 51 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有眾多 |
| 59 | 51 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有眾多 |
| 60 | 51 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有眾多 |
| 61 | 51 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有眾多 |
| 62 | 51 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有眾多 |
| 63 | 51 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有眾多 |
| 64 | 51 | 有 | yǒu | abundant | 時有眾多 |
| 65 | 51 | 有 | yǒu | purposeful | 時有眾多 |
| 66 | 51 | 有 | yǒu | You | 時有眾多 |
| 67 | 51 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有眾多 |
| 68 | 51 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有眾多 |
| 69 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻 |
| 70 | 48 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 告諸苾芻 |
| 71 | 45 | 與 | yǔ | and | 勇健與寶器 |
| 72 | 45 | 與 | yǔ | to give | 勇健與寶器 |
| 73 | 45 | 與 | yǔ | together with | 勇健與寶器 |
| 74 | 45 | 與 | yú | interrogative particle | 勇健與寶器 |
| 75 | 45 | 與 | yǔ | to accompany | 勇健與寶器 |
| 76 | 45 | 與 | yù | to particate in | 勇健與寶器 |
| 77 | 45 | 與 | yù | of the same kind | 勇健與寶器 |
| 78 | 45 | 與 | yù | to help | 勇健與寶器 |
| 79 | 45 | 與 | yǔ | for | 勇健與寶器 |
| 80 | 45 | 與 | yǔ | and; ca | 勇健與寶器 |
| 81 | 44 | 諸 | zhū | all; many; various | 人諸答已曰 |
| 82 | 44 | 諸 | zhū | Zhu | 人諸答已曰 |
| 83 | 44 | 諸 | zhū | all; members of the class | 人諸答已曰 |
| 84 | 44 | 諸 | zhū | interrogative particle | 人諸答已曰 |
| 85 | 44 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 人諸答已曰 |
| 86 | 44 | 諸 | zhū | of; in | 人諸答已曰 |
| 87 | 44 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 人諸答已曰 |
| 88 | 43 | 彼 | bǐ | that; those | 尊為彼長者 |
| 89 | 43 | 彼 | bǐ | another; the other | 尊為彼長者 |
| 90 | 43 | 彼 | bǐ | that; tad | 尊為彼長者 |
| 91 | 43 | 為 | wèi | for; to | 在大集處共為議論咸作是 |
| 92 | 43 | 為 | wèi | because of | 在大集處共為議論咸作是 |
| 93 | 43 | 為 | wéi | to act as; to serve | 在大集處共為議論咸作是 |
| 94 | 43 | 為 | wéi | to change into; to become | 在大集處共為議論咸作是 |
| 95 | 43 | 為 | wéi | to be; is | 在大集處共為議論咸作是 |
| 96 | 43 | 為 | wéi | to do | 在大集處共為議論咸作是 |
| 97 | 43 | 為 | wèi | for | 在大集處共為議論咸作是 |
| 98 | 43 | 為 | wèi | because of; for; to | 在大集處共為議論咸作是 |
| 99 | 43 | 為 | wèi | to | 在大集處共為議論咸作是 |
| 100 | 43 | 為 | wéi | in a passive construction | 在大集處共為議論咸作是 |
| 101 | 43 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 在大集處共為議論咸作是 |
| 102 | 43 | 為 | wéi | forming an adverb | 在大集處共為議論咸作是 |
| 103 | 43 | 為 | wéi | to add emphasis | 在大集處共為議論咸作是 |
| 104 | 43 | 為 | wèi | to support; to help | 在大集處共為議論咸作是 |
| 105 | 43 | 為 | wéi | to govern | 在大集處共為議論咸作是 |
| 106 | 43 | 為 | wèi | to be; bhū | 在大集處共為議論咸作是 |
| 107 | 41 | 人 | rén | person; people; a human being | 人諸答已曰 |
| 108 | 41 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人諸答已曰 |
| 109 | 41 | 人 | rén | a kind of person | 人諸答已曰 |
| 110 | 41 | 人 | rén | everybody | 人諸答已曰 |
| 111 | 41 | 人 | rén | adult | 人諸答已曰 |
| 112 | 41 | 人 | rén | somebody; others | 人諸答已曰 |
| 113 | 41 | 人 | rén | an upright person | 人諸答已曰 |
| 114 | 41 | 人 | rén | person; manuṣya | 人諸答已曰 |
| 115 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 婆羅門長者等 |
| 116 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 婆羅門長者等 |
| 117 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 婆羅門長者等 |
| 118 | 41 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 婆羅門長者等 |
| 119 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 第六門第三子攝頌曰 |
| 120 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 第六門第三子攝頌曰 |
| 121 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 第六門第三子攝頌曰 |
| 122 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 第六門第三子攝頌曰 |
| 123 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 第六門第三子攝頌曰 |
| 124 | 37 | 是 | shì | is; are; am; to be | 在大集處共為議論咸作是 |
| 125 | 37 | 是 | shì | is exactly | 在大集處共為議論咸作是 |
| 126 | 37 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 在大集處共為議論咸作是 |
| 127 | 37 | 是 | shì | this; that; those | 在大集處共為議論咸作是 |
| 128 | 37 | 是 | shì | really; certainly | 在大集處共為議論咸作是 |
| 129 | 37 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 在大集處共為議論咸作是 |
| 130 | 37 | 是 | shì | true | 在大集處共為議論咸作是 |
| 131 | 37 | 是 | shì | is; has; exists | 在大集處共為議論咸作是 |
| 132 | 37 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 在大集處共為議論咸作是 |
| 133 | 37 | 是 | shì | a matter; an affair | 在大集處共為議論咸作是 |
| 134 | 37 | 是 | shì | Shi | 在大集處共為議論咸作是 |
| 135 | 37 | 是 | shì | is; bhū | 在大集處共為議論咸作是 |
| 136 | 37 | 是 | shì | this; idam | 在大集處共為議論咸作是 |
| 137 | 37 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 不度損眾者 |
| 138 | 37 | 者 | zhě | that | 不度損眾者 |
| 139 | 37 | 者 | zhě | nominalizing function word | 不度損眾者 |
| 140 | 37 | 者 | zhě | used to mark a definition | 不度損眾者 |
| 141 | 37 | 者 | zhě | used to mark a pause | 不度損眾者 |
| 142 | 37 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 不度損眾者 |
| 143 | 37 | 者 | zhuó | according to | 不度損眾者 |
| 144 | 37 | 者 | zhě | ca | 不度損眾者 |
| 145 | 34 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若噉食 |
| 146 | 34 | 若 | ruò | seemingly | 若噉食 |
| 147 | 34 | 若 | ruò | if | 若噉食 |
| 148 | 34 | 若 | ruò | you | 若噉食 |
| 149 | 34 | 若 | ruò | this; that | 若噉食 |
| 150 | 34 | 若 | ruò | and; or | 若噉食 |
| 151 | 34 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若噉食 |
| 152 | 34 | 若 | rě | pomegranite | 若噉食 |
| 153 | 34 | 若 | ruò | to choose | 若噉食 |
| 154 | 34 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若噉食 |
| 155 | 34 | 若 | ruò | thus | 若噉食 |
| 156 | 34 | 若 | ruò | pollia | 若噉食 |
| 157 | 34 | 若 | ruò | Ruo | 若噉食 |
| 158 | 34 | 若 | ruò | only then | 若噉食 |
| 159 | 34 | 若 | rě | ja | 若噉食 |
| 160 | 34 | 若 | rě | jñā | 若噉食 |
| 161 | 34 | 若 | ruò | if; yadi | 若噉食 |
| 162 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此事未知 |
| 163 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此事未知 |
| 164 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此事未知 |
| 165 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此事未知 |
| 166 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此事未知 |
| 167 | 33 | 已 | yǐ | already | 人諸答已曰 |
| 168 | 33 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 人諸答已曰 |
| 169 | 33 | 已 | yǐ | from | 人諸答已曰 |
| 170 | 33 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 人諸答已曰 |
| 171 | 33 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 人諸答已曰 |
| 172 | 33 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 人諸答已曰 |
| 173 | 33 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 人諸答已曰 |
| 174 | 33 | 已 | yǐ | to complete | 人諸答已曰 |
| 175 | 33 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 人諸答已曰 |
| 176 | 33 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 人諸答已曰 |
| 177 | 33 | 已 | yǐ | certainly | 人諸答已曰 |
| 178 | 33 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 人諸答已曰 |
| 179 | 33 | 已 | yǐ | this | 人諸答已曰 |
| 180 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 人諸答已曰 |
| 181 | 33 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 人諸答已曰 |
| 182 | 33 | 不 | bù | not; no | 不度損眾者 |
| 183 | 33 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不度損眾者 |
| 184 | 33 | 不 | bù | as a correlative | 不度損眾者 |
| 185 | 33 | 不 | bù | no (answering a question) | 不度損眾者 |
| 186 | 33 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不度損眾者 |
| 187 | 33 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不度損眾者 |
| 188 | 33 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不度損眾者 |
| 189 | 33 | 不 | bù | infix potential marker | 不度損眾者 |
| 190 | 33 | 不 | bù | no; na | 不度損眾者 |
| 191 | 33 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 192 | 33 | 其 | qí | to add emphasis | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 193 | 33 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 194 | 33 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 195 | 33 | 其 | qí | he; her; it; them | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 196 | 33 | 其 | qí | probably; likely | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 197 | 33 | 其 | qí | will | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 198 | 33 | 其 | qí | may | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 199 | 33 | 其 | qí | if | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 200 | 33 | 其 | qí | or | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 201 | 33 | 其 | qí | Qi | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 202 | 33 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其夜備辦種種上妙飲食 |
| 203 | 32 | 作 | zuò | to do | 在大集處共為議論咸作是 |
| 204 | 32 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 205 | 32 | 作 | zuò | to start | 在大集處共為議論咸作是 |
| 206 | 32 | 作 | zuò | a writing; a work | 在大集處共為議論咸作是 |
| 207 | 32 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 208 | 32 | 作 | zuō | to create; to make | 在大集處共為議論咸作是 |
| 209 | 32 | 作 | zuō | a workshop | 在大集處共為議論咸作是 |
| 210 | 32 | 作 | zuō | to write; to compose | 在大集處共為議論咸作是 |
| 211 | 32 | 作 | zuò | to rise | 在大集處共為議論咸作是 |
| 212 | 32 | 作 | zuò | to be aroused | 在大集處共為議論咸作是 |
| 213 | 32 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 在大集處共為議論咸作是 |
| 214 | 32 | 作 | zuò | to regard as | 在大集處共為議論咸作是 |
| 215 | 32 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 在大集處共為議論咸作是 |
| 216 | 30 | 或 | huò | or; either; else | 或云 |
| 217 | 30 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或云 |
| 218 | 30 | 或 | huò | some; someone | 或云 |
| 219 | 30 | 或 | míngnián | suddenly | 或云 |
| 220 | 30 | 或 | huò | or; vā | 或云 |
| 221 | 30 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 默然而住 |
| 222 | 30 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 默然而住 |
| 223 | 30 | 而 | ér | you | 默然而住 |
| 224 | 30 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 默然而住 |
| 225 | 30 | 而 | ér | right away; then | 默然而住 |
| 226 | 30 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 默然而住 |
| 227 | 30 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 默然而住 |
| 228 | 30 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 默然而住 |
| 229 | 30 | 而 | ér | how can it be that? | 默然而住 |
| 230 | 30 | 而 | ér | so as to | 默然而住 |
| 231 | 30 | 而 | ér | only then | 默然而住 |
| 232 | 30 | 而 | ér | as if; to seem like | 默然而住 |
| 233 | 30 | 而 | néng | can; able | 默然而住 |
| 234 | 30 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 默然而住 |
| 235 | 30 | 而 | ér | me | 默然而住 |
| 236 | 30 | 而 | ér | to arrive; up to | 默然而住 |
| 237 | 30 | 而 | ér | possessive | 默然而住 |
| 238 | 30 | 而 | ér | and; ca | 默然而住 |
| 239 | 30 | 見 | jiàn | to see | 長者見已即取赤白銅 |
| 240 | 30 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 長者見已即取赤白銅 |
| 241 | 30 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 長者見已即取赤白銅 |
| 242 | 30 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 長者見已即取赤白銅 |
| 243 | 30 | 見 | jiàn | passive marker | 長者見已即取赤白銅 |
| 244 | 30 | 見 | jiàn | to listen to | 長者見已即取赤白銅 |
| 245 | 30 | 見 | jiàn | to meet | 長者見已即取赤白銅 |
| 246 | 30 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 長者見已即取赤白銅 |
| 247 | 30 | 見 | jiàn | let me; kindly | 長者見已即取赤白銅 |
| 248 | 30 | 見 | jiàn | Jian | 長者見已即取赤白銅 |
| 249 | 30 | 見 | xiàn | to appear | 長者見已即取赤白銅 |
| 250 | 30 | 見 | xiàn | to introduce | 長者見已即取赤白銅 |
| 251 | 30 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 長者見已即取赤白銅 |
| 252 | 30 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 長者見已即取赤白銅 |
| 253 | 28 | 共 | gòng | together | 在大集處共為議論咸作是 |
| 254 | 28 | 共 | gòng | to share | 在大集處共為議論咸作是 |
| 255 | 28 | 共 | gòng | Communist | 在大集處共為議論咸作是 |
| 256 | 28 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 在大集處共為議論咸作是 |
| 257 | 28 | 共 | gòng | to include | 在大集處共為議論咸作是 |
| 258 | 28 | 共 | gòng | all together; in total | 在大集處共為議論咸作是 |
| 259 | 28 | 共 | gòng | same; in common | 在大集處共為議論咸作是 |
| 260 | 28 | 共 | gòng | and | 在大集處共為議論咸作是 |
| 261 | 28 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 在大集處共為議論咸作是 |
| 262 | 28 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 在大集處共為議論咸作是 |
| 263 | 28 | 共 | gōng | to provide | 在大集處共為議論咸作是 |
| 264 | 28 | 共 | gōng | respectfully | 在大集處共為議論咸作是 |
| 265 | 28 | 共 | gōng | Gong | 在大集處共為議論咸作是 |
| 266 | 28 | 共 | gòng | together; saha | 在大集處共為議論咸作是 |
| 267 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 268 | 28 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 269 | 28 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 270 | 28 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 271 | 28 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 272 | 28 | 佛 | fó | Buddha | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 273 | 28 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛在廣嚴城獼猴池側高閣堂中 |
| 274 | 28 | 食 | shí | food; food and drink | 而食 |
| 275 | 28 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 而食 |
| 276 | 28 | 食 | shí | to eat | 而食 |
| 277 | 28 | 食 | sì | to feed | 而食 |
| 278 | 28 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 而食 |
| 279 | 28 | 食 | sì | to raise; to nourish | 而食 |
| 280 | 28 | 食 | shí | to receive; to accept | 而食 |
| 281 | 28 | 食 | shí | to receive an official salary | 而食 |
| 282 | 28 | 食 | shí | an eclipse | 而食 |
| 283 | 28 | 食 | shí | food; bhakṣa | 而食 |
| 284 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 准依相書當與五百丈夫共 |
| 285 | 26 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 准依相書當與五百丈夫共 |
| 286 | 26 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 長者即於 |
| 287 | 26 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 長者即於 |
| 288 | 26 | 即 | jí | at that time | 長者即於 |
| 289 | 26 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 長者即於 |
| 290 | 26 | 即 | jí | supposed; so-called | 長者即於 |
| 291 | 26 | 即 | jí | if; but | 長者即於 |
| 292 | 26 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 長者即於 |
| 293 | 26 | 即 | jí | then; following | 長者即於 |
| 294 | 26 | 即 | jí | so; just so; eva | 長者即於 |
| 295 | 26 | 女 | nǚ | female; feminine | 之後便生一女 |
| 296 | 26 | 女 | nǚ | female | 之後便生一女 |
| 297 | 26 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 之後便生一女 |
| 298 | 26 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 之後便生一女 |
| 299 | 26 | 女 | nǚ | daughter | 之後便生一女 |
| 300 | 26 | 女 | rǔ | you; thou | 之後便生一女 |
| 301 | 26 | 女 | nǚ | soft; feminine | 之後便生一女 |
| 302 | 26 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 之後便生一女 |
| 303 | 26 | 女 | rǔ | you | 之後便生一女 |
| 304 | 26 | 女 | nǚ | woman; nārī | 之後便生一女 |
| 305 | 26 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 之後便生一女 |
| 306 | 26 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 之後便生一女 |
| 307 | 25 | 妙 | miào | wonderful; fantastic | 妙光蘭若中 |
| 308 | 25 | 妙 | miào | clever | 妙光蘭若中 |
| 309 | 25 | 妙 | miào | subtle; mysterious; profound; abstruse; mystical | 妙光蘭若中 |
| 310 | 25 | 妙 | miào | fine; delicate | 妙光蘭若中 |
| 311 | 25 | 妙 | miào | young | 妙光蘭若中 |
| 312 | 25 | 妙 | miào | interesting | 妙光蘭若中 |
| 313 | 25 | 妙 | miào | profound reasoning | 妙光蘭若中 |
| 314 | 25 | 妙 | miào | Miao | 妙光蘭若中 |
| 315 | 25 | 妙 | miào | Wonderful | 妙光蘭若中 |
| 316 | 25 | 妙 | miào | wonderful; beautiful; suksma | 妙光蘭若中 |
| 317 | 25 | 去 | qù | to go | 奉辭而去 |
| 318 | 25 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 奉辭而去 |
| 319 | 25 | 去 | qù | to be distant | 奉辭而去 |
| 320 | 25 | 去 | qù | to leave | 奉辭而去 |
| 321 | 25 | 去 | qù | to play a part | 奉辭而去 |
| 322 | 25 | 去 | qù | to abandon; to give up | 奉辭而去 |
| 323 | 25 | 去 | qù | to die | 奉辭而去 |
| 324 | 25 | 去 | qù | previous; past | 奉辭而去 |
| 325 | 25 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 奉辭而去 |
| 326 | 25 | 去 | qù | expresses a tendency | 奉辭而去 |
| 327 | 25 | 去 | qù | falling tone | 奉辭而去 |
| 328 | 25 | 去 | qù | to lose | 奉辭而去 |
| 329 | 25 | 去 | qù | Qu | 奉辭而去 |
| 330 | 25 | 去 | qù | go; gati | 奉辭而去 |
| 331 | 25 | 一 | yī | one | 竟無一人輒受其器 |
| 332 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 竟無一人輒受其器 |
| 333 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 竟無一人輒受其器 |
| 334 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 竟無一人輒受其器 |
| 335 | 25 | 一 | yì | whole; all | 竟無一人輒受其器 |
| 336 | 25 | 一 | yī | first | 竟無一人輒受其器 |
| 337 | 25 | 一 | yī | the same | 竟無一人輒受其器 |
| 338 | 25 | 一 | yī | each | 竟無一人輒受其器 |
| 339 | 25 | 一 | yī | certain | 竟無一人輒受其器 |
| 340 | 25 | 一 | yī | throughout | 竟無一人輒受其器 |
| 341 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 竟無一人輒受其器 |
| 342 | 25 | 一 | yī | sole; single | 竟無一人輒受其器 |
| 343 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 竟無一人輒受其器 |
| 344 | 25 | 一 | yī | Yi | 竟無一人輒受其器 |
| 345 | 25 | 一 | yī | other | 竟無一人輒受其器 |
| 346 | 25 | 一 | yī | to unify | 竟無一人輒受其器 |
| 347 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 竟無一人輒受其器 |
| 348 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 竟無一人輒受其器 |
| 349 | 25 | 一 | yī | or | 竟無一人輒受其器 |
| 350 | 25 | 一 | yī | one; eka | 竟無一人輒受其器 |
| 351 | 24 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 之後便生一女 |
| 352 | 24 | 生 | shēng | to live | 之後便生一女 |
| 353 | 24 | 生 | shēng | raw | 之後便生一女 |
| 354 | 24 | 生 | shēng | a student | 之後便生一女 |
| 355 | 24 | 生 | shēng | life | 之後便生一女 |
| 356 | 24 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 之後便生一女 |
| 357 | 24 | 生 | shēng | alive | 之後便生一女 |
| 358 | 24 | 生 | shēng | a lifetime | 之後便生一女 |
| 359 | 24 | 生 | shēng | to initiate; to become | 之後便生一女 |
| 360 | 24 | 生 | shēng | to grow | 之後便生一女 |
| 361 | 24 | 生 | shēng | unfamiliar | 之後便生一女 |
| 362 | 24 | 生 | shēng | not experienced | 之後便生一女 |
| 363 | 24 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 之後便生一女 |
| 364 | 24 | 生 | shēng | very; extremely | 之後便生一女 |
| 365 | 24 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 之後便生一女 |
| 366 | 24 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 之後便生一女 |
| 367 | 24 | 生 | shēng | gender | 之後便生一女 |
| 368 | 24 | 生 | shēng | to develop; to grow | 之後便生一女 |
| 369 | 24 | 生 | shēng | to set up | 之後便生一女 |
| 370 | 24 | 生 | shēng | a prostitute | 之後便生一女 |
| 371 | 24 | 生 | shēng | a captive | 之後便生一女 |
| 372 | 24 | 生 | shēng | a gentleman | 之後便生一女 |
| 373 | 24 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 之後便生一女 |
| 374 | 24 | 生 | shēng | unripe | 之後便生一女 |
| 375 | 24 | 生 | shēng | nature | 之後便生一女 |
| 376 | 24 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 之後便生一女 |
| 377 | 24 | 生 | shēng | destiny | 之後便生一女 |
| 378 | 24 | 生 | shēng | birth | 之後便生一女 |
| 379 | 24 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 之後便生一女 |
| 380 | 23 | 如是 | rúshì | thus; so | 復如是 |
| 381 | 23 | 如是 | rúshì | thus, so | 復如是 |
| 382 | 23 | 如是 | rúshì | thus; evam | 復如是 |
| 383 | 23 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 復如是 |
| 384 | 22 | 之 | zhī | him; her; them; that | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 385 | 22 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 386 | 22 | 之 | zhī | to go | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 387 | 22 | 之 | zhī | this; that | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 388 | 22 | 之 | zhī | genetive marker | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 389 | 22 | 之 | zhī | it | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 390 | 22 | 之 | zhī | in; in regards to | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 391 | 22 | 之 | zhī | all | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 392 | 22 | 之 | zhī | and | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 393 | 22 | 之 | zhī | however | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 394 | 22 | 之 | zhī | if | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 395 | 22 | 之 | zhī | then | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 396 | 22 | 之 | zhī | to arrive; to go | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 397 | 22 | 之 | zhī | is | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 398 | 22 | 之 | zhī | to use | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 399 | 22 | 之 | zhī | Zhi | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 400 | 22 | 之 | zhī | winding | 詣長者設供之處就座而坐 |
| 401 | 21 | 報 | bào | newspaper | 報言 |
| 402 | 21 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 報言 |
| 403 | 21 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 報言 |
| 404 | 21 | 報 | bào | to respond; to reply | 報言 |
| 405 | 21 | 報 | bào | to revenge | 報言 |
| 406 | 21 | 報 | bào | a cable; a telegram | 報言 |
| 407 | 21 | 報 | bào | a message; information | 報言 |
| 408 | 21 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 報言 |
| 409 | 21 | 光 | guāng | light | 妙光蘭若中 |
| 410 | 21 | 光 | guāng | brilliant; bright; shining | 妙光蘭若中 |
| 411 | 21 | 光 | guāng | to shine | 妙光蘭若中 |
| 412 | 21 | 光 | guāng | only | 妙光蘭若中 |
| 413 | 21 | 光 | guāng | to bare; to go naked | 妙光蘭若中 |
| 414 | 21 | 光 | guāng | bare; naked | 妙光蘭若中 |
| 415 | 21 | 光 | guāng | glory; honor | 妙光蘭若中 |
| 416 | 21 | 光 | guāng | scenery | 妙光蘭若中 |
| 417 | 21 | 光 | guāng | smooth | 妙光蘭若中 |
| 418 | 21 | 光 | guāng | used up | 妙光蘭若中 |
| 419 | 21 | 光 | guāng | sheen; luster; gloss | 妙光蘭若中 |
| 420 | 21 | 光 | guāng | time; a moment | 妙光蘭若中 |
| 421 | 21 | 光 | guāng | grace; favor | 妙光蘭若中 |
| 422 | 21 | 光 | guāng | Guang | 妙光蘭若中 |
| 423 | 21 | 光 | guāng | to manifest | 妙光蘭若中 |
| 424 | 21 | 光 | guāng | welcome | 妙光蘭若中 |
| 425 | 21 | 光 | guāng | light; radiance; prabha; tejas | 妙光蘭若中 |
| 426 | 21 | 光 | guāng | a ray of light; rasmi | 妙光蘭若中 |
| 427 | 21 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告阿難陀 |
| 428 | 21 | 告 | gào | to request | 佛告阿難陀 |
| 429 | 21 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告阿難陀 |
| 430 | 21 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告阿難陀 |
| 431 | 21 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告阿難陀 |
| 432 | 21 | 告 | gào | to reach | 佛告阿難陀 |
| 433 | 21 | 告 | gào | an announcement | 佛告阿難陀 |
| 434 | 21 | 告 | gào | a party | 佛告阿難陀 |
| 435 | 21 | 告 | gào | a vacation | 佛告阿難陀 |
| 436 | 21 | 告 | gào | Gao | 佛告阿難陀 |
| 437 | 21 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告阿難陀 |
| 438 | 21 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 長者見已現瞋怖相 |
| 439 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 長者見已現瞋怖相 |
| 440 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 長者見已現瞋怖相 |
| 441 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 長者見已現瞋怖相 |
| 442 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 長者見已現瞋怖相 |
| 443 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 長者見已現瞋怖相 |
| 444 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 長者見已現瞋怖相 |
| 445 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 長者見已現瞋怖相 |
| 446 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見已現瞋怖相 |
| 447 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 長者見已現瞋怖相 |
| 448 | 21 | 相 | xiāng | to express | 長者見已現瞋怖相 |
| 449 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 長者見已現瞋怖相 |
| 450 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 長者見已現瞋怖相 |
| 451 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 長者見已現瞋怖相 |
| 452 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 長者見已現瞋怖相 |
| 453 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 長者見已現瞋怖相 |
| 454 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 長者見已現瞋怖相 |
| 455 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 長者見已現瞋怖相 |
| 456 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 長者見已現瞋怖相 |
| 457 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 長者見已現瞋怖相 |
| 458 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 長者見已現瞋怖相 |
| 459 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 長者見已現瞋怖相 |
| 460 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 長者見已現瞋怖相 |
| 461 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 長者見已現瞋怖相 |
| 462 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 長者見已現瞋怖相 |
| 463 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 長者見已現瞋怖相 |
| 464 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 長者見已現瞋怖相 |
| 465 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 長者見已現瞋怖相 |
| 466 | 21 | 得 | de | potential marker | 食者得越法罪 |
| 467 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 食者得越法罪 |
| 468 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 食者得越法罪 |
| 469 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 食者得越法罪 |
| 470 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 食者得越法罪 |
| 471 | 21 | 得 | dé | de | 食者得越法罪 |
| 472 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 食者得越法罪 |
| 473 | 21 | 得 | dé | to result in | 食者得越法罪 |
| 474 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 食者得越法罪 |
| 475 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 食者得越法罪 |
| 476 | 21 | 得 | dé | to be finished | 食者得越法罪 |
| 477 | 21 | 得 | de | result of degree | 食者得越法罪 |
| 478 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 食者得越法罪 |
| 479 | 21 | 得 | děi | satisfying | 食者得越法罪 |
| 480 | 21 | 得 | dé | to contract | 食者得越法罪 |
| 481 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 食者得越法罪 |
| 482 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 食者得越法罪 |
| 483 | 21 | 得 | dé | to hear | 食者得越法罪 |
| 484 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 食者得越法罪 |
| 485 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 食者得越法罪 |
| 486 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 食者得越法罪 |
| 487 | 20 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 明當就宅受我微供 |
| 488 | 20 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 明當就宅受我微供 |
| 489 | 20 | 受 | shòu | to receive; to accept | 明當就宅受我微供 |
| 490 | 20 | 受 | shòu | to tolerate | 明當就宅受我微供 |
| 491 | 20 | 受 | shòu | suitably | 明當就宅受我微供 |
| 492 | 20 | 受 | shòu | feelings; sensations | 明當就宅受我微供 |
| 493 | 20 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 494 | 20 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 在大集處共為議論咸作是 |
| 495 | 20 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 在大集處共為議論咸作是 |
| 496 | 20 | 處 | chù | location | 在大集處共為議論咸作是 |
| 497 | 20 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 在大集處共為議論咸作是 |
| 498 | 20 | 處 | chù | a part; an aspect | 在大集處共為議論咸作是 |
| 499 | 20 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 在大集處共為議論咸作是 |
| 500 | 20 | 處 | chǔ | to get along with | 在大集處共為議論咸作是 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 我 |
|
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 |
|
|
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 人 | rén | person; manuṣya |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难陀 | 阿難陀 | 196 | Ananda; Ānanda |
| 法众 | 法眾 | 102 | Fa Zhong |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵授 | 102 | Brahmadatta | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 根本说一切有部毘奈耶杂事 | 根本說一切有部毘奈耶雜事 | 103 | Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi |
| 广严城 | 廣嚴城 | 103 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
| 憍萨罗 | 憍薩羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 金宝 | 金寶 | 106 |
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 洛 | 108 |
|
|
| 妙法 | 109 |
|
|
| 猕猴池 | 獼猴池 | 109 | Markata pond |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆罗痆斯 | 婆羅痆斯 | 112 |
|
| 乔答摩 | 喬答摩 | 113 | Gautama; Gotama |
| 庆喜 | 慶喜 | 113 | Ānanda; Ananda |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 胜鬘夫人 | 勝鬘夫人 | 115 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 逝多林 | 115 | Jetavana | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天宫 | 天宮 | 116 |
|
| 通理 | 116 | Tong Li | |
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 邬 | 鄔 | 119 |
|
| 邬波离 | 鄔波離 | 119 | Upāli; Upali |
| 邬波难陀 | 鄔波難陀 | 87 | Upananda |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 行雨 | 120 | Varṣakāra; Varsakara; Vassakāra | |
| 影胜王 | 影勝王 | 121 | King Bimbisara |
| 宜兴 | 宜興 | 121 | Yixing |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 知事 | 122 |
|
|
| 中村 | 122 | Nakamura | |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 143.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 阿兰若 | 阿蘭若 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 宝女 | 寶女 | 98 | a noble woman |
| 薄福 | 98 | little merit | |
| 必应 | 必應 | 98 | must |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍照 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍众 | 苾芻眾 | 98 | community of monastics; sangha |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 长净 | 長淨 | 99 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 大仙 | 100 | a great sage; maharsi | |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 化缘 | 化緣 | 104 |
|
| 毁法 | 毀法 | 104 | persecution of Buddhism |
| 毁辱 | 毀辱 | 104 | to slander and humiliate |
| 见其子 | 見其子 | 106 | to see his own son |
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 教行 | 106 |
|
|
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 近圆 | 近圓 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā |
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 来世 | 來世 | 108 | future worlds; the next world; the next life |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 利物 | 108 | to benefit sentient beings | |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 魔女 | 109 | Māra's daughters | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 涅槃界 | 110 | nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
| 人天 | 114 |
|
|
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 僧众 | 僧眾 | 115 | the monastic community; the sangha |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 少欲知足 | 115 | content with few desires | |
| 烧然 | 燒然 | 115 | to incinerate |
| 神变 | 神變 | 115 | a divine transformation; a miracle |
| 生敬重 | 115 | gives rise to veneration | |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十号 | 十號 | 115 | the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata |
| 示教利喜 | 115 | Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 释迦子 | 釋迦子 | 115 | a disciple of the Buddha; a monk |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 实语 | 實語 | 115 | true words |
| 施主 | 115 |
|
|
| 授记 | 授記 | 115 | Vyakarana (prophecies); a prediction; vyākaraṇa |
| 受持 | 115 |
|
|
| 受食 | 115 | one who receives food | |
| 寺中 | 115 | within a temple | |
| 窣堵波 | 115 | a stupa | |
| 随情 | 隨情 | 115 | compliant |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 我室 | 119 | the abode of the ego | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 无余依 | 無餘依 | 119 | without remainder |
| 五百生 | 119 | five hundred lifetimes | |
| 邬波驮耶 | 鄔波馱耶 | 119 | upādhyāya; a preceptor |
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist |
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相轮 | 相輪 | 120 | stacked rings; wheel |
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 行乞 | 120 | to beg; to ask for alms | |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 药叉 | 藥叉 | 121 | yaksa |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 一肩 | 121 | one shoulder; ekāṃsam | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 婬欲 | 121 | sexual desire | |
| 应法 | 應法 | 121 | in harmony with the Dharma |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 遗身 | 遺身 | 121 | relics |
| 医王 | 醫王 | 121 | king of healers; Medicine King |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 踰缮那 | 踰繕那 | 121 | yojana |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 杂修 | 雜修 | 122 | varied methods of cultivation; mixed pracices |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 制底 | 122 | caitya | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|