Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayayasangraha (Genben Sapoduo Bu Lu She) 根本薩婆多部律攝, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 146 zhě ca 彼若生苦者
2 131 shí food; food and drink 若見苾芻麁食
3 131 shí Kangxi radical 184 若見苾芻麁食
4 131 shí to eat 若見苾芻麁食
5 131 to feed 若見苾芻麁食
6 131 shí meal; cooked cereals 若見苾芻麁食
7 131 to raise; to nourish 若見苾芻麁食
8 131 shí to receive; to accept 若見苾芻麁食
9 131 shí to receive an official salary 若見苾芻麁食
10 131 shí an eclipse 若見苾芻麁食
11 131 shí food; bhakṣa 若見苾芻麁食
12 95 shí time; a point or period of time 謂禮敬時生苦
13 95 shí a season; a quarter of a year 謂禮敬時生苦
14 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂禮敬時生苦
15 95 shí fashionable 謂禮敬時生苦
16 95 shí fate; destiny; luck 謂禮敬時生苦
17 95 shí occasion; opportunity; chance 謂禮敬時生苦
18 95 shí tense 謂禮敬時生苦
19 95 shí particular; special 謂禮敬時生苦
20 95 shí to plant; to cultivate 謂禮敬時生苦
21 95 shí an era; a dynasty 謂禮敬時生苦
22 95 shí time [abstract] 謂禮敬時生苦
23 95 shí seasonal 謂禮敬時生苦
24 95 shí to wait upon 謂禮敬時生苦
25 95 shí hour 謂禮敬時生苦
26 95 shí appropriate; proper; timely 謂禮敬時生苦
27 95 shí Shi 謂禮敬時生苦
28 95 shí a present; currentlt 謂禮敬時生苦
29 95 shí time; kāla 謂禮敬時生苦
30 95 shí at that time; samaya 謂禮敬時生苦
31 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻欲惱他故
32 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻欲惱他故
33 67 Kangxi radical 71 若有餘緣者無犯
34 67 to not have; without 若有餘緣者無犯
35 67 mo 若有餘緣者無犯
36 67 to not have 若有餘緣者無犯
37 67 Wu 若有餘緣者無犯
38 67 mo 若有餘緣者無犯
39 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得本罪
40 67 děi to want to; to need to 得本罪
41 67 děi must; ought to 得本罪
42 67 de 得本罪
43 67 de infix potential marker 得本罪
44 67 to result in 得本罪
45 67 to be proper; to fit; to suit 得本罪
46 67 to be satisfied 得本罪
47 67 to be finished 得本罪
48 67 děi satisfying 得本罪
49 67 to contract 得本罪
50 67 to hear 得本罪
51 67 to have; there is 得本罪
52 67 marks time passed 得本罪
53 67 obtain; attain; prāpta 得本罪
54 66 infix potential marker 設僧住處不作
55 63 yìng to answer; to respond 苾芻不應大小行處久
56 63 yìng to confirm; to verify 苾芻不應大小行處久
57 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 苾芻不應大小行處久
58 63 yìng to accept 苾芻不應大小行處久
59 63 yìng to permit; to allow 苾芻不應大小行處久
60 63 yìng to echo 苾芻不應大小行處久
61 63 yìng to handle; to deal with 苾芻不應大小行處久
62 63 yìng Ying 苾芻不應大小行處久
63 57 zuò to do 作如
64 57 zuò to act as; to serve as 作如
65 57 zuò to start 作如
66 57 zuò a writing; a work 作如
67 57 zuò to dress as; to be disguised as 作如
68 57 zuō to create; to make 作如
69 57 zuō a workshop 作如
70 57 zuō to write; to compose 作如
71 57 zuò to rise 作如
72 57 zuò to be aroused 作如
73 57 zuò activity; action; undertaking 作如
74 57 zuò to regard as 作如
75 57 zuò action; kāraṇa 作如
76 56 fàn to commit a crime; to violate 若有餘緣者無犯
77 56 fàn to attack; to invade 若有餘緣者無犯
78 56 fàn to transgress 若有餘緣者無犯
79 56 fàn conjunction of a star 若有餘緣者無犯
80 56 fàn to conquer 若有餘緣者無犯
81 56 fàn to occur 若有餘緣者無犯
82 56 fàn to face danger 若有餘緣者無犯
83 56 fàn to fall 若有餘緣者無犯
84 56 fàn a criminal 若有餘緣者無犯
85 56 fàn to commit a transgression; āpatti 若有餘緣者無犯
86 53 chù a place; location; a spot; a point 或於住處無大便處
87 53 chǔ to reside; to live; to dwell 或於住處無大便處
88 53 chù an office; a department; a bureau 或於住處無大便處
89 53 chù a part; an aspect 或於住處無大便處
90 53 chǔ to be in; to be in a position of 或於住處無大便處
91 53 chǔ to get along with 或於住處無大便處
92 53 chǔ to deal with; to manage 或於住處無大便處
93 53 chǔ to punish; to sentence 或於住處無大便處
94 53 chǔ to stop; to pause 或於住處無大便處
95 53 chǔ to be associated with 或於住處無大便處
96 53 chǔ to situate; to fix a place for 或於住處無大便處
97 53 chǔ to occupy; to control 或於住處無大便處
98 53 chù circumstances; situation 或於住處無大便處
99 53 chù an occasion; a time 或於住處無大便處
100 53 chù position; sthāna 或於住處無大便處
101 53 wèi to call 謂故恃強力觸惱前人
102 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂故恃強力觸惱前人
103 53 wèi to speak to; to address 謂故恃強力觸惱前人
104 53 wèi to treat as; to regard as 謂故恃強力觸惱前人
105 53 wèi introducing a condition situation 謂故恃強力觸惱前人
106 53 wèi to speak to; to address 謂故恃強力觸惱前人
107 53 wèi to think 謂故恃強力觸惱前人
108 53 wèi for; is to be 謂故恃強力觸惱前人
109 53 wèi to make; to cause 謂故恃強力觸惱前人
110 53 wèi principle; reason 謂故恃強力觸惱前人
111 53 wèi Wei 謂故恃強力觸惱前人
112 51 one
113 51 Kangxi radical 1
114 51 pure; concentrated
115 51 first
116 51 the same
117 51 sole; single
118 51 a very small amount
119 51 Yi
120 51 other
121 51 to unify
122 51 accidentally; coincidentally
123 51 abruptly; suddenly
124 51 one; eka
125 47 to go; to 若復苾芻於僧住處
126 47 to rely on; to depend on 若復苾芻於僧住處
127 47 Yu 若復苾芻於僧住處
128 47 a crow 若復苾芻於僧住處
129 46 yán to speak; to say; said 言生苦者
130 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言生苦者
131 46 yán Kangxi radical 149 言生苦者
132 46 yán phrase; sentence 言生苦者
133 46 yán a word; a syllable 言生苦者
134 46 yán a theory; a doctrine 言生苦者
135 46 yán to regard as 言生苦者
136 46 yán to act as 言生苦者
137 46 yán word; vacana 言生苦者
138 46 yán speak; vad 言生苦者
139 45 extra; surplus; remainder 於餘住處咸得惡作
140 45 to remain 於餘住處咸得惡作
141 45 the time after an event 於餘住處咸得惡作
142 45 the others; the rest 於餘住處咸得惡作
143 45 additional; complementary 於餘住處咸得惡作
144 44 èr two 二墮兩輕
145 44 èr Kangxi radical 7 二墮兩輕
146 44 èr second 二墮兩輕
147 44 èr twice; double; di- 二墮兩輕
148 44 èr more than one kind 二墮兩輕
149 44 èr two; dvā; dvi 二墮兩輕
150 44 èr both; dvaya 二墮兩輕
151 43 sufficient; enough 洗足之處須依長幼
152 43 Kangxi radical 157 洗足之處須依長幼
153 43 foot 洗足之處須依長幼
154 43 to attain; to suffice; to be qualified 洗足之處須依長幼
155 43 to satisfy 洗足之處須依長幼
156 43 leg 洗足之處須依長幼
157 43 football 洗足之處須依長幼
158 43 sound of footsteps; patter 洗足之處須依長幼
159 43 permitted 洗足之處須依長幼
160 43 to amount to; worthy 洗足之處須依長幼
161 43 Zu 洗足之處須依長幼
162 43 to step; to tread 洗足之處須依長幼
163 43 to stop; to halt 洗足之處須依長幼
164 43 prosperous 洗足之處須依長幼
165 43 excessive 洗足之處須依長幼
166 43 Contented 洗足之處須依長幼
167 43 foot; pāda 洗足之處須依長幼
168 43 satisfied; tṛpta 洗足之處須依長幼
169 43 wéi to act as; to serve 故為惱亂者亦得惡作
170 43 wéi to change into; to become 故為惱亂者亦得惡作
171 43 wéi to be; is 故為惱亂者亦得惡作
172 43 wéi to do 故為惱亂者亦得惡作
173 43 wèi to support; to help 故為惱亂者亦得惡作
174 43 wéi to govern 故為惱亂者亦得惡作
175 43 wèi to be; bhū 故為惱亂者亦得惡作
176 41 bhiksuni; a nun 於尼住處等令他惱時
177 41 Confucius; Father 於尼住處等令他惱時
178 41 Ni 於尼住處等令他惱時
179 41 ni 於尼住處等令他惱時
180 41 to obstruct 於尼住處等令他惱時
181 41 near to 於尼住處等令他惱時
182 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 於尼住處等令他惱時
183 35 tóng like; same; similar 同前
184 35 tóng to be the same 同前
185 35 tòng an alley; a lane 同前
186 35 tóng to do something for somebody 同前
187 35 tóng Tong 同前
188 35 tóng to meet; to gather together; to join with 同前
189 35 tóng to be unified 同前
190 35 tóng to approve; to endorse 同前
191 35 tóng peace; harmony 同前
192 35 tóng an agreement 同前
193 35 tóng same; sama 同前
194 35 tóng together; saha 同前
195 35 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 強惱觸他學處第十七
196 35 to go back; to return 若復苾芻於僧住處
197 35 to resume; to restart 若復苾芻於僧住處
198 35 to do in detail 若復苾芻於僧住處
199 35 to restore 若復苾芻於僧住處
200 35 to respond; to reply to 若復苾芻於僧住處
201 35 Fu; Return 若復苾芻於僧住處
202 35 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻於僧住處
203 35 to avoid forced labor or tax 若復苾芻於僧住處
204 35 Fu 若復苾芻於僧住處
205 35 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻於僧住處
206 35 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻於僧住處
207 35 to give 事及煩惱與此皆同
208 35 to accompany 事及煩惱與此皆同
209 35 to particate in 事及煩惱與此皆同
210 35 of the same kind 事及煩惱與此皆同
211 35 to help 事及煩惱與此皆同
212 35 for 事及煩惱與此皆同
213 33 clothes; clothing 為食二種衣
214 33 Kangxi radical 145 為食二種衣
215 33 to wear (clothes); to put on 為食二種衣
216 33 a cover; a coating 為食二種衣
217 33 uppergarment; robe 為食二種衣
218 33 to cover 為食二種衣
219 33 lichen; moss 為食二種衣
220 33 peel; skin 為食二種衣
221 33 Yi 為食二種衣
222 33 to depend on 為食二種衣
223 33 robe; cīvara 為食二種衣
224 33 clothes; attire; vastra 為食二種衣
225 33 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
226 33 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
227 33 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
228 33 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
229 33 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
230 32 rén person; people; a human being 久在門外共人談說
231 32 rén Kangxi radical 9 久在門外共人談說
232 32 rén a kind of person 久在門外共人談說
233 32 rén everybody 久在門外共人談說
234 32 rén adult 久在門外共人談說
235 32 rén somebody; others 久在門外共人談說
236 32 rén an upright person 久在門外共人談說
237 32 rén person; manuṣya 久在門外共人談說
238 32 lìng to make; to cause to be; to lead 但使發心作惱他意令他生苦
239 32 lìng to issue a command 但使發心作惱他意令他生苦
240 32 lìng rules of behavior; customs 但使發心作惱他意令他生苦
241 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 但使發心作惱他意令他生苦
242 32 lìng a season 但使發心作惱他意令他生苦
243 32 lìng respected; good reputation 但使發心作惱他意令他生苦
244 32 lìng good 但使發心作惱他意令他生苦
245 32 lìng pretentious 但使發心作惱他意令他生苦
246 32 lìng a transcending state of existence 但使發心作惱他意令他生苦
247 32 lìng a commander 但使發心作惱他意令他生苦
248 32 lìng a commanding quality; an impressive character 但使發心作惱他意令他生苦
249 32 lìng lyrics 但使發心作惱他意令他生苦
250 32 lìng Ling 但使發心作惱他意令他生苦
251 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 但使發心作惱他意令他生苦
252 32 qián front 同前
253 32 qián former; the past 同前
254 32 qián to go forward 同前
255 32 qián preceding 同前
256 32 qián before; earlier; prior 同前
257 32 qián to appear before 同前
258 32 qián future 同前
259 32 qián top; first 同前
260 32 qián battlefront 同前
261 32 qián before; former; pūrva 同前
262 32 qián facing; mukha 同前
263 32 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 於餘住處咸得惡作
264 31 zuì crime; offense; sin; vice 惱時墮罪
265 31 zuì fault; error 惱時墮罪
266 31 zuì hardship; suffering 惱時墮罪
267 31 zuì to blame; to accuse 惱時墮罪
268 31 zuì punishment 惱時墮罪
269 31 zuì transgression; āpatti 惱時墮罪
270 31 zuì sin; agha 惱時墮罪
271 31 ér Kangxi radical 126 近火而住
272 31 ér as if; to seem like 近火而住
273 31 néng can; able 近火而住
274 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 近火而住
275 31 ér to arrive; up to 近火而住
276 30 děng et cetera; and so on 坐臥等時
277 30 děng to wait 坐臥等時
278 30 děng to be equal 坐臥等時
279 30 děng degree; level 坐臥等時
280 30 děng to compare 坐臥等時
281 30 děng same; equal; sama 坐臥等時
282 30 other; another; some other 強惱觸他學處第十七
283 30 other 強惱觸他學處第十七
284 30 tha 強惱觸他學處第十七
285 30 ṭha 強惱觸他學處第十七
286 30 other; anya 強惱觸他學處第十七
287 30 shòu to suffer; to be subjected to 受施時
288 30 shòu to transfer; to confer 受施時
289 30 shòu to receive; to accept 受施時
290 30 shòu to tolerate 受施時
291 30 shòu feelings; sensations 受施時
292 30 Yi 強臥之時亦得惡作
293 30 to split; to tear 制斯學處
294 30 to depart; to leave 制斯學處
295 30 Si 制斯學處
296 29 undulations 波逸底迦
297 29 waves; breakers 波逸底迦
298 29 wavelength 波逸底迦
299 29 pa 波逸底迦
300 29 wave; taraṅga 波逸底迦
301 29 zhōng middle 來於中故相惱觸
302 29 zhōng medium; medium sized 來於中故相惱觸
303 29 zhōng China 來於中故相惱觸
304 29 zhòng to hit the mark 來於中故相惱觸
305 29 zhōng midday 來於中故相惱觸
306 29 zhōng inside 來於中故相惱觸
307 29 zhōng during 來於中故相惱觸
308 29 zhōng Zhong 來於中故相惱觸
309 29 zhōng intermediary 來於中故相惱觸
310 29 zhōng half 來於中故相惱觸
311 29 zhòng to reach; to attain 來於中故相惱觸
312 29 zhòng to suffer; to infect 來於中故相惱觸
313 29 zhòng to obtain 來於中故相惱觸
314 29 zhòng to pass an exam 來於中故相惱觸
315 29 zhōng middle 來於中故相惱觸
316 29 shì matter; thing; item 事時
317 29 shì to serve 事時
318 29 shì a government post 事時
319 29 shì duty; post; work 事時
320 29 shì occupation 事時
321 29 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 事時
322 29 shì an accident 事時
323 29 shì to attend 事時
324 29 shì an allusion 事時
325 29 shì a condition; a state; a situation 事時
326 29 shì to engage in 事時
327 29 shì to enslave 事時
328 29 shì to pursue 事時
329 29 shì to administer 事時
330 29 shì to appoint 事時
331 29 shì thing; phenomena 事時
332 29 shì actions; karma 事時
333 28 xiǎng to think 若他先住作先住想疑
334 28 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 若他先住作先住想疑
335 28 xiǎng to want 若他先住作先住想疑
336 28 xiǎng to remember; to miss; to long for 若他先住作先住想疑
337 28 xiǎng to plan 若他先住作先住想疑
338 28 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 若他先住作先住想疑
339 28 zuò to sit 於彼臥具若坐若臥
340 28 zuò to ride 於彼臥具若坐若臥
341 28 zuò to visit 於彼臥具若坐若臥
342 28 zuò a seat 於彼臥具若坐若臥
343 28 zuò to hold fast to; to stick to 於彼臥具若坐若臥
344 28 zuò to be in a position 於彼臥具若坐若臥
345 28 zuò to convict; to try 於彼臥具若坐若臥
346 28 zuò to stay 於彼臥具若坐若臥
347 28 zuò to kneel 於彼臥具若坐若臥
348 28 zuò to violate 於彼臥具若坐若臥
349 28 zuò to sit; niṣad 於彼臥具若坐若臥
350 28 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 於彼臥具若坐若臥
351 27 nǎo to be angry; to hate 強惱觸他學處第十七
352 27 nǎo to provoke; to tease 強惱觸他學處第十七
353 27 nǎo disturbed; troubled; dejected 強惱觸他學處第十七
354 27 nǎo distressing; viheṭhana 強惱觸他學處第十七
355 27 bottom; base; end 波逸底迦
356 27 origin; the cause of a situation 波逸底迦
357 27 to stop 波逸底迦
358 27 to arrive 波逸底迦
359 27 underneath 波逸底迦
360 27 a draft; an outline; a sketch 波逸底迦
361 27 end of month or year 波逸底迦
362 27 remnants 波逸底迦
363 27 background 波逸底迦
364 27 a little deep; āgādha 波逸底迦
365 27 zhī to know 知諸苾芻先此處住
366 27 zhī to comprehend 知諸苾芻先此處住
367 27 zhī to inform; to tell 知諸苾芻先此處住
368 27 zhī to administer 知諸苾芻先此處住
369 27 zhī to distinguish; to discern 知諸苾芻先此處住
370 27 zhī to be close friends 知諸苾芻先此處住
371 27 zhī to feel; to sense; to perceive 知諸苾芻先此處住
372 27 zhī to receive; to entertain 知諸苾芻先此處住
373 27 zhī knowledge 知諸苾芻先此處住
374 27 zhī consciousness; perception 知諸苾芻先此處住
375 27 zhī a close friend 知諸苾芻先此處住
376 27 zhì wisdom 知諸苾芻先此處住
377 27 zhì Zhi 知諸苾芻先此處住
378 27 zhī Understanding 知諸苾芻先此處住
379 27 zhī know; jña 知諸苾芻先此處住
380 27 zhòng many; numerous 伽物舉處令眾共知
381 27 zhòng masses; people; multitude; crowd 伽物舉處令眾共知
382 27 zhòng general; common; public 伽物舉處令眾共知
383 27 jiā ka 波逸底迦
384 27 jiā ka 波逸底迦
385 26 zhī to go 強臥之時亦得惡作
386 26 zhī to arrive; to go 強臥之時亦得惡作
387 26 zhī is 強臥之時亦得惡作
388 26 zhī to use 強臥之時亦得惡作
389 26 zhī Zhi 強臥之時亦得惡作
390 25 five
391 25 fifth musical note
392 25 Wu
393 25 the five elements
394 25 five; pañca
395 25 to flee; to escape 波逸底迦
396 25 to be reclusive; to withdraw from the world; to retire 波逸底迦
397 25 leisurely; idle 波逸底迦
398 25 to excell; to surpass 波逸底迦
399 25 to lose 波逸底迦
400 25 unconfined; uninhibited; unconventional 波逸底迦
401 25 to run 波逸底迦
402 25 to release; to set free; to liberate 波逸底迦
403 25 preeminent; outstanding 波逸底迦
404 25 fast; quick; rapid 波逸底迦
405 25 cozy; snug 波逸底迦
406 25 a hermit 波逸底迦
407 25 a defect; a fault 波逸底迦
408 25 mistake; pramāda 波逸底迦
409 24 sān three 平閣三層
410 24 sān third 平閣三層
411 24 sān more than two 平閣三層
412 24 sān very few 平閣三層
413 24 sān San 平閣三層
414 24 sān three; tri 平閣三層
415 24 sān sa 平閣三層
416 24 sān three kinds; trividha 平閣三層
417 24 a bowl; an alms bowl 凡是洗鉢及洗足處
418 24 a bowl 凡是洗鉢及洗足處
419 24 an alms bowl; an earthenware basin 凡是洗鉢及洗足處
420 24 an earthenware basin 凡是洗鉢及洗足處
421 24 Alms bowl 凡是洗鉢及洗足處
422 24 a bowl; an alms bowl; patra 凡是洗鉢及洗足處
423 24 an alms bowl; patra; patta 凡是洗鉢及洗足處
424 24 an alms bowl; patra 凡是洗鉢及洗足處
425 24 Kangxi radical 49 經時先來已坐
426 24 to bring to an end; to stop 經時先來已坐
427 24 to complete 經時先來已坐
428 24 to demote; to dismiss 經時先來已坐
429 24 to recover from an illness 經時先來已坐
430 24 former; pūrvaka 經時先來已坐
431 23 gòng to share 久在門外共人談說
432 23 gòng Communist 久在門外共人談說
433 23 gòng to connect; to join; to combine 久在門外共人談說
434 23 gòng to include 久在門外共人談說
435 23 gòng same; in common 久在門外共人談說
436 23 gǒng to cup one fist in the other hand 久在門外共人談說
437 23 gǒng to surround; to circle 久在門外共人談說
438 23 gōng to provide 久在門外共人談說
439 23 gōng respectfully 久在門外共人談說
440 23 gōng Gong 久在門外共人談說
441 23 hòu after; later
442 23 hòu empress; queen
443 23 hòu sovereign
444 23 hòu the god of the earth
445 23 hòu late; later
446 23 hòu offspring; descendents
447 23 hòu to fall behind; to lag
448 23 hòu behind; back
449 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince
450 23 hòu Hou
451 23 hòu after; behind
452 23 hòu following
453 23 hòu to be delayed
454 23 hòu to abandon; to discard
455 23 hòu feudal lords
456 23 hòu Hou
457 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī
458 23 hòu rear; paścāt
459 23 hòu later; paścima
460 23 liù six 脚境想六句
461 23 liù sixth 脚境想六句
462 23 liù a note on the Gongche scale 脚境想六句
463 23 liù six; ṣaṭ 脚境想六句
464 23 fēi Kangxi radical 175 非先住人作先住想疑
465 23 fēi wrong; bad; untruthful 非先住人作先住想疑
466 23 fēi different 非先住人作先住想疑
467 23 fēi to not be; to not have 非先住人作先住想疑
468 23 fēi to violate; to be contrary to 非先住人作先住想疑
469 23 fēi Africa 非先住人作先住想疑
470 23 fēi to slander 非先住人作先住想疑
471 23 fěi to avoid 非先住人作先住想疑
472 23 fēi must 非先住人作先住想疑
473 23 fēi an error 非先住人作先住想疑
474 23 fēi a problem; a question 非先住人作先住想疑
475 23 fēi evil 非先住人作先住想疑
476 23 zhì to create; to make; to manufacture 制譯
477 23 zhì to formulate; to regulate; to designate 制譯
478 23 zhì a system; laws; rules; regulations 制譯
479 23 zhì to overpower; to control; to restrict 制譯
480 23 zhì to cut 制譯
481 23 zhì a style 制譯
482 23 zhì zhi 制譯
483 23 zhì an imperial order 制譯
484 23 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制譯
485 23 zhì to consider and decide 制譯
486 23 zhì the funeral of a relative 制譯
487 23 zhì to tailor; to make clothes 制譯
488 23 zhì writing; literature 制譯
489 23 zhì regulations; prajñāpti 制譯
490 22 住處 zhùchù residence; dwelling 若復苾芻於僧住處
491 22 住處 zhùchù dwelling place; sthana 若復苾芻於僧住處
492 22 zhù to dwell; to live; to reside 知諸苾芻先此處住
493 22 zhù to stop; to halt 知諸苾芻先此處住
494 22 zhù to retain; to remain 知諸苾芻先此處住
495 22 zhù to lodge at [temporarily] 知諸苾芻先此處住
496 22 zhù verb complement 知諸苾芻先此處住
497 22 zhù attaching; abiding; dwelling on 知諸苾芻先此處住
498 22 sentence 脚境想六句
499 22 gōu to bend; to strike; to catch 脚境想六句
500 22 gōu to tease 脚境想六句

Frequencies of all Words

Top 1049

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 160 ruò to seem; to be like; as 若復苾芻於僧住處
2 160 ruò seemingly 若復苾芻於僧住處
3 160 ruò if 若復苾芻於僧住處
4 160 ruò you 若復苾芻於僧住處
5 160 ruò this; that 若復苾芻於僧住處
6 160 ruò and; or 若復苾芻於僧住處
7 160 ruò as for; pertaining to 若復苾芻於僧住處
8 160 pomegranite 若復苾芻於僧住處
9 160 ruò to choose 若復苾芻於僧住處
10 160 ruò to agree; to accord with; to conform to 若復苾芻於僧住處
11 160 ruò thus 若復苾芻於僧住處
12 160 ruò pollia 若復苾芻於僧住處
13 160 ruò Ruo 若復苾芻於僧住處
14 160 ruò only then 若復苾芻於僧住處
15 160 ja 若復苾芻於僧住處
16 160 jñā 若復苾芻於僧住處
17 160 ruò if; yadi 若復苾芻於僧住處
18 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 彼若生苦者
19 146 zhě that 彼若生苦者
20 146 zhě nominalizing function word 彼若生苦者
21 146 zhě used to mark a definition 彼若生苦者
22 146 zhě used to mark a pause 彼若生苦者
23 146 zhě topic marker; that; it 彼若生苦者
24 146 zhuó according to 彼若生苦者
25 146 zhě ca 彼若生苦者
26 131 shí food; food and drink 若見苾芻麁食
27 131 shí Kangxi radical 184 若見苾芻麁食
28 131 shí to eat 若見苾芻麁食
29 131 to feed 若見苾芻麁食
30 131 shí meal; cooked cereals 若見苾芻麁食
31 131 to raise; to nourish 若見苾芻麁食
32 131 shí to receive; to accept 若見苾芻麁食
33 131 shí to receive an official salary 若見苾芻麁食
34 131 shí an eclipse 若見苾芻麁食
35 131 shí food; bhakṣa 若見苾芻麁食
36 95 shí time; a point or period of time 謂禮敬時生苦
37 95 shí a season; a quarter of a year 謂禮敬時生苦
38 95 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂禮敬時生苦
39 95 shí at that time 謂禮敬時生苦
40 95 shí fashionable 謂禮敬時生苦
41 95 shí fate; destiny; luck 謂禮敬時生苦
42 95 shí occasion; opportunity; chance 謂禮敬時生苦
43 95 shí tense 謂禮敬時生苦
44 95 shí particular; special 謂禮敬時生苦
45 95 shí to plant; to cultivate 謂禮敬時生苦
46 95 shí hour (measure word) 謂禮敬時生苦
47 95 shí an era; a dynasty 謂禮敬時生苦
48 95 shí time [abstract] 謂禮敬時生苦
49 95 shí seasonal 謂禮敬時生苦
50 95 shí frequently; often 謂禮敬時生苦
51 95 shí occasionally; sometimes 謂禮敬時生苦
52 95 shí on time 謂禮敬時生苦
53 95 shí this; that 謂禮敬時生苦
54 95 shí to wait upon 謂禮敬時生苦
55 95 shí hour 謂禮敬時生苦
56 95 shí appropriate; proper; timely 謂禮敬時生苦
57 95 shí Shi 謂禮敬時生苦
58 95 shí a present; currentlt 謂禮敬時生苦
59 95 shí time; kāla 謂禮敬時生苦
60 95 shí at that time; samaya 謂禮敬時生苦
61 95 shí then; atha 謂禮敬時生苦
62 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻欲惱他故
63 85 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 苾芻欲惱他故
64 70 huò or; either; else 或自先知
65 70 huò maybe; perhaps; might; possibly 或自先知
66 70 huò some; someone 或自先知
67 70 míngnián suddenly 或自先知
68 70 huò or; vā 或自先知
69 67 no 若有餘緣者無犯
70 67 Kangxi radical 71 若有餘緣者無犯
71 67 to not have; without 若有餘緣者無犯
72 67 has not yet 若有餘緣者無犯
73 67 mo 若有餘緣者無犯
74 67 do not 若有餘緣者無犯
75 67 not; -less; un- 若有餘緣者無犯
76 67 regardless of 若有餘緣者無犯
77 67 to not have 若有餘緣者無犯
78 67 um 若有餘緣者無犯
79 67 Wu 若有餘緣者無犯
80 67 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 若有餘緣者無犯
81 67 not; non- 若有餘緣者無犯
82 67 mo 若有餘緣者無犯
83 67 de potential marker 得本罪
84 67 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得本罪
85 67 děi must; ought to 得本罪
86 67 děi to want to; to need to 得本罪
87 67 děi must; ought to 得本罪
88 67 de 得本罪
89 67 de infix potential marker 得本罪
90 67 to result in 得本罪
91 67 to be proper; to fit; to suit 得本罪
92 67 to be satisfied 得本罪
93 67 to be finished 得本罪
94 67 de result of degree 得本罪
95 67 de marks completion of an action 得本罪
96 67 děi satisfying 得本罪
97 67 to contract 得本罪
98 67 marks permission or possibility 得本罪
99 67 expressing frustration 得本罪
100 67 to hear 得本罪
101 67 to have; there is 得本罪
102 67 marks time passed 得本罪
103 67 obtain; attain; prāpta 得本罪
104 66 not; no 設僧住處不作
105 66 expresses that a certain condition cannot be acheived 設僧住處不作
106 66 as a correlative 設僧住處不作
107 66 no (answering a question) 設僧住處不作
108 66 forms a negative adjective from a noun 設僧住處不作
109 66 at the end of a sentence to form a question 設僧住處不作
110 66 to form a yes or no question 設僧住處不作
111 66 infix potential marker 設僧住處不作
112 66 no; na 設僧住處不作
113 64 yǒu is; are; to exist 有廢闕
114 64 yǒu to have; to possess 有廢闕
115 64 yǒu indicates an estimate 有廢闕
116 64 yǒu indicates a large quantity 有廢闕
117 64 yǒu indicates an affirmative response 有廢闕
118 64 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有廢闕
119 64 yǒu used to compare two things 有廢闕
120 64 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有廢闕
121 64 yǒu used before the names of dynasties 有廢闕
122 64 yǒu a certain thing; what exists 有廢闕
123 64 yǒu multiple of ten and ... 有廢闕
124 64 yǒu abundant 有廢闕
125 64 yǒu purposeful 有廢闕
126 64 yǒu You 有廢闕
127 64 yǒu 1. existence; 2. becoming 有廢闕
128 64 yǒu becoming; bhava 有廢闕
129 63 yīng should; ought 苾芻不應大小行處久
130 63 yìng to answer; to respond 苾芻不應大小行處久
131 63 yìng to confirm; to verify 苾芻不應大小行處久
132 63 yīng soon; immediately 苾芻不應大小行處久
133 63 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 苾芻不應大小行處久
134 63 yìng to accept 苾芻不應大小行處久
135 63 yīng or; either 苾芻不應大小行處久
136 63 yìng to permit; to allow 苾芻不應大小行處久
137 63 yìng to echo 苾芻不應大小行處久
138 63 yìng to handle; to deal with 苾芻不應大小行處久
139 63 yìng Ying 苾芻不應大小行處久
140 63 yīng suitable; yukta 苾芻不應大小行處久
141 62 this; these 此中犯者
142 62 in this way 此中犯者
143 62 otherwise; but; however; so 此中犯者
144 62 at this time; now; here 此中犯者
145 62 this; here; etad 此中犯者
146 57 zuò to do 作如
147 57 zuò to act as; to serve as 作如
148 57 zuò to start 作如
149 57 zuò a writing; a work 作如
150 57 zuò to dress as; to be disguised as 作如
151 57 zuō to create; to make 作如
152 57 zuō a workshop 作如
153 57 zuō to write; to compose 作如
154 57 zuò to rise 作如
155 57 zuò to be aroused 作如
156 57 zuò activity; action; undertaking 作如
157 57 zuò to regard as 作如
158 57 zuò action; kāraṇa 作如
159 56 fàn to commit a crime; to violate 若有餘緣者無犯
160 56 fàn to attack; to invade 若有餘緣者無犯
161 56 fàn to transgress 若有餘緣者無犯
162 56 fàn conjunction of a star 若有餘緣者無犯
163 56 fàn to conquer 若有餘緣者無犯
164 56 fàn to occur 若有餘緣者無犯
165 56 fàn to face danger 若有餘緣者無犯
166 56 fàn to fall 若有餘緣者無犯
167 56 fàn to be worth; to deserve 若有餘緣者無犯
168 56 fàn a criminal 若有餘緣者無犯
169 56 fàn to commit a transgression; āpatti 若有餘緣者無犯
170 53 chù a place; location; a spot; a point 或於住處無大便處
171 53 chǔ to reside; to live; to dwell 或於住處無大便處
172 53 chù location 或於住處無大便處
173 53 chù an office; a department; a bureau 或於住處無大便處
174 53 chù a part; an aspect 或於住處無大便處
175 53 chǔ to be in; to be in a position of 或於住處無大便處
176 53 chǔ to get along with 或於住處無大便處
177 53 chǔ to deal with; to manage 或於住處無大便處
178 53 chǔ to punish; to sentence 或於住處無大便處
179 53 chǔ to stop; to pause 或於住處無大便處
180 53 chǔ to be associated with 或於住處無大便處
181 53 chǔ to situate; to fix a place for 或於住處無大便處
182 53 chǔ to occupy; to control 或於住處無大便處
183 53 chù circumstances; situation 或於住處無大便處
184 53 chù an occasion; a time 或於住處無大便處
185 53 chù position; sthāna 或於住處無大便處
186 53 wèi to call 謂故恃強力觸惱前人
187 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂故恃強力觸惱前人
188 53 wèi to speak to; to address 謂故恃強力觸惱前人
189 53 wèi to treat as; to regard as 謂故恃強力觸惱前人
190 53 wèi introducing a condition situation 謂故恃強力觸惱前人
191 53 wèi to speak to; to address 謂故恃強力觸惱前人
192 53 wèi to think 謂故恃強力觸惱前人
193 53 wèi for; is to be 謂故恃強力觸惱前人
194 53 wèi to make; to cause 謂故恃強力觸惱前人
195 53 wèi and 謂故恃強力觸惱前人
196 53 wèi principle; reason 謂故恃強力觸惱前人
197 53 wèi Wei 謂故恃強力觸惱前人
198 53 wèi which; what; yad 謂故恃強力觸惱前人
199 53 wèi to say; iti 謂故恃強力觸惱前人
200 51 one
201 51 Kangxi radical 1
202 51 as soon as; all at once
203 51 pure; concentrated
204 51 whole; all
205 51 first
206 51 the same
207 51 each
208 51 certain
209 51 throughout
210 51 used in between a reduplicated verb
211 51 sole; single
212 51 a very small amount
213 51 Yi
214 51 other
215 51 to unify
216 51 accidentally; coincidentally
217 51 abruptly; suddenly
218 51 or
219 51 one; eka
220 47 in; at 若復苾芻於僧住處
221 47 in; at 若復苾芻於僧住處
222 47 in; at; to; from 若復苾芻於僧住處
223 47 to go; to 若復苾芻於僧住處
224 47 to rely on; to depend on 若復苾芻於僧住處
225 47 to go to; to arrive at 若復苾芻於僧住處
226 47 from 若復苾芻於僧住處
227 47 give 若復苾芻於僧住處
228 47 oppposing 若復苾芻於僧住處
229 47 and 若復苾芻於僧住處
230 47 compared to 若復苾芻於僧住處
231 47 by 若復苾芻於僧住處
232 47 and; as well as 若復苾芻於僧住處
233 47 for 若復苾芻於僧住處
234 47 Yu 若復苾芻於僧住處
235 47 a crow 若復苾芻於僧住處
236 47 whew; wow 若復苾芻於僧住處
237 47 near to; antike 若復苾芻於僧住處
238 46 yán to speak; to say; said 言生苦者
239 46 yán language; talk; words; utterance; speech 言生苦者
240 46 yán Kangxi radical 149 言生苦者
241 46 yán a particle with no meaning 言生苦者
242 46 yán phrase; sentence 言生苦者
243 46 yán a word; a syllable 言生苦者
244 46 yán a theory; a doctrine 言生苦者
245 46 yán to regard as 言生苦者
246 46 yán to act as 言生苦者
247 46 yán word; vacana 言生苦者
248 46 yán speak; vad 言生苦者
249 45 extra; surplus; remainder 於餘住處咸得惡作
250 45 odd 於餘住處咸得惡作
251 45 I 於餘住處咸得惡作
252 45 to remain 於餘住處咸得惡作
253 45 the time after an event 於餘住處咸得惡作
254 45 the others; the rest 於餘住處咸得惡作
255 45 additional; complementary 於餘住處咸得惡作
256 44 èr two 二墮兩輕
257 44 èr Kangxi radical 7 二墮兩輕
258 44 èr second 二墮兩輕
259 44 èr twice; double; di- 二墮兩輕
260 44 èr another; the other 二墮兩輕
261 44 èr more than one kind 二墮兩輕
262 44 èr two; dvā; dvi 二墮兩輕
263 44 èr both; dvaya 二墮兩輕
264 43 sufficient; enough 洗足之處須依長幼
265 43 Kangxi radical 157 洗足之處須依長幼
266 43 foot 洗足之處須依長幼
267 43 to attain; to suffice; to be qualified 洗足之處須依長幼
268 43 to satisfy 洗足之處須依長幼
269 43 leg 洗足之處須依長幼
270 43 football 洗足之處須依長幼
271 43 fully 洗足之處須依長幼
272 43 sound of footsteps; patter 洗足之處須依長幼
273 43 permitted 洗足之處須依長幼
274 43 to amount to; worthy 洗足之處須依長幼
275 43 Zu 洗足之處須依長幼
276 43 to step; to tread 洗足之處須依長幼
277 43 to stop; to halt 洗足之處須依長幼
278 43 prosperous 洗足之處須依長幼
279 43 excessive 洗足之處須依長幼
280 43 Contented 洗足之處須依長幼
281 43 foot; pāda 洗足之處須依長幼
282 43 satisfied; tṛpta 洗足之處須依長幼
283 43 wèi for; to 故為惱亂者亦得惡作
284 43 wèi because of 故為惱亂者亦得惡作
285 43 wéi to act as; to serve 故為惱亂者亦得惡作
286 43 wéi to change into; to become 故為惱亂者亦得惡作
287 43 wéi to be; is 故為惱亂者亦得惡作
288 43 wéi to do 故為惱亂者亦得惡作
289 43 wèi for 故為惱亂者亦得惡作
290 43 wèi because of; for; to 故為惱亂者亦得惡作
291 43 wèi to 故為惱亂者亦得惡作
292 43 wéi in a passive construction 故為惱亂者亦得惡作
293 43 wéi forming a rehetorical question 故為惱亂者亦得惡作
294 43 wéi forming an adverb 故為惱亂者亦得惡作
295 43 wéi to add emphasis 故為惱亂者亦得惡作
296 43 wèi to support; to help 故為惱亂者亦得惡作
297 43 wéi to govern 故為惱亂者亦得惡作
298 43 wèi to be; bhū 故為惱亂者亦得惡作
299 41 bhiksuni; a nun 於尼住處等令他惱時
300 41 Confucius; Father 於尼住處等令他惱時
301 41 Ni 於尼住處等令他惱時
302 41 ni 於尼住處等令他惱時
303 41 to obstruct 於尼住處等令他惱時
304 41 near to 於尼住處等令他惱時
305 41 nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī 於尼住處等令他惱時
306 35 tóng like; same; similar 同前
307 35 tóng simultaneously; coincide 同前
308 35 tóng together 同前
309 35 tóng together 同前
310 35 tóng to be the same 同前
311 35 tòng an alley; a lane 同前
312 35 tóng same- 同前
313 35 tóng to do something for somebody 同前
314 35 tóng Tong 同前
315 35 tóng to meet; to gather together; to join with 同前
316 35 tóng to be unified 同前
317 35 tóng to approve; to endorse 同前
318 35 tóng peace; harmony 同前
319 35 tóng an agreement 同前
320 35 tóng same; sama 同前
321 35 tóng together; saha 同前
322 35 學處 xuéchù training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada 強惱觸他學處第十七
323 35 again; more; repeatedly 若復苾芻於僧住處
324 35 to go back; to return 若復苾芻於僧住處
325 35 to resume; to restart 若復苾芻於僧住處
326 35 to do in detail 若復苾芻於僧住處
327 35 to restore 若復苾芻於僧住處
328 35 to respond; to reply to 若復苾芻於僧住處
329 35 after all; and then 若復苾芻於僧住處
330 35 even if; although 若復苾芻於僧住處
331 35 Fu; Return 若復苾芻於僧住處
332 35 to retaliate; to reciprocate 若復苾芻於僧住處
333 35 to avoid forced labor or tax 若復苾芻於僧住處
334 35 particle without meaing 若復苾芻於僧住處
335 35 Fu 若復苾芻於僧住處
336 35 repeated; again 若復苾芻於僧住處
337 35 doubled; to overlapping; folded 若復苾芻於僧住處
338 35 a lined garment with doubled thickness 若復苾芻於僧住處
339 35 again; punar 若復苾芻於僧住處
340 35 and 事及煩惱與此皆同
341 35 to give 事及煩惱與此皆同
342 35 together with 事及煩惱與此皆同
343 35 interrogative particle 事及煩惱與此皆同
344 35 to accompany 事及煩惱與此皆同
345 35 to particate in 事及煩惱與此皆同
346 35 of the same kind 事及煩惱與此皆同
347 35 to help 事及煩惱與此皆同
348 35 for 事及煩惱與此皆同
349 35 and; ca 事及煩惱與此皆同
350 33 clothes; clothing 為食二種衣
351 33 Kangxi radical 145 為食二種衣
352 33 to wear (clothes); to put on 為食二種衣
353 33 a cover; a coating 為食二種衣
354 33 uppergarment; robe 為食二種衣
355 33 to cover 為食二種衣
356 33 lichen; moss 為食二種衣
357 33 peel; skin 為食二種衣
358 33 Yi 為食二種衣
359 33 to depend on 為食二種衣
360 33 robe; cīvara 為食二種衣
361 33 clothes; attire; vastra 為食二種衣
362 33 zài in; at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
363 33 zài at 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
364 33 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
365 33 zài to exist; to be living 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
366 33 zài to consist of 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
367 33 zài to be at a post 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
368 33 zài in; bhū 爾時薄伽梵在室羅伐城給孤獨園
369 32 shì is; are; am; to be 是念
370 32 shì is exactly 是念
371 32 shì is suitable; is in contrast 是念
372 32 shì this; that; those 是念
373 32 shì really; certainly 是念
374 32 shì correct; yes; affirmative 是念
375 32 shì true 是念
376 32 shì is; has; exists 是念
377 32 shì used between repetitions of a word 是念
378 32 shì a matter; an affair 是念
379 32 shì Shi 是念
380 32 shì is; bhū 是念
381 32 shì this; idam 是念
382 32 rén person; people; a human being 久在門外共人談說
383 32 rén Kangxi radical 9 久在門外共人談說
384 32 rén a kind of person 久在門外共人談說
385 32 rén everybody 久在門外共人談說
386 32 rén adult 久在門外共人談說
387 32 rén somebody; others 久在門外共人談說
388 32 rén an upright person 久在門外共人談說
389 32 rén person; manuṣya 久在門外共人談說
390 32 lìng to make; to cause to be; to lead 但使發心作惱他意令他生苦
391 32 lìng to issue a command 但使發心作惱他意令他生苦
392 32 lìng rules of behavior; customs 但使發心作惱他意令他生苦
393 32 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 但使發心作惱他意令他生苦
394 32 lìng a season 但使發心作惱他意令他生苦
395 32 lìng respected; good reputation 但使發心作惱他意令他生苦
396 32 lìng good 但使發心作惱他意令他生苦
397 32 lìng pretentious 但使發心作惱他意令他生苦
398 32 lìng a transcending state of existence 但使發心作惱他意令他生苦
399 32 lìng a commander 但使發心作惱他意令他生苦
400 32 lìng a commanding quality; an impressive character 但使發心作惱他意令他生苦
401 32 lìng lyrics 但使發心作惱他意令他生苦
402 32 lìng Ling 但使發心作惱他意令他生苦
403 32 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 但使發心作惱他意令他生苦
404 32 qián front 同前
405 32 qián former; the past 同前
406 32 qián to go forward 同前
407 32 qián preceding 同前
408 32 qián before; earlier; prior 同前
409 32 qián to appear before 同前
410 32 qián future 同前
411 32 qián top; first 同前
412 32 qián battlefront 同前
413 32 qián pre- 同前
414 32 qián before; former; pūrva 同前
415 32 qián facing; mukha 同前
416 32 惡作 è zuò evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca 於餘住處咸得惡作
417 31 zuì crime; offense; sin; vice 惱時墮罪
418 31 zuì fault; error 惱時墮罪
419 31 zuì hardship; suffering 惱時墮罪
420 31 zuì to blame; to accuse 惱時墮罪
421 31 zuì punishment 惱時墮罪
422 31 zuì transgression; āpatti 惱時墮罪
423 31 zuì sin; agha 惱時墮罪
424 31 ér and; as well as; but (not); yet (not) 近火而住
425 31 ér Kangxi radical 126 近火而住
426 31 ér you 近火而住
427 31 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 近火而住
428 31 ér right away; then 近火而住
429 31 ér but; yet; however; while; nevertheless 近火而住
430 31 ér if; in case; in the event that 近火而住
431 31 ér therefore; as a result; thus 近火而住
432 31 ér how can it be that? 近火而住
433 31 ér so as to 近火而住
434 31 ér only then 近火而住
435 31 ér as if; to seem like 近火而住
436 31 néng can; able 近火而住
437 31 ér whiskers on the cheeks; sideburns 近火而住
438 31 ér me 近火而住
439 31 ér to arrive; up to 近火而住
440 31 ér possessive 近火而住
441 31 ér and; ca 近火而住
442 30 děng et cetera; and so on 坐臥等時
443 30 děng to wait 坐臥等時
444 30 děng degree; kind 坐臥等時
445 30 děng plural 坐臥等時
446 30 děng to be equal 坐臥等時
447 30 děng degree; level 坐臥等時
448 30 děng to compare 坐臥等時
449 30 děng same; equal; sama 坐臥等時
450 30 he; him 強惱觸他學處第十七
451 30 another aspect 強惱觸他學處第十七
452 30 other; another; some other 強惱觸他學處第十七
453 30 everybody 強惱觸他學處第十七
454 30 other 強惱觸他學處第十七
455 30 tuō other; another; some other 強惱觸他學處第十七
456 30 tha 強惱觸他學處第十七
457 30 ṭha 強惱觸他學處第十七
458 30 other; anya 強惱觸他學處第十七
459 30 shòu to suffer; to be subjected to 受施時
460 30 shòu to transfer; to confer 受施時
461 30 shòu to receive; to accept 受施時
462 30 shòu to tolerate 受施時
463 30 shòu suitably 受施時
464 30 shòu feelings; sensations 受施時
465 30 also; too 強臥之時亦得惡作
466 30 but 強臥之時亦得惡作
467 30 this; he; she 強臥之時亦得惡作
468 30 although; even though 強臥之時亦得惡作
469 30 already 強臥之時亦得惡作
470 30 particle with no meaning 強臥之時亦得惡作
471 30 Yi 強臥之時亦得惡作
472 30 this 制斯學處
473 30 to split; to tear 制斯學處
474 30 thus; such 制斯學處
475 30 to depart; to leave 制斯學處
476 30 otherwise; but; however 制斯學處
477 30 possessive particle 制斯學處
478 30 question particle 制斯學處
479 30 sigh 制斯學處
480 30 is; are 制斯學處
481 30 all; every 制斯學處
482 30 Si 制斯學處
483 30 this; etad 制斯學處
484 29 undulations 波逸底迦
485 29 waves; breakers 波逸底迦
486 29 wavelength 波逸底迦
487 29 pa 波逸底迦
488 29 wave; taraṅga 波逸底迦
489 29 zhōng middle 來於中故相惱觸
490 29 zhōng medium; medium sized 來於中故相惱觸
491 29 zhōng China 來於中故相惱觸
492 29 zhòng to hit the mark 來於中故相惱觸
493 29 zhōng in; amongst 來於中故相惱觸
494 29 zhōng midday 來於中故相惱觸
495 29 zhōng inside 來於中故相惱觸
496 29 zhōng during 來於中故相惱觸
497 29 zhōng Zhong 來於中故相惱觸
498 29 zhōng intermediary 來於中故相惱觸
499 29 zhōng half 來於中故相惱觸
500 29 zhōng just right; suitably 來於中故相惱觸

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
zhě ca
shí food; bhakṣa
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
苾刍 苾蒭
  1. bìchú
  2. bìchú
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
huò or; vā
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
obtain; attain; prāpta
no; na
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
安门 安門 196 An Men
半讬迦 半託迦 98 Panthaka
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
北方 98 The North
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
根本萨婆多部律摄 根本薩婆多部律攝 103 Mūlasarvāstivādavinayayasangraha; Genben Sapoduo Bu Lu She
憍陈如 憍陳如 106 Kaundinya
憍闪毘国 憍閃毘國 106 Kauśāmbī
伽耶山 106 Gayā
笈多 106 Gupta
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
龙女 龍女 108 Dragon Daughter
摩揭陀国 摩揭陀國 109 Magadha
难陀 難陀 110 Nanda
尼人 110 Neanderthal
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如是语 如是語 114 Itivuttaka
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
善来 善來 115 Svāgata; sāgata
舍利子 115 Sariputta
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
119
  1. Wu
  2. Wu
  3. u
邬波难陀 鄔波難陀 87 Upananda
邬陀夷 鄔陀夷 119 Udāyin
旃荼罗 旃荼羅 122 Chandala; caṇḍāla; untouchable caste
中说 中說 122 Zhong Shuo
坐夏 122 Varsa; Varsā; Vassa; Rains Retreat; Summer Retreat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 110.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
菴没罗 菴沒羅 196 mango; āmra
阿苏罗 阿蘇羅 196 asura
八难 八難 98 eight difficulties
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍尼 苾蒭尼 98
  1. a nun
  2. a nun
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
忏摩 懺摩 99 Repentance
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
床座 99 seat; āsana
船师 船師 99 captain
处中 處中 99 to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama
存念 99 focus the mind on; samanvāharati
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
顶髻 頂髻 100 usnisa; uṣṇīṣa
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶作 惡作 195 evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca
二部僧 195 two monastic assemblies; monks and nuns
二教 195 two teachings
二师 二師 195 two kinds of teachers
二种 二種 195 two kinds
二众 二眾 195 two groups
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
放生 70
  1. Liberate Lives
  2. to release living creatures; fangsheng
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
犯重 102 a serious offense
分齐 分齊 102 difference
见迹 見跡 106 seeing tracks
教诫 教誡 106 instruction; teaching
教授师 教授師 106 precpt instructor
伽他 106 gatha; verse
界内 界內 106 within a region; within the confines
近圆 近圓 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
敬信 106
  1. Respect and Trust
  2. respectful and faithful
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
紧那罗 緊那羅 106 kimnara
俱生 106 occuring together
卷第十 106 scroll 10
具戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
拘卢舍 拘盧舍 106 krośa
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
开遮 開遮 107 to allow and to prohibit
堪受 107 fit to receive [the teachings]
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六众 六眾 108 group of six monastics
六众苾刍 六眾苾芻 108 group of six monastics
曼荼罗 曼荼羅 109 mandala; cicle of divinity
名曰 109 to be named; to be called
尼寺 110 nunnery
勤修 113 cultivated; caritāvin
去者 113 a goer; gamika
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人我 114 personality; human soul
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
三衣 115 the three robes of monk
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
少欲 115 few desires
生苦 115 suffering due to birth
胜友 勝友 115
  1. friend of the Jina
  2. Jinamitra
胜法 勝法 115 surpassing dharmas
胜行 勝行 115 distinguished actions
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
施物 115 gift
十学处 十學處 115 ten points of training
释迦子 釋迦子 115 a disciple of the Buddha; a monk
施食 115
  1. Food Bestowal
  2. to give food
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
受食 115 one who receives food
说法师 說法師 115 expounder of the Dharma
四有 115 four states of existence
四果 115 four fruits
寺中 115 within a temple
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
窣吐罗 窣吐羅 115 great transgression; major misdeed; sthūlātyaya
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
唐捐 116 in vain
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
同居 116 dwell together
妄心 119 a deluded mind
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
邬波斯迦 鄔波斯迦 119 a female lay Buddhist
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信施 120 trust in charity
行一 120 equivalence of all forms of practice
行婬 120 lewd desire
行法 120 cultivation method
锡杖 錫杖 120
  1. staff
  2. a monk's staff
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
药叉 藥叉 121 yaksa
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一食 121 one meal
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应供养 應供養 121 worthy of worship
应报 應報 121 fruition; the result of karma
迎逆 121 to greet
应作 應作 121 a manifestation
与欲 與欲 121 with desire; with consent
赞歎 讚歎 122 praise
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
证得 證得 122 realize; prāpti
正信 122
  1. Right Faith
  2. proper belief
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana