Glossary and Vocabulary for Abhidharmaprakaraṇapādaśāstra (Zhong Shi Fen Apitan Lun) 眾事分阿毘曇論

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 2550 fēi Kangxi radical 175 幾非色
2 2550 fēi wrong; bad; untruthful 幾非色
3 2550 fēi different 幾非色
4 2550 fēi to not be; to not have 幾非色
5 2550 fēi to violate; to be contrary to 幾非色
6 2550 fēi Africa 幾非色
7 2550 fēi to slander 幾非色
8 2550 fěi to avoid 幾非色
9 2550 fēi must 幾非色
10 2550 fēi an error 幾非色
11 2550 fēi a problem; a question 幾非色
12 2550 fēi evil 幾非色
13 1970 wèi to call 謂五陰
14 1970 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂五陰
15 1970 wèi to speak to; to address 謂五陰
16 1970 wèi to treat as; to regard as 謂五陰
17 1970 wèi introducing a condition situation 謂五陰
18 1970 wèi to speak to; to address 謂五陰
19 1970 wèi to think 謂五陰
20 1970 wèi for; is to be 謂五陰
21 1970 wèi to make; to cause 謂五陰
22 1970 wèi principle; reason 謂五陰
23 1970 wèi Wei 謂五陰
24 1317 shè to absorb; to assimilate 一切從因緣生世所攝
25 1317 shè to take a photo 一切從因緣生世所攝
26 1317 shè a broad rhyme class 一切從因緣生世所攝
27 1317 shè to act for; to represent 一切從因緣生世所攝
28 1317 shè to administer 一切從因緣生世所攝
29 1317 shè to conserve 一切從因緣生世所攝
30 1317 shè to hold; to support 一切從因緣生世所攝
31 1317 shè to get close to 一切從因緣生世所攝
32 1317 shè to help 一切從因緣生世所攝
33 1317 niè peaceful 一切從因緣生世所攝
34 1317 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一切從因緣生世所攝
35 1258 duàn to judge 彼斷知知及
36 1258 duàn to severe; to break 彼斷知知及
37 1258 duàn to stop 彼斷知知及
38 1258 duàn to quit; to give up 彼斷知知及
39 1258 duàn to intercept 彼斷知知及
40 1258 duàn to divide 彼斷知知及
41 1258 duàn to isolate 彼斷知知及
42 1180 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂無漏意思惟相應受陰
43 1180 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂無漏意思惟相應受陰
44 1180 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂無漏意思惟相應受陰
45 1180 相應 xiāngyìng response, correspond 謂無漏意思惟相應受陰
46 1180 相應 xiāngyìng concomitant 謂無漏意思惟相應受陰
47 1180 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂無漏意思惟相應受陰
48 1079 一切 yīqiè temporary 一切是有
49 1079 一切 yīqiè the same 一切是有
50 1054 Yi 識陰亦如是
51 1052 method; way 二心法亦心相應
52 1052 France 二心法亦心相應
53 1052 the law; rules; regulations 二心法亦心相應
54 1052 the teachings of the Buddha; Dharma 二心法亦心相應
55 1052 a standard; a norm 二心法亦心相應
56 1052 an institution 二心法亦心相應
57 1052 to emulate 二心法亦心相應
58 1052 magic; a magic trick 二心法亦心相應
59 1052 punishment 二心法亦心相應
60 1052 Fa 二心法亦心相應
61 1052 a precedent 二心法亦心相應
62 1052 a classification of some kinds of Han texts 二心法亦心相應
63 1052 relating to a ceremony or rite 二心法亦心相應
64 1052 Dharma 二心法亦心相應
65 1052 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二心法亦心相應
66 1052 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二心法亦心相應
67 1052 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二心法亦心相應
68 1052 quality; characteristic 二心法亦心相應
69 1011 jiàn to see 或不可見
70 1011 jiàn opinion; view; understanding 或不可見
71 1011 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或不可見
72 1011 jiàn refer to; for details see 或不可見
73 1011 jiàn to appear 或不可見
74 1011 jiàn to meet 或不可見
75 1011 jiàn to receive (a guest) 或不可見
76 1011 jiàn let me; kindly 或不可見
77 1011 jiàn Jian 或不可見
78 1011 xiàn to appear 或不可見
79 1011 xiàn to introduce 或不可見
80 1011 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或不可見
81 1005 to reach 謂九入及一入少
82 1005 to attain 謂九入及一入少
83 1005 to understand 謂九入及一入少
84 1005 able to be compared to; to catch up with 謂九入及一入少
85 1005 to be involved with; to associate with 謂九入及一入少
86 1005 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂九入及一入少
87 1005 and; ca; api 謂九入及一入少
88 1004 使 shǐ to make; to cause 謂見斷八十八使相應受陰
89 1004 使 shǐ to make use of for labor 謂見斷八十八使相應受陰
90 1004 使 shǐ to indulge 謂見斷八十八使相應受陰
91 1004 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 謂見斷八十八使相應受陰
92 1004 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 謂見斷八十八使相應受陰
93 1004 使 shǐ to dispatch 謂見斷八十八使相應受陰
94 1004 使 shǐ to use 謂見斷八十八使相應受陰
95 1004 使 shǐ to be able to 謂見斷八十八使相應受陰
96 1004 使 shǐ messenger; dūta 謂見斷八十八使相應受陰
97 980 yuán fate; predestined affinity 緣及有因
98 980 yuán hem 緣及有因
99 980 yuán to revolve around 緣及有因
100 980 yuán to climb up 緣及有因
101 980 yuán cause; origin; reason 緣及有因
102 980 yuán along; to follow 緣及有因
103 980 yuán to depend on 緣及有因
104 980 yuán margin; edge; rim 緣及有因
105 980 yuán Condition 緣及有因
106 980 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣及有因
107 935 to enter 謂一入
108 935 Kangxi radical 11 謂一入
109 935 radical 謂一入
110 935 income 謂一入
111 935 to conform with 謂一入
112 935 to descend 謂一入
113 935 the entering tone 謂一入
114 935 to pay 謂一入
115 935 to join 謂一入
116 935 entering; praveśa 謂一入
117 909 infix potential marker 四是不
118 857 zhī to know 一切是智知
119 857 zhī to comprehend 一切是智知
120 857 zhī to inform; to tell 一切是智知
121 857 zhī to administer 一切是智知
122 857 zhī to distinguish; to discern 一切是智知
123 857 zhī to be close friends 一切是智知
124 857 zhī to feel; to sense; to perceive 一切是智知
125 857 zhī to receive; to entertain 一切是智知
126 857 zhī knowledge 一切是智知
127 857 zhī consciousness; perception 一切是智知
128 857 zhī a close friend 一切是智知
129 857 zhì wisdom 一切是智知
130 857 zhì Zhi 一切是智知
131 857 zhī Understanding 一切是智知
132 857 zhī know; jña 一切是智知
133 759 shí knowledge; understanding 舌識
134 759 shí to know; to be familiar with 舌識
135 759 zhì to record 舌識
136 759 shí thought; cognition 舌識
137 759 shí to understand 舌識
138 759 shí experience; common sense 舌識
139 759 shí a good friend 舌識
140 759 zhì to remember; to memorize 舌識
141 759 zhì a label; a mark 舌識
142 759 zhì an inscription 舌識
143 759 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 舌識
144 702 Kangxi radical 71 四無對
145 702 to not have; without 四無對
146 702 mo 四無對
147 702 to not have 四無對
148 702 Wu 四無對
149 702 mo 四無對
150 691 xīn heart [organ] 謂若有漏心
151 691 xīn Kangxi radical 61 謂若有漏心
152 691 xīn mind; consciousness 謂若有漏心
153 691 xīn the center; the core; the middle 謂若有漏心
154 691 xīn one of the 28 star constellations 謂若有漏心
155 691 xīn heart 謂若有漏心
156 691 xīn emotion 謂若有漏心
157 691 xīn intention; consideration 謂若有漏心
158 691 xīn disposition; temperament 謂若有漏心
159 691 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂若有漏心
160 690 color 幾色
161 690 form; matter 幾色
162 690 shǎi dice 幾色
163 690 Kangxi radical 139 幾色
164 690 countenance 幾色
165 690 scene; sight 幾色
166 690 feminine charm; female beauty 幾色
167 690 kind; type 幾色
168 690 quality 幾色
169 690 to be angry 幾色
170 690 to seek; to search for 幾色
171 690 lust; sexual desire 幾色
172 690 form; rupa 幾色
173 675 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切是智知
174 675 zhì care; prudence 一切是智知
175 675 zhì Zhi 一切是智知
176 675 zhì clever 一切是智知
177 675 zhì Wisdom 一切是智知
178 675 zhì jnana; knowing 一切是智知
179 673 yīn cloudy; overcast 陰者
180 673 yīn Yin 陰者
181 673 yīn negative 陰者
182 673 yīn female principle 陰者
183 673 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰者
184 673 yīn shady 陰者
185 673 yīn reproductive organ; genitals 陰者
186 673 yīn the backside 陰者
187 673 yīn a dark place; darkness 陰者
188 673 yīn Yin 陰者
189 673 yīn the moon 陰者
190 673 yīn a shadow 陰者
191 673 yīn feminine 陰者
192 673 yīn sinister; insidious 陰者
193 673 yīn supernatural 陰者
194 673 yīn secretly 陰者
195 673 yīn dark 陰者
196 673 yīn secret 陰者
197 673 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰者
198 673 yìn to bury 陰者
199 673 yīn cold 陰者
200 673 yīn to weaken; to decline 陰者
201 673 yīn broken lines in a hexagram 陰者
202 673 yīn to suggest 陰者
203 673 yīn an aggregate; a group 陰者
204 673 yìn to protect; to shelter 陰者
205 673 zhě ca 陰者
206 666 one 一是色
207 666 Kangxi radical 1 一是色
208 666 pure; concentrated 一是色
209 666 first 一是色
210 666 the same 一是色
211 666 sole; single 一是色
212 666 a very small amount 一是色
213 666 Yi 一是色
214 666 other 一是色
215 666 to unify 一是色
216 666 accidentally; coincidentally 一是色
217 666 abruptly; suddenly 一是色
218 666 one; eka 一是色
219 664 suǒ a few; various; some 一切從因緣生世所攝
220 664 suǒ a place; a location 一切從因緣生世所攝
221 664 suǒ indicates a passive voice 一切從因緣生世所攝
222 664 suǒ an ordinal number 一切從因緣生世所攝
223 664 suǒ meaning 一切從因緣生世所攝
224 664 suǒ garrison 一切從因緣生世所攝
225 664 suǒ place; pradeśa 一切從因緣生世所攝
226 599 使使 shǐ shǐ sent an envoy 及修斷使使
227 565 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
228 565 miè to submerge
229 565 miè to extinguish; to put out
230 565 miè to eliminate
231 565 miè to disappear; to fade away
232 565 miè the cessation of suffering
233 565 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
234 521 several 幾色
235 521 Kangxi radical 16 幾色
236 521 subtle; invisible; imperceptible 幾色
237 521 sign; omen 幾色
238 521 near to 幾色
239 521 imminent danger 幾色
240 521 circumstances 幾色
241 521 duration; time 幾色
242 521 opportunity 幾色
243 521 never has; hasn't yet 幾色
244 521 a small table 幾色
245 521 [self] composed 幾色
246 521 ji 幾色
247 505 xiū to decorate; to embellish 幾應修
248 505 xiū to study; to cultivate 幾應修
249 505 xiū to repair 幾應修
250 505 xiū long; slender 幾應修
251 505 xiū to write; to compile 幾應修
252 505 xiū to build; to construct; to shape 幾應修
253 505 xiū to practice 幾應修
254 505 xiū to cut 幾應修
255 505 xiū virtuous; wholesome 幾應修
256 505 xiū a virtuous person 幾應修
257 505 xiū Xiu 幾應修
258 505 xiū to unknot 幾應修
259 505 xiū to prepare; to put in order 幾應修
260 505 xiū excellent 幾應修
261 505 xiū to perform [a ceremony] 幾應修
262 505 xiū Cultivation 幾應修
263 505 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 幾應修
264 505 xiū pratipanna; spiritual practice 幾應修
265 485 jiè border; boundary 界者
266 485 jiè kingdom 界者
267 485 jiè territory; region 界者
268 485 jiè the world 界者
269 485 jiè scope; extent 界者
270 485 jiè erathem; stratigraphic unit 界者
271 485 jiè to divide; to define a boundary 界者
272 485 jiè to adjoin 界者
273 485 jiè dhatu; realm; field; domain 界者
274 433 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或有漏
275 423 business; industry
276 423 activity; actions
277 423 order; sequence
278 423 to continue
279 423 to start; to create
280 423 karma
281 423 hereditary trade; legacy
282 423 a course of study; training
283 423 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit
284 423 an estate; a property
285 423 an achievement
286 423 to engage in
287 423 Ye
288 423 a horizontal board
289 423 an occupation
290 423 a kind of musical instrument
291 423 a book
292 423 karma; kamma; karmic deeds; actions
293 406 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂除心隨轉心不相應行陰
294 406 chú to divide 謂除心隨轉心不相應行陰
295 406 chú to put in order 謂除心隨轉心不相應行陰
296 406 chú to appoint to an official position 謂除心隨轉心不相應行陰
297 406 chú door steps; stairs 謂除心隨轉心不相應行陰
298 406 chú to replace an official 謂除心隨轉心不相應行陰
299 406 chú to change; to replace 謂除心隨轉心不相應行陰
300 406 chú to renovate; to restore 謂除心隨轉心不相應行陰
301 406 chú division 謂除心隨轉心不相應行陰
302 406 chú except; without; anyatra 謂除心隨轉心不相應行陰
303 399 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy 一心隨轉非受相應
304 396 xíng to walk 陰隨信行
305 396 xíng capable; competent 陰隨信行
306 396 háng profession 陰隨信行
307 396 xíng Kangxi radical 144 陰隨信行
308 396 xíng to travel 陰隨信行
309 396 xìng actions; conduct 陰隨信行
310 396 xíng to do; to act; to practice 陰隨信行
311 396 xíng all right; OK; okay 陰隨信行
312 396 háng horizontal line 陰隨信行
313 396 héng virtuous deeds 陰隨信行
314 396 hàng a line of trees 陰隨信行
315 396 hàng bold; steadfast 陰隨信行
316 396 xíng to move 陰隨信行
317 396 xíng to put into effect; to implement 陰隨信行
318 396 xíng travel 陰隨信行
319 396 xíng to circulate 陰隨信行
320 396 xíng running script; running script 陰隨信行
321 396 xíng temporary 陰隨信行
322 396 háng rank; order 陰隨信行
323 396 háng a business; a shop 陰隨信行
324 396 xíng to depart; to leave 陰隨信行
325 396 xíng to experience 陰隨信行
326 396 xíng path; way 陰隨信行
327 396 xíng xing; ballad 陰隨信行
328 396 xíng Xing 陰隨信行
329 396 xíng Practice 陰隨信行
330 396 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 陰隨信行
331 396 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 陰隨信行
332 396 biàn all; complete 欲色二界一切遍使
333 396 biàn to be covered with 欲色二界一切遍使
334 396 biàn everywhere; sarva 欲色二界一切遍使
335 396 biàn pervade; visva 欲色二界一切遍使
336 396 biàn everywhere fragrant; paricitra 欲色二界一切遍使
337 388 extra; surplus; remainder 千問論品第七之餘
338 388 to remain 千問論品第七之餘
339 388 the time after an event 千問論品第七之餘
340 388 the others; the rest 千問論品第七之餘
341 388 additional; complementary 千問論品第七之餘
342 377 無漏 wúlòu Untainted 或無漏
343 377 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 或無漏
344 366 yīn cause; reason 一因不相應
345 366 yīn to accord with 一因不相應
346 366 yīn to follow 一因不相應
347 366 yīn to rely on 一因不相應
348 366 yīn via; through 一因不相應
349 366 yīn to continue 一因不相應
350 366 yīn to receive 一因不相應
351 366 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 一因不相應
352 366 yīn to seize an opportunity 一因不相應
353 366 yīn to be like 一因不相應
354 366 yīn a standrd; a criterion 一因不相應
355 366 yīn cause; hetu 一因不相應
356 360 shēn human body; torso 謂心隨轉身口
357 360 shēn Kangxi radical 158 謂心隨轉身口
358 360 shēn self 謂心隨轉身口
359 360 shēn life 謂心隨轉身口
360 360 shēn an object 謂心隨轉身口
361 360 shēn a lifetime 謂心隨轉身口
362 360 shēn moral character 謂心隨轉身口
363 360 shēn status; identity; position 謂心隨轉身口
364 360 shēn pregnancy 謂心隨轉身口
365 360 juān India 謂心隨轉身口
366 360 shēn body; kaya 謂心隨轉身口
367 348 jué to awake 幾覺隨轉非觀相應
368 348 jiào sleep 幾覺隨轉非觀相應
369 348 jué to realize 幾覺隨轉非觀相應
370 348 jué to know; to understand; to sense; to perceive 幾覺隨轉非觀相應
371 348 jué to enlighten; to inspire 幾覺隨轉非觀相應
372 348 jué perception; feeling 幾覺隨轉非觀相應
373 348 jué a person with foresight 幾覺隨轉非觀相應
374 348 jué Awaken 幾覺隨轉非觀相應
375 348 jué bodhi; enlightenment; awakening 幾覺隨轉非觀相應
376 342 chù a place; location; a spot; a point 不善處攝五陰少分
377 342 chǔ to reside; to live; to dwell 不善處攝五陰少分
378 342 chù an office; a department; a bureau 不善處攝五陰少分
379 342 chù a part; an aspect 不善處攝五陰少分
380 342 chǔ to be in; to be in a position of 不善處攝五陰少分
381 342 chǔ to get along with 不善處攝五陰少分
382 342 chǔ to deal with; to manage 不善處攝五陰少分
383 342 chǔ to punish; to sentence 不善處攝五陰少分
384 342 chǔ to stop; to pause 不善處攝五陰少分
385 342 chǔ to be associated with 不善處攝五陰少分
386 342 chǔ to situate; to fix a place for 不善處攝五陰少分
387 342 chǔ to occupy; to control 不善處攝五陰少分
388 342 chù circumstances; situation 不善處攝五陰少分
389 342 chù an occasion; a time 不善處攝五陰少分
390 324 不善 bù shàn akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious 謂不善色陰
391 321 shòu to suffer; to be subjected to 受陰
392 321 shòu to transfer; to confer 受陰
393 321 shòu to receive; to accept 受陰
394 321 shòu to tolerate 受陰
395 321 shòu feelings; sensations 受陰
396 315 五陰 wǔyīn five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging 謂五陰
397 309 to remember; to memorize; to bear in mind 謂無記及無漏色陰
398 309 to record; to note 謂無記及無漏色陰
399 309 notes; a record 謂無記及無漏色陰
400 309 a sign; a mark 謂無記及無漏色陰
401 309 a birthmark 謂無記及無漏色陰
402 309 a memorandum 謂無記及無漏色陰
403 309 an account of a topic, person, or incident 謂無記及無漏色陰
404 309 a prediction; a prophecy; vyakarana 謂無記及無漏色陰
405 290 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed
406 290 shàn happy
407 290 shàn good
408 290 shàn kind-hearted
409 290 shàn to be skilled at something
410 290 shàn familiar
411 290 shàn to repair
412 290 shàn to admire
413 290 shàn to praise
414 290 shàn Shan
415 290 shàn kusala; virtuous
416 277 xiǎng to think 想陰
417 277 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 想陰
418 277 xiǎng to want 想陰
419 277 xiǎng to remember; to miss; to long for 想陰
420 277 xiǎng to plan 想陰
421 277 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 想陰
422 264 wèn to ask 千問論品第七之餘
423 264 wèn to inquire after 千問論品第七之餘
424 264 wèn to interrogate 千問論品第七之餘
425 264 wèn to hold responsible 千問論品第七之餘
426 264 wèn to request something 千問論品第七之餘
427 264 wèn to rebuke 千問論品第七之餘
428 264 wèn to send an official mission bearing gifts 千問論品第七之餘
429 264 wèn news 千問論品第七之餘
430 264 wèn to propose marriage 千問論品第七之餘
431 264 wén to inform 千問論品第七之餘
432 264 wèn to research 千問論品第七之餘
433 264 wèn Wen 千問論品第七之餘
434 264 wèn a question 千問論品第七之餘
435 264 wèn ask; prccha 千問論品第七之餘
436 259 to arise; to get up 彼所起心
437 259 to rise; to raise 彼所起心
438 259 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼所起心
439 259 to appoint (to an official post); to take up a post 彼所起心
440 259 to start 彼所起心
441 259 to establish; to build 彼所起心
442 259 to draft; to draw up (a plan) 彼所起心
443 259 opening sentence; opening verse 彼所起心
444 259 to get out of bed 彼所起心
445 259 to recover; to heal 彼所起心
446 259 to take out; to extract 彼所起心
447 259 marks the beginning of an action 彼所起心
448 259 marks the sufficiency of an action 彼所起心
449 259 to call back from mourning 彼所起心
450 259 to take place; to occur 彼所起心
451 259 to conjecture 彼所起心
452 259 stand up; utthāna 彼所起心
453 257 fēn to separate; to divide into parts
454 257 fēn a part; a section; a division; a portion
455 257 fēn to distribute; to share; to assign; to allot
456 257 fēn to differentiate; to distinguish
457 257 fēn a fraction
458 257 fēn to express as a fraction
459 257 fēn one tenth
460 257 fèn a component; an ingredient
461 257 fèn the limit of an obligation
462 257 fèn affection; goodwill
463 257 fèn a role; a responsibility
464 257 fēn equinox
465 257 fèn a characteristic
466 257 fèn to assume; to deduce
467 257 fēn to share
468 257 fēn branch [office]
469 257 fēn clear; distinct
470 257 fēn a difference
471 257 fēn a score
472 257 fèn identity
473 257 fèn a part; a portion
474 257 fēn part; avayava
475 256 míng fame; renown; reputation 四是名
476 256 míng a name; personal name; designation 四是名
477 256 míng rank; position 四是名
478 256 míng an excuse 四是名
479 256 míng life 四是名
480 256 míng to name; to call 四是名
481 256 míng to express; to describe 四是名
482 256 míng to be called; to have the name 四是名
483 256 míng to own; to possess 四是名
484 256 míng famous; renowned 四是名
485 256 míng moral 四是名
486 256 míng name; naman 四是名
487 256 míng fame; renown; yasas 四是名
488 253 shǎo few 謂九入及一入少
489 253 shǎo to decrease; to lessen; to lose 謂九入及一入少
490 253 shǎo to be inadequate; to be insufficient 謂九入及一入少
491 253 shǎo to be less than 謂九入及一入少
492 253 shǎo to despise; to scorn; to look down on 謂九入及一入少
493 253 shào young 謂九入及一入少
494 253 shào youth 謂九入及一入少
495 253 shào a youth; a young person 謂九入及一入少
496 253 shào Shao 謂九入及一入少
497 253 shǎo few 謂九入及一入少
498 249 to reply; to answer
499 249 to reciprocate to
500 249 to agree to; to assent to

Frequencies of all Words

Top 994

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 2550 fēi not; non-; un- 幾非色
2 2550 fēi Kangxi radical 175 幾非色
3 2550 fēi wrong; bad; untruthful 幾非色
4 2550 fēi different 幾非色
5 2550 fēi to not be; to not have 幾非色
6 2550 fēi to violate; to be contrary to 幾非色
7 2550 fēi Africa 幾非色
8 2550 fēi to slander 幾非色
9 2550 fěi to avoid 幾非色
10 2550 fēi must 幾非色
11 2550 fēi an error 幾非色
12 2550 fēi a problem; a question 幾非色
13 2550 fēi evil 幾非色
14 2550 fēi besides; except; unless 幾非色
15 1970 wèi to call 謂五陰
16 1970 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂五陰
17 1970 wèi to speak to; to address 謂五陰
18 1970 wèi to treat as; to regard as 謂五陰
19 1970 wèi introducing a condition situation 謂五陰
20 1970 wèi to speak to; to address 謂五陰
21 1970 wèi to think 謂五陰
22 1970 wèi for; is to be 謂五陰
23 1970 wèi to make; to cause 謂五陰
24 1970 wèi and 謂五陰
25 1970 wèi principle; reason 謂五陰
26 1970 wèi Wei 謂五陰
27 1970 wèi which; what; yad 謂五陰
28 1970 wèi to say; iti 謂五陰
29 1317 shè to absorb; to assimilate 一切從因緣生世所攝
30 1317 shè to take a photo 一切從因緣生世所攝
31 1317 shè a broad rhyme class 一切從因緣生世所攝
32 1317 shè to act for; to represent 一切從因緣生世所攝
33 1317 shè to administer 一切從因緣生世所攝
34 1317 shè to conserve 一切從因緣生世所攝
35 1317 shè to hold; to support 一切從因緣生世所攝
36 1317 shè to get close to 一切從因緣生世所攝
37 1317 shè to help 一切從因緣生世所攝
38 1317 niè peaceful 一切從因緣生世所攝
39 1317 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 一切從因緣生世所攝
40 1258 duàn absolutely; decidedly 彼斷知知及
41 1258 duàn to judge 彼斷知知及
42 1258 duàn to severe; to break 彼斷知知及
43 1258 duàn to stop 彼斷知知及
44 1258 duàn to quit; to give up 彼斷知知及
45 1258 duàn to intercept 彼斷知知及
46 1258 duàn to divide 彼斷知知及
47 1258 duàn to isolate 彼斷知知及
48 1214 云何 yúnhé why 云何五
49 1180 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 謂無漏意思惟相應受陰
50 1180 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 謂無漏意思惟相應受陰
51 1180 相應 xiāngying cheap; inexpensive 謂無漏意思惟相應受陰
52 1180 相應 xiāngyìng response, correspond 謂無漏意思惟相應受陰
53 1180 相應 xiāngyìng concomitant 謂無漏意思惟相應受陰
54 1180 相應 xiāngyìng Sō-ō 謂無漏意思惟相應受陰
55 1079 一切 yīqiè all; every; everything 一切是有
56 1079 一切 yīqiè temporary 一切是有
57 1079 一切 yīqiè the same 一切是有
58 1079 一切 yīqiè generally 一切是有
59 1079 一切 yīqiè all, everything 一切是有
60 1079 一切 yīqiè all; sarva 一切是有
61 1054 also; too 識陰亦如是
62 1054 but 識陰亦如是
63 1054 this; he; she 識陰亦如是
64 1054 although; even though 識陰亦如是
65 1054 already 識陰亦如是
66 1054 particle with no meaning 識陰亦如是
67 1054 Yi 識陰亦如是
68 1052 method; way 二心法亦心相應
69 1052 France 二心法亦心相應
70 1052 the law; rules; regulations 二心法亦心相應
71 1052 the teachings of the Buddha; Dharma 二心法亦心相應
72 1052 a standard; a norm 二心法亦心相應
73 1052 an institution 二心法亦心相應
74 1052 to emulate 二心法亦心相應
75 1052 magic; a magic trick 二心法亦心相應
76 1052 punishment 二心法亦心相應
77 1052 Fa 二心法亦心相應
78 1052 a precedent 二心法亦心相應
79 1052 a classification of some kinds of Han texts 二心法亦心相應
80 1052 relating to a ceremony or rite 二心法亦心相應
81 1052 Dharma 二心法亦心相應
82 1052 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二心法亦心相應
83 1052 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二心法亦心相應
84 1052 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二心法亦心相應
85 1052 quality; characteristic 二心法亦心相應
86 1011 jiàn to see 或不可見
87 1011 jiàn opinion; view; understanding 或不可見
88 1011 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 或不可見
89 1011 jiàn refer to; for details see 或不可見
90 1011 jiàn to appear 或不可見
91 1011 jiàn passive marker 或不可見
92 1011 jiàn to meet 或不可見
93 1011 jiàn to receive (a guest) 或不可見
94 1011 jiàn let me; kindly 或不可見
95 1011 jiàn Jian 或不可見
96 1011 xiàn to appear 或不可見
97 1011 xiàn to introduce 或不可見
98 1011 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 或不可見
99 1005 to reach 謂九入及一入少
100 1005 and 謂九入及一入少
101 1005 coming to; when 謂九入及一入少
102 1005 to attain 謂九入及一入少
103 1005 to understand 謂九入及一入少
104 1005 able to be compared to; to catch up with 謂九入及一入少
105 1005 to be involved with; to associate with 謂九入及一入少
106 1005 passing of a feudal title from elder to younger brother 謂九入及一入少
107 1005 and; ca; api 謂九入及一入少
108 1004 使 shǐ to make; to cause 謂見斷八十八使相應受陰
109 1004 使 shǐ to make use of for labor 謂見斷八十八使相應受陰
110 1004 使 shǐ to indulge 謂見斷八十八使相應受陰
111 1004 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 謂見斷八十八使相應受陰
112 1004 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 謂見斷八十八使相應受陰
113 1004 使 shǐ to dispatch 謂見斷八十八使相應受陰
114 1004 使 shǐ if 謂見斷八十八使相應受陰
115 1004 使 shǐ to use 謂見斷八十八使相應受陰
116 1004 使 shǐ to be able to 謂見斷八十八使相應受陰
117 1004 使 shǐ messenger; dūta 謂見斷八十八使相應受陰
118 980 yuán fate; predestined affinity 緣及有因
119 980 yuán hem 緣及有因
120 980 yuán to revolve around 緣及有因
121 980 yuán because 緣及有因
122 980 yuán to climb up 緣及有因
123 980 yuán cause; origin; reason 緣及有因
124 980 yuán along; to follow 緣及有因
125 980 yuán to depend on 緣及有因
126 980 yuán margin; edge; rim 緣及有因
127 980 yuán Condition 緣及有因
128 980 yuán conditions; pratyaya; paccaya 緣及有因
129 935 to enter 謂一入
130 935 Kangxi radical 11 謂一入
131 935 radical 謂一入
132 935 income 謂一入
133 935 to conform with 謂一入
134 935 to descend 謂一入
135 935 the entering tone 謂一入
136 935 to pay 謂一入
137 935 to join 謂一入
138 935 entering; praveśa 謂一入
139 909 not; no 四是不
140 909 expresses that a certain condition cannot be acheived 四是不
141 909 as a correlative 四是不
142 909 no (answering a question) 四是不
143 909 forms a negative adjective from a noun 四是不
144 909 at the end of a sentence to form a question 四是不
145 909 to form a yes or no question 四是不
146 909 infix potential marker 四是不
147 909 no; na 四是不
148 857 zhī to know 一切是智知
149 857 zhī to comprehend 一切是智知
150 857 zhī to inform; to tell 一切是智知
151 857 zhī to administer 一切是智知
152 857 zhī to distinguish; to discern 一切是智知
153 857 zhī to be close friends 一切是智知
154 857 zhī to feel; to sense; to perceive 一切是智知
155 857 zhī to receive; to entertain 一切是智知
156 857 zhī knowledge 一切是智知
157 857 zhī consciousness; perception 一切是智知
158 857 zhī a close friend 一切是智知
159 857 zhì wisdom 一切是智知
160 857 zhì Zhi 一切是智知
161 857 zhī Understanding 一切是智知
162 857 zhī know; jña 一切是智知
163 759 shí knowledge; understanding 舌識
164 759 shí to know; to be familiar with 舌識
165 759 zhì to record 舌識
166 759 shí thought; cognition 舌識
167 759 shí to understand 舌識
168 759 shí experience; common sense 舌識
169 759 shí a good friend 舌識
170 759 zhì to remember; to memorize 舌識
171 759 zhì a label; a mark 舌識
172 759 zhì an inscription 舌識
173 759 zhì just now 舌識
174 759 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 舌識
175 702 no 四無對
176 702 Kangxi radical 71 四無對
177 702 to not have; without 四無對
178 702 has not yet 四無對
179 702 mo 四無對
180 702 do not 四無對
181 702 not; -less; un- 四無對
182 702 regardless of 四無對
183 702 to not have 四無對
184 702 um 四無對
185 702 Wu 四無對
186 702 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 四無對
187 702 not; non- 四無對
188 702 mo 四無對
189 702 huò or; either; else 或可見
190 702 huò maybe; perhaps; might; possibly 或可見
191 702 huò some; someone 或可見
192 702 míngnián suddenly 或可見
193 702 huò or; vā 或可見
194 691 xīn heart [organ] 謂若有漏心
195 691 xīn Kangxi radical 61 謂若有漏心
196 691 xīn mind; consciousness 謂若有漏心
197 691 xīn the center; the core; the middle 謂若有漏心
198 691 xīn one of the 28 star constellations 謂若有漏心
199 691 xīn heart 謂若有漏心
200 691 xīn emotion 謂若有漏心
201 691 xīn intention; consideration 謂若有漏心
202 691 xīn disposition; temperament 謂若有漏心
203 691 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 謂若有漏心
204 690 color 幾色
205 690 form; matter 幾色
206 690 shǎi dice 幾色
207 690 Kangxi radical 139 幾色
208 690 countenance 幾色
209 690 scene; sight 幾色
210 690 feminine charm; female beauty 幾色
211 690 kind; type 幾色
212 690 quality 幾色
213 690 to be angry 幾色
214 690 to seek; to search for 幾色
215 690 lust; sexual desire 幾色
216 690 form; rupa 幾色
217 686 shì is; are; am; to be 一是色
218 686 shì is exactly 一是色
219 686 shì is suitable; is in contrast 一是色
220 686 shì this; that; those 一是色
221 686 shì really; certainly 一是色
222 686 shì correct; yes; affirmative 一是色
223 686 shì true 一是色
224 686 shì is; has; exists 一是色
225 686 shì used between repetitions of a word 一是色
226 686 shì a matter; an affair 一是色
227 686 shì Shi 一是色
228 686 shì is; bhū 一是色
229 686 shì this; idam 一是色
230 675 zhì wisdom; knowledge; understanding 一切是智知
231 675 zhì care; prudence 一切是智知
232 675 zhì Zhi 一切是智知
233 675 zhì clever 一切是智知
234 675 zhì Wisdom 一切是智知
235 675 zhì jnana; knowing 一切是智知
236 673 yīn cloudy; overcast 陰者
237 673 yīn Yin 陰者
238 673 yīn negative 陰者
239 673 yīn female principle 陰者
240 673 yīn northside of a hill; the southside of a river 陰者
241 673 yīn shady 陰者
242 673 yīn reproductive organ; genitals 陰者
243 673 yīn the backside 陰者
244 673 yīn a dark place; darkness 陰者
245 673 yīn Yin 陰者
246 673 yīn the moon 陰者
247 673 yīn a shadow 陰者
248 673 yīn feminine 陰者
249 673 yīn sinister; insidious 陰者
250 673 yīn supernatural 陰者
251 673 yīn secretly 陰者
252 673 yīn dark 陰者
253 673 yīn secret 陰者
254 673 yìn to cover; to hide from view; to obstruct 陰者
255 673 yìn to bury 陰者
256 673 yīn cold 陰者
257 673 yīn to weaken; to decline 陰者
258 673 yīn broken lines in a hexagram 陰者
259 673 yīn to suggest 陰者
260 673 yīn an aggregate; a group 陰者
261 673 yìn to protect; to shelter 陰者
262 673 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 陰者
263 673 zhě that 陰者
264 673 zhě nominalizing function word 陰者
265 673 zhě used to mark a definition 陰者
266 673 zhě used to mark a pause 陰者
267 673 zhě topic marker; that; it 陰者
268 673 zhuó according to 陰者
269 673 zhě ca 陰者
270 666 one 一是色
271 666 Kangxi radical 1 一是色
272 666 as soon as; all at once 一是色
273 666 pure; concentrated 一是色
274 666 whole; all 一是色
275 666 first 一是色
276 666 the same 一是色
277 666 each 一是色
278 666 certain 一是色
279 666 throughout 一是色
280 666 used in between a reduplicated verb 一是色
281 666 sole; single 一是色
282 666 a very small amount 一是色
283 666 Yi 一是色
284 666 other 一是色
285 666 to unify 一是色
286 666 accidentally; coincidentally 一是色
287 666 abruptly; suddenly 一是色
288 666 or 一是色
289 666 one; eka 一是色
290 664 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 一切從因緣生世所攝
291 664 suǒ an office; an institute 一切從因緣生世所攝
292 664 suǒ introduces a relative clause 一切從因緣生世所攝
293 664 suǒ it 一切從因緣生世所攝
294 664 suǒ if; supposing 一切從因緣生世所攝
295 664 suǒ a few; various; some 一切從因緣生世所攝
296 664 suǒ a place; a location 一切從因緣生世所攝
297 664 suǒ indicates a passive voice 一切從因緣生世所攝
298 664 suǒ that which 一切從因緣生世所攝
299 664 suǒ an ordinal number 一切從因緣生世所攝
300 664 suǒ meaning 一切從因緣生世所攝
301 664 suǒ garrison 一切從因緣生世所攝
302 664 suǒ place; pradeśa 一切從因緣生世所攝
303 664 suǒ that which; yad 一切從因緣生世所攝
304 606 ruò to seem; to be like; as 謂若有漏心
305 606 ruò seemingly 謂若有漏心
306 606 ruò if 謂若有漏心
307 606 ruò you 謂若有漏心
308 606 ruò this; that 謂若有漏心
309 606 ruò and; or 謂若有漏心
310 606 ruò as for; pertaining to 謂若有漏心
311 606 pomegranite 謂若有漏心
312 606 ruò to choose 謂若有漏心
313 606 ruò to agree; to accord with; to conform to 謂若有漏心
314 606 ruò thus 謂若有漏心
315 606 ruò pollia 謂若有漏心
316 606 ruò Ruo 謂若有漏心
317 606 ruò only then 謂若有漏心
318 606 ja 謂若有漏心
319 606 jñā 謂若有漏心
320 599 使使 shǐ shǐ sent an envoy 及修斷使使
321 565 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
322 565 miè to submerge
323 565 miè to extinguish; to put out
324 565 miè to eliminate
325 565 miè to disappear; to fade away
326 565 miè the cessation of suffering
327 565 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
328 548 that; those 彼斷知知及
329 548 another; the other 彼斷知知及
330 548 that; tad 彼斷知知及
331 521 several 幾色
332 521 how many 幾色
333 521 Kangxi radical 16 幾色
334 521 subtle; invisible; imperceptible 幾色
335 521 sign; omen 幾色
336 521 nearly; almost 幾色
337 521 near to 幾色
338 521 imminent danger 幾色
339 521 circumstances 幾色
340 521 duration; time 幾色
341 521 opportunity 幾色
342 521 never has; hasn't yet 幾色
343 521 a small table 幾色
344 521 [self] composed 幾色
345 521 ji 幾色
346 521 how many; how much; kiyat 幾色
347 505 xiū to decorate; to embellish 幾應修
348 505 xiū to study; to cultivate 幾應修
349 505 xiū to repair 幾應修
350 505 xiū long; slender 幾應修
351 505 xiū to write; to compile 幾應修
352 505 xiū to build; to construct; to shape 幾應修
353 505 xiū to practice 幾應修
354 505 xiū to cut 幾應修
355 505 xiū virtuous; wholesome 幾應修
356 505 xiū a virtuous person 幾應修
357 505 xiū Xiu 幾應修
358 505 xiū to unknot 幾應修
359 505 xiū to prepare; to put in order 幾應修
360 505 xiū excellent 幾應修
361 505 xiū to perform [a ceremony] 幾應修
362 505 xiū Cultivation 幾應修
363 505 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 幾應修
364 505 xiū pratipanna; spiritual practice 幾應修
365 485 yǒu is; are; to exist 一切是有
366 485 yǒu to have; to possess 一切是有
367 485 yǒu indicates an estimate 一切是有
368 485 yǒu indicates a large quantity 一切是有
369 485 yǒu indicates an affirmative response 一切是有
370 485 yǒu a certain; used before a person, time, or place 一切是有
371 485 yǒu used to compare two things 一切是有
372 485 yǒu used in a polite formula before certain verbs 一切是有
373 485 yǒu used before the names of dynasties 一切是有
374 485 yǒu a certain thing; what exists 一切是有
375 485 yǒu multiple of ten and ... 一切是有
376 485 yǒu abundant 一切是有
377 485 yǒu purposeful 一切是有
378 485 yǒu You 一切是有
379 485 yǒu 1. existence; 2. becoming 一切是有
380 485 yǒu becoming; bhava 一切是有
381 485 jiè border; boundary 界者
382 485 jiè kingdom 界者
383 485 jiè circle; society 界者
384 485 jiè territory; region 界者
385 485 jiè the world 界者
386 485 jiè scope; extent 界者
387 485 jiè erathem; stratigraphic unit 界者
388 485 jiè to divide; to define a boundary 界者
389 485 jiè to adjoin 界者
390 485 jiè dhatu; realm; field; domain 界者
391 433 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 或有漏
392 423 business; industry
393 423 immediately
394 423 activity; actions
395 423 order; sequence
396 423 to continue
397 423 to start; to create
398 423 karma
399 423 hereditary trade; legacy
400 423 a course of study; training
401 423 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit
402 423 an estate; a property
403 423 an achievement
404 423 to engage in
405 423 Ye
406 423 already
407 423 a horizontal board
408 423 an occupation
409 423 a kind of musical instrument
410 423 a book
411 423 karma; kamma; karmic deeds; actions
412 406 chú except; besides 謂除心隨轉心不相應行陰
413 406 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 謂除心隨轉心不相應行陰
414 406 chú to divide 謂除心隨轉心不相應行陰
415 406 chú to put in order 謂除心隨轉心不相應行陰
416 406 chú to appoint to an official position 謂除心隨轉心不相應行陰
417 406 chú door steps; stairs 謂除心隨轉心不相應行陰
418 406 chú to replace an official 謂除心隨轉心不相應行陰
419 406 chú to change; to replace 謂除心隨轉心不相應行陰
420 406 chú to renovate; to restore 謂除心隨轉心不相應行陰
421 406 chú division 謂除心隨轉心不相應行陰
422 406 chú except; without; anyatra 謂除心隨轉心不相應行陰
423 399 隨轉 suízhuǎn teaching of adaptable philosophy 一心隨轉非受相應
424 396 xíng to walk 陰隨信行
425 396 xíng capable; competent 陰隨信行
426 396 háng profession 陰隨信行
427 396 háng line; row 陰隨信行
428 396 xíng Kangxi radical 144 陰隨信行
429 396 xíng to travel 陰隨信行
430 396 xìng actions; conduct 陰隨信行
431 396 xíng to do; to act; to practice 陰隨信行
432 396 xíng all right; OK; okay 陰隨信行
433 396 háng horizontal line 陰隨信行
434 396 héng virtuous deeds 陰隨信行
435 396 hàng a line of trees 陰隨信行
436 396 hàng bold; steadfast 陰隨信行
437 396 xíng to move 陰隨信行
438 396 xíng to put into effect; to implement 陰隨信行
439 396 xíng travel 陰隨信行
440 396 xíng to circulate 陰隨信行
441 396 xíng running script; running script 陰隨信行
442 396 xíng temporary 陰隨信行
443 396 xíng soon 陰隨信行
444 396 háng rank; order 陰隨信行
445 396 háng a business; a shop 陰隨信行
446 396 xíng to depart; to leave 陰隨信行
447 396 xíng to experience 陰隨信行
448 396 xíng path; way 陰隨信行
449 396 xíng xing; ballad 陰隨信行
450 396 xíng a round [of drinks] 陰隨信行
451 396 xíng Xing 陰隨信行
452 396 xíng moreover; also 陰隨信行
453 396 xíng Practice 陰隨信行
454 396 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 陰隨信行
455 396 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 陰隨信行
456 396 biàn turn; one time 欲色二界一切遍使
457 396 biàn all; complete 欲色二界一切遍使
458 396 biàn everywhere; common 欲色二界一切遍使
459 396 biàn to be covered with 欲色二界一切遍使
460 396 biàn everywhere; sarva 欲色二界一切遍使
461 396 biàn pervade; visva 欲色二界一切遍使
462 396 biàn everywhere fragrant; paricitra 欲色二界一切遍使
463 388 extra; surplus; remainder 千問論品第七之餘
464 388 odd 千問論品第七之餘
465 388 I 千問論品第七之餘
466 388 to remain 千問論品第七之餘
467 388 the time after an event 千問論品第七之餘
468 388 the others; the rest 千問論品第七之餘
469 388 additional; complementary 千問論品第七之餘
470 386 such as; for example; for instance 廣說如上
471 386 if 廣說如上
472 386 in accordance with 廣說如上
473 386 to be appropriate; should; with regard to 廣說如上
474 386 this 廣說如上
475 386 it is so; it is thus; can be compared with 廣說如上
476 386 to go to 廣說如上
477 386 to meet 廣說如上
478 386 to appear; to seem; to be like 廣說如上
479 386 at least as good as 廣說如上
480 386 and 廣說如上
481 386 or 廣說如上
482 386 but 廣說如上
483 386 then 廣說如上
484 386 naturally 廣說如上
485 386 expresses a question or doubt 廣說如上
486 386 you 廣說如上
487 386 the second lunar month 廣說如上
488 386 in; at 廣說如上
489 386 Ru 廣說如上
490 386 Thus 廣說如上
491 386 thus; tathā 廣說如上
492 386 like; iva 廣說如上
493 377 無漏 wúlòu Untainted 或無漏
494 377 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 或無漏
495 366 yīn because 一因不相應
496 366 yīn cause; reason 一因不相應
497 366 yīn to accord with 一因不相應
498 366 yīn to follow 一因不相應
499 366 yīn to rely on 一因不相應
500 366 yīn via; through 一因不相應

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
shè samgraha; to hold together; to collect; to combine
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi
and; ca; api
使 shǐ messenger; dūta
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya
entering; praveśa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
八分 98
  1. Bafen
  2. Han style clerical script
  3. successful completion of an activity
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
地狱趣 地獄趣 100 Hell Realm; Hell Destiny
多罗 多羅 100 Tara
饿鬼趣 餓鬼趣 195 Hungry Ghost Realm
法照 102 Fa Zhao
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 70
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
法意 102 Fayi
非想非非想处天 非想非非想處天 102 Naiva-samjnanasamjnayatana Heaven; Naiva-sajjnanasajjnayatana; The Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
非想非非想天 102 Heaven of Neither Thought nor Non-Thought
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
104 Huan river
慧觉 慧覺 72 Hui Jue
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
罗广 羅廣 108 Luo Guang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
槃头 槃頭 112 Bandhumā; Pāṇḍu
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
菩提耶舍 112 Bodhiyaśas
求那跋陀罗 求那跋陀羅 113 Guṇabhadra; Gunabhadra
人趣 114 Human Realm
如是说 如是說 114 Thus Said
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
十界 115 the ten realms
识入处 識入處 115 Vijnananantyayatana Heaven; The Heaven of Limitless Consciousness
十一切入 115 Ten Kasinas
识处 識處 115 Limitless Consciousness
释迦 釋迦 115 Sakyamuni
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
四分 115 four divisions of cognition
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺三藏求那跋陀罗 天竺三藏求那跋陀羅 84 Guṇabhadra; Gunabhadra
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
五趣 119 Five Realms
无所有处天 無所有處天 87 Akiṃcanyaayatana Heaven; Akimcanyaayatana Heaven; The Heaven of Nothingness
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
无想天 無想天 119 Asamjnisattvah Heaven; The Heaven without Thought
光音天 119 Abhasvara Heaven; The Heaven of Radiant Sound
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无障碍 無障礙 119 Asaṅga
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
耶舍 121 Narendrayaśas
真定 90 Zhending; Zhengding
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
至大 90 Zhida reign
众事分阿毘昙论 眾事分阿毘曇論 122 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
道生 90 Zhu Daosheng; Daosheng
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 453.

Simplified Traditional Pinyin English
爱结 愛結 195 bond of desire
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿那含果 97
  1. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
  2. realization of non-returner
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八法 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八不 98 eight negations
白法 98
  1. wholesome things; pure dharmas
  2. to explain a method
八智 98 eight kinds of knowledge
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
边见 邊見 98 extreme views; antagrahadrsti
鼻根 98 organ of smell
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不杀生 不殺生 98 Refrain from killing
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不善根 98 akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots
不妄语 不妄語 98
  1. Refrain from lying
  2. not lying
不邪婬 98 prohibition of debauchery
不饮酒 不飲酒 98 Refrain from consuming intoxicants
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; anutpāda
  2. nonarising; not produced; not conditioned; anutpada
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
禅修 禪修 99
  1. Meditation
  2. to meditate
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出世间法 出世間法 99 the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path
触缘受 觸緣受 99 from contact as a requisite condition comes feeling
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
慈悲喜舍 慈悲喜捨 99
  1. loving kindness, compassion, joy, and equanimity
  2. Loving Kindness, Compassion, Joy, and Equanimity
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
当分 當分 100 according to position
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等智 100 secular knowledge
第七识 第七識 100 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
断见 斷見 100 Nihilism
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
钝根 鈍根 100
  1. dull ability
  2. dull aptitude
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二入 195 two methods of entering [the truth]
二身 195 two bodies
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
二识 二識 195 two levels of consciousness
二十五有 195 twenty-five forms of existence
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法化 102 conversion through teaching of the Dharma
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法乐 法樂 102
  1. dharma joy
  2. Dharma joy
法念处 法念處 102
  1. Mindfulness of Dharma
  2. mindfulness of dharmas
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法入 102 dharmayatana; dharmāyatana; mental objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法行 102 to practice the Dharma
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
法喜 102
  1. Dharma joy
  2. Dharma joy
法想 102 thoughts of the Dharma
法缘 法緣 102
  1. Dharma Affinity
  2. causes and conditions that accord with the Buddhadharma
  3. conditions leading to dharmas
  4. affinity with the Buddhadharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
法住 102 dharma abode
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
共法 103 totality of truth
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
共有法 103
  1. shared dharmas
  2. common assumption; agreed upon assumption
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
恚结 恚結 104 the bond of hate
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
嫉结 嫉結 106 the bond of envy
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见迹 見跡 106 seeing tracks
见相 見相 106 perceiving the subject
见处 見處 106 dwelling in wrong views
见谛 見諦 106 realization of the truth
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见结 見結 106 the bond of false views
简择 簡擇 106 to chose
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
戒相 106 different forms of precepts; characteristics of precepts
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
解脱知见 解脫知見 106 knowledge and experience of liberation
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九结 九結 106 nine bonds
九有 106 nine lands; nine realms
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第八 106 scroll 8
卷第二 106 scroll 2
卷第九 106 scroll 9
卷第六 106 scroll 6
卷第七 106 scroll 7
卷第三 106 scroll 3
卷第十 106 scroll 10
卷第十一 106 scroll 11
卷第十二 106 scroll 12
卷第四 106 scroll 4
卷第五 106 scroll 5
卷第一 106 scroll 1
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
决定心 決定心 106 the deciding mind
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
堪能 107 ability to undertake
堪忍 107 to bear; to endure without complaint
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
口业 口業 107
  1. Verbal Karma
  2. verbal karma
口四 107 four unwholesome acts of speech
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦集谛 苦集諦 107 the noble truth of the cause of suffering
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦灭道 苦滅道 107 the path of practice leading to the cessation of suffering
苦灭圣谛 苦滅聖諦 107 the noble truth of the extinction of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
利根 108 natural powers of intelligence
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六界 108 six elements; six realms
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
六受 108 the six perceptions; six vedanas
六法 108 the six contemplations
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
慢结 慢結 109 the bond of pride
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
男根 110 male organ
恼害 惱害 110 malicious feeling
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
念着 念著 110 clinging to illusion
女根 110 female sex-organ
品第一 112 Chapter One
七法 113 seven dharmas; seven teachings
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
悭结 慳結 113 the bond of being miserly
七觉 七覺 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
取结 取結 113 the bond of grasping
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
如法 114 In Accord With
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三不善根 115 the three unwholesome roots
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三恶 三惡 115
  1. three kinds of malice
  2. the three evil rebirths; the three evil realms
三法 115 the three aspects of the Dharma
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三句 115 three questions
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. past, present, and future
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三修 115
  1. three kinds of cultivation; three inferior kinds of cultivation
  2. three kinds of cultivation; three superior kinds of cultivation
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三欲 115 three desires
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三缚 三縛 115 three bonds
三果 115 the third fruit; the fruit of non-returning
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三善根 115 three wholesome roots
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
色盛阴 色盛陰 115 form clinging-aggregate
色界 115 realm of form; rupadhatu
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色想 115 form-perceptions
色心 115 form and the formless
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
色有 115 material existence
沙门果 沙門果 115 the fruit of śramaṇa practice
善报 善報 115 wholesome retribution
善处 善處 115 a happy state
善因 115 Wholesome Cause
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
少欲 115 few desires
舌根 115 organ of taste; tongue
身等 115 equal in body
身根 115 sense of touch
身念处 身念處 115 mindfulness of the body
身识 身識 115 body consciousness; consciousness of touch; kāyavijñāna
身业 身業 115 physical karma
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣谛 聖諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
生苦 115 suffering due to birth
生身 115 the physical body of a Buddha
生相 115 attribute of arising
圣种 聖種 115
  1. holy seed; monastic community
  2. proper teaching
生住异灭 生住異滅 115 arising, abiding, changing and extinction of all existences
身见 身見 115 views of a self
身界 115 ashes or relics after cremation
身入 115 the sense of touch
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
摄心 攝心 115 to concentrate
识盛阴 識盛陰 115 consciousness clinging-aggregate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十使 115 ten messengers
十因 115 ten causes
识阴 識陰 115 consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha
十智 115 ten forms of understanding
识住 識住 115 the bases of consciousness
十八界 115 eighteen realms
十二入 115 āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
世间法 世間法 115
  1. world law; lokadharma; lokadhamma
  2. Worldly Rules
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
识身 識身 115 mind and body
受法 115 to receive the Dharma
受念处 受念處 115 mindfulness of sensations
受想 115 sensation and perception
受缘爱 受緣愛 115 from feeling as a requisite condition comes craving
水界 115 water; water realm; water element
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四不坏净 四不壞淨 115 four objects of unfailing purity or faith
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四界 115 four dharma realms
四句 115 four verses; four phrases
四念 115 four bases of mindfulness
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四如意足 115 the four kinds of teleportation
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四正勤 115 four right efforts; four right exertions
四智 115 the four forms of wisdom
四取 115 four types of clinging
斯陀含果 115 the fruit of a Sakṛdāgāmin
四缘 四緣 115 the four conditions
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随逐 隨逐 115 to attach and follow
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外法 119
  1. outside teachings
  2. external objects [dharmas]
忘念 119 lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未生恶 未生惡 119 evil that has not yet been produced
未生善 119 good that has not yet been produced
未来世 未來世 119 times to come; the future
唯心 119 cittamātra; mind-only
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我我所 119 conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无瞋恚 無瞋恚 119 free from anger
五处 五處 119 five places; panca-sthana
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五见 五見 119 five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi
五戒 119 the five precepts
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
  2. Untainted Wisdom
五盛阴 五盛陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion
无想定 無想定 119 meditative concentration with no thinking
五心 119 five minds
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; nirdvandva
五智 119 five kinds of wisdom
无作色 無作色 119 non-revealable form
无惭 無慚 119 shamelessness; āhrīkya
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
五法 119 five dharmas; five categories
无量意 無量意 119
  1. boundless mind; boundless will
  2. Anantamati
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏法 無漏法 119 uncontaninated dharmas
无明漏 無明漏 119 avidyāsrava; contaminant of ignorance
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无色贪 無色貪 119 ārūpyarāga; ārūparāga
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
香界 120 a Buddhist temple
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
小法 120 lesser teachings
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心法 120 mental objects
信根 120 faith; the root of faith
心解脱 心解脫 120
  1. to liberate the mind
  2. liberation of mind
心净 心淨 120 A Pure Mind
心念处 心念處 120 mindfulness of mental states
心受 120 mental perception
心数 心數 120 a mental factor
心相应行 心相應行 120 actions corresponding with thoughts
心心 120 the mind and mental conditions
心意识 心意識 120
  1. mind, thought, and perception
  2. mind, thought, and perception
行苦 120 suffering as a consequence of action
行法 120 cultivation method
行解 120
  1. control of the mind and mental factors
  2. practice and understanding
  3. Practice and Understanding
形寿 形壽 120 lifespan
行阴 行陰 120 the aggregate of volition
心慧 120 wisdom
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
心所 120 a mental factor; caitta
心行 120 mental activity
喜受 120 the sensation of joy
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修善 120 to cultivate goodness
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修法 120 a ritual
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
虚空界 虛空界 120 visible space
须陀洹果 須陀洹果 120 the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice
眼根 121 the faculty of sight
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业相 業相 121 karma-lakṣaṇa
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业根 業根 121 the root cause (of evil); bane
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业因 業因 121 karmic conditions
意解 121 liberation of thought
疑结 疑結 121 the bond of doubt
一界 121 one world
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
已生善 121 good that has already been produced
一识 一識 121 one perception; one knowledge
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
意根 121 the mind sense
意乐 意樂 121 joy; happiness
因缘生 因緣生 121 produced from causes and conditions
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应观 應觀 121 may observe
应作 應作 121 a manifestation
因相 121 causation
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一三昧 121 single-minded samādhi
意识界 意識界 121 realm of consciousness
依正 121 two kinds of retribution; direct and conditional retribution
已知根 121 one who already knows the roots
有对 有對 121 hindrance
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
忧受 憂受 121 the sensation of sorrow
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起法 緣起法 121 law of dependent origination; law of dependent arising
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
缘缘 緣緣 121 ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
欲漏 121 kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
增上缘 增上緣 122
  1. predominant condition; adhipatipratyaya
  2. Positive Conditions
  3. contributory factor
增上 122 additional; increased; superior
增上慢 122 conceit; abhimāna
正方便 122 right effort
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思惟 122 right intention; right thought
正业 正業 122
  1. Right Action
  2. right action
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证法 證法 122 realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正勤 122
  1. Effort; Right Effort
  2. Effort; Right Effort
正受 122 samāpatti; meditative attainment
真觉 真覺 122 true enlightenment
知根 122 organs of perception
智证 智證 122
  1. realization through wisdom
  2. Zhi Zheng
  3. Chishō
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
住相 122 abiding; sthiti
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122 jina; conqueror