Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 109

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 224 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
2 224 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
3 224 相應 xiāngying cheap; inexpensive 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
4 224 相應 xiāngyìng response, correspond 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
5 224 相應 xiāngyìng concomitant 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
6 224 相應 xiāngyìng Sō-ō 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
7 166 infix potential marker 不說後二補特伽羅
8 149 wèi to call 謂或有執
9 149 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
10 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
11 149 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
12 149 wèi introducing a condition situation 謂或有執
13 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
14 149 wèi to think 謂或有執
15 149 wèi for; is to be 謂或有執
16 149 wèi to make; to cause 謂或有執
17 149 wèi principle; reason 謂或有執
18 149 wèi Wei 謂或有執
19 132 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 謂苦法智忍時無他心智一
20 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之一
21 102 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之一
22 102 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之一
23 102 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之一
24 102 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之一
25 102 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之一
26 90 zhě ca 答是作論者意欲爾故
27 77 Yi 而作論故亦說後二
28 77 xīn heart [organ] 彼成就世俗他心二
29 77 xīn Kangxi radical 61 彼成就世俗他心二
30 77 xīn mind; consciousness 彼成就世俗他心二
31 77 xīn the center; the core; the middle 彼成就世俗他心二
32 77 xīn one of the 28 star constellations 彼成就世俗他心二
33 77 xīn heart 彼成就世俗他心二
34 77 xīn emotion 彼成就世俗他心二
35 77 xīn intention; consideration 彼成就世俗他心二
36 77 xīn disposition; temperament 彼成就世俗他心二
37 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼成就世俗他心二
38 77 Kangxi radical 71 雖無煩惱
39 77 to not have; without 雖無煩惱
40 77 mo 雖無煩惱
41 77 to not have 雖無煩惱
42 77 Wu 雖無煩惱
43 77 mo 雖無煩惱
44 71 to reach 如是等章及解章義
45 71 to attain 如是等章及解章義
46 71 to understand 如是等章及解章義
47 71 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解章義
48 71 to be involved with; to associate with 如是等章及解章義
49 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解章義
50 71 and; ca; api 如是等章及解章義
51 66 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 謂法智苦智世俗智
52 66 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 謂法智苦智世俗智
53 65 method; way 謂法苦智二
54 65 France 謂法苦智二
55 65 the law; rules; regulations 謂法苦智二
56 65 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法苦智二
57 65 a standard; a norm 謂法苦智二
58 65 an institution 謂法苦智二
59 65 to emulate 謂法苦智二
60 65 magic; a magic trick 謂法苦智二
61 65 punishment 謂法苦智二
62 65 Fa 謂法苦智二
63 65 a precedent 謂法苦智二
64 65 a classification of some kinds of Han texts 謂法苦智二
65 65 relating to a ceremony or rite 謂法苦智二
66 65 Dharma 謂法苦智二
67 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法苦智二
68 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法苦智二
69 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法苦智二
70 65 quality; characteristic 謂法苦智二
71 64 shè to absorb; to assimilate 謂隨信行是鈍根攝
72 64 shè to take a photo 謂隨信行是鈍根攝
73 64 shè a broad rhyme class 謂隨信行是鈍根攝
74 64 shè to act for; to represent 謂隨信行是鈍根攝
75 64 shè to administer 謂隨信行是鈍根攝
76 64 shè to conserve 謂隨信行是鈍根攝
77 64 shè to hold; to support 謂隨信行是鈍根攝
78 64 shè to get close to 謂隨信行是鈍根攝
79 64 shè to help 謂隨信行是鈍根攝
80 64 niè peaceful 謂隨信行是鈍根攝
81 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂隨信行是鈍根攝
82 61 fēi Kangxi radical 175 謂或有執過去未來俱非實有
83 61 fēi wrong; bad; untruthful 謂或有執過去未來俱非實有
84 61 fēi different 謂或有執過去未來俱非實有
85 61 fēi to not be; to not have 謂或有執過去未來俱非實有
86 61 fēi to violate; to be contrary to 謂或有執過去未來俱非實有
87 61 fēi Africa 謂或有執過去未來俱非實有
88 61 fēi to slander 謂或有執過去未來俱非實有
89 61 fěi to avoid 謂或有執過去未來俱非實有
90 61 fēi must 謂或有執過去未來俱非實有
91 61 fēi an error 謂或有執過去未來俱非實有
92 61 fēi a problem; a question 謂或有執過去未來俱非實有
93 61 fēi evil 謂或有執過去未來俱非實有
94 60 suǒ a few; various; some 以此二聖地等道等所依身
95 60 suǒ a place; a location 以此二聖地等道等所依身
96 60 suǒ indicates a passive voice 以此二聖地等道等所依身
97 60 suǒ an ordinal number 以此二聖地等道等所依身
98 60 suǒ meaning 以此二聖地等道等所依身
99 60 suǒ garrison 以此二聖地等道等所依身
100 60 suǒ place; pradeśa 以此二聖地等道等所依身
101 53 yuàn to hope; to wish; to desire 在前但成就空無願二
102 53 yuàn hope 在前但成就空無願二
103 53 yuàn to be ready; to be willing 在前但成就空無願二
104 53 yuàn to ask for; to solicit 在前但成就空無願二
105 53 yuàn a vow 在前但成就空無願二
106 53 yuàn diligent; attentive 在前但成就空無願二
107 53 yuàn to prefer; to select 在前但成就空無願二
108 53 yuàn to admire 在前但成就空無願二
109 53 yuàn a vow; pranidhana 在前但成就空無願二
110 51 自性 zìxìng Self-Nature 謂自性故名
111 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂自性故名
112 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂自性故名
113 50 other; another; some other 答為止他宗顯正理
114 50 other 答為止他宗顯正理
115 50 tha 答為止他宗顯正理
116 50 ṭha 答為止他宗顯正理
117 50 other; anya 答為止他宗顯正理
118 49 èr two 不說後二補特伽羅
119 49 èr Kangxi radical 7 不說後二補特伽羅
120 49 èr second 不說後二補特伽羅
121 49 èr twice; double; di- 不說後二補特伽羅
122 49 èr more than one kind 不說後二補特伽羅
123 49 èr two; dvā; dvi 不說後二補特伽羅
124 49 èr both; dvaya 不說後二補特伽羅
125 48 to give 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
126 48 to accompany 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
127 48 to particate in 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
128 48 of the same kind 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
129 48 to help 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
130 48 for 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
131 47 to assemble; to meet together 有漏無漏聚各異
132 47 to store up; to collect; to amass 有漏無漏聚各異
133 47 to levy; to impose [a tax] 有漏無漏聚各異
134 47 a village 有漏無漏聚各異
135 47 a crowd 有漏無漏聚各異
136 47 savings 有漏無漏聚各異
137 47 aggregation; samāsa 有漏無漏聚各異
138 47 a group of people; gaṇa 有漏無漏聚各異
139 46 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 謂法智苦智世俗智
140 45 kōng empty; void; hollow 依空入正性離生苦法智忍時
141 45 kòng free time 依空入正性離生苦法智忍時
142 45 kòng to empty; to clean out 依空入正性離生苦法智忍時
143 45 kōng the sky; the air 依空入正性離生苦法智忍時
144 45 kōng in vain; for nothing 依空入正性離生苦法智忍時
145 45 kòng vacant; unoccupied 依空入正性離生苦法智忍時
146 45 kòng empty space 依空入正性離生苦法智忍時
147 45 kōng without substance 依空入正性離生苦法智忍時
148 45 kōng to not have 依空入正性離生苦法智忍時
149 45 kòng opportunity; chance 依空入正性離生苦法智忍時
150 45 kōng vast and high 依空入正性離生苦法智忍時
151 45 kōng impractical; ficticious 依空入正性離生苦法智忍時
152 45 kòng blank 依空入正性離生苦法智忍時
153 45 kòng expansive 依空入正性離生苦法智忍時
154 45 kòng lacking 依空入正性離生苦法智忍時
155 45 kōng plain; nothing else 依空入正性離生苦法智忍時
156 45 kōng Emptiness 依空入正性離生苦法智忍時
157 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依空入正性離生苦法智忍時
158 43 qián front 前於結蘊不善納息
159 43 qián former; the past 前於結蘊不善納息
160 43 qián to go forward 前於結蘊不善納息
161 43 qián preceding 前於結蘊不善納息
162 43 qián before; earlier; prior 前於結蘊不善納息
163 43 qián to appear before 前於結蘊不善納息
164 43 qián future 前於結蘊不善納息
165 43 qián top; first 前於結蘊不善納息
166 43 qián battlefront 前於結蘊不善納息
167 43 qián before; former; pūrva 前於結蘊不善納息
168 43 qián facing; mukha 前於結蘊不善納息
169 43 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 來幾現在幾
170 41 yìng to answer; to respond 既領會已次應廣
171 41 yìng to confirm; to verify 既領會已次應廣
172 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已次應廣
173 41 yìng to accept 既領會已次應廣
174 41 yìng to permit; to allow 既領會已次應廣
175 41 yìng to echo 既領會已次應廣
176 41 yìng to handle; to deal with 既領會已次應廣
177 41 yìng Ying 既領會已次應廣
178 40 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 謂他心智所不攝法智相應法
179 40 shí time; a point or period of time 謂苦法智忍時無他心智一
180 40 shí a season; a quarter of a year 謂苦法智忍時無他心智一
181 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂苦法智忍時無他心智一
182 40 shí fashionable 謂苦法智忍時無他心智一
183 40 shí fate; destiny; luck 謂苦法智忍時無他心智一
184 40 shí occasion; opportunity; chance 謂苦法智忍時無他心智一
185 40 shí tense 謂苦法智忍時無他心智一
186 40 shí particular; special 謂苦法智忍時無他心智一
187 40 shí to plant; to cultivate 謂苦法智忍時無他心智一
188 40 shí an era; a dynasty 謂苦法智忍時無他心智一
189 40 shí time [abstract] 謂苦法智忍時無他心智一
190 40 shí seasonal 謂苦法智忍時無他心智一
191 40 shí to wait upon 謂苦法智忍時無他心智一
192 40 shí hour 謂苦法智忍時無他心智一
193 40 shí appropriate; proper; timely 謂苦法智忍時無他心智一
194 40 shí Shi 謂苦法智忍時無他心智一
195 40 shí a present; currentlt 謂苦法智忍時無他心智一
196 40 shí time; kāla 謂苦法智忍時無他心智一
197 40 shí at that time; samaya 謂苦法智忍時無他心智一
198 37 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根現在前時
199 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
200 37 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之一
201 37 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之一
202 37 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之一
203 37 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之一
204 37 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之一
205 37 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之一
206 37 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之一
207 37 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之一
208 37 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之一
209 37 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之一
210 37 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之一
211 37 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之一
212 37 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之一
213 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
214 36 有法 yǒufǎ something that exists 謂或有法由相攝故
215 35 duì to oppose; to face; to regard 互相交涉對顯相
216 35 duì correct; right 互相交涉對顯相
217 35 duì opposing; opposite 互相交涉對顯相
218 35 duì duilian; couplet 互相交涉對顯相
219 35 duì yes; affirmative 互相交涉對顯相
220 35 duì to treat; to regard 互相交涉對顯相
221 35 duì to confirm; to agree 互相交涉對顯相
222 35 duì to correct; to make conform; to check 互相交涉對顯相
223 35 duì to mix 互相交涉對顯相
224 35 duì a pair 互相交涉對顯相
225 35 duì to respond; to answer 互相交涉對顯相
226 35 duì mutual 互相交涉對顯相
227 35 duì parallel; alternating 互相交涉對顯相
228 35 duì a command to appear as an audience 互相交涉對顯相
229 35 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 心心所法
230 33 xíng to walk 隨信行乃至俱解脫
231 33 xíng capable; competent 隨信行乃至俱解脫
232 33 háng profession 隨信行乃至俱解脫
233 33 xíng Kangxi radical 144 隨信行乃至俱解脫
234 33 xíng to travel 隨信行乃至俱解脫
235 33 xìng actions; conduct 隨信行乃至俱解脫
236 33 xíng to do; to act; to practice 隨信行乃至俱解脫
237 33 xíng all right; OK; okay 隨信行乃至俱解脫
238 33 háng horizontal line 隨信行乃至俱解脫
239 33 héng virtuous deeds 隨信行乃至俱解脫
240 33 hàng a line of trees 隨信行乃至俱解脫
241 33 hàng bold; steadfast 隨信行乃至俱解脫
242 33 xíng to move 隨信行乃至俱解脫
243 33 xíng to put into effect; to implement 隨信行乃至俱解脫
244 33 xíng travel 隨信行乃至俱解脫
245 33 xíng to circulate 隨信行乃至俱解脫
246 33 xíng running script; running script 隨信行乃至俱解脫
247 33 xíng temporary 隨信行乃至俱解脫
248 33 háng rank; order 隨信行乃至俱解脫
249 33 háng a business; a shop 隨信行乃至俱解脫
250 33 xíng to depart; to leave 隨信行乃至俱解脫
251 33 xíng to experience 隨信行乃至俱解脫
252 33 xíng path; way 隨信行乃至俱解脫
253 33 xíng xing; ballad 隨信行乃至俱解脫
254 33 xíng Xing 隨信行乃至俱解脫
255 33 xíng Practice 隨信行乃至俱解脫
256 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨信行乃至俱解脫
257 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨信行乃至俱解脫
258 32 俱生 jū shēng occuring together 多識俱生多智並起
259 31 sān three 或成就一二三四五六七
260 31 sān third 或成就一二三四五六七
261 31 sān more than two 或成就一二三四五六七
262 31 sān very few 或成就一二三四五六七
263 31 sān San 或成就一二三四五六七
264 31 sān three; tri 或成就一二三四五六七
265 31 sān sa 或成就一二三四五六七
266 31 sān three kinds; trividha 或成就一二三四五六七
267 30 míng fame; renown; reputation 不成就他心智故名無他心智
268 30 míng a name; personal name; designation 不成就他心智故名無他心智
269 30 míng rank; position 不成就他心智故名無他心智
270 30 míng an excuse 不成就他心智故名無他心智
271 30 míng life 不成就他心智故名無他心智
272 30 míng to name; to call 不成就他心智故名無他心智
273 30 míng to express; to describe 不成就他心智故名無他心智
274 30 míng to be called; to have the name 不成就他心智故名無他心智
275 30 míng to own; to possess 不成就他心智故名無他心智
276 30 míng famous; renowned 不成就他心智故名無他心智
277 30 míng moral 不成就他心智故名無他心智
278 30 míng name; naman 不成就他心智故名無他心智
279 30 míng fame; renown; yasas 不成就他心智故名無他心智
280 30 xiàng to observe; to assess 相故或名苦智
281 30 xiàng appearance; portrait; picture 相故或名苦智
282 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相故或名苦智
283 30 xiàng to aid; to help 相故或名苦智
284 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相故或名苦智
285 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相故或名苦智
286 30 xiāng alternately; in turn 相故或名苦智
287 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
288 30 xiāng form substance 相故或名苦智
289 30 xiāng to express 相故或名苦智
290 30 xiàng to choose 相故或名苦智
291 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
292 30 xiāng an ancient musical instrument 相故或名苦智
293 30 xiāng the seventh lunar month 相故或名苦智
294 30 xiāng to compare 相故或名苦智
295 30 xiàng to divine 相故或名苦智
296 30 xiàng to administer 相故或名苦智
297 30 xiàng helper for a blind person 相故或名苦智
298 30 xiāng rhythm [music] 相故或名苦智
299 30 xiāng the upper frets of a pipa 相故或名苦智
300 30 xiāng coralwood 相故或名苦智
301 30 xiàng ministry 相故或名苦智
302 30 xiàng to supplement; to enhance 相故或名苦智
303 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相故或名苦智
304 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相故或名苦智
305 30 xiàng sign; mark; liṅga 相故或名苦智
306 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相故或名苦智
307 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說後二補特伽羅
308 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說後二補特伽羅
309 28 shuì to persuade 不說後二補特伽羅
310 28 shuō to teach; to recite; to explain 不說後二補特伽羅
311 28 shuō a doctrine; a theory 不說後二補特伽羅
312 28 shuō to claim; to assert 不說後二補特伽羅
313 28 shuō allocution 不說後二補特伽羅
314 28 shuō to criticize; to scold 不說後二補特伽羅
315 28 shuō to indicate; to refer to 不說後二補特伽羅
316 28 shuō speach; vāda 不說後二補特伽羅
317 28 shuō to speak; bhāṣate 不說後二補特伽羅
318 28 shuō to instruct 不說後二補特伽羅
319 27 to reply; to answer 答為止他宗顯正理
320 27 to reciprocate to 答為止他宗顯正理
321 27 to agree to; to assent to 答為止他宗顯正理
322 27 to acknowledge; to greet 答為止他宗顯正理
323 27 Da 答為止他宗顯正理
324 27 to answer; pratyukta 答為止他宗顯正理
325 27 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 於八智幾成就
326 27 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 於八智幾成就
327 27 成就 chéngjiù accomplishment 於八智幾成就
328 27 成就 chéngjiù Achievements 於八智幾成就
329 27 成就 chéngjiù to attained; to obtain 於八智幾成就
330 27 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 於八智幾成就
331 27 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 於八智幾成就
332 26 meaning; sense 如是等章及解章義
333 26 justice; right action; righteousness 如是等章及解章義
334 26 artificial; man-made; fake 如是等章及解章義
335 26 chivalry; generosity 如是等章及解章義
336 26 just; righteous 如是等章及解章義
337 26 adopted 如是等章及解章義
338 26 a relationship 如是等章及解章義
339 26 volunteer 如是等章及解章義
340 26 something suitable 如是等章及解章義
341 26 a martyr 如是等章及解章義
342 26 a law 如是等章及解章義
343 26 Yi 如是等章及解章義
344 26 Righteousness 如是等章及解章義
345 26 aim; artha 如是等章及解章義
346 26 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 如智與根覺支道支
347 26 世俗智 shìsúzhì secular understanding 世俗智
348 26 rěn to bear; to endure; to tolerate 謂苦法智忍時無他心智一
349 26 rěn callous; heartless 謂苦法智忍時無他心智一
350 26 rěn Patience 謂苦法智忍時無他心智一
351 26 rěn tolerance; patience 謂苦法智忍時無他心智一
352 25 ye 補特伽羅而作論耶
353 25 ya 補特伽羅而作論耶
354 24 one 謂苦法智忍時無他心智一
355 24 Kangxi radical 1 謂苦法智忍時無他心智一
356 24 pure; concentrated 謂苦法智忍時無他心智一
357 24 first 謂苦法智忍時無他心智一
358 24 the same 謂苦法智忍時無他心智一
359 24 sole; single 謂苦法智忍時無他心智一
360 24 a very small amount 謂苦法智忍時無他心智一
361 24 Yi 謂苦法智忍時無他心智一
362 24 other 謂苦法智忍時無他心智一
363 24 to unify 謂苦法智忍時無他心智一
364 24 accidentally; coincidentally 謂苦法智忍時無他心智一
365 24 abruptly; suddenly 謂苦法智忍時無他心智一
366 24 one; eka 謂苦法智忍時無他心智一
367 24 extra; surplus; remainder 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
368 24 to remain 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
369 24 the time after an event 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
370 24 the others; the rest 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
371 24 additional; complementary 及法智他心智不攝不相應諸餘心心所
372 24 to depend on; to lean on 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
373 24 to comply with; to follow 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
374 24 to help 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
375 24 flourishing 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
376 24 lovable 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
377 24 bonds; substratum; upadhi 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
378 24 refuge; śaraṇa 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
379 24 reliance; pratiśaraṇa 問何故此中及後定蘊俱依七種補特伽
380 24 未知 wèizhī unknown; do not know 未知當知根現在前時
381 23 無為 wúwèi to let things take their own course 色無為心不相應行
382 23 無為 wúwèi Wu Wei 色無為心不相應行
383 23 無為 wúwèi to influence by example rather than compulsion 色無為心不相應行
384 23 無為 wúwèi do not 色無為心不相應行
385 23 無為 wúwèi Wuwei 色無為心不相應行
386 23 無為 wúwèi Non-Doing 色無為心不相應行
387 23 無為 wúwèi unconditioned; asaṃskṛta 色無為心不相應行
388 23 color 色無為心不相應行
389 23 form; matter 色無為心不相應行
390 23 shǎi dice 色無為心不相應行
391 23 Kangxi radical 139 色無為心不相應行
392 23 countenance 色無為心不相應行
393 23 scene; sight 色無為心不相應行
394 23 feminine charm; female beauty 色無為心不相應行
395 23 kind; type 色無為心不相應行
396 23 quality 色無為心不相應行
397 23 to be angry 色無為心不相應行
398 23 to seek; to search for 色無為心不相應行
399 23 lust; sexual desire 色無為心不相應行
400 23 form; rupa 色無為心不相應行
401 22 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
402 22 děng to wait 五百大阿羅漢等造
403 22 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
404 22 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
405 22 děng to compare 五百大阿羅漢等造
406 22 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
407 22 zuò to do 問何故作此論
408 22 zuò to act as; to serve as 問何故作此論
409 22 zuò to start 問何故作此論
410 22 zuò a writing; a work 問何故作此論
411 22 zuò to dress as; to be disguised as 問何故作此論
412 22 zuō to create; to make 問何故作此論
413 22 zuō a workshop 問何故作此論
414 22 zuō to write; to compose 問何故作此論
415 22 zuò to rise 問何故作此論
416 22 zuò to be aroused 問何故作此論
417 22 zuò activity; action; undertaking 問何故作此論
418 22 zuò to regard as 問何故作此論
419 22 zuò action; kāraṇa 問何故作此論
420 22 非法 fēifǎ illegal 有法他心智相應非法智
421 22 非法 fēi fǎ non-dharma 有法他心智相應非法智
422 21 類智 lèizhì knowledge extended to the higher realms 苦法智苦類智忍時
423 20 道智 dàozhì knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata 法智乃至道智現在前
424 20 niàn to read aloud 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
425 20 niàn to remember; to expect 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
426 20 niàn to miss 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
427 20 niàn to consider 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
428 20 niàn to recite; to chant 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
429 20 niàn to show affection for 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
430 20 niàn a thought; an idea 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
431 20 niàn twenty 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
432 20 niàn memory 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
433 20 niàn an instant 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
434 20 niàn Nian 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
435 20 niàn mindfulness; smrti 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
436 20 niàn a thought; citta 諸法法智相應彼法念覺支相應耶
437 20 智相 zhì xiāng discriminating intellect 智相應耶
438 19 jiàn to see 見至
439 19 jiàn opinion; view; understanding 見至
440 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見至
441 19 jiàn refer to; for details see 見至
442 19 jiàn to listen to 見至
443 19 jiàn to meet 見至
444 19 jiàn to receive (a guest) 見至
445 19 jiàn let me; kindly 見至
446 19 jiàn Jian 見至
447 19 xiàn to appear 見至
448 19 xiàn to introduce 見至
449 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見至
450 19 jiàn seeing; observing; darśana 見至
451 19 已知根 yǐ zhī gēn one who already knows the roots 謂已知根具知根所攝法智相
452 19 jìn to the greatest extent; utmost 非盡
453 19 jìn perfect; flawless 非盡
454 19 jìn to give priority to; to do one's utmost 非盡
455 19 jìn to vanish 非盡
456 19 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 非盡
457 19 jìn to die 非盡
458 19 jìn exhaustion; kṣaya 非盡
459 18 to enter 若未離欲染入正性離生
460 18 Kangxi radical 11 若未離欲染入正性離生
461 18 radical 若未離欲染入正性離生
462 18 income 若未離欲染入正性離生
463 18 to conform with 若未離欲染入正性離生
464 18 to descend 若未離欲染入正性離生
465 18 the entering tone 若未離欲染入正性離生
466 18 to pay 若未離欲染入正性離生
467 18 to join 若未離欲染入正性離生
468 18 entering; praveśa 若未離欲染入正性離生
469 18 entered; attained; āpanna 若未離欲染入正性離生
470 18 bitterness; bitter flavor 苦法智苦類智忍時
471 18 hardship; suffering 苦法智苦類智忍時
472 18 to make things difficult for 苦法智苦類智忍時
473 18 to train; to practice 苦法智苦類智忍時
474 18 to suffer from a misfortune 苦法智苦類智忍時
475 18 bitter 苦法智苦類智忍時
476 18 grieved; facing hardship 苦法智苦類智忍時
477 18 in low spirits; depressed 苦法智苦類智忍時
478 18 painful 苦法智苦類智忍時
479 18 suffering; duḥkha; dukkha 苦法智苦類智忍時
480 18 過去 guòqù past; previous; former 於八智成就過去幾未
481 18 過去 guòqu to go over; to pass by 於八智成就過去幾未
482 18 過去 guòqu to die 於八智成就過去幾未
483 18 過去 guòqu already past 於八智成就過去幾未
484 18 過去 guòqu to go forward 於八智成就過去幾未
485 18 過去 guòqu to turn one's back 於八智成就過去幾未
486 18 過去 guòqù past 於八智成就過去幾未
487 18 過去 guòqù past; previous; former 於八智成就過去幾未
488 18 to carry on the shoulder 者何
489 18 what 者何
490 18 He 者何
491 17 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 謂或有執
492 17 zhí a post; a position; a job 謂或有執
493 17 zhí to grasp; to hold 謂或有執
494 17 zhí to govern; to administer; to be in charge of 謂或有執
495 17 zhí to arrest; to capture 謂或有執
496 17 zhí to maintain; to guard 謂或有執
497 17 zhí to block up 謂或有執
498 17 zhí to engage in 謂或有執
499 17 zhí to link up; to draw in 謂或有執
500 17 zhí a good friend 謂或有執

Frequencies of all Words

Top 894

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 224 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
2 224 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
3 224 相應 xiāngying cheap; inexpensive 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
4 224 相應 xiāngyìng response, correspond 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
5 224 相應 xiāngyìng concomitant 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
6 224 相應 xiāngyìng Sō-ō 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
7 166 not; no 不說後二補特伽羅
8 166 expresses that a certain condition cannot be acheived 不說後二補特伽羅
9 166 as a correlative 不說後二補特伽羅
10 166 no (answering a question) 不說後二補特伽羅
11 166 forms a negative adjective from a noun 不說後二補特伽羅
12 166 at the end of a sentence to form a question 不說後二補特伽羅
13 166 to form a yes or no question 不說後二補特伽羅
14 166 infix potential marker 不說後二補特伽羅
15 166 no; na 不說後二補特伽羅
16 149 wèi to call 謂或有執
17 149 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有執
18 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
19 149 wèi to treat as; to regard as 謂或有執
20 149 wèi introducing a condition situation 謂或有執
21 149 wèi to speak to; to address 謂或有執
22 149 wèi to think 謂或有執
23 149 wèi for; is to be 謂或有執
24 149 wèi to make; to cause 謂或有執
25 149 wèi and 謂或有執
26 149 wèi principle; reason 謂或有執
27 149 wèi Wei 謂或有執
28 149 wèi which; what; yad 謂或有執
29 149 wèi to say; iti 謂或有執
30 132 他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings 謂苦法智忍時無他心智一
31 124 purposely; intentionally; deliberately; knowingly
32 124 old; ancient; former; past
33 124 reason; cause; purpose
34 124 to die
35 124 so; therefore; hence
36 124 original
37 124 accident; happening; instance
38 124 a friend; an acquaintance; friendship
39 124 something in the past
40 124 deceased; dead
41 124 still; yet
42 124 therefore; tasmāt
43 106 this; these 問何故作此論
44 106 in this way 問何故作此論
45 106 otherwise; but; however; so 問何故作此論
46 106 at this time; now; here 問何故作此論
47 106 this; here; etad 問何故作此論
48 102 zhì wisdom; knowledge; understanding 智蘊第三中七聖納息第五之一
49 102 zhì care; prudence 智蘊第三中七聖納息第五之一
50 102 zhì Zhi 智蘊第三中七聖納息第五之一
51 102 zhì clever 智蘊第三中七聖納息第五之一
52 102 zhì Wisdom 智蘊第三中七聖納息第五之一
53 102 zhì jnana; knowing 智蘊第三中七聖納息第五之一
54 90 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 答是作論者意欲爾故
55 90 zhě that 答是作論者意欲爾故
56 90 zhě nominalizing function word 答是作論者意欲爾故
57 90 zhě used to mark a definition 答是作論者意欲爾故
58 90 zhě used to mark a pause 答是作論者意欲爾故
59 90 zhě topic marker; that; it 答是作論者意欲爾故
60 90 zhuó according to 答是作論者意欲爾故
61 90 zhě ca 答是作論者意欲爾故
62 77 also; too 而作論故亦說後二
63 77 but 而作論故亦說後二
64 77 this; he; she 而作論故亦說後二
65 77 although; even though 而作論故亦說後二
66 77 already 而作論故亦說後二
67 77 particle with no meaning 而作論故亦說後二
68 77 Yi 而作論故亦說後二
69 77 xīn heart [organ] 彼成就世俗他心二
70 77 xīn Kangxi radical 61 彼成就世俗他心二
71 77 xīn mind; consciousness 彼成就世俗他心二
72 77 xīn the center; the core; the middle 彼成就世俗他心二
73 77 xīn one of the 28 star constellations 彼成就世俗他心二
74 77 xīn heart 彼成就世俗他心二
75 77 xīn emotion 彼成就世俗他心二
76 77 xīn intention; consideration 彼成就世俗他心二
77 77 xīn disposition; temperament 彼成就世俗他心二
78 77 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 彼成就世俗他心二
79 77 no 雖無煩惱
80 77 Kangxi radical 71 雖無煩惱
81 77 to not have; without 雖無煩惱
82 77 has not yet 雖無煩惱
83 77 mo 雖無煩惱
84 77 do not 雖無煩惱
85 77 not; -less; un- 雖無煩惱
86 77 regardless of 雖無煩惱
87 77 to not have 雖無煩惱
88 77 um 雖無煩惱
89 77 Wu 雖無煩惱
90 77 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 雖無煩惱
91 77 not; non- 雖無煩惱
92 77 mo 雖無煩惱
93 72 huò or; either; else 謂或有執
94 72 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有執
95 72 huò some; someone 謂或有執
96 72 míngnián suddenly 謂或有執
97 72 huò or; vā 謂或有執
98 71 to reach 如是等章及解章義
99 71 and 如是等章及解章義
100 71 coming to; when 如是等章及解章義
101 71 to attain 如是等章及解章義
102 71 to understand 如是等章及解章義
103 71 able to be compared to; to catch up with 如是等章及解章義
104 71 to be involved with; to associate with 如是等章及解章義
105 71 passing of a feudal title from elder to younger brother 如是等章及解章義
106 71 and; ca; api 如是等章及解章義
107 66 法智 fǎzhì understanding of the Dharma 謂法智苦智世俗智
108 66 法智 fǎzhì Gautama Dharmaprajña 謂法智苦智世俗智
109 65 method; way 謂法苦智二
110 65 France 謂法苦智二
111 65 the law; rules; regulations 謂法苦智二
112 65 the teachings of the Buddha; Dharma 謂法苦智二
113 65 a standard; a norm 謂法苦智二
114 65 an institution 謂法苦智二
115 65 to emulate 謂法苦智二
116 65 magic; a magic trick 謂法苦智二
117 65 punishment 謂法苦智二
118 65 Fa 謂法苦智二
119 65 a precedent 謂法苦智二
120 65 a classification of some kinds of Han texts 謂法苦智二
121 65 relating to a ceremony or rite 謂法苦智二
122 65 Dharma 謂法苦智二
123 65 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 謂法苦智二
124 65 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 謂法苦智二
125 65 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 謂法苦智二
126 65 quality; characteristic 謂法苦智二
127 64 shè to absorb; to assimilate 謂隨信行是鈍根攝
128 64 shè to take a photo 謂隨信行是鈍根攝
129 64 shè a broad rhyme class 謂隨信行是鈍根攝
130 64 shè to act for; to represent 謂隨信行是鈍根攝
131 64 shè to administer 謂隨信行是鈍根攝
132 64 shè to conserve 謂隨信行是鈍根攝
133 64 shè to hold; to support 謂隨信行是鈍根攝
134 64 shè to get close to 謂隨信行是鈍根攝
135 64 shè to help 謂隨信行是鈍根攝
136 64 niè peaceful 謂隨信行是鈍根攝
137 64 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 謂隨信行是鈍根攝
138 61 fēi not; non-; un- 謂或有執過去未來俱非實有
139 61 fēi Kangxi radical 175 謂或有執過去未來俱非實有
140 61 fēi wrong; bad; untruthful 謂或有執過去未來俱非實有
141 61 fēi different 謂或有執過去未來俱非實有
142 61 fēi to not be; to not have 謂或有執過去未來俱非實有
143 61 fēi to violate; to be contrary to 謂或有執過去未來俱非實有
144 61 fēi Africa 謂或有執過去未來俱非實有
145 61 fēi to slander 謂或有執過去未來俱非實有
146 61 fěi to avoid 謂或有執過去未來俱非實有
147 61 fēi must 謂或有執過去未來俱非實有
148 61 fēi an error 謂或有執過去未來俱非實有
149 61 fēi a problem; a question 謂或有執過去未來俱非實有
150 61 fēi evil 謂或有執過去未來俱非實有
151 61 fēi besides; except; unless 謂或有執過去未來俱非實有
152 60 shì is; are; am; to be 答是作論者意欲爾故
153 60 shì is exactly 答是作論者意欲爾故
154 60 shì is suitable; is in contrast 答是作論者意欲爾故
155 60 shì this; that; those 答是作論者意欲爾故
156 60 shì really; certainly 答是作論者意欲爾故
157 60 shì correct; yes; affirmative 答是作論者意欲爾故
158 60 shì true 答是作論者意欲爾故
159 60 shì is; has; exists 答是作論者意欲爾故
160 60 shì used between repetitions of a word 答是作論者意欲爾故
161 60 shì a matter; an affair 答是作論者意欲爾故
162 60 shì Shi 答是作論者意欲爾故
163 60 shì is; bhū 答是作論者意欲爾故
164 60 shì this; idam 答是作論者意欲爾故
165 60 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 以此二聖地等道等所依身
166 60 suǒ an office; an institute 以此二聖地等道等所依身
167 60 suǒ introduces a relative clause 以此二聖地等道等所依身
168 60 suǒ it 以此二聖地等道等所依身
169 60 suǒ if; supposing 以此二聖地等道等所依身
170 60 suǒ a few; various; some 以此二聖地等道等所依身
171 60 suǒ a place; a location 以此二聖地等道等所依身
172 60 suǒ indicates a passive voice 以此二聖地等道等所依身
173 60 suǒ that which 以此二聖地等道等所依身
174 60 suǒ an ordinal number 以此二聖地等道等所依身
175 60 suǒ meaning 以此二聖地等道等所依身
176 60 suǒ garrison 以此二聖地等道等所依身
177 60 suǒ place; pradeśa 以此二聖地等道等所依身
178 60 suǒ that which; yad 以此二聖地等道等所依身
179 53 yuàn to hope; to wish; to desire 在前但成就空無願二
180 53 yuàn hope 在前但成就空無願二
181 53 yuàn to be ready; to be willing 在前但成就空無願二
182 53 yuàn to ask for; to solicit 在前但成就空無願二
183 53 yuàn a vow 在前但成就空無願二
184 53 yuàn diligent; attentive 在前但成就空無願二
185 53 yuàn to prefer; to select 在前但成就空無願二
186 53 yuàn to admire 在前但成就空無願二
187 53 yuàn a vow; pranidhana 在前但成就空無願二
188 51 自性 zìxìng Self-Nature 謂自性故名
189 51 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 謂自性故名
190 51 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 謂自性故名
191 50 he; him 答為止他宗顯正理
192 50 another aspect 答為止他宗顯正理
193 50 other; another; some other 答為止他宗顯正理
194 50 everybody 答為止他宗顯正理
195 50 other 答為止他宗顯正理
196 50 tuō other; another; some other 答為止他宗顯正理
197 50 tha 答為止他宗顯正理
198 50 ṭha 答為止他宗顯正理
199 50 other; anya 答為止他宗顯正理
200 49 èr two 不說後二補特伽羅
201 49 èr Kangxi radical 7 不說後二補特伽羅
202 49 èr second 不說後二補特伽羅
203 49 èr twice; double; di- 不說後二補特伽羅
204 49 èr another; the other 不說後二補特伽羅
205 49 èr more than one kind 不說後二補特伽羅
206 49 èr two; dvā; dvi 不說後二補特伽羅
207 49 èr both; dvaya 不說後二補特伽羅
208 48 and 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
209 48 to give 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
210 48 together with 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
211 48 interrogative particle 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
212 48 to accompany 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
213 48 to particate in 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
214 48 of the same kind 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
215 48 to help 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
216 48 for 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
217 48 and; ca 問何故盡無生智不與空三摩地相應耶
218 47 to assemble; to meet together 有漏無漏聚各異
219 47 to store up; to collect; to amass 有漏無漏聚各異
220 47 to levy; to impose [a tax] 有漏無漏聚各異
221 47 a village 有漏無漏聚各異
222 47 a crowd 有漏無漏聚各異
223 47 savings 有漏無漏聚各異
224 47 aggregation; samāsa 有漏無漏聚各異
225 47 a group of people; gaṇa 有漏無漏聚各異
226 46 苦智 kǔ zhì understanding of the fact of suffering 謂法智苦智世俗智
227 45 ěr thus; so; like that 答是作論者意欲爾故
228 45 ěr in a manner 答是作論者意欲爾故
229 45 ěr final particle with no meaning 答是作論者意欲爾故
230 45 ěr final particle marking a question 答是作論者意欲爾故
231 45 ěr you; thou 答是作論者意欲爾故
232 45 ěr this; that 答是作論者意欲爾故
233 45 ěr thus; atha khalu 答是作論者意欲爾故
234 45 kōng empty; void; hollow 依空入正性離生苦法智忍時
235 45 kòng free time 依空入正性離生苦法智忍時
236 45 kòng to empty; to clean out 依空入正性離生苦法智忍時
237 45 kōng the sky; the air 依空入正性離生苦法智忍時
238 45 kōng in vain; for nothing 依空入正性離生苦法智忍時
239 45 kòng vacant; unoccupied 依空入正性離生苦法智忍時
240 45 kòng empty space 依空入正性離生苦法智忍時
241 45 kōng without substance 依空入正性離生苦法智忍時
242 45 kōng to not have 依空入正性離生苦法智忍時
243 45 kòng opportunity; chance 依空入正性離生苦法智忍時
244 45 kōng vast and high 依空入正性離生苦法智忍時
245 45 kōng impractical; ficticious 依空入正性離生苦法智忍時
246 45 kòng blank 依空入正性離生苦法智忍時
247 45 kòng expansive 依空入正性離生苦法智忍時
248 45 kòng lacking 依空入正性離生苦法智忍時
249 45 kōng plain; nothing else 依空入正性離生苦法智忍時
250 45 kōng Emptiness 依空入正性離生苦法智忍時
251 45 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 依空入正性離生苦法智忍時
252 44 yǒu is; are; to exist 謂或有執
253 44 yǒu to have; to possess 謂或有執
254 44 yǒu indicates an estimate 謂或有執
255 44 yǒu indicates a large quantity 謂或有執
256 44 yǒu indicates an affirmative response 謂或有執
257 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂或有執
258 44 yǒu used to compare two things 謂或有執
259 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂或有執
260 44 yǒu used before the names of dynasties 謂或有執
261 44 yǒu a certain thing; what exists 謂或有執
262 44 yǒu multiple of ten and ... 謂或有執
263 44 yǒu abundant 謂或有執
264 44 yǒu purposeful 謂或有執
265 44 yǒu You 謂或有執
266 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂或有執
267 44 yǒu becoming; bhava 謂或有執
268 43 qián front 前於結蘊不善納息
269 43 qián former; the past 前於結蘊不善納息
270 43 qián to go forward 前於結蘊不善納息
271 43 qián preceding 前於結蘊不善納息
272 43 qián before; earlier; prior 前於結蘊不善納息
273 43 qián to appear before 前於結蘊不善納息
274 43 qián future 前於結蘊不善納息
275 43 qián top; first 前於結蘊不善納息
276 43 qián battlefront 前於結蘊不善納息
277 43 qián pre- 前於結蘊不善納息
278 43 qián before; former; pūrva 前於結蘊不善納息
279 43 qián facing; mukha 前於結蘊不善納息
280 43 現在 xiànzài at present; in the process of 來幾現在幾
281 43 現在 xiànzài now, present 來幾現在幾
282 43 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 來幾現在幾
283 41 yīng should; ought 既領會已次應廣
284 41 yìng to answer; to respond 既領會已次應廣
285 41 yìng to confirm; to verify 既領會已次應廣
286 41 yīng soon; immediately 既領會已次應廣
287 41 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已次應廣
288 41 yìng to accept 既領會已次應廣
289 41 yīng or; either 既領會已次應廣
290 41 yìng to permit; to allow 既領會已次應廣
291 41 yìng to echo 既領會已次應廣
292 41 yìng to handle; to deal with 既領會已次應廣
293 41 yìng Ying 既領會已次應廣
294 41 yīng suitable; yukta 既領會已次應廣
295 40 相應法 xiāngyīng fǎ corresponding dharma; mental factor 謂他心智所不攝法智相應法
296 40 shí time; a point or period of time 謂苦法智忍時無他心智一
297 40 shí a season; a quarter of a year 謂苦法智忍時無他心智一
298 40 shí one of the 12 two-hour periods of the day 謂苦法智忍時無他心智一
299 40 shí at that time 謂苦法智忍時無他心智一
300 40 shí fashionable 謂苦法智忍時無他心智一
301 40 shí fate; destiny; luck 謂苦法智忍時無他心智一
302 40 shí occasion; opportunity; chance 謂苦法智忍時無他心智一
303 40 shí tense 謂苦法智忍時無他心智一
304 40 shí particular; special 謂苦法智忍時無他心智一
305 40 shí to plant; to cultivate 謂苦法智忍時無他心智一
306 40 shí hour (measure word) 謂苦法智忍時無他心智一
307 40 shí an era; a dynasty 謂苦法智忍時無他心智一
308 40 shí time [abstract] 謂苦法智忍時無他心智一
309 40 shí seasonal 謂苦法智忍時無他心智一
310 40 shí frequently; often 謂苦法智忍時無他心智一
311 40 shí occasionally; sometimes 謂苦法智忍時無他心智一
312 40 shí on time 謂苦法智忍時無他心智一
313 40 shí this; that 謂苦法智忍時無他心智一
314 40 shí to wait upon 謂苦法智忍時無他心智一
315 40 shí hour 謂苦法智忍時無他心智一
316 40 shí appropriate; proper; timely 謂苦法智忍時無他心智一
317 40 shí Shi 謂苦法智忍時無他心智一
318 40 shí a present; currentlt 謂苦法智忍時無他心智一
319 40 shí time; kāla 謂苦法智忍時無他心智一
320 40 shí at that time; samaya 謂苦法智忍時無他心智一
321 40 shí then; atha 謂苦法智忍時無他心智一
322 37 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根現在前時
323 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
324 37 zhōng medium; medium sized 智蘊第三中七聖納息第五之一
325 37 zhōng China 智蘊第三中七聖納息第五之一
326 37 zhòng to hit the mark 智蘊第三中七聖納息第五之一
327 37 zhōng in; amongst 智蘊第三中七聖納息第五之一
328 37 zhōng midday 智蘊第三中七聖納息第五之一
329 37 zhōng inside 智蘊第三中七聖納息第五之一
330 37 zhōng during 智蘊第三中七聖納息第五之一
331 37 zhōng Zhong 智蘊第三中七聖納息第五之一
332 37 zhōng intermediary 智蘊第三中七聖納息第五之一
333 37 zhōng half 智蘊第三中七聖納息第五之一
334 37 zhōng just right; suitably 智蘊第三中七聖納息第五之一
335 37 zhōng while 智蘊第三中七聖納息第五之一
336 37 zhòng to reach; to attain 智蘊第三中七聖納息第五之一
337 37 zhòng to suffer; to infect 智蘊第三中七聖納息第五之一
338 37 zhòng to obtain 智蘊第三中七聖納息第五之一
339 37 zhòng to pass an exam 智蘊第三中七聖納息第五之一
340 37 zhōng middle 智蘊第三中七聖納息第五之一
341 36 有法 yǒufǎ something that exists 謂或有法由相攝故
342 36 that; those 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
343 36 another; the other 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
344 36 that; tad 彼執顯成就性不成就性體俱實有故作斯
345 35 duì to; toward 互相交涉對顯相
346 35 duì to oppose; to face; to regard 互相交涉對顯相
347 35 duì correct; right 互相交涉對顯相
348 35 duì pair 互相交涉對顯相
349 35 duì opposing; opposite 互相交涉對顯相
350 35 duì duilian; couplet 互相交涉對顯相
351 35 duì yes; affirmative 互相交涉對顯相
352 35 duì to treat; to regard 互相交涉對顯相
353 35 duì to confirm; to agree 互相交涉對顯相
354 35 duì to correct; to make conform; to check 互相交涉對顯相
355 35 duì to mix 互相交涉對顯相
356 35 duì a pair 互相交涉對顯相
357 35 duì to respond; to answer 互相交涉對顯相
358 35 duì mutual 互相交涉對顯相
359 35 duì parallel; alternating 互相交涉對顯相
360 35 duì a command to appear as an audience 互相交涉對顯相
361 35 duì toward; prati 互相交涉對顯相
362 35 心所法 xīn suǒ fǎ a mental factor; a mental state; a mental event 心心所法
363 34 乃至 nǎizhì and even 隨信行乃至俱解脫
364 34 乃至 nǎizhì as much as; yavat 隨信行乃至俱解脫
365 33 xíng to walk 隨信行乃至俱解脫
366 33 xíng capable; competent 隨信行乃至俱解脫
367 33 háng profession 隨信行乃至俱解脫
368 33 háng line; row 隨信行乃至俱解脫
369 33 xíng Kangxi radical 144 隨信行乃至俱解脫
370 33 xíng to travel 隨信行乃至俱解脫
371 33 xìng actions; conduct 隨信行乃至俱解脫
372 33 xíng to do; to act; to practice 隨信行乃至俱解脫
373 33 xíng all right; OK; okay 隨信行乃至俱解脫
374 33 háng horizontal line 隨信行乃至俱解脫
375 33 héng virtuous deeds 隨信行乃至俱解脫
376 33 hàng a line of trees 隨信行乃至俱解脫
377 33 hàng bold; steadfast 隨信行乃至俱解脫
378 33 xíng to move 隨信行乃至俱解脫
379 33 xíng to put into effect; to implement 隨信行乃至俱解脫
380 33 xíng travel 隨信行乃至俱解脫
381 33 xíng to circulate 隨信行乃至俱解脫
382 33 xíng running script; running script 隨信行乃至俱解脫
383 33 xíng temporary 隨信行乃至俱解脫
384 33 xíng soon 隨信行乃至俱解脫
385 33 háng rank; order 隨信行乃至俱解脫
386 33 háng a business; a shop 隨信行乃至俱解脫
387 33 xíng to depart; to leave 隨信行乃至俱解脫
388 33 xíng to experience 隨信行乃至俱解脫
389 33 xíng path; way 隨信行乃至俱解脫
390 33 xíng xing; ballad 隨信行乃至俱解脫
391 33 xíng a round [of drinks] 隨信行乃至俱解脫
392 33 xíng Xing 隨信行乃至俱解脫
393 33 xíng moreover; also 隨信行乃至俱解脫
394 33 xíng Practice 隨信行乃至俱解脫
395 33 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 隨信行乃至俱解脫
396 33 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 隨信行乃至俱解脫
397 32 俱生 jū shēng occuring together 多識俱生多智並起
398 31 sān three 或成就一二三四五六七
399 31 sān third 或成就一二三四五六七
400 31 sān more than two 或成就一二三四五六七
401 31 sān very few 或成就一二三四五六七
402 31 sān repeatedly 或成就一二三四五六七
403 31 sān San 或成就一二三四五六七
404 31 sān three; tri 或成就一二三四五六七
405 31 sān sa 或成就一二三四五六七
406 31 sān three kinds; trividha 或成就一二三四五六七
407 30 míng measure word for people 不成就他心智故名無他心智
408 30 míng fame; renown; reputation 不成就他心智故名無他心智
409 30 míng a name; personal name; designation 不成就他心智故名無他心智
410 30 míng rank; position 不成就他心智故名無他心智
411 30 míng an excuse 不成就他心智故名無他心智
412 30 míng life 不成就他心智故名無他心智
413 30 míng to name; to call 不成就他心智故名無他心智
414 30 míng to express; to describe 不成就他心智故名無他心智
415 30 míng to be called; to have the name 不成就他心智故名無他心智
416 30 míng to own; to possess 不成就他心智故名無他心智
417 30 míng famous; renowned 不成就他心智故名無他心智
418 30 míng moral 不成就他心智故名無他心智
419 30 míng name; naman 不成就他心智故名無他心智
420 30 míng fame; renown; yasas 不成就他心智故名無他心智
421 30 xiāng each other; one another; mutually 相故或名苦智
422 30 xiàng to observe; to assess 相故或名苦智
423 30 xiàng appearance; portrait; picture 相故或名苦智
424 30 xiàng countenance; personage; character; disposition 相故或名苦智
425 30 xiàng to aid; to help 相故或名苦智
426 30 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 相故或名苦智
427 30 xiàng a sign; a mark; appearance 相故或名苦智
428 30 xiāng alternately; in turn 相故或名苦智
429 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
430 30 xiāng form substance 相故或名苦智
431 30 xiāng to express 相故或名苦智
432 30 xiàng to choose 相故或名苦智
433 30 xiāng Xiang 相故或名苦智
434 30 xiāng an ancient musical instrument 相故或名苦智
435 30 xiāng the seventh lunar month 相故或名苦智
436 30 xiāng to compare 相故或名苦智
437 30 xiàng to divine 相故或名苦智
438 30 xiàng to administer 相故或名苦智
439 30 xiàng helper for a blind person 相故或名苦智
440 30 xiāng rhythm [music] 相故或名苦智
441 30 xiāng the upper frets of a pipa 相故或名苦智
442 30 xiāng coralwood 相故或名苦智
443 30 xiàng ministry 相故或名苦智
444 30 xiàng to supplement; to enhance 相故或名苦智
445 30 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 相故或名苦智
446 30 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 相故或名苦智
447 30 xiàng sign; mark; liṅga 相故或名苦智
448 30 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 相故或名苦智
449 29 ruò to seem; to be like; as 若未離欲染入正性離生
450 29 ruò seemingly 若未離欲染入正性離生
451 29 ruò if 若未離欲染入正性離生
452 29 ruò you 若未離欲染入正性離生
453 29 ruò this; that 若未離欲染入正性離生
454 29 ruò and; or 若未離欲染入正性離生
455 29 ruò as for; pertaining to 若未離欲染入正性離生
456 29 pomegranite 若未離欲染入正性離生
457 29 ruò to choose 若未離欲染入正性離生
458 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若未離欲染入正性離生
459 29 ruò thus 若未離欲染入正性離生
460 29 ruò pollia 若未離欲染入正性離生
461 29 ruò Ruo 若未離欲染入正性離生
462 29 ruò only then 若未離欲染入正性離生
463 29 ja 若未離欲染入正性離生
464 29 jñā 若未離欲染入正性離生
465 29 ruò if; yadi 若未離欲染入正性離生
466 28 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 不說後二補特伽羅
467 28 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 不說後二補特伽羅
468 28 shuì to persuade 不說後二補特伽羅
469 28 shuō to teach; to recite; to explain 不說後二補特伽羅
470 28 shuō a doctrine; a theory 不說後二補特伽羅
471 28 shuō to claim; to assert 不說後二補特伽羅
472 28 shuō allocution 不說後二補特伽羅
473 28 shuō to criticize; to scold 不說後二補特伽羅
474 28 shuō to indicate; to refer to 不說後二補特伽羅
475 28 shuō speach; vāda 不說後二補特伽羅
476 28 shuō to speak; bhāṣate 不說後二補特伽羅
477 28 shuō to instruct 不說後二補特伽羅
478 27 dāng to be; to act as; to serve as 不復當知等
479 27 dāng at or in the very same; be apposite 不復當知等
480 27 dāng dang (sound of a bell) 不復當知等
481 27 dāng to face 不復當知等
482 27 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 不復當知等
483 27 dāng to manage; to host 不復當知等
484 27 dāng should 不復當知等
485 27 dāng to treat; to regard as 不復當知等
486 27 dǎng to think 不復當知等
487 27 dàng suitable; correspond to 不復當知等
488 27 dǎng to be equal 不復當知等
489 27 dàng that 不復當知等
490 27 dāng an end; top 不復當知等
491 27 dàng clang; jingle 不復當知等
492 27 dāng to judge 不復當知等
493 27 dǎng to bear on one's shoulder 不復當知等
494 27 dàng the same 不復當知等
495 27 dàng to pawn 不復當知等
496 27 dàng to fail [an exam] 不復當知等
497 27 dàng a trap 不復當知等
498 27 dàng a pawned item 不復當知等
499 27 dāng will be; bhaviṣyati 不復當知等
500 27 to reply; to answer 答為止他宗顯正理

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
相应 相應
  1. xiāngyìng
  2. xiāngyìng
  3. xiāngyìng
  1. response, correspond
  2. concomitant
  3. Sō-ō
no; na
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
他心智 tāxīnzhì understanding of the minds of other beings
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
zhě ca
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 138.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八智 98 eight kinds of knowledge
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大地法 100 ten great stages and corresponding mental condiions; mahā-bhūmika
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道中 100 on the path
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
大善地法 100 mental factors for the cultivation of goodness
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定蕴 定蘊 100 aggregate of meditation; samādhiskandha
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二见 二見 195 two views
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见相 見相 106 perceiving the subject
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
空见 空見 107
  1. View of Emptiness
  2. view of emptiness
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空行 107 practicce according to emptiness
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦集灭道 苦集滅道 107
  1. Suffering, Cause, End, and Path
  2. the fourfold noble truth; four noble truths
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭法 滅法 109 unconditioned dharma
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念言 110 words from memory
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七圣 七聖 113 seven sacred graces
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
如法 114 In Accord With
三三摩地 115 three samādhis
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
三智 115 three kinds of wisdom
身等 115 equal in body
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
生法 115 sentient beings and dharmas
生苦 115 suffering due to birth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
世俗智 115 secular understanding
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四智 115 the four forms of wisdom
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所以者何 115 Why is that?
他心智 116 understanding of the minds of other beings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
我所见 我所見 119 the view of possession
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无实 無實 119 not ultimately real
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
显正 顯正 120 to be upright in character
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心心 120 the mind and mental conditions
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
信胜解 信勝解 120 resolution; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
一识 一識 121 one perception; one knowledge
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正精进 正精進 122 right effort
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正思 122 right thought
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
知根 122 organs of perception
智相 122 discriminating intellect
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
众同分 眾同分 122 same class
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti