Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 140
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 241 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在修 | 
| 2 | 241 | 未來 | wèilái | future | 幾未來修 | 
| 3 | 211 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 | 
| 4 | 211 | 無 | wú | to not have; without | 無 | 
| 5 | 211 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 6 | 211 | 無 | wú | to not have | 無 | 
| 7 | 211 | 無 | wú | Wu | 無 | 
| 8 | 211 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 9 | 100 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修彼道時四念住 | 
| 10 | 100 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修彼道時四念住 | 
| 11 | 100 | 修 | xiū | to repair | 修彼道時四念住 | 
| 12 | 100 | 修 | xiū | long; slender | 修彼道時四念住 | 
| 13 | 100 | 修 | xiū | to write; to compile | 修彼道時四念住 | 
| 14 | 100 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修彼道時四念住 | 
| 15 | 100 | 修 | xiū | to practice | 修彼道時四念住 | 
| 16 | 100 | 修 | xiū | to cut | 修彼道時四念住 | 
| 17 | 100 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修彼道時四念住 | 
| 18 | 100 | 修 | xiū | a virtuous person | 修彼道時四念住 | 
| 19 | 100 | 修 | xiū | Xiu | 修彼道時四念住 | 
| 20 | 100 | 修 | xiū | to unknot | 修彼道時四念住 | 
| 21 | 100 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修彼道時四念住 | 
| 22 | 100 | 修 | xiū | excellent | 修彼道時四念住 | 
| 23 | 100 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修彼道時四念住 | 
| 24 | 100 | 修 | xiū | Cultivation | 修彼道時四念住 | 
| 25 | 100 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修彼道時四念住 | 
| 26 | 100 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修彼道時四念住 | 
| 27 | 89 | 四 | sì | four | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 28 | 89 | 四 | sì | note a musical scale | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 29 | 89 | 四 | sì | fourth | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 30 | 89 | 四 | sì | Si | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 31 | 89 | 四 | sì | four; catur | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 32 | 82 | 一 | yī | one | 答念住現在一 | 
| 33 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 答念住現在一 | 
| 34 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 答念住現在一 | 
| 35 | 82 | 一 | yī | first | 答念住現在一 | 
| 36 | 82 | 一 | yī | the same | 答念住現在一 | 
| 37 | 82 | 一 | yī | sole; single | 答念住現在一 | 
| 38 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 答念住現在一 | 
| 39 | 82 | 一 | yī | Yi | 答念住現在一 | 
| 40 | 82 | 一 | yī | other | 答念住現在一 | 
| 41 | 82 | 一 | yī | to unify | 答念住現在一 | 
| 42 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 答念住現在一 | 
| 43 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 答念住現在一 | 
| 44 | 82 | 一 | yī | one; eka | 答念住現在一 | 
| 45 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 修彼道時四念住 | 
| 46 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 修彼道時四念住 | 
| 47 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 修彼道時四念住 | 
| 48 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 修彼道時四念住 | 
| 49 | 73 | 道 | dào | to think | 修彼道時四念住 | 
| 50 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 修彼道時四念住 | 
| 51 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 修彼道時四念住 | 
| 52 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 修彼道時四念住 | 
| 53 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 修彼道時四念住 | 
| 54 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 修彼道時四念住 | 
| 55 | 73 | 道 | dào | a skill | 修彼道時四念住 | 
| 56 | 73 | 道 | dào | a sect | 修彼道時四念住 | 
| 57 | 73 | 道 | dào | a line | 修彼道時四念住 | 
| 58 | 73 | 道 | dào | Way | 修彼道時四念住 | 
| 59 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 修彼道時四念住 | 
| 60 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂或有說 | 
| 61 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂或有說 | 
| 62 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 謂或有說 | 
| 63 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂或有說 | 
| 64 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂或有說 | 
| 65 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂或有說 | 
| 66 | 60 | 說 | shuō | allocution | 謂或有說 | 
| 67 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂或有說 | 
| 68 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂或有說 | 
| 69 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂或有說 | 
| 70 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂或有說 | 
| 71 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 謂或有說 | 
| 72 | 57 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 得靜慮 | 
| 73 | 57 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 得靜慮 | 
| 74 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 75 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 76 | 49 | 依 | yī | to help | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 77 | 49 | 依 | yī | flourishing | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 78 | 49 | 依 | yī | lovable | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 79 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 80 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 81 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 82 | 47 | 者 | zhě | ca | 義者 | 
| 83 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修彼道時四念住 | 
| 84 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修彼道時四念住 | 
| 85 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修彼道時四念住 | 
| 86 | 46 | 時 | shí | fashionable | 修彼道時四念住 | 
| 87 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修彼道時四念住 | 
| 88 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修彼道時四念住 | 
| 89 | 46 | 時 | shí | tense | 修彼道時四念住 | 
| 90 | 46 | 時 | shí | particular; special | 修彼道時四念住 | 
| 91 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修彼道時四念住 | 
| 92 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修彼道時四念住 | 
| 93 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 修彼道時四念住 | 
| 94 | 46 | 時 | shí | seasonal | 修彼道時四念住 | 
| 95 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 修彼道時四念住 | 
| 96 | 46 | 時 | shí | hour | 修彼道時四念住 | 
| 97 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修彼道時四念住 | 
| 98 | 46 | 時 | shí | Shi | 修彼道時四念住 | 
| 99 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 修彼道時四念住 | 
| 100 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 修彼道時四念住 | 
| 101 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 修彼道時四念住 | 
| 102 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 忍即是智 | 
| 103 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 忍即是智 | 
| 104 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 忍即是智 | 
| 105 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 忍即是智 | 
| 106 | 41 | 智 | zhì | clever | 忍即是智 | 
| 107 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 忍即是智 | 
| 108 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 忍即是智 | 
| 109 | 40 | 三 | sān | three | 此遮前三解 | 
| 110 | 40 | 三 | sān | third | 此遮前三解 | 
| 111 | 40 | 三 | sān | more than two | 此遮前三解 | 
| 112 | 40 | 三 | sān | very few | 此遮前三解 | 
| 113 | 40 | 三 | sān | San | 此遮前三解 | 
| 114 | 40 | 三 | sān | three; tri | 此遮前三解 | 
| 115 | 40 | 三 | sān | sa | 此遮前三解 | 
| 116 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此遮前三解 | 
| 117 | 39 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色亦有 | 
| 118 | 36 | 支 | zhī | to support | 上地亦有正思惟支 | 
| 119 | 36 | 支 | zhī | a branch | 上地亦有正思惟支 | 
| 120 | 36 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 上地亦有正思惟支 | 
| 121 | 36 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 上地亦有正思惟支 | 
| 122 | 36 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 上地亦有正思惟支 | 
| 123 | 36 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 上地亦有正思惟支 | 
| 124 | 36 | 支 | zhī | earthly branch | 上地亦有正思惟支 | 
| 125 | 36 | 支 | zhī | Zhi | 上地亦有正思惟支 | 
| 126 | 36 | 支 | zhī | able to sustain | 上地亦有正思惟支 | 
| 127 | 36 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 上地亦有正思惟支 | 
| 128 | 36 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 上地亦有正思惟支 | 
| 129 | 36 | 支 | zhī | descendants | 上地亦有正思惟支 | 
| 130 | 36 | 支 | zhī | limb; avayava | 上地亦有正思惟支 | 
| 131 | 35 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 覺支通有漏 | 
| 132 | 34 | 七 | qī | seven | 各有七種俱時起故 | 
| 133 | 34 | 七 | qī | a genre of poetry | 各有七種俱時起故 | 
| 134 | 34 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 各有七種俱時起故 | 
| 135 | 34 | 七 | qī | seven; sapta | 各有七種俱時起故 | 
| 136 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無無量 | 
| 137 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無無量 | 
| 138 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無無量 | 
| 139 | 33 | 無量 | wúliàng | Atula | 無無量 | 
| 140 | 33 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無解脫 | 
| 141 | 33 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無解脫 | 
| 142 | 33 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無解脫 | 
| 143 | 33 | 念住 | niàn zhù | a foundation of mindfulness | 答念住現在一 | 
| 144 | 32 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 為遮彼執顯 | 
| 145 | 32 | 遮 | zhē | an umbrella | 為遮彼執顯 | 
| 146 | 32 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 為遮彼執顯 | 
| 147 | 32 | 遮 | zhē | to distinguish between | 為遮彼執顯 | 
| 148 | 32 | 遮 | zhē | to entrust | 為遮彼執顯 | 
| 149 | 32 | 遮 | zhě | to avoid | 為遮彼執顯 | 
| 150 | 32 | 遮 | zhě | to cover a fault | 為遮彼執顯 | 
| 151 | 32 | 遮 | zhē | ca | 為遮彼執顯 | 
| 152 | 32 | 遮 | zhē | negation; objection | 為遮彼執顯 | 
| 153 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所起 | 
| 154 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所起 | 
| 155 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所起 | 
| 156 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所起 | 
| 157 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所起 | 
| 158 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所起 | 
| 159 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所起 | 
| 160 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 勿有未作而已得故 | 
| 161 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 勿有未作而已得故 | 
| 162 | 31 | 未 | wèi | to taste | 勿有未作而已得故 | 
| 163 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 勿有未作而已得故 | 
| 164 | 30 | 根力 | gēnlì | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | 根力體異 | 
| 165 | 30 | 五 | wǔ | five | 五 | 
| 166 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 | 
| 167 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 五 | 
| 168 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 五 | 
| 169 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 | 
| 170 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 正語業命不俱時有 | 
| 171 | 29 | 八 | bā | eight | 道支現在未來八 | 
| 172 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 道支現在未來八 | 
| 173 | 29 | 八 | bā | eighth | 道支現在未來八 | 
| 174 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 道支現在未來八 | 
| 175 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 道支現在未來八 | 
| 176 | 28 | 正斷 | zhèng duàn | letting go | 正斷神 | 
| 177 | 28 | 前 | qián | front | 此遮前三解 | 
| 178 | 28 | 前 | qián | former; the past | 此遮前三解 | 
| 179 | 28 | 前 | qián | to go forward | 此遮前三解 | 
| 180 | 28 | 前 | qián | preceding | 此遮前三解 | 
| 181 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此遮前三解 | 
| 182 | 28 | 前 | qián | to appear before | 此遮前三解 | 
| 183 | 28 | 前 | qián | future | 此遮前三解 | 
| 184 | 28 | 前 | qián | top; first | 此遮前三解 | 
| 185 | 28 | 前 | qián | battlefront | 此遮前三解 | 
| 186 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此遮前三解 | 
| 187 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 此遮前三解 | 
| 188 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無間道證預流果 | 
| 189 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以無間道證預流果 | 
| 190 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以無間道證預流果 | 
| 191 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以無間道證預流果 | 
| 192 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無間道證預流果 | 
| 193 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無間道證預流果 | 
| 194 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無間道證預流果 | 
| 195 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以無間道證預流果 | 
| 196 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以無間道證預流果 | 
| 197 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無間道證預流果 | 
| 198 | 28 | 六 | liù | six | 未來六 | 
| 199 | 28 | 六 | liù | sixth | 未來六 | 
| 200 | 28 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 未來六 | 
| 201 | 28 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 未來六 | 
| 202 | 27 | 遍處 | biànchù | kasina | 無遍處 | 
| 203 | 27 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 信等唯無漏 | 
| 204 | 27 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 信等唯無漏 | 
| 205 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 | 
| 206 | 26 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 | 
| 207 | 26 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 | 
| 208 | 26 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 | 
| 209 | 26 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 | 
| 210 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 | 
| 211 | 26 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 正斷神足現在未來四者 | 
| 212 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 無漏戒支 | 
| 213 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 無漏戒支 | 
| 214 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 無漏戒支 | 
| 215 | 26 | 戒 | jiè | vow | 無漏戒支 | 
| 216 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 無漏戒支 | 
| 217 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 無漏戒支 | 
| 218 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 無漏戒支 | 
| 219 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 無漏戒支 | 
| 220 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 無漏戒支 | 
| 221 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 無漏戒支 | 
| 222 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 無漏戒支 | 
| 223 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 無漏戒支 | 
| 224 | 26 | 戒 | jiè | morality | 無漏戒支 | 
| 225 | 25 | 等持 | děngchí | holding oneself in equanimity | 是故言無等持 | 
| 226 | 25 | 等持 | děngchí | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是故言無等持 | 
| 227 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無勝處 | 
| 228 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無勝處 | 
| 229 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無勝處 | 
| 230 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 無勝處 | 
| 231 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無勝處 | 
| 232 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 無勝處 | 
| 233 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無勝處 | 
| 234 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無勝處 | 
| 235 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無勝處 | 
| 236 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 無勝處 | 
| 237 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無勝處 | 
| 238 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無勝處 | 
| 239 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 無勝處 | 
| 240 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 無勝處 | 
| 241 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 無勝處 | 
| 242 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂或有說 | 
| 243 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有說 | 
| 244 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有說 | 
| 245 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有說 | 
| 246 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有說 | 
| 247 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有說 | 
| 248 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂或有說 | 
| 249 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有說 | 
| 250 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有說 | 
| 251 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有說 | 
| 252 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有說 | 
| 253 | 22 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為遮彼執顯 | 
| 254 | 22 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為遮彼執顯 | 
| 255 | 22 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為遮彼執顯 | 
| 256 | 22 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為遮彼執顯 | 
| 257 | 22 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為遮彼執顯 | 
| 258 | 22 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為遮彼執顯 | 
| 259 | 22 | 執 | zhí | to block up | 為遮彼執顯 | 
| 260 | 22 | 執 | zhí | to engage in | 為遮彼執顯 | 
| 261 | 22 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為遮彼執顯 | 
| 262 | 22 | 執 | zhí | a good friend | 為遮彼執顯 | 
| 263 | 22 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為遮彼執顯 | 
| 264 | 22 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為遮彼執顯 | 
| 265 | 22 | 二 | èr | two | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 266 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 267 | 22 | 二 | èr | second | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 268 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 269 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 270 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 271 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 272 | 21 | 亦 | yì | Yi | 預流一來亦 | 
| 273 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則 | 
| 274 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 此則 | 
| 275 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 此則 | 
| 276 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 此則 | 
| 277 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則 | 
| 278 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則 | 
| 279 | 20 | 則 | zé | to do | 此則 | 
| 280 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則 | 
| 281 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遮彼執顯 | 
| 282 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遮彼執顯 | 
| 283 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為遮彼執顯 | 
| 284 | 20 | 為 | wéi | to do | 為遮彼執顯 | 
| 285 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為遮彼執顯 | 
| 286 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為遮彼執顯 | 
| 287 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遮彼執顯 | 
| 288 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 上地亦有正思惟支 | 
| 289 | 19 | 地 | dì | floor | 上地亦有正思惟支 | 
| 290 | 19 | 地 | dì | the earth | 上地亦有正思惟支 | 
| 291 | 19 | 地 | dì | fields | 上地亦有正思惟支 | 
| 292 | 19 | 地 | dì | a place | 上地亦有正思惟支 | 
| 293 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 上地亦有正思惟支 | 
| 294 | 19 | 地 | dì | background | 上地亦有正思惟支 | 
| 295 | 19 | 地 | dì | terrain | 上地亦有正思惟支 | 
| 296 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 上地亦有正思惟支 | 
| 297 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 上地亦有正思惟支 | 
| 298 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 上地亦有正思惟支 | 
| 299 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 上地亦有正思惟支 | 
| 300 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 上地亦有正思惟支 | 
| 301 | 19 | 無勝 | wú shèng | unsurpassed; ajita; vijaya | 無勝處 | 
| 302 | 19 | 證 | zhèng | proof | 以無間道證預流果 | 
| 303 | 19 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 以無間道證預流果 | 
| 304 | 19 | 證 | zhèng | to advise against | 以無間道證預流果 | 
| 305 | 19 | 證 | zhèng | certificate | 以無間道證預流果 | 
| 306 | 19 | 證 | zhèng | an illness | 以無間道證預流果 | 
| 307 | 19 | 證 | zhèng | to accuse | 以無間道證預流果 | 
| 308 | 19 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 以無間道證預流果 | 
| 309 | 19 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 以無間道證預流果 | 
| 310 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勿有未作而已得故 | 
| 311 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 勿有未作而已得故 | 
| 312 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 勿有未作而已得故 | 
| 313 | 18 | 得 | dé | de | 勿有未作而已得故 | 
| 314 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 勿有未作而已得故 | 
| 315 | 18 | 得 | dé | to result in | 勿有未作而已得故 | 
| 316 | 18 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 勿有未作而已得故 | 
| 317 | 18 | 得 | dé | to be satisfied | 勿有未作而已得故 | 
| 318 | 18 | 得 | dé | to be finished | 勿有未作而已得故 | 
| 319 | 18 | 得 | děi | satisfying | 勿有未作而已得故 | 
| 320 | 18 | 得 | dé | to contract | 勿有未作而已得故 | 
| 321 | 18 | 得 | dé | to hear | 勿有未作而已得故 | 
| 322 | 18 | 得 | dé | to have; there is | 勿有未作而已得故 | 
| 323 | 18 | 得 | dé | marks time passed | 勿有未作而已得故 | 
| 324 | 18 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 勿有未作而已得故 | 
| 325 | 18 | 在 | zài | in; at | 則應現在修四念住 | 
| 326 | 18 | 在 | zài | to exist; to be living | 則應現在修四念住 | 
| 327 | 18 | 在 | zài | to consist of | 則應現在修四念住 | 
| 328 | 18 | 在 | zài | to be at a post | 則應現在修四念住 | 
| 329 | 18 | 在 | zài | in; bhū | 則應現在修四念住 | 
| 330 | 18 | 無間道 | wújiān dào | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 以無間道證預流果 | 
| 331 | 17 | 現 | xiàn | to appear; to manifest; to become visible | 現修勢用能引當來 | 
| 332 | 17 | 現 | xiàn | at present | 現修勢用能引當來 | 
| 333 | 17 | 現 | xiàn | existing at the present time | 現修勢用能引當來 | 
| 334 | 17 | 現 | xiàn | cash | 現修勢用能引當來 | 
| 335 | 17 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現修勢用能引當來 | 
| 336 | 17 | 現 | xiàn | to manifest; prādur | 現修勢用能引當來 | 
| 337 | 17 | 現 | xiàn | the present time | 現修勢用能引當來 | 
| 338 | 17 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 339 | 17 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 340 | 17 | 中 | zhōng | China | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 341 | 17 | 中 | zhòng | to hit the mark | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 342 | 17 | 中 | zhōng | midday | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 343 | 17 | 中 | zhōng | inside | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 344 | 17 | 中 | zhōng | during | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 345 | 17 | 中 | zhōng | Zhong | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 346 | 17 | 中 | zhōng | intermediary | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 347 | 17 | 中 | zhōng | half | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 348 | 17 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 349 | 17 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 350 | 17 | 中 | zhòng | to obtain | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 351 | 17 | 中 | zhòng | to pass an exam | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 352 | 17 | 中 | zhōng | middle | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 353 | 16 | 來 | lái | to come | 來五 | 
| 354 | 16 | 來 | lái | please | 來五 | 
| 355 | 16 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 來五 | 
| 356 | 16 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 來五 | 
| 357 | 16 | 來 | lái | wheat | 來五 | 
| 358 | 16 | 來 | lái | next; future | 來五 | 
| 359 | 16 | 來 | lái | a simple complement of direction | 來五 | 
| 360 | 16 | 來 | lái | to occur; to arise | 來五 | 
| 361 | 16 | 來 | lái | to earn | 來五 | 
| 362 | 16 | 來 | lái | to come; āgata | 來五 | 
| 363 | 16 | 答 | dá | to reply; to answer | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 364 | 16 | 答 | dá | to reciprocate to | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 365 | 16 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 366 | 16 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 367 | 16 | 答 | dā | Da | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 368 | 16 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 369 | 16 | 幾 | jǐ | several | 幾 | 
| 370 | 16 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 幾 | 
| 371 | 16 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 幾 | 
| 372 | 16 | 幾 | jī | sign; omen | 幾 | 
| 373 | 16 | 幾 | jī | near to | 幾 | 
| 374 | 16 | 幾 | jī | imminent danger | 幾 | 
| 375 | 16 | 幾 | jī | circumstances | 幾 | 
| 376 | 16 | 幾 | jī | duration; time | 幾 | 
| 377 | 16 | 幾 | jī | opportunity | 幾 | 
| 378 | 16 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 幾 | 
| 379 | 16 | 幾 | jǐ | a small table | 幾 | 
| 380 | 16 | 幾 | jǐ | [self] composed | 幾 | 
| 381 | 16 | 幾 | jī | ji | 幾 | 
| 382 | 16 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 383 | 16 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 384 | 16 | 非 | fēi | different | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 385 | 16 | 非 | fēi | to not be; to not have | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 386 | 16 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 387 | 16 | 非 | fēi | Africa | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 388 | 16 | 非 | fēi | to slander | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 389 | 16 | 非 | fěi | to avoid | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 390 | 16 | 非 | fēi | must | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 391 | 16 | 非 | fēi | an error | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 392 | 16 | 非 | fēi | a problem; a question | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 393 | 16 | 非 | fēi | evil | 剎那迅轉非俱似俱 | 
| 394 | 15 | 復 | fù | to go back; to return | 或復有 | 
| 395 | 15 | 復 | fù | to resume; to restart | 或復有 | 
| 396 | 15 | 復 | fù | to do in detail | 或復有 | 
| 397 | 15 | 復 | fù | to restore | 或復有 | 
| 398 | 15 | 復 | fù | to respond; to reply to | 或復有 | 
| 399 | 15 | 復 | fù | Fu; Return | 或復有 | 
| 400 | 15 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 或復有 | 
| 401 | 15 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 或復有 | 
| 402 | 15 | 復 | fù | Fu | 或復有 | 
| 403 | 15 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 或復有 | 
| 404 | 15 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 或復有 | 
| 405 | 15 | 上 | shàng | top; a high position | 上地亦有正思惟支 | 
| 406 | 15 | 上 | shang | top; the position on or above something | 上地亦有正思惟支 | 
| 407 | 15 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 上地亦有正思惟支 | 
| 408 | 15 | 上 | shàng | shang | 上地亦有正思惟支 | 
| 409 | 15 | 上 | shàng | previous; last | 上地亦有正思惟支 | 
| 410 | 15 | 上 | shàng | high; higher | 上地亦有正思惟支 | 
| 411 | 15 | 上 | shàng | advanced | 上地亦有正思惟支 | 
| 412 | 15 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 上地亦有正思惟支 | 
| 413 | 15 | 上 | shàng | time | 上地亦有正思惟支 | 
| 414 | 15 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 上地亦有正思惟支 | 
| 415 | 15 | 上 | shàng | far | 上地亦有正思惟支 | 
| 416 | 15 | 上 | shàng | big; as big as | 上地亦有正思惟支 | 
| 417 | 15 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 上地亦有正思惟支 | 
| 418 | 15 | 上 | shàng | to report | 上地亦有正思惟支 | 
| 419 | 15 | 上 | shàng | to offer | 上地亦有正思惟支 | 
| 420 | 15 | 上 | shàng | to go on stage | 上地亦有正思惟支 | 
| 421 | 15 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 上地亦有正思惟支 | 
| 422 | 15 | 上 | shàng | to install; to erect | 上地亦有正思惟支 | 
| 423 | 15 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 上地亦有正思惟支 | 
| 424 | 15 | 上 | shàng | to burn | 上地亦有正思惟支 | 
| 425 | 15 | 上 | shàng | to remember | 上地亦有正思惟支 | 
| 426 | 15 | 上 | shàng | to add | 上地亦有正思惟支 | 
| 427 | 15 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 上地亦有正思惟支 | 
| 428 | 15 | 上 | shàng | to meet | 上地亦有正思惟支 | 
| 429 | 15 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 上地亦有正思惟支 | 
| 430 | 15 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 上地亦有正思惟支 | 
| 431 | 15 | 上 | shàng | a musical note | 上地亦有正思惟支 | 
| 432 | 15 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 上地亦有正思惟支 | 
| 433 | 15 | 隨 | suí | to follow | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 434 | 15 | 隨 | suí | to listen to | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 435 | 15 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 436 | 15 | 隨 | suí | to be obsequious | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 437 | 15 | 隨 | suí | 17th hexagram | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 438 | 15 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 439 | 15 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 440 | 15 | 隨 | suí | follow; anugama | 顯聖自在隨用何道故 | 
| 441 | 15 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 442 | 15 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 443 | 15 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 444 | 15 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 445 | 15 | 起 | qǐ | to start | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 446 | 15 | 起 | qǐ | to establish; to build | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 447 | 15 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 448 | 15 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 449 | 15 | 起 | qǐ | to get out of bed | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 450 | 15 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 451 | 15 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 452 | 15 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 453 | 15 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 454 | 15 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 455 | 15 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 456 | 15 | 起 | qǐ | to conjecture | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 457 | 15 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 458 | 15 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 彼雖未起已起彼類故 | 
| 459 | 14 | 一者 | yī zhě | first; firstly; the first is | 現在一者 | 
| 460 | 14 | 通 | tōng | to go through; to open | 遮無量亦通無漏 | 
| 461 | 14 | 通 | tōng | open | 遮無量亦通無漏 | 
| 462 | 14 | 通 | tōng | to connect | 遮無量亦通無漏 | 
| 463 | 14 | 通 | tōng | to know well | 遮無量亦通無漏 | 
| 464 | 14 | 通 | tōng | to report | 遮無量亦通無漏 | 
| 465 | 14 | 通 | tōng | to commit adultery | 遮無量亦通無漏 | 
| 466 | 14 | 通 | tōng | common; in general | 遮無量亦通無漏 | 
| 467 | 14 | 通 | tōng | to transmit | 遮無量亦通無漏 | 
| 468 | 14 | 通 | tōng | to attain a goal | 遮無量亦通無漏 | 
| 469 | 14 | 通 | tōng | to communicate with | 遮無量亦通無漏 | 
| 470 | 14 | 通 | tōng | to pardon; to forgive | 遮無量亦通無漏 | 
| 471 | 14 | 通 | tōng | free-flowing; smooth | 遮無量亦通無漏 | 
| 472 | 14 | 通 | tōng | smoothly; without a hitch | 遮無量亦通無漏 | 
| 473 | 14 | 通 | tōng | erudite; learned | 遮無量亦通無漏 | 
| 474 | 14 | 通 | tōng | an expert | 遮無量亦通無漏 | 
| 475 | 14 | 通 | tōng | a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi | 遮無量亦通無漏 | 
| 476 | 14 | 通 | tōng | [intellectual] penetration; prativedha | 遮無量亦通無漏 | 
| 477 | 14 | 餘 | yú | extra; surplus | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 478 | 14 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 479 | 14 | 餘 | yú | to remain | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 480 | 14 | 餘 | yú | other | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 481 | 14 | 餘 | yú | additional; complementary | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 482 | 14 | 餘 | yú | remaining | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 483 | 14 | 餘 | yú | incomplete | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 484 | 14 | 餘 | yú | Yu | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 485 | 14 | 餘 | yú | other; anya | 依證果位說道類忍非餘 | 
| 486 | 13 | 應 | yìng | to answer; to respond | 又初成佛時應未 | 
| 487 | 13 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 又初成佛時應未 | 
| 488 | 13 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 又初成佛時應未 | 
| 489 | 13 | 應 | yìng | to accept | 又初成佛時應未 | 
| 490 | 13 | 應 | yìng | to permit; to allow | 又初成佛時應未 | 
| 491 | 13 | 應 | yìng | to echo | 又初成佛時應未 | 
| 492 | 13 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 又初成佛時應未 | 
| 493 | 13 | 應 | yìng | Ying | 又初成佛時應未 | 
| 494 | 13 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 495 | 13 | 緣 | yuán | hem | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 496 | 13 | 緣 | yuán | to revolve around | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 497 | 13 | 緣 | yuán | to climb up | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 498 | 13 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 499 | 13 | 緣 | yuán | along; to follow | 體建立行相所緣俱有異故 | 
| 500 | 13 | 緣 | yuán | to depend on | 體建立行相所緣俱有異故 | 
Frequencies of all Words
Top 953
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 241 | 現在 | xiànzài | at present; in the process of | 現在修 | 
| 2 | 241 | 現在 | xiànzài | now, present | 現在修 | 
| 3 | 241 | 現在 | xiànzài | existing at the present moment; pratyutpanna | 現在修 | 
| 4 | 241 | 未來 | wèilái | future | 幾未來修 | 
| 5 | 211 | 無 | wú | no | 無 | 
| 6 | 211 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無 | 
| 7 | 211 | 無 | wú | to not have; without | 無 | 
| 8 | 211 | 無 | wú | has not yet | 無 | 
| 9 | 211 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 10 | 211 | 無 | wú | do not | 無 | 
| 11 | 211 | 無 | wú | not; -less; un- | 無 | 
| 12 | 211 | 無 | wú | regardless of | 無 | 
| 13 | 211 | 無 | wú | to not have | 無 | 
| 14 | 211 | 無 | wú | um | 無 | 
| 15 | 211 | 無 | wú | Wu | 無 | 
| 16 | 211 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無 | 
| 17 | 211 | 無 | wú | not; non- | 無 | 
| 18 | 211 | 無 | mó | mo | 無 | 
| 19 | 117 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 20 | 117 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 21 | 117 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 22 | 117 | 故 | gù | to die | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 23 | 117 | 故 | gù | so; therefore; hence | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 24 | 117 | 故 | gù | original | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 25 | 117 | 故 | gù | accident; happening; instance | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 26 | 117 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 27 | 117 | 故 | gù | something in the past | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 28 | 117 | 故 | gù | deceased; dead | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 29 | 117 | 故 | gù | still; yet | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 30 | 117 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 答欲止他宗顯己義故 | 
| 31 | 100 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 修彼道時四念住 | 
| 32 | 100 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 修彼道時四念住 | 
| 33 | 100 | 修 | xiū | to repair | 修彼道時四念住 | 
| 34 | 100 | 修 | xiū | long; slender | 修彼道時四念住 | 
| 35 | 100 | 修 | xiū | to write; to compile | 修彼道時四念住 | 
| 36 | 100 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 修彼道時四念住 | 
| 37 | 100 | 修 | xiū | to practice | 修彼道時四念住 | 
| 38 | 100 | 修 | xiū | to cut | 修彼道時四念住 | 
| 39 | 100 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 修彼道時四念住 | 
| 40 | 100 | 修 | xiū | a virtuous person | 修彼道時四念住 | 
| 41 | 100 | 修 | xiū | Xiu | 修彼道時四念住 | 
| 42 | 100 | 修 | xiū | to unknot | 修彼道時四念住 | 
| 43 | 100 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 修彼道時四念住 | 
| 44 | 100 | 修 | xiū | excellent | 修彼道時四念住 | 
| 45 | 100 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 修彼道時四念住 | 
| 46 | 100 | 修 | xiū | Cultivation | 修彼道時四念住 | 
| 47 | 100 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 修彼道時四念住 | 
| 48 | 100 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 修彼道時四念住 | 
| 49 | 89 | 四 | sì | four | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 50 | 89 | 四 | sì | note a musical scale | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 51 | 89 | 四 | sì | fourth | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 52 | 89 | 四 | sì | Si | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 53 | 89 | 四 | sì | four; catur | 大種蘊第五中執受納息第四之四 | 
| 54 | 82 | 一 | yī | one | 答念住現在一 | 
| 55 | 82 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 答念住現在一 | 
| 56 | 82 | 一 | yī | as soon as; all at once | 答念住現在一 | 
| 57 | 82 | 一 | yī | pure; concentrated | 答念住現在一 | 
| 58 | 82 | 一 | yì | whole; all | 答念住現在一 | 
| 59 | 82 | 一 | yī | first | 答念住現在一 | 
| 60 | 82 | 一 | yī | the same | 答念住現在一 | 
| 61 | 82 | 一 | yī | each | 答念住現在一 | 
| 62 | 82 | 一 | yī | certain | 答念住現在一 | 
| 63 | 82 | 一 | yī | throughout | 答念住現在一 | 
| 64 | 82 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 答念住現在一 | 
| 65 | 82 | 一 | yī | sole; single | 答念住現在一 | 
| 66 | 82 | 一 | yī | a very small amount | 答念住現在一 | 
| 67 | 82 | 一 | yī | Yi | 答念住現在一 | 
| 68 | 82 | 一 | yī | other | 答念住現在一 | 
| 69 | 82 | 一 | yī | to unify | 答念住現在一 | 
| 70 | 82 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 答念住現在一 | 
| 71 | 82 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 答念住現在一 | 
| 72 | 82 | 一 | yī | or | 答念住現在一 | 
| 73 | 82 | 一 | yī | one; eka | 答念住現在一 | 
| 74 | 78 | 彼 | bǐ | that; those | 修彼道時四念住 | 
| 75 | 78 | 彼 | bǐ | another; the other | 修彼道時四念住 | 
| 76 | 78 | 彼 | bǐ | that; tad | 修彼道時四念住 | 
| 77 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 修彼道時四念住 | 
| 78 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 修彼道時四念住 | 
| 79 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 修彼道時四念住 | 
| 80 | 73 | 道 | dào | measure word for long things | 修彼道時四念住 | 
| 81 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 修彼道時四念住 | 
| 82 | 73 | 道 | dào | to think | 修彼道時四念住 | 
| 83 | 73 | 道 | dào | times | 修彼道時四念住 | 
| 84 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 修彼道時四念住 | 
| 85 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 修彼道時四念住 | 
| 86 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 修彼道時四念住 | 
| 87 | 73 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 修彼道時四念住 | 
| 88 | 73 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 修彼道時四念住 | 
| 89 | 73 | 道 | dào | a centimeter | 修彼道時四念住 | 
| 90 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 修彼道時四念住 | 
| 91 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 修彼道時四念住 | 
| 92 | 73 | 道 | dào | a skill | 修彼道時四念住 | 
| 93 | 73 | 道 | dào | a sect | 修彼道時四念住 | 
| 94 | 73 | 道 | dào | a line | 修彼道時四念住 | 
| 95 | 73 | 道 | dào | Way | 修彼道時四念住 | 
| 96 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 修彼道時四念住 | 
| 97 | 60 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 謂或有說 | 
| 98 | 60 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 謂或有說 | 
| 99 | 60 | 說 | shuì | to persuade | 謂或有說 | 
| 100 | 60 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 謂或有說 | 
| 101 | 60 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 謂或有說 | 
| 102 | 60 | 說 | shuō | to claim; to assert | 謂或有說 | 
| 103 | 60 | 說 | shuō | allocution | 謂或有說 | 
| 104 | 60 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 謂或有說 | 
| 105 | 60 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 謂或有說 | 
| 106 | 60 | 說 | shuō | speach; vāda | 謂或有說 | 
| 107 | 60 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 謂或有說 | 
| 108 | 60 | 說 | shuō | to instruct | 謂或有說 | 
| 109 | 57 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 得靜慮 | 
| 110 | 57 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 得靜慮 | 
| 111 | 49 | 依 | yī | according to | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 112 | 49 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 113 | 49 | 依 | yī | to comply with; to follow | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 114 | 49 | 依 | yī | to help | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 115 | 49 | 依 | yī | flourishing | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 116 | 49 | 依 | yī | lovable | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 117 | 49 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 118 | 49 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 119 | 49 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 經說依喜斷出離憂故 | 
| 120 | 47 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 義者 | 
| 121 | 47 | 者 | zhě | that | 義者 | 
| 122 | 47 | 者 | zhě | nominalizing function word | 義者 | 
| 123 | 47 | 者 | zhě | used to mark a definition | 義者 | 
| 124 | 47 | 者 | zhě | used to mark a pause | 義者 | 
| 125 | 47 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 義者 | 
| 126 | 47 | 者 | zhuó | according to | 義者 | 
| 127 | 47 | 者 | zhě | ca | 義者 | 
| 128 | 46 | 時 | shí | time; a point or period of time | 修彼道時四念住 | 
| 129 | 46 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 修彼道時四念住 | 
| 130 | 46 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 修彼道時四念住 | 
| 131 | 46 | 時 | shí | at that time | 修彼道時四念住 | 
| 132 | 46 | 時 | shí | fashionable | 修彼道時四念住 | 
| 133 | 46 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 修彼道時四念住 | 
| 134 | 46 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 修彼道時四念住 | 
| 135 | 46 | 時 | shí | tense | 修彼道時四念住 | 
| 136 | 46 | 時 | shí | particular; special | 修彼道時四念住 | 
| 137 | 46 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 修彼道時四念住 | 
| 138 | 46 | 時 | shí | hour (measure word) | 修彼道時四念住 | 
| 139 | 46 | 時 | shí | an era; a dynasty | 修彼道時四念住 | 
| 140 | 46 | 時 | shí | time [abstract] | 修彼道時四念住 | 
| 141 | 46 | 時 | shí | seasonal | 修彼道時四念住 | 
| 142 | 46 | 時 | shí | frequently; often | 修彼道時四念住 | 
| 143 | 46 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 修彼道時四念住 | 
| 144 | 46 | 時 | shí | on time | 修彼道時四念住 | 
| 145 | 46 | 時 | shí | this; that | 修彼道時四念住 | 
| 146 | 46 | 時 | shí | to wait upon | 修彼道時四念住 | 
| 147 | 46 | 時 | shí | hour | 修彼道時四念住 | 
| 148 | 46 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 修彼道時四念住 | 
| 149 | 46 | 時 | shí | Shi | 修彼道時四念住 | 
| 150 | 46 | 時 | shí | a present; currentlt | 修彼道時四念住 | 
| 151 | 46 | 時 | shí | time; kāla | 修彼道時四念住 | 
| 152 | 46 | 時 | shí | at that time; samaya | 修彼道時四念住 | 
| 153 | 46 | 時 | shí | then; atha | 修彼道時四念住 | 
| 154 | 46 | 此 | cǐ | this; these | 問何故作此 | 
| 155 | 46 | 此 | cǐ | in this way | 問何故作此 | 
| 156 | 46 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 問何故作此 | 
| 157 | 46 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 問何故作此 | 
| 158 | 46 | 此 | cǐ | this; here; etad | 問何故作此 | 
| 159 | 44 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 謂或有說 | 
| 160 | 44 | 有 | yǒu | to have; to possess | 謂或有說 | 
| 161 | 44 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 謂或有說 | 
| 162 | 44 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 謂或有說 | 
| 163 | 44 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 謂或有說 | 
| 164 | 44 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 謂或有說 | 
| 165 | 44 | 有 | yǒu | used to compare two things | 謂或有說 | 
| 166 | 44 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 謂或有說 | 
| 167 | 44 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 謂或有說 | 
| 168 | 44 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 謂或有說 | 
| 169 | 44 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 謂或有說 | 
| 170 | 44 | 有 | yǒu | abundant | 謂或有說 | 
| 171 | 44 | 有 | yǒu | purposeful | 謂或有說 | 
| 172 | 44 | 有 | yǒu | You | 謂或有說 | 
| 173 | 44 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 謂或有說 | 
| 174 | 44 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 謂或有說 | 
| 175 | 41 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 忍即是智 | 
| 176 | 41 | 智 | zhì | care; prudence | 忍即是智 | 
| 177 | 41 | 智 | zhì | Zhi | 忍即是智 | 
| 178 | 41 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 忍即是智 | 
| 179 | 41 | 智 | zhì | clever | 忍即是智 | 
| 180 | 41 | 智 | zhì | Wisdom | 忍即是智 | 
| 181 | 41 | 智 | zhì | jnana; knowing | 忍即是智 | 
| 182 | 40 | 三 | sān | three | 此遮前三解 | 
| 183 | 40 | 三 | sān | third | 此遮前三解 | 
| 184 | 40 | 三 | sān | more than two | 此遮前三解 | 
| 185 | 40 | 三 | sān | very few | 此遮前三解 | 
| 186 | 40 | 三 | sān | repeatedly | 此遮前三解 | 
| 187 | 40 | 三 | sān | San | 此遮前三解 | 
| 188 | 40 | 三 | sān | three; tri | 此遮前三解 | 
| 189 | 40 | 三 | sān | sa | 此遮前三解 | 
| 190 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 此遮前三解 | 
| 191 | 39 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色亦有 | 
| 192 | 36 | 支 | zhī | to support | 上地亦有正思惟支 | 
| 193 | 36 | 支 | zhī | a branch | 上地亦有正思惟支 | 
| 194 | 36 | 支 | zhī | a sect; a denomination; a division | 上地亦有正思惟支 | 
| 195 | 36 | 支 | zhī | Kangxi radical 65 | 上地亦有正思惟支 | 
| 196 | 36 | 支 | zhī | measure word for rod like things, such as pens and guns | 上地亦有正思惟支 | 
| 197 | 36 | 支 | zhī | hands and feet; limb | 上地亦有正思惟支 | 
| 198 | 36 | 支 | zhī | to disperse; to pay | 上地亦有正思惟支 | 
| 199 | 36 | 支 | zhī | earthly branch | 上地亦有正思惟支 | 
| 200 | 36 | 支 | zhī | Zhi | 上地亦有正思惟支 | 
| 201 | 36 | 支 | zhī | able to sustain | 上地亦有正思惟支 | 
| 202 | 36 | 支 | zhī | to receive; to draw; to get | 上地亦有正思惟支 | 
| 203 | 36 | 支 | zhī | to dispatch; to assign | 上地亦有正思惟支 | 
| 204 | 36 | 支 | zhī | descendants | 上地亦有正思惟支 | 
| 205 | 36 | 支 | zhī | limb; avayava | 上地亦有正思惟支 | 
| 206 | 35 | 覺支 | juézhī | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 覺支通有漏 | 
| 207 | 34 | 七 | qī | seven | 各有七種俱時起故 | 
| 208 | 34 | 七 | qī | a genre of poetry | 各有七種俱時起故 | 
| 209 | 34 | 七 | qī | seventh day memorial ceremony | 各有七種俱時起故 | 
| 210 | 34 | 七 | qī | seven; sapta | 各有七種俱時起故 | 
| 211 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 無無量 | 
| 212 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 無無量 | 
| 213 | 33 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 無無量 | 
| 214 | 33 | 無量 | wúliàng | Atula | 無無量 | 
| 215 | 33 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無解脫 | 
| 216 | 33 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無解脫 | 
| 217 | 33 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無解脫 | 
| 218 | 33 | 念住 | niàn zhù | a foundation of mindfulness | 答念住現在一 | 
| 219 | 32 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有二心俱 | 
| 220 | 32 | 若 | ruò | seemingly | 若有二心俱 | 
| 221 | 32 | 若 | ruò | if | 若有二心俱 | 
| 222 | 32 | 若 | ruò | you | 若有二心俱 | 
| 223 | 32 | 若 | ruò | this; that | 若有二心俱 | 
| 224 | 32 | 若 | ruò | and; or | 若有二心俱 | 
| 225 | 32 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有二心俱 | 
| 226 | 32 | 若 | rě | pomegranite | 若有二心俱 | 
| 227 | 32 | 若 | ruò | to choose | 若有二心俱 | 
| 228 | 32 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有二心俱 | 
| 229 | 32 | 若 | ruò | thus | 若有二心俱 | 
| 230 | 32 | 若 | ruò | pollia | 若有二心俱 | 
| 231 | 32 | 若 | ruò | Ruo | 若有二心俱 | 
| 232 | 32 | 若 | ruò | only then | 若有二心俱 | 
| 233 | 32 | 若 | rě | ja | 若有二心俱 | 
| 234 | 32 | 若 | rě | jñā | 若有二心俱 | 
| 235 | 32 | 若 | ruò | if; yadi | 若有二心俱 | 
| 236 | 32 | 遮 | zhē | to cover up; to hide; to conceal | 為遮彼執顯 | 
| 237 | 32 | 遮 | zhē | an umbrella | 為遮彼執顯 | 
| 238 | 32 | 遮 | zhē | to shield; to protect; to obstruct | 為遮彼執顯 | 
| 239 | 32 | 遮 | zhē | to distinguish between | 為遮彼執顯 | 
| 240 | 32 | 遮 | zhē | to entrust | 為遮彼執顯 | 
| 241 | 32 | 遮 | zhē | these | 為遮彼執顯 | 
| 242 | 32 | 遮 | zhě | to avoid | 為遮彼執顯 | 
| 243 | 32 | 遮 | zhě | to cover a fault | 為遮彼執顯 | 
| 244 | 32 | 遮 | zhē | ca | 為遮彼執顯 | 
| 245 | 32 | 遮 | zhē | negation; objection | 為遮彼執顯 | 
| 246 | 31 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所起 | 
| 247 | 31 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所起 | 
| 248 | 31 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所起 | 
| 249 | 31 | 所 | suǒ | it | 所起 | 
| 250 | 31 | 所 | suǒ | if; supposing | 所起 | 
| 251 | 31 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所起 | 
| 252 | 31 | 所 | suǒ | a place; a location | 所起 | 
| 253 | 31 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所起 | 
| 254 | 31 | 所 | suǒ | that which | 所起 | 
| 255 | 31 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所起 | 
| 256 | 31 | 所 | suǒ | meaning | 所起 | 
| 257 | 31 | 所 | suǒ | garrison | 所起 | 
| 258 | 31 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所起 | 
| 259 | 31 | 所 | suǒ | that which; yad | 所起 | 
| 260 | 31 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 勿有未作而已得故 | 
| 261 | 31 | 未 | wèi | not yet; still not | 勿有未作而已得故 | 
| 262 | 31 | 未 | wèi | not; did not; have not | 勿有未作而已得故 | 
| 263 | 31 | 未 | wèi | or not? | 勿有未作而已得故 | 
| 264 | 31 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 勿有未作而已得故 | 
| 265 | 31 | 未 | wèi | to taste | 勿有未作而已得故 | 
| 266 | 31 | 未 | wèi | future; anāgata | 勿有未作而已得故 | 
| 267 | 30 | 根力 | gēnlì | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | 根力體異 | 
| 268 | 30 | 五 | wǔ | five | 五 | 
| 269 | 30 | 五 | wǔ | fifth musical note | 五 | 
| 270 | 30 | 五 | wǔ | Wu | 五 | 
| 271 | 30 | 五 | wǔ | the five elements | 五 | 
| 272 | 30 | 五 | wǔ | five; pañca | 五 | 
| 273 | 30 | 不 | bù | not; no | 正語業命不俱時有 | 
| 274 | 30 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 正語業命不俱時有 | 
| 275 | 30 | 不 | bù | as a correlative | 正語業命不俱時有 | 
| 276 | 30 | 不 | bù | no (answering a question) | 正語業命不俱時有 | 
| 277 | 30 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 正語業命不俱時有 | 
| 278 | 30 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 正語業命不俱時有 | 
| 279 | 30 | 不 | bù | to form a yes or no question | 正語業命不俱時有 | 
| 280 | 30 | 不 | bù | infix potential marker | 正語業命不俱時有 | 
| 281 | 30 | 不 | bù | no; na | 正語業命不俱時有 | 
| 282 | 29 | 八 | bā | eight | 道支現在未來八 | 
| 283 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 道支現在未來八 | 
| 284 | 29 | 八 | bā | eighth | 道支現在未來八 | 
| 285 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 道支現在未來八 | 
| 286 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 道支現在未來八 | 
| 287 | 28 | 正斷 | zhèng duàn | letting go | 正斷神 | 
| 288 | 28 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 所作如燈 | 
| 289 | 28 | 如 | rú | if | 所作如燈 | 
| 290 | 28 | 如 | rú | in accordance with | 所作如燈 | 
| 291 | 28 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 所作如燈 | 
| 292 | 28 | 如 | rú | this | 所作如燈 | 
| 293 | 28 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 所作如燈 | 
| 294 | 28 | 如 | rú | to go to | 所作如燈 | 
| 295 | 28 | 如 | rú | to meet | 所作如燈 | 
| 296 | 28 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 所作如燈 | 
| 297 | 28 | 如 | rú | at least as good as | 所作如燈 | 
| 298 | 28 | 如 | rú | and | 所作如燈 | 
| 299 | 28 | 如 | rú | or | 所作如燈 | 
| 300 | 28 | 如 | rú | but | 所作如燈 | 
| 301 | 28 | 如 | rú | then | 所作如燈 | 
| 302 | 28 | 如 | rú | naturally | 所作如燈 | 
| 303 | 28 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 所作如燈 | 
| 304 | 28 | 如 | rú | you | 所作如燈 | 
| 305 | 28 | 如 | rú | the second lunar month | 所作如燈 | 
| 306 | 28 | 如 | rú | in; at | 所作如燈 | 
| 307 | 28 | 如 | rú | Ru | 所作如燈 | 
| 308 | 28 | 如 | rú | Thus | 所作如燈 | 
| 309 | 28 | 如 | rú | thus; tathā | 所作如燈 | 
| 310 | 28 | 如 | rú | like; iva | 所作如燈 | 
| 311 | 28 | 如 | rú | suchness; tathatā | 所作如燈 | 
| 312 | 28 | 前 | qián | front | 此遮前三解 | 
| 313 | 28 | 前 | qián | former; the past | 此遮前三解 | 
| 314 | 28 | 前 | qián | to go forward | 此遮前三解 | 
| 315 | 28 | 前 | qián | preceding | 此遮前三解 | 
| 316 | 28 | 前 | qián | before; earlier; prior | 此遮前三解 | 
| 317 | 28 | 前 | qián | to appear before | 此遮前三解 | 
| 318 | 28 | 前 | qián | future | 此遮前三解 | 
| 319 | 28 | 前 | qián | top; first | 此遮前三解 | 
| 320 | 28 | 前 | qián | battlefront | 此遮前三解 | 
| 321 | 28 | 前 | qián | pre- | 此遮前三解 | 
| 322 | 28 | 前 | qián | before; former; pūrva | 此遮前三解 | 
| 323 | 28 | 前 | qián | facing; mukha | 此遮前三解 | 
| 324 | 28 | 俱 | jū | entirely; without exception | 說二心俱行 | 
| 325 | 28 | 俱 | jū | both; together | 說二心俱行 | 
| 326 | 28 | 俱 | jū | together; sardham | 說二心俱行 | 
| 327 | 28 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無間道證預流果 | 
| 328 | 28 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無間道證預流果 | 
| 329 | 28 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無間道證預流果 | 
| 330 | 28 | 以 | yǐ | according to | 以無間道證預流果 | 
| 331 | 28 | 以 | yǐ | because of | 以無間道證預流果 | 
| 332 | 28 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無間道證預流果 | 
| 333 | 28 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無間道證預流果 | 
| 334 | 28 | 以 | yǐ | to rely on | 以無間道證預流果 | 
| 335 | 28 | 以 | yǐ | to regard | 以無間道證預流果 | 
| 336 | 28 | 以 | yǐ | to be able to | 以無間道證預流果 | 
| 337 | 28 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無間道證預流果 | 
| 338 | 28 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無間道證預流果 | 
| 339 | 28 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無間道證預流果 | 
| 340 | 28 | 以 | yǐ | very | 以無間道證預流果 | 
| 341 | 28 | 以 | yǐ | already | 以無間道證預流果 | 
| 342 | 28 | 以 | yǐ | increasingly | 以無間道證預流果 | 
| 343 | 28 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無間道證預流果 | 
| 344 | 28 | 以 | yǐ | Israel | 以無間道證預流果 | 
| 345 | 28 | 以 | yǐ | Yi | 以無間道證預流果 | 
| 346 | 28 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無間道證預流果 | 
| 347 | 28 | 六 | liù | six | 未來六 | 
| 348 | 28 | 六 | liù | sixth | 未來六 | 
| 349 | 28 | 六 | liù | a note on the Gongche scale | 未來六 | 
| 350 | 28 | 六 | liù | six; ṣaṭ | 未來六 | 
| 351 | 27 | 或 | huò | or; either; else | 謂或有說 | 
| 352 | 27 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 謂或有說 | 
| 353 | 27 | 或 | huò | some; someone | 謂或有說 | 
| 354 | 27 | 或 | míngnián | suddenly | 謂或有說 | 
| 355 | 27 | 或 | huò | or; vā | 謂或有說 | 
| 356 | 27 | 遍處 | biànchù | kasina | 無遍處 | 
| 357 | 27 | 無漏 | wúlòu | Untainted | 信等唯無漏 | 
| 358 | 27 | 無漏 | wúlòu | having no passion or delusion; anasrava | 信等唯無漏 | 
| 359 | 26 | 等 | děng | et cetera; and so on | 五百大阿羅漢等造 | 
| 360 | 26 | 等 | děng | to wait | 五百大阿羅漢等造 | 
| 361 | 26 | 等 | děng | degree; kind | 五百大阿羅漢等造 | 
| 362 | 26 | 等 | děng | plural | 五百大阿羅漢等造 | 
| 363 | 26 | 等 | děng | to be equal | 五百大阿羅漢等造 | 
| 364 | 26 | 等 | děng | degree; level | 五百大阿羅漢等造 | 
| 365 | 26 | 等 | děng | to compare | 五百大阿羅漢等造 | 
| 366 | 26 | 等 | děng | same; equal; sama | 五百大阿羅漢等造 | 
| 367 | 26 | 神足 | shénzú | teleportation; ṛddyabhijṇa | 正斷神足現在未來四者 | 
| 368 | 26 | 戒 | jiè | to quit | 無漏戒支 | 
| 369 | 26 | 戒 | jiè | to warn against | 無漏戒支 | 
| 370 | 26 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 無漏戒支 | 
| 371 | 26 | 戒 | jiè | vow | 無漏戒支 | 
| 372 | 26 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 無漏戒支 | 
| 373 | 26 | 戒 | jiè | to ordain | 無漏戒支 | 
| 374 | 26 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 無漏戒支 | 
| 375 | 26 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 無漏戒支 | 
| 376 | 26 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 無漏戒支 | 
| 377 | 26 | 戒 | jiè | boundary; realm | 無漏戒支 | 
| 378 | 26 | 戒 | jiè | third finger | 無漏戒支 | 
| 379 | 26 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 無漏戒支 | 
| 380 | 26 | 戒 | jiè | morality | 無漏戒支 | 
| 381 | 25 | 等持 | děngchí | holding oneself in equanimity | 是故言無等持 | 
| 382 | 25 | 等持 | děngchí | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 是故言無等持 | 
| 383 | 24 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 無勝處 | 
| 384 | 24 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 無勝處 | 
| 385 | 24 | 處 | chù | location | 無勝處 | 
| 386 | 24 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 無勝處 | 
| 387 | 24 | 處 | chù | a part; an aspect | 無勝處 | 
| 388 | 24 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 無勝處 | 
| 389 | 24 | 處 | chǔ | to get along with | 無勝處 | 
| 390 | 24 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 無勝處 | 
| 391 | 24 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 無勝處 | 
| 392 | 24 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 無勝處 | 
| 393 | 24 | 處 | chǔ | to be associated with | 無勝處 | 
| 394 | 24 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 無勝處 | 
| 395 | 24 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 無勝處 | 
| 396 | 24 | 處 | chù | circumstances; situation | 無勝處 | 
| 397 | 24 | 處 | chù | an occasion; a time | 無勝處 | 
| 398 | 24 | 處 | chù | position; sthāna | 無勝處 | 
| 399 | 23 | 謂 | wèi | to call | 謂或有說 | 
| 400 | 23 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂或有說 | 
| 401 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有說 | 
| 402 | 23 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂或有說 | 
| 403 | 23 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂或有說 | 
| 404 | 23 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂或有說 | 
| 405 | 23 | 謂 | wèi | to think | 謂或有說 | 
| 406 | 23 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂或有說 | 
| 407 | 23 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂或有說 | 
| 408 | 23 | 謂 | wèi | and | 謂或有說 | 
| 409 | 23 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂或有說 | 
| 410 | 23 | 謂 | wèi | Wei | 謂或有說 | 
| 411 | 23 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂或有說 | 
| 412 | 23 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂或有說 | 
| 413 | 22 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為遮彼執顯 | 
| 414 | 22 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為遮彼執顯 | 
| 415 | 22 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為遮彼執顯 | 
| 416 | 22 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為遮彼執顯 | 
| 417 | 22 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為遮彼執顯 | 
| 418 | 22 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為遮彼執顯 | 
| 419 | 22 | 執 | zhí | to block up | 為遮彼執顯 | 
| 420 | 22 | 執 | zhí | to engage in | 為遮彼執顯 | 
| 421 | 22 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為遮彼執顯 | 
| 422 | 22 | 執 | zhí | a good friend | 為遮彼執顯 | 
| 423 | 22 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為遮彼執顯 | 
| 424 | 22 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為遮彼執顯 | 
| 425 | 22 | 二 | èr | two | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 426 | 22 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 427 | 22 | 二 | èr | second | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 428 | 22 | 二 | èr | twice; double; di- | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 429 | 22 | 二 | èr | another; the other | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 430 | 22 | 二 | èr | more than one kind | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 431 | 22 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 432 | 22 | 二 | èr | both; dvaya | 有生破二用立根力名互不相違 | 
| 433 | 21 | 亦 | yì | also; too | 預流一來亦 | 
| 434 | 21 | 亦 | yì | but | 預流一來亦 | 
| 435 | 21 | 亦 | yì | this; he; she | 預流一來亦 | 
| 436 | 21 | 亦 | yì | although; even though | 預流一來亦 | 
| 437 | 21 | 亦 | yì | already | 預流一來亦 | 
| 438 | 21 | 亦 | yì | particle with no meaning | 預流一來亦 | 
| 439 | 21 | 亦 | yì | Yi | 預流一來亦 | 
| 440 | 20 | 則 | zé | otherwise; but; however | 此則 | 
| 441 | 20 | 則 | zé | then | 此則 | 
| 442 | 20 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 此則 | 
| 443 | 20 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 此則 | 
| 444 | 20 | 則 | zé | a grade; a level | 此則 | 
| 445 | 20 | 則 | zé | an example; a model | 此則 | 
| 446 | 20 | 則 | zé | a weighing device | 此則 | 
| 447 | 20 | 則 | zé | to grade; to rank | 此則 | 
| 448 | 20 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 此則 | 
| 449 | 20 | 則 | zé | to do | 此則 | 
| 450 | 20 | 則 | zé | only | 此則 | 
| 451 | 20 | 則 | zé | immediately | 此則 | 
| 452 | 20 | 則 | zé | then; moreover; atha | 此則 | 
| 453 | 20 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 此則 | 
| 454 | 20 | 為 | wèi | for; to | 為遮彼執顯 | 
| 455 | 20 | 為 | wèi | because of | 為遮彼執顯 | 
| 456 | 20 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為遮彼執顯 | 
| 457 | 20 | 為 | wéi | to change into; to become | 為遮彼執顯 | 
| 458 | 20 | 為 | wéi | to be; is | 為遮彼執顯 | 
| 459 | 20 | 為 | wéi | to do | 為遮彼執顯 | 
| 460 | 20 | 為 | wèi | for | 為遮彼執顯 | 
| 461 | 20 | 為 | wèi | because of; for; to | 為遮彼執顯 | 
| 462 | 20 | 為 | wèi | to | 為遮彼執顯 | 
| 463 | 20 | 為 | wéi | in a passive construction | 為遮彼執顯 | 
| 464 | 20 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為遮彼執顯 | 
| 465 | 20 | 為 | wéi | forming an adverb | 為遮彼執顯 | 
| 466 | 20 | 為 | wéi | to add emphasis | 為遮彼執顯 | 
| 467 | 20 | 為 | wèi | to support; to help | 為遮彼執顯 | 
| 468 | 20 | 為 | wéi | to govern | 為遮彼執顯 | 
| 469 | 20 | 為 | wèi | to be; bhū | 為遮彼執顯 | 
| 470 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 上地亦有正思惟支 | 
| 471 | 19 | 地 | de | subordinate particle | 上地亦有正思惟支 | 
| 472 | 19 | 地 | dì | floor | 上地亦有正思惟支 | 
| 473 | 19 | 地 | dì | the earth | 上地亦有正思惟支 | 
| 474 | 19 | 地 | dì | fields | 上地亦有正思惟支 | 
| 475 | 19 | 地 | dì | a place | 上地亦有正思惟支 | 
| 476 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 上地亦有正思惟支 | 
| 477 | 19 | 地 | dì | background | 上地亦有正思惟支 | 
| 478 | 19 | 地 | dì | terrain | 上地亦有正思惟支 | 
| 479 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 上地亦有正思惟支 | 
| 480 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 上地亦有正思惟支 | 
| 481 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 上地亦有正思惟支 | 
| 482 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 上地亦有正思惟支 | 
| 483 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 上地亦有正思惟支 | 
| 484 | 19 | 無勝 | wú shèng | unsurpassed; ajita; vijaya | 無勝處 | 
| 485 | 19 | 證 | zhèng | proof | 以無間道證預流果 | 
| 486 | 19 | 證 | zhèng | to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence | 以無間道證預流果 | 
| 487 | 19 | 證 | zhèng | to advise against | 以無間道證預流果 | 
| 488 | 19 | 證 | zhèng | certificate | 以無間道證預流果 | 
| 489 | 19 | 證 | zhèng | an illness | 以無間道證預流果 | 
| 490 | 19 | 證 | zhèng | to accuse | 以無間道證預流果 | 
| 491 | 19 | 證 | zhèng | realization; adhigama | 以無間道證預流果 | 
| 492 | 19 | 證 | zhèng | obtaining; prāpti | 以無間道證預流果 | 
| 493 | 18 | 得 | de | potential marker | 勿有未作而已得故 | 
| 494 | 18 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 勿有未作而已得故 | 
| 495 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 勿有未作而已得故 | 
| 496 | 18 | 得 | děi | to want to; to need to | 勿有未作而已得故 | 
| 497 | 18 | 得 | děi | must; ought to | 勿有未作而已得故 | 
| 498 | 18 | 得 | dé | de | 勿有未作而已得故 | 
| 499 | 18 | 得 | de | infix potential marker | 勿有未作而已得故 | 
| 500 | 18 | 得 | dé | to result in | 勿有未作而已得故 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 现在 | 現在 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 修 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 四 | sì | four; catur | |
| 一 | yī | one; eka | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 道 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 说 | 說 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 静虑 | 靜慮 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘达磨大毗婆沙论 | 阿毘達磨大毘婆沙論 | 196 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
| 大毗婆沙论 | 大毘婆沙論 | 100 | Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | 
| 法云寺 | 法雲寺 | 102 | Fayun Temple | 
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 说一切有部 | 說一切有部 | 115 | Sarvastivada | 
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 行思 | 120 | Xingsi | |
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha | 
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer | 
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
               
  | 
          
| 八道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八忍 | 98 | eight powers of patient endurance | |
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina | 
| 变现 | 變現 | 98 | to conjure | 
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity | 
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 刹那 | 剎那 | 99 | 
               
  | 
          
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 出离 | 出離 | 99 | 
               
  | 
          
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大阿罗汉 | 大阿羅漢 | 100 | great Arhat | 
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta | 
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 等持 | 100 | 
               
  | 
          |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 定力 | 100 | 
               
  | 
          |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana | 
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion | 
| 二法 | 195 | 
               
  | 
          |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma | 
| 发戒 | 發戒 | 102 | to bestow the precepts | 
| 法念住 | 102 | Mindfulness of Phenomena | |
| 犯戒 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛观 | 佛觀 | 102 | visualization of the Buddha | 
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 共许 | 共許 | 103 | commonly admitted; commonly agreed upon | 
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 后说 | 後說 | 104 | spoken later | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
               
  | 
          
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 戒体 | 戒體 | 106 | the essence of the precepts | 
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
               
  | 
          
| 解脱身 | 解脫身 | 106 | body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda | 
| 境智 | 106 | objective world and subjective mind | |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion | 
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 觉支 | 覺支 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space | 
| 空无 | 空無 | 107 | 
               
  | 
          
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms | 
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation | 
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted | 
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction | 
| 律仪 | 律儀 | 108 | 
               
  | 
          
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it | 
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 七觉支 | 七覺支 | 113 | 
               
  | 
          
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三等持 | 115 | three samādhis | |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三戒 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三解脱 | 三解脫 | 115 | the three doors of deliverance; the three gates of liberation | 
| 三三摩地 | 115 | three samādhis | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 善法 | 115 | 
               
  | 
          |
| 上根 | 115 | a person of superior capacity | |
| 神境 | 115 | teleportation; supernormal powers | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana | 
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings | 
| 神境智通 | 115 | teleportation; ṛddy-abhijña | |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 十六行相 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 四大种 | 四大種 | 115 | the four great seeds; the four great elements | 
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无色 | 四無色 | 115 | four formless heavens | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四一 | 115 | four ones | |
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心智通 | 116 | reading other people's minds | |
| 贪瞋痴 | 貪瞋痴 | 116 | 
               
  | 
          
| 唐捐 | 116 | in vain | |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire | 
| 未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire | 
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future | 
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无胜 | 無勝 | 119 | unsurpassed; ajita; vijaya | 
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana | 
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 
| 无漏 | 無漏 | 119 | 
               
  | 
          
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无学 | 無學 | 119 | 
               
  | 
          
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 应现 | 應現 | 121 | for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 有未来 | 有未來 | 121 | there will be a future | 
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲染 | 121 | the poluting influence of desire | |
| 缘法 | 緣法 | 121 | causes and conditions | 
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go | 
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 正语 | 正語 | 122 | 
               
  | 
          
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 证果 | 證果 | 122 | the rewards of the different stages of attainment | 
| 正勤 | 122 | 
               
  | 
          |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra | 
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |