Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 140

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 241 未來 wèilái future 幾未來修
2 241 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在修
3 211 Kangxi radical 71
4 211 to not have; without
5 211 mo
6 211 to not have
7 211 Wu
8 211 mo
9 100 xiū to decorate; to embellish 修彼道時四念住
10 100 xiū to study; to cultivate 修彼道時四念住
11 100 xiū to repair 修彼道時四念住
12 100 xiū long; slender 修彼道時四念住
13 100 xiū to write; to compile 修彼道時四念住
14 100 xiū to build; to construct; to shape 修彼道時四念住
15 100 xiū to practice 修彼道時四念住
16 100 xiū to cut 修彼道時四念住
17 100 xiū virtuous; wholesome 修彼道時四念住
18 100 xiū a virtuous person 修彼道時四念住
19 100 xiū Xiu 修彼道時四念住
20 100 xiū to unknot 修彼道時四念住
21 100 xiū to prepare; to put in order 修彼道時四念住
22 100 xiū excellent 修彼道時四念住
23 100 xiū to perform [a ceremony] 修彼道時四念住
24 100 xiū Cultivation 修彼道時四念住
25 100 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修彼道時四念住
26 100 xiū pratipanna; spiritual practice 修彼道時四念住
27 89 four 大種蘊第五中執受納息第四之四
28 89 note a musical scale 大種蘊第五中執受納息第四之四
29 89 fourth 大種蘊第五中執受納息第四之四
30 89 Si 大種蘊第五中執受納息第四之四
31 89 four; catur 大種蘊第五中執受納息第四之四
32 82 one 答念住現在一
33 82 Kangxi radical 1 答念住現在一
34 82 pure; concentrated 答念住現在一
35 82 first 答念住現在一
36 82 the same 答念住現在一
37 82 sole; single 答念住現在一
38 82 a very small amount 答念住現在一
39 82 Yi 答念住現在一
40 82 other 答念住現在一
41 82 to unify 答念住現在一
42 82 accidentally; coincidentally 答念住現在一
43 82 abruptly; suddenly 答念住現在一
44 82 one; eka 答念住現在一
45 73 dào way; road; path 修彼道時四念住
46 73 dào principle; a moral; morality 修彼道時四念住
47 73 dào Tao; the Way 修彼道時四念住
48 73 dào to say; to speak; to talk 修彼道時四念住
49 73 dào to think 修彼道時四念住
50 73 dào circuit; a province 修彼道時四念住
51 73 dào a course; a channel 修彼道時四念住
52 73 dào a method; a way of doing something 修彼道時四念住
53 73 dào a doctrine 修彼道時四念住
54 73 dào Taoism; Daoism 修彼道時四念住
55 73 dào a skill 修彼道時四念住
56 73 dào a sect 修彼道時四念住
57 73 dào a line 修彼道時四念住
58 73 dào Way 修彼道時四念住
59 73 dào way; path; marga 修彼道時四念住
60 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂或有說
61 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂或有說
62 60 shuì to persuade 謂或有說
63 60 shuō to teach; to recite; to explain 謂或有說
64 60 shuō a doctrine; a theory 謂或有說
65 60 shuō to claim; to assert 謂或有說
66 60 shuō allocution 謂或有說
67 60 shuō to criticize; to scold 謂或有說
68 60 shuō to indicate; to refer to 謂或有說
69 60 shuō speach; vāda 謂或有說
70 60 shuō to speak; bhāṣate 謂或有說
71 60 shuō to instruct 謂或有說
72 57 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 得靜慮
73 57 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 得靜慮
74 49 to depend on; to lean on 經說依喜斷出離憂故
75 49 to comply with; to follow 經說依喜斷出離憂故
76 49 to help 經說依喜斷出離憂故
77 49 flourishing 經說依喜斷出離憂故
78 49 lovable 經說依喜斷出離憂故
79 49 bonds; substratum; upadhi 經說依喜斷出離憂故
80 49 refuge; śaraṇa 經說依喜斷出離憂故
81 49 reliance; pratiśaraṇa 經說依喜斷出離憂故
82 47 zhě ca 義者
83 46 shí time; a point or period of time 修彼道時四念住
84 46 shí a season; a quarter of a year 修彼道時四念住
85 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修彼道時四念住
86 46 shí fashionable 修彼道時四念住
87 46 shí fate; destiny; luck 修彼道時四念住
88 46 shí occasion; opportunity; chance 修彼道時四念住
89 46 shí tense 修彼道時四念住
90 46 shí particular; special 修彼道時四念住
91 46 shí to plant; to cultivate 修彼道時四念住
92 46 shí an era; a dynasty 修彼道時四念住
93 46 shí time [abstract] 修彼道時四念住
94 46 shí seasonal 修彼道時四念住
95 46 shí to wait upon 修彼道時四念住
96 46 shí hour 修彼道時四念住
97 46 shí appropriate; proper; timely 修彼道時四念住
98 46 shí Shi 修彼道時四念住
99 46 shí a present; currentlt 修彼道時四念住
100 46 shí time; kāla 修彼道時四念住
101 46 shí at that time; samaya 修彼道時四念住
102 41 zhì wisdom; knowledge; understanding 忍即是智
103 41 zhì care; prudence 忍即是智
104 41 zhì Zhi 忍即是智
105 41 zhì clever 忍即是智
106 41 zhì Wisdom 忍即是智
107 41 zhì jnana; knowing 忍即是智
108 40 sān three 此遮前三解
109 40 sān third 此遮前三解
110 40 sān more than two 此遮前三解
111 40 sān very few 此遮前三解
112 40 sān San 此遮前三解
113 40 sān three; tri 此遮前三解
114 40 sān sa 此遮前三解
115 40 sān three kinds; trividha 此遮前三解
116 39 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色亦有
117 36 zhī to support 上地亦有正思惟支
118 36 zhī a branch 上地亦有正思惟支
119 36 zhī a sect; a denomination; a division 上地亦有正思惟支
120 36 zhī Kangxi radical 65 上地亦有正思惟支
121 36 zhī hands and feet; limb 上地亦有正思惟支
122 36 zhī to disperse; to pay 上地亦有正思惟支
123 36 zhī earthly branch 上地亦有正思惟支
124 36 zhī Zhi 上地亦有正思惟支
125 36 zhī able to sustain 上地亦有正思惟支
126 36 zhī to receive; to draw; to get 上地亦有正思惟支
127 36 zhī to dispatch; to assign 上地亦有正思惟支
128 36 zhī limb; avayava 上地亦有正思惟支
129 35 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 覺支通有漏
130 34 seven 各有七種俱時起故
131 34 a genre of poetry 各有七種俱時起故
132 34 seventh day memorial ceremony 各有七種俱時起故
133 34 seven; sapta 各有七種俱時起故
134 33 解脫 jiětuō to liberate; to free 無解脫
135 33 解脫 jiětuō liberation 無解脫
136 33 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無解脫
137 33 念住 niàn zhù a foundation of mindfulness 答念住現在一
138 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無無量
139 33 無量 wúliàng immeasurable 無無量
140 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無無量
141 33 無量 wúliàng Atula 無無量
142 32 zhē to cover up; to hide; to conceal 為遮彼執顯
143 32 zhē an umbrella 為遮彼執顯
144 32 zhē to shield; to protect; to obstruct 為遮彼執顯
145 32 zhē to distinguish between 為遮彼執顯
146 32 zhē to entrust 為遮彼執顯
147 32 zhě to avoid 為遮彼執顯
148 32 zhě to cover a fault 為遮彼執顯
149 32 zhē ca 為遮彼執顯
150 32 zhē negation; objection 為遮彼執顯
151 31 wèi Eighth earthly branch 勿有未作而已得故
152 31 wèi 1-3 p.m. 勿有未作而已得故
153 31 wèi to taste 勿有未作而已得故
154 31 wèi future; anāgata 勿有未作而已得故
155 31 suǒ a few; various; some 所起
156 31 suǒ a place; a location 所起
157 31 suǒ indicates a passive voice 所起
158 31 suǒ an ordinal number 所起
159 31 suǒ meaning 所起
160 31 suǒ garrison 所起
161 31 suǒ place; pradeśa 所起
162 30 根力 gēnlì mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses 根力體異
163 30 eight 道支現在未來八
164 30 Kangxi radical 12 道支現在未來八
165 30 eighth 道支現在未來八
166 30 all around; all sides 道支現在未來八
167 30 eight; aṣṭa 道支現在未來八
168 30 infix potential marker 正語業命不俱時有
169 30 five
170 30 fifth musical note
171 30 Wu
172 30 the five elements
173 30 five; pañca
174 29 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
175 29 děng to wait 五百大阿羅漢等造
176 29 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
177 29 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
178 29 děng to compare 五百大阿羅漢等造
179 29 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
180 28 to use; to grasp 以無間道證預流果
181 28 to rely on 以無間道證預流果
182 28 to regard 以無間道證預流果
183 28 to be able to 以無間道證預流果
184 28 to order; to command 以無間道證預流果
185 28 used after a verb 以無間道證預流果
186 28 a reason; a cause 以無間道證預流果
187 28 Israel 以無間道證預流果
188 28 Yi 以無間道證預流果
189 28 use; yogena 以無間道證預流果
190 28 qián front 此遮前三解
191 28 qián former; the past 此遮前三解
192 28 qián to go forward 此遮前三解
193 28 qián preceding 此遮前三解
194 28 qián before; earlier; prior 此遮前三解
195 28 qián to appear before 此遮前三解
196 28 qián future 此遮前三解
197 28 qián top; first 此遮前三解
198 28 qián battlefront 此遮前三解
199 28 qián before; former; pūrva 此遮前三解
200 28 qián facing; mukha 此遮前三解
201 28 liù six 未來六
202 28 liù sixth 未來六
203 28 liù a note on the Gongche scale 未來六
204 28 liù six; ṣaṭ 未來六
205 28 正斷 zhèng duàn letting go 正斷神
206 27 無漏 wúlòu Untainted 信等唯無漏
207 27 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 信等唯無漏
208 27 遍處 biànchù kasina 無遍處
209 26 jiè to quit 無漏戒支
210 26 jiè to warn against 無漏戒支
211 26 jiè to be purified before a religious ceremony 無漏戒支
212 26 jiè vow 無漏戒支
213 26 jiè to instruct; to command 無漏戒支
214 26 jiè to ordain 無漏戒支
215 26 jiè a genre of writing containing maxims 無漏戒支
216 26 jiè to be cautious; to be prudent 無漏戒支
217 26 jiè to prohibit; to proscribe 無漏戒支
218 26 jiè boundary; realm 無漏戒支
219 26 jiè third finger 無漏戒支
220 26 jiè a precept; a vow; sila 無漏戒支
221 26 jiè morality 無漏戒支
222 26 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 正斷神足現在未來四者
223 25 等持 děngchí holding oneself in equanimity 是故言無等持
224 25 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是故言無等持
225 24 chù a place; location; a spot; a point 無勝處
226 24 chǔ to reside; to live; to dwell 無勝處
227 24 chù an office; a department; a bureau 無勝處
228 24 chù a part; an aspect 無勝處
229 24 chǔ to be in; to be in a position of 無勝處
230 24 chǔ to get along with 無勝處
231 24 chǔ to deal with; to manage 無勝處
232 24 chǔ to punish; to sentence 無勝處
233 24 chǔ to stop; to pause 無勝處
234 24 chǔ to be associated with 無勝處
235 24 chǔ to situate; to fix a place for 無勝處
236 24 chǔ to occupy; to control 無勝處
237 24 chù circumstances; situation 無勝處
238 24 chù an occasion; a time 無勝處
239 24 chù position; sthāna 無勝處
240 23 wèi to call 謂或有說
241 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有說
242 23 wèi to speak to; to address 謂或有說
243 23 wèi to treat as; to regard as 謂或有說
244 23 wèi introducing a condition situation 謂或有說
245 23 wèi to speak to; to address 謂或有說
246 23 wèi to think 謂或有說
247 23 wèi for; is to be 謂或有說
248 23 wèi to make; to cause 謂或有說
249 23 wèi principle; reason 謂或有說
250 23 wèi Wei 謂或有說
251 22 èr two 有生破二用立根力名互不相違
252 22 èr Kangxi radical 7 有生破二用立根力名互不相違
253 22 èr second 有生破二用立根力名互不相違
254 22 èr twice; double; di- 有生破二用立根力名互不相違
255 22 èr more than one kind 有生破二用立根力名互不相違
256 22 èr two; dvā; dvi 有生破二用立根力名互不相違
257 22 èr both; dvaya 有生破二用立根力名互不相違
258 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 為遮彼執顯
259 22 zhí a post; a position; a job 為遮彼執顯
260 22 zhí to grasp; to hold 為遮彼執顯
261 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 為遮彼執顯
262 22 zhí to arrest; to capture 為遮彼執顯
263 22 zhí to maintain; to guard 為遮彼執顯
264 22 zhí to block up 為遮彼執顯
265 22 zhí to engage in 為遮彼執顯
266 22 zhí to link up; to draw in 為遮彼執顯
267 22 zhí a good friend 為遮彼執顯
268 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 為遮彼執顯
269 22 zhí grasping; grāha 為遮彼執顯
270 21 Yi 預流一來亦
271 20 wéi to act as; to serve 為遮彼執顯
272 20 wéi to change into; to become 為遮彼執顯
273 20 wéi to be; is 為遮彼執顯
274 20 wéi to do 為遮彼執顯
275 20 wèi to support; to help 為遮彼執顯
276 20 wéi to govern 為遮彼執顯
277 20 wèi to be; bhū 為遮彼執顯
278 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則
279 20 a grade; a level 此則
280 20 an example; a model 此則
281 20 a weighing device 此則
282 20 to grade; to rank 此則
283 20 to copy; to imitate; to follow 此則
284 20 to do 此則
285 20 koan; kōan; gong'an 此則
286 19 無勝 wú shèng unsurpassed; ajita; vijaya 無勝處
287 19 zhèng proof 以無間道證預流果
288 19 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 以無間道證預流果
289 19 zhèng to advise against 以無間道證預流果
290 19 zhèng certificate 以無間道證預流果
291 19 zhèng an illness 以無間道證預流果
292 19 zhèng to accuse 以無間道證預流果
293 19 zhèng realization; adhigama 以無間道證預流果
294 19 zhèng obtaining; prāpti 以無間道證預流果
295 19 yìng to answer; to respond 又初成佛時應未
296 19 yìng to confirm; to verify 又初成佛時應未
297 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 又初成佛時應未
298 19 yìng to accept 又初成佛時應未
299 19 yìng to permit; to allow 又初成佛時應未
300 19 yìng to echo 又初成佛時應未
301 19 yìng to handle; to deal with 又初成佛時應未
302 19 yìng Ying 又初成佛時應未
303 19 soil; ground; land 上地亦有正思惟支
304 19 floor 上地亦有正思惟支
305 19 the earth 上地亦有正思惟支
306 19 fields 上地亦有正思惟支
307 19 a place 上地亦有正思惟支
308 19 a situation; a position 上地亦有正思惟支
309 19 background 上地亦有正思惟支
310 19 terrain 上地亦有正思惟支
311 19 a territory; a region 上地亦有正思惟支
312 19 used after a distance measure 上地亦有正思惟支
313 19 coming from the same clan 上地亦有正思惟支
314 19 earth; pṛthivī 上地亦有正思惟支
315 19 stage; ground; level; bhumi 上地亦有正思惟支
316 18 無間道 wújiān dào uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga 以無間道證預流果
317 18 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 勿有未作而已得故
318 18 děi to want to; to need to 勿有未作而已得故
319 18 děi must; ought to 勿有未作而已得故
320 18 de 勿有未作而已得故
321 18 de infix potential marker 勿有未作而已得故
322 18 to result in 勿有未作而已得故
323 18 to be proper; to fit; to suit 勿有未作而已得故
324 18 to be satisfied 勿有未作而已得故
325 18 to be finished 勿有未作而已得故
326 18 děi satisfying 勿有未作而已得故
327 18 to contract 勿有未作而已得故
328 18 to hear 勿有未作而已得故
329 18 to have; there is 勿有未作而已得故
330 18 marks time passed 勿有未作而已得故
331 18 obtain; attain; prāpta 勿有未作而已得故
332 18 zài in; at 則應現在修四念住
333 18 zài to exist; to be living 則應現在修四念住
334 18 zài to consist of 則應現在修四念住
335 18 zài to be at a post 則應現在修四念住
336 18 zài in; bhū 則應現在修四念住
337 18 fēi Kangxi radical 175 剎那迅轉非俱似俱
338 18 fēi wrong; bad; untruthful 剎那迅轉非俱似俱
339 18 fēi different 剎那迅轉非俱似俱
340 18 fēi to not be; to not have 剎那迅轉非俱似俱
341 18 fēi to violate; to be contrary to 剎那迅轉非俱似俱
342 18 fēi Africa 剎那迅轉非俱似俱
343 18 fēi to slander 剎那迅轉非俱似俱
344 18 fěi to avoid 剎那迅轉非俱似俱
345 18 fēi must 剎那迅轉非俱似俱
346 18 fēi an error 剎那迅轉非俱似俱
347 18 fēi a problem; a question 剎那迅轉非俱似俱
348 18 fēi evil 剎那迅轉非俱似俱
349 17 zhōng middle 大種蘊第五中執受納息第四之四
350 17 zhōng medium; medium sized 大種蘊第五中執受納息第四之四
351 17 zhōng China 大種蘊第五中執受納息第四之四
352 17 zhòng to hit the mark 大種蘊第五中執受納息第四之四
353 17 zhōng midday 大種蘊第五中執受納息第四之四
354 17 zhōng inside 大種蘊第五中執受納息第四之四
355 17 zhōng during 大種蘊第五中執受納息第四之四
356 17 zhōng Zhong 大種蘊第五中執受納息第四之四
357 17 zhōng intermediary 大種蘊第五中執受納息第四之四
358 17 zhōng half 大種蘊第五中執受納息第四之四
359 17 zhòng to reach; to attain 大種蘊第五中執受納息第四之四
360 17 zhòng to suffer; to infect 大種蘊第五中執受納息第四之四
361 17 zhòng to obtain 大種蘊第五中執受納息第四之四
362 17 zhòng to pass an exam 大種蘊第五中執受納息第四之四
363 17 zhōng middle 大種蘊第五中執受納息第四之四
364 17 xiàn to appear; to manifest; to become visible 現修勢用能引當來
365 17 xiàn at present 現修勢用能引當來
366 17 xiàn existing at the present time 現修勢用能引當來
367 17 xiàn cash 現修勢用能引當來
368 17 xiàn to manifest; prādur 現修勢用能引當來
369 17 xiàn to manifest; prādur 現修勢用能引當來
370 17 xiàn the present time 現修勢用能引當來
371 16 to reply; to answer 答欲止他宗顯己義故
372 16 to reciprocate to 答欲止他宗顯己義故
373 16 to agree to; to assent to 答欲止他宗顯己義故
374 16 to acknowledge; to greet 答欲止他宗顯己義故
375 16 Da 答欲止他宗顯己義故
376 16 to answer; pratyukta 答欲止他宗顯己義故
377 16 lái to come 來五
378 16 lái please 來五
379 16 lái used to substitute for another verb 來五
380 16 lái used between two word groups to express purpose and effect 來五
381 16 lái wheat 來五
382 16 lái next; future 來五
383 16 lái a simple complement of direction 來五
384 16 lái to occur; to arise 來五
385 16 lái to earn 來五
386 16 lái to come; āgata 來五
387 16 several
388 16 Kangxi radical 16
389 16 subtle; invisible; imperceptible
390 16 sign; omen
391 16 near to
392 16 imminent danger
393 16 circumstances
394 16 duration; time
395 16 opportunity
396 16 never has; hasn't yet
397 16 a small table
398 16 [self] composed
399 16 ji
400 15 shàng top; a high position 上地亦有正思惟支
401 15 shang top; the position on or above something 上地亦有正思惟支
402 15 shàng to go up; to go forward 上地亦有正思惟支
403 15 shàng shang 上地亦有正思惟支
404 15 shàng previous; last 上地亦有正思惟支
405 15 shàng high; higher 上地亦有正思惟支
406 15 shàng advanced 上地亦有正思惟支
407 15 shàng a monarch; a sovereign 上地亦有正思惟支
408 15 shàng time 上地亦有正思惟支
409 15 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 上地亦有正思惟支
410 15 shàng far 上地亦有正思惟支
411 15 shàng big; as big as 上地亦有正思惟支
412 15 shàng abundant; plentiful 上地亦有正思惟支
413 15 shàng to report 上地亦有正思惟支
414 15 shàng to offer 上地亦有正思惟支
415 15 shàng to go on stage 上地亦有正思惟支
416 15 shàng to take office; to assume a post 上地亦有正思惟支
417 15 shàng to install; to erect 上地亦有正思惟支
418 15 shàng to suffer; to sustain 上地亦有正思惟支
419 15 shàng to burn 上地亦有正思惟支
420 15 shàng to remember 上地亦有正思惟支
421 15 shàng to add 上地亦有正思惟支
422 15 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 上地亦有正思惟支
423 15 shàng to meet 上地亦有正思惟支
424 15 shàng falling then rising (4th) tone 上地亦有正思惟支
425 15 shang used after a verb indicating a result 上地亦有正思惟支
426 15 shàng a musical note 上地亦有正思惟支
427 15 shàng higher, superior; uttara 上地亦有正思惟支
428 15 to arise; to get up 彼雖未起已起彼類故
429 15 to rise; to raise 彼雖未起已起彼類故
430 15 to grow out of; to bring forth; to emerge 彼雖未起已起彼類故
431 15 to appoint (to an official post); to take up a post 彼雖未起已起彼類故
432 15 to start 彼雖未起已起彼類故
433 15 to establish; to build 彼雖未起已起彼類故
434 15 to draft; to draw up (a plan) 彼雖未起已起彼類故
435 15 opening sentence; opening verse 彼雖未起已起彼類故
436 15 to get out of bed 彼雖未起已起彼類故
437 15 to recover; to heal 彼雖未起已起彼類故
438 15 to take out; to extract 彼雖未起已起彼類故
439 15 marks the beginning of an action 彼雖未起已起彼類故
440 15 marks the sufficiency of an action 彼雖未起已起彼類故
441 15 to call back from mourning 彼雖未起已起彼類故
442 15 to take place; to occur 彼雖未起已起彼類故
443 15 to conjecture 彼雖未起已起彼類故
444 15 stand up; utthāna 彼雖未起已起彼類故
445 15 arising; utpāda 彼雖未起已起彼類故
446 15 to go back; to return 或復有
447 15 to resume; to restart 或復有
448 15 to do in detail 或復有
449 15 to restore 或復有
450 15 to respond; to reply to 或復有
451 15 Fu; Return 或復有
452 15 to retaliate; to reciprocate 或復有
453 15 to avoid forced labor or tax 或復有
454 15 Fu 或復有
455 15 doubled; to overlapping; folded 或復有
456 15 a lined garment with doubled thickness 或復有
457 15 suí to follow 顯聖自在隨用何道故
458 15 suí to listen to 顯聖自在隨用何道故
459 15 suí to submit to; to comply with 顯聖自在隨用何道故
460 15 suí to be obsequious 顯聖自在隨用何道故
461 15 suí 17th hexagram 顯聖自在隨用何道故
462 15 suí let somebody do what they like 顯聖自在隨用何道故
463 15 suí to resemble; to look like 顯聖自在隨用何道故
464 14 tōng to go through; to open 遮無量亦通無漏
465 14 tōng open 遮無量亦通無漏
466 14 tōng to connect 遮無量亦通無漏
467 14 tōng to know well 遮無量亦通無漏
468 14 tōng to report 遮無量亦通無漏
469 14 tōng to commit adultery 遮無量亦通無漏
470 14 tōng common; in general 遮無量亦通無漏
471 14 tōng to transmit 遮無量亦通無漏
472 14 tōng to attain a goal 遮無量亦通無漏
473 14 tōng to communicate with 遮無量亦通無漏
474 14 tōng to pardon; to forgive 遮無量亦通無漏
475 14 tōng free-flowing; smooth 遮無量亦通無漏
476 14 tōng smoothly; without a hitch 遮無量亦通無漏
477 14 tōng erudite; learned 遮無量亦通無漏
478 14 tōng an expert 遮無量亦通無漏
479 14 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 遮無量亦通無漏
480 14 tōng [intellectual] penetration; prativedha 遮無量亦通無漏
481 14 一者 yī zhě first; firstly; the first is 現在一者
482 14 extra; surplus; remainder 依證果位說道類忍非餘
483 14 to remain 依證果位說道類忍非餘
484 14 the time after an event 依證果位說道類忍非餘
485 14 the others; the rest 依證果位說道類忍非餘
486 14 additional; complementary 依證果位說道類忍非餘
487 13 yuán fate; predestined affinity 體建立行相所緣俱有異故
488 13 yuán hem 體建立行相所緣俱有異故
489 13 yuán to revolve around 體建立行相所緣俱有異故
490 13 yuán to climb up 體建立行相所緣俱有異故
491 13 yuán cause; origin; reason 體建立行相所緣俱有異故
492 13 yuán along; to follow 體建立行相所緣俱有異故
493 13 yuán to depend on 體建立行相所緣俱有異故
494 13 yuán margin; edge; rim 體建立行相所緣俱有異故
495 13 yuán Condition 體建立行相所緣俱有異故
496 13 yuán conditions; pratyaya; paccaya 體建立行相所緣俱有異故
497 12 xiǎn to show; to manifest; to display 答欲止他宗顯己義故
498 12 xiǎn Xian 答欲止他宗顯己義故
499 12 xiǎn evident; clear 答欲止他宗顯己義故
500 12 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 有漏離染無間

Frequencies of all Words

Top 939

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 241 未來 wèilái future 幾未來修
2 241 現在 xiànzài at present; in the process of 現在修
3 241 現在 xiànzài now, present 現在修
4 241 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 現在修
5 211 no
6 211 Kangxi radical 71
7 211 to not have; without
8 211 has not yet
9 211 mo
10 211 do not
11 211 not; -less; un-
12 211 regardless of
13 211 to not have
14 211 um
15 211 Wu
16 211 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
17 211 not; non-
18 211 mo
19 117 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 答欲止他宗顯己義故
20 117 old; ancient; former; past 答欲止他宗顯己義故
21 117 reason; cause; purpose 答欲止他宗顯己義故
22 117 to die 答欲止他宗顯己義故
23 117 so; therefore; hence 答欲止他宗顯己義故
24 117 original 答欲止他宗顯己義故
25 117 accident; happening; instance 答欲止他宗顯己義故
26 117 a friend; an acquaintance; friendship 答欲止他宗顯己義故
27 117 something in the past 答欲止他宗顯己義故
28 117 deceased; dead 答欲止他宗顯己義故
29 117 still; yet 答欲止他宗顯己義故
30 117 therefore; tasmāt 答欲止他宗顯己義故
31 100 xiū to decorate; to embellish 修彼道時四念住
32 100 xiū to study; to cultivate 修彼道時四念住
33 100 xiū to repair 修彼道時四念住
34 100 xiū long; slender 修彼道時四念住
35 100 xiū to write; to compile 修彼道時四念住
36 100 xiū to build; to construct; to shape 修彼道時四念住
37 100 xiū to practice 修彼道時四念住
38 100 xiū to cut 修彼道時四念住
39 100 xiū virtuous; wholesome 修彼道時四念住
40 100 xiū a virtuous person 修彼道時四念住
41 100 xiū Xiu 修彼道時四念住
42 100 xiū to unknot 修彼道時四念住
43 100 xiū to prepare; to put in order 修彼道時四念住
44 100 xiū excellent 修彼道時四念住
45 100 xiū to perform [a ceremony] 修彼道時四念住
46 100 xiū Cultivation 修彼道時四念住
47 100 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修彼道時四念住
48 100 xiū pratipanna; spiritual practice 修彼道時四念住
49 89 four 大種蘊第五中執受納息第四之四
50 89 note a musical scale 大種蘊第五中執受納息第四之四
51 89 fourth 大種蘊第五中執受納息第四之四
52 89 Si 大種蘊第五中執受納息第四之四
53 89 four; catur 大種蘊第五中執受納息第四之四
54 82 one 答念住現在一
55 82 Kangxi radical 1 答念住現在一
56 82 as soon as; all at once 答念住現在一
57 82 pure; concentrated 答念住現在一
58 82 whole; all 答念住現在一
59 82 first 答念住現在一
60 82 the same 答念住現在一
61 82 each 答念住現在一
62 82 certain 答念住現在一
63 82 throughout 答念住現在一
64 82 used in between a reduplicated verb 答念住現在一
65 82 sole; single 答念住現在一
66 82 a very small amount 答念住現在一
67 82 Yi 答念住現在一
68 82 other 答念住現在一
69 82 to unify 答念住現在一
70 82 accidentally; coincidentally 答念住現在一
71 82 abruptly; suddenly 答念住現在一
72 82 or 答念住現在一
73 82 one; eka 答念住現在一
74 78 that; those 修彼道時四念住
75 78 another; the other 修彼道時四念住
76 78 that; tad 修彼道時四念住
77 73 dào way; road; path 修彼道時四念住
78 73 dào principle; a moral; morality 修彼道時四念住
79 73 dào Tao; the Way 修彼道時四念住
80 73 dào measure word for long things 修彼道時四念住
81 73 dào to say; to speak; to talk 修彼道時四念住
82 73 dào to think 修彼道時四念住
83 73 dào times 修彼道時四念住
84 73 dào circuit; a province 修彼道時四念住
85 73 dào a course; a channel 修彼道時四念住
86 73 dào a method; a way of doing something 修彼道時四念住
87 73 dào measure word for doors and walls 修彼道時四念住
88 73 dào measure word for courses of a meal 修彼道時四念住
89 73 dào a centimeter 修彼道時四念住
90 73 dào a doctrine 修彼道時四念住
91 73 dào Taoism; Daoism 修彼道時四念住
92 73 dào a skill 修彼道時四念住
93 73 dào a sect 修彼道時四念住
94 73 dào a line 修彼道時四念住
95 73 dào Way 修彼道時四念住
96 73 dào way; path; marga 修彼道時四念住
97 60 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 謂或有說
98 60 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 謂或有說
99 60 shuì to persuade 謂或有說
100 60 shuō to teach; to recite; to explain 謂或有說
101 60 shuō a doctrine; a theory 謂或有說
102 60 shuō to claim; to assert 謂或有說
103 60 shuō allocution 謂或有說
104 60 shuō to criticize; to scold 謂或有說
105 60 shuō to indicate; to refer to 謂或有說
106 60 shuō speach; vāda 謂或有說
107 60 shuō to speak; bhāṣate 謂或有說
108 60 shuō to instruct 謂或有說
109 57 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 得靜慮
110 57 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 得靜慮
111 49 this; these 問何故作此
112 49 in this way 問何故作此
113 49 otherwise; but; however; so 問何故作此
114 49 at this time; now; here 問何故作此
115 49 this; here; etad 問何故作此
116 49 according to 經說依喜斷出離憂故
117 49 to depend on; to lean on 經說依喜斷出離憂故
118 49 to comply with; to follow 經說依喜斷出離憂故
119 49 to help 經說依喜斷出離憂故
120 49 flourishing 經說依喜斷出離憂故
121 49 lovable 經說依喜斷出離憂故
122 49 bonds; substratum; upadhi 經說依喜斷出離憂故
123 49 refuge; śaraṇa 經說依喜斷出離憂故
124 49 reliance; pratiśaraṇa 經說依喜斷出離憂故
125 47 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 義者
126 47 zhě that 義者
127 47 zhě nominalizing function word 義者
128 47 zhě used to mark a definition 義者
129 47 zhě used to mark a pause 義者
130 47 zhě topic marker; that; it 義者
131 47 zhuó according to 義者
132 47 zhě ca 義者
133 46 shí time; a point or period of time 修彼道時四念住
134 46 shí a season; a quarter of a year 修彼道時四念住
135 46 shí one of the 12 two-hour periods of the day 修彼道時四念住
136 46 shí at that time 修彼道時四念住
137 46 shí fashionable 修彼道時四念住
138 46 shí fate; destiny; luck 修彼道時四念住
139 46 shí occasion; opportunity; chance 修彼道時四念住
140 46 shí tense 修彼道時四念住
141 46 shí particular; special 修彼道時四念住
142 46 shí to plant; to cultivate 修彼道時四念住
143 46 shí hour (measure word) 修彼道時四念住
144 46 shí an era; a dynasty 修彼道時四念住
145 46 shí time [abstract] 修彼道時四念住
146 46 shí seasonal 修彼道時四念住
147 46 shí frequently; often 修彼道時四念住
148 46 shí occasionally; sometimes 修彼道時四念住
149 46 shí on time 修彼道時四念住
150 46 shí this; that 修彼道時四念住
151 46 shí to wait upon 修彼道時四念住
152 46 shí hour 修彼道時四念住
153 46 shí appropriate; proper; timely 修彼道時四念住
154 46 shí Shi 修彼道時四念住
155 46 shí a present; currentlt 修彼道時四念住
156 46 shí time; kāla 修彼道時四念住
157 46 shí at that time; samaya 修彼道時四念住
158 46 shí then; atha 修彼道時四念住
159 44 yǒu is; are; to exist 謂或有說
160 44 yǒu to have; to possess 謂或有說
161 44 yǒu indicates an estimate 謂或有說
162 44 yǒu indicates a large quantity 謂或有說
163 44 yǒu indicates an affirmative response 謂或有說
164 44 yǒu a certain; used before a person, time, or place 謂或有說
165 44 yǒu used to compare two things 謂或有說
166 44 yǒu used in a polite formula before certain verbs 謂或有說
167 44 yǒu used before the names of dynasties 謂或有說
168 44 yǒu a certain thing; what exists 謂或有說
169 44 yǒu multiple of ten and ... 謂或有說
170 44 yǒu abundant 謂或有說
171 44 yǒu purposeful 謂或有說
172 44 yǒu You 謂或有說
173 44 yǒu 1. existence; 2. becoming 謂或有說
174 44 yǒu becoming; bhava 謂或有說
175 41 zhì wisdom; knowledge; understanding 忍即是智
176 41 zhì care; prudence 忍即是智
177 41 zhì Zhi 忍即是智
178 41 zhì clever 忍即是智
179 41 zhì Wisdom 忍即是智
180 41 zhì jnana; knowing 忍即是智
181 40 sān three 此遮前三解
182 40 sān third 此遮前三解
183 40 sān more than two 此遮前三解
184 40 sān very few 此遮前三解
185 40 sān repeatedly 此遮前三解
186 40 sān San 此遮前三解
187 40 sān three; tri 此遮前三解
188 40 sān sa 此遮前三解
189 40 sān three kinds; trividha 此遮前三解
190 39 無色 wúsè formless; no form; arupa 無色亦有
191 36 zhī to support 上地亦有正思惟支
192 36 zhī a branch 上地亦有正思惟支
193 36 zhī a sect; a denomination; a division 上地亦有正思惟支
194 36 zhī Kangxi radical 65 上地亦有正思惟支
195 36 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 上地亦有正思惟支
196 36 zhī hands and feet; limb 上地亦有正思惟支
197 36 zhī to disperse; to pay 上地亦有正思惟支
198 36 zhī earthly branch 上地亦有正思惟支
199 36 zhī Zhi 上地亦有正思惟支
200 36 zhī able to sustain 上地亦有正思惟支
201 36 zhī to receive; to draw; to get 上地亦有正思惟支
202 36 zhī to dispatch; to assign 上地亦有正思惟支
203 36 zhī limb; avayava 上地亦有正思惟支
204 35 覺支 juézhī aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga 覺支通有漏
205 34 seven 各有七種俱時起故
206 34 a genre of poetry 各有七種俱時起故
207 34 seventh day memorial ceremony 各有七種俱時起故
208 34 seven; sapta 各有七種俱時起故
209 33 解脫 jiětuō to liberate; to free 無解脫
210 33 解脫 jiětuō liberation 無解脫
211 33 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 無解脫
212 33 念住 niàn zhù a foundation of mindfulness 答念住現在一
213 33 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 無無量
214 33 無量 wúliàng immeasurable 無無量
215 33 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 無無量
216 33 無量 wúliàng Atula 無無量
217 32 zhē to cover up; to hide; to conceal 為遮彼執顯
218 32 zhē an umbrella 為遮彼執顯
219 32 zhē to shield; to protect; to obstruct 為遮彼執顯
220 32 zhē to distinguish between 為遮彼執顯
221 32 zhē to entrust 為遮彼執顯
222 32 zhē these 為遮彼執顯
223 32 zhě to avoid 為遮彼執顯
224 32 zhě to cover a fault 為遮彼執顯
225 32 zhē ca 為遮彼執顯
226 32 zhē negation; objection 為遮彼執顯
227 32 ruò to seem; to be like; as 若有二心俱
228 32 ruò seemingly 若有二心俱
229 32 ruò if 若有二心俱
230 32 ruò you 若有二心俱
231 32 ruò this; that 若有二心俱
232 32 ruò and; or 若有二心俱
233 32 ruò as for; pertaining to 若有二心俱
234 32 pomegranite 若有二心俱
235 32 ruò to choose 若有二心俱
236 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有二心俱
237 32 ruò thus 若有二心俱
238 32 ruò pollia 若有二心俱
239 32 ruò Ruo 若有二心俱
240 32 ruò only then 若有二心俱
241 32 ja 若有二心俱
242 32 jñā 若有二心俱
243 32 ruò if; yadi 若有二心俱
244 31 wèi Eighth earthly branch 勿有未作而已得故
245 31 wèi not yet; still not 勿有未作而已得故
246 31 wèi not; did not; have not 勿有未作而已得故
247 31 wèi or not? 勿有未作而已得故
248 31 wèi 1-3 p.m. 勿有未作而已得故
249 31 wèi to taste 勿有未作而已得故
250 31 wèi future; anāgata 勿有未作而已得故
251 31 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所起
252 31 suǒ an office; an institute 所起
253 31 suǒ introduces a relative clause 所起
254 31 suǒ it 所起
255 31 suǒ if; supposing 所起
256 31 suǒ a few; various; some 所起
257 31 suǒ a place; a location 所起
258 31 suǒ indicates a passive voice 所起
259 31 suǒ that which 所起
260 31 suǒ an ordinal number 所起
261 31 suǒ meaning 所起
262 31 suǒ garrison 所起
263 31 suǒ place; pradeśa 所起
264 31 suǒ that which; yad 所起
265 30 根力 gēnlì mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses 根力體異
266 30 eight 道支現在未來八
267 30 Kangxi radical 12 道支現在未來八
268 30 eighth 道支現在未來八
269 30 all around; all sides 道支現在未來八
270 30 eight; aṣṭa 道支現在未來八
271 30 not; no 正語業命不俱時有
272 30 expresses that a certain condition cannot be acheived 正語業命不俱時有
273 30 as a correlative 正語業命不俱時有
274 30 no (answering a question) 正語業命不俱時有
275 30 forms a negative adjective from a noun 正語業命不俱時有
276 30 at the end of a sentence to form a question 正語業命不俱時有
277 30 to form a yes or no question 正語業命不俱時有
278 30 infix potential marker 正語業命不俱時有
279 30 no; na 正語業命不俱時有
280 30 five
281 30 fifth musical note
282 30 Wu
283 30 the five elements
284 30 five; pañca
285 29 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
286 29 děng to wait 五百大阿羅漢等造
287 29 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
288 29 děng plural 五百大阿羅漢等造
289 29 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
290 29 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
291 29 děng to compare 五百大阿羅漢等造
292 29 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
293 28 so as to; in order to 以無間道證預流果
294 28 to use; to regard as 以無間道證預流果
295 28 to use; to grasp 以無間道證預流果
296 28 according to 以無間道證預流果
297 28 because of 以無間道證預流果
298 28 on a certain date 以無間道證預流果
299 28 and; as well as 以無間道證預流果
300 28 to rely on 以無間道證預流果
301 28 to regard 以無間道證預流果
302 28 to be able to 以無間道證預流果
303 28 to order; to command 以無間道證預流果
304 28 further; moreover 以無間道證預流果
305 28 used after a verb 以無間道證預流果
306 28 very 以無間道證預流果
307 28 already 以無間道證預流果
308 28 increasingly 以無間道證預流果
309 28 a reason; a cause 以無間道證預流果
310 28 Israel 以無間道證預流果
311 28 Yi 以無間道證預流果
312 28 use; yogena 以無間道證預流果
313 28 such as; for example; for instance 所作如燈
314 28 if 所作如燈
315 28 in accordance with 所作如燈
316 28 to be appropriate; should; with regard to 所作如燈
317 28 this 所作如燈
318 28 it is so; it is thus; can be compared with 所作如燈
319 28 to go to 所作如燈
320 28 to meet 所作如燈
321 28 to appear; to seem; to be like 所作如燈
322 28 at least as good as 所作如燈
323 28 and 所作如燈
324 28 or 所作如燈
325 28 but 所作如燈
326 28 then 所作如燈
327 28 naturally 所作如燈
328 28 expresses a question or doubt 所作如燈
329 28 you 所作如燈
330 28 the second lunar month 所作如燈
331 28 in; at 所作如燈
332 28 Ru 所作如燈
333 28 Thus 所作如燈
334 28 thus; tathā 所作如燈
335 28 like; iva 所作如燈
336 28 suchness; tathatā 所作如燈
337 28 qián front 此遮前三解
338 28 qián former; the past 此遮前三解
339 28 qián to go forward 此遮前三解
340 28 qián preceding 此遮前三解
341 28 qián before; earlier; prior 此遮前三解
342 28 qián to appear before 此遮前三解
343 28 qián future 此遮前三解
344 28 qián top; first 此遮前三解
345 28 qián battlefront 此遮前三解
346 28 qián pre- 此遮前三解
347 28 qián before; former; pūrva 此遮前三解
348 28 qián facing; mukha 此遮前三解
349 28 entirely; without exception 說二心俱行
350 28 both; together 說二心俱行
351 28 together; sardham 說二心俱行
352 28 liù six 未來六
353 28 liù sixth 未來六
354 28 liù a note on the Gongche scale 未來六
355 28 liù six; ṣaṭ 未來六
356 28 正斷 zhèng duàn letting go 正斷神
357 27 huò or; either; else 謂或有說
358 27 huò maybe; perhaps; might; possibly 謂或有說
359 27 huò some; someone 謂或有說
360 27 míngnián suddenly 謂或有說
361 27 huò or; vā 謂或有說
362 27 無漏 wúlòu Untainted 信等唯無漏
363 27 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 信等唯無漏
364 27 遍處 biànchù kasina 無遍處
365 26 jiè to quit 無漏戒支
366 26 jiè to warn against 無漏戒支
367 26 jiè to be purified before a religious ceremony 無漏戒支
368 26 jiè vow 無漏戒支
369 26 jiè to instruct; to command 無漏戒支
370 26 jiè to ordain 無漏戒支
371 26 jiè a genre of writing containing maxims 無漏戒支
372 26 jiè to be cautious; to be prudent 無漏戒支
373 26 jiè to prohibit; to proscribe 無漏戒支
374 26 jiè boundary; realm 無漏戒支
375 26 jiè third finger 無漏戒支
376 26 jiè a precept; a vow; sila 無漏戒支
377 26 jiè morality 無漏戒支
378 26 神足 shénzú teleportation; ṛddyabhijṇa 正斷神足現在未來四者
379 25 等持 děngchí holding oneself in equanimity 是故言無等持
380 25 等持 děngchí samādhi; concentrated meditation; mental concentration 是故言無等持
381 24 chù a place; location; a spot; a point 無勝處
382 24 chǔ to reside; to live; to dwell 無勝處
383 24 chù location 無勝處
384 24 chù an office; a department; a bureau 無勝處
385 24 chù a part; an aspect 無勝處
386 24 chǔ to be in; to be in a position of 無勝處
387 24 chǔ to get along with 無勝處
388 24 chǔ to deal with; to manage 無勝處
389 24 chǔ to punish; to sentence 無勝處
390 24 chǔ to stop; to pause 無勝處
391 24 chǔ to be associated with 無勝處
392 24 chǔ to situate; to fix a place for 無勝處
393 24 chǔ to occupy; to control 無勝處
394 24 chù circumstances; situation 無勝處
395 24 chù an occasion; a time 無勝處
396 24 chù position; sthāna 無勝處
397 23 wèi to call 謂或有說
398 23 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂或有說
399 23 wèi to speak to; to address 謂或有說
400 23 wèi to treat as; to regard as 謂或有說
401 23 wèi introducing a condition situation 謂或有說
402 23 wèi to speak to; to address 謂或有說
403 23 wèi to think 謂或有說
404 23 wèi for; is to be 謂或有說
405 23 wèi to make; to cause 謂或有說
406 23 wèi and 謂或有說
407 23 wèi principle; reason 謂或有說
408 23 wèi Wei 謂或有說
409 23 wèi which; what; yad 謂或有說
410 23 wèi to say; iti 謂或有說
411 22 èr two 有生破二用立根力名互不相違
412 22 èr Kangxi radical 7 有生破二用立根力名互不相違
413 22 èr second 有生破二用立根力名互不相違
414 22 èr twice; double; di- 有生破二用立根力名互不相違
415 22 èr another; the other 有生破二用立根力名互不相違
416 22 èr more than one kind 有生破二用立根力名互不相違
417 22 èr two; dvā; dvi 有生破二用立根力名互不相違
418 22 èr both; dvaya 有生破二用立根力名互不相違
419 22 zhí to implement; to carry out; to execute a plan 為遮彼執顯
420 22 zhí a post; a position; a job 為遮彼執顯
421 22 zhí to grasp; to hold 為遮彼執顯
422 22 zhí to govern; to administer; to be in charge of 為遮彼執顯
423 22 zhí to arrest; to capture 為遮彼執顯
424 22 zhí to maintain; to guard 為遮彼執顯
425 22 zhí to block up 為遮彼執顯
426 22 zhí to engage in 為遮彼執顯
427 22 zhí to link up; to draw in 為遮彼執顯
428 22 zhí a good friend 為遮彼執顯
429 22 zhí proof; certificate; receipt; voucher 為遮彼執顯
430 22 zhí grasping; grāha 為遮彼執顯
431 21 also; too 預流一來亦
432 21 but 預流一來亦
433 21 this; he; she 預流一來亦
434 21 although; even though 預流一來亦
435 21 already 預流一來亦
436 21 particle with no meaning 預流一來亦
437 21 Yi 預流一來亦
438 20 wèi for; to 為遮彼執顯
439 20 wèi because of 為遮彼執顯
440 20 wéi to act as; to serve 為遮彼執顯
441 20 wéi to change into; to become 為遮彼執顯
442 20 wéi to be; is 為遮彼執顯
443 20 wéi to do 為遮彼執顯
444 20 wèi for 為遮彼執顯
445 20 wèi because of; for; to 為遮彼執顯
446 20 wèi to 為遮彼執顯
447 20 wéi in a passive construction 為遮彼執顯
448 20 wéi forming a rehetorical question 為遮彼執顯
449 20 wéi forming an adverb 為遮彼執顯
450 20 wéi to add emphasis 為遮彼執顯
451 20 wèi to support; to help 為遮彼執顯
452 20 wéi to govern 為遮彼執顯
453 20 wèi to be; bhū 為遮彼執顯
454 20 otherwise; but; however 此則
455 20 then 此則
456 20 measure word for short sections of text 此則
457 20 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 此則
458 20 a grade; a level 此則
459 20 an example; a model 此則
460 20 a weighing device 此則
461 20 to grade; to rank 此則
462 20 to copy; to imitate; to follow 此則
463 20 to do 此則
464 20 only 此則
465 20 immediately 此則
466 20 then; moreover; atha 此則
467 20 koan; kōan; gong'an 此則
468 19 無勝 wú shèng unsurpassed; ajita; vijaya 無勝處
469 19 zhèng proof 以無間道證預流果
470 19 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 以無間道證預流果
471 19 zhèng to advise against 以無間道證預流果
472 19 zhèng certificate 以無間道證預流果
473 19 zhèng an illness 以無間道證預流果
474 19 zhèng to accuse 以無間道證預流果
475 19 zhèng realization; adhigama 以無間道證預流果
476 19 zhèng obtaining; prāpti 以無間道證預流果
477 19 yīng should; ought 又初成佛時應未
478 19 yìng to answer; to respond 又初成佛時應未
479 19 yìng to confirm; to verify 又初成佛時應未
480 19 yīng soon; immediately 又初成佛時應未
481 19 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 又初成佛時應未
482 19 yìng to accept 又初成佛時應未
483 19 yīng or; either 又初成佛時應未
484 19 yìng to permit; to allow 又初成佛時應未
485 19 yìng to echo 又初成佛時應未
486 19 yìng to handle; to deal with 又初成佛時應未
487 19 yìng Ying 又初成佛時應未
488 19 yīng suitable; yukta 又初成佛時應未
489 19 soil; ground; land 上地亦有正思惟支
490 19 de subordinate particle 上地亦有正思惟支
491 19 floor 上地亦有正思惟支
492 19 the earth 上地亦有正思惟支
493 19 fields 上地亦有正思惟支
494 19 a place 上地亦有正思惟支
495 19 a situation; a position 上地亦有正思惟支
496 19 background 上地亦有正思惟支
497 19 terrain 上地亦有正思惟支
498 19 a territory; a region 上地亦有正思惟支
499 19 used after a distance measure 上地亦有正思惟支
500 19 coming from the same clan 上地亦有正思惟支

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
现在 現在
  1. xiànzài
  2. xiànzài
  1. now, present
  2. existing at the present moment; pratyutpanna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
therefore; tasmāt
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
four; catur
one; eka
that; tad
  1. dào
  2. dào
  1. Way
  2. way; path; marga
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
明体 明體 109 Mincho; Ming font
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 146.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
八道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八智 98 eight kinds of knowledge
遍处 遍處 98 kasina
变现 變現 98 to conjure
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
地大 100 earth; earth element
定力 100
  1. Meditative Concentration
  2. ability for meditative concentration
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二心 195 two minds
二道 195 the two paths
二业 二業 195 two kinds of karma
发戒 發戒 102 to bestow the precepts
法念住 102 Mindfulness of Phenomena
犯戒 102
  1. Violation of Precepts
  2. to break the precepts
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
根力 103 mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses
共许 共許 103 commonly admitted; commonly agreed upon
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
后说 後說 104 spoken later
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
戒体 戒體 106 the essence of the precepts
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
解脱身 解脫身 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
境智 106 objective world and subjective mind
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了知 108 to understand clearly
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
灭道 滅道 109 extinction of suffering and the path to it
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
念住 110 a foundation of mindfulness
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三等持 115 three samādhis
三地 115 three grounds
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三三摩地 115 three samādhis
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上根 115 a person of superior capacity
神境 115 teleportation; supernormal powers
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
圣教 聖教 115 sacred teachings
神境智通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
四大种 四大種 115 the four great seeds; the four great elements
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四一 115 four ones
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
随一 隨一 115 mostly; most of the time
宿住 115 former abidings; past lives
他心智通 116 reading other people's minds
贪瞋痴 貪瞋痴 116
  1. greed, hatred, and ignorance
  2. desire, anger, and ignorance
  3. desire, anger, and ignorance; three poisons
唐捐 116 in vain
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
未来世 未來世 119 times to come; the future
未至定 119 anāgamya-samādhi
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
显正 顯正 120 to be upright in character
行相 120 to conceptualize about phenomena
修善 120 to cultivate goodness
意业 意業 121 mental karma; actions; deeds
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
异生 異生 121 an ordinary person
有未来 有未來 121 there will be a future
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲染 121 the poluting influence of desire
缘法 緣法 121 causes and conditions
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
正断 正斷 122 letting go
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正语 正語 122
  1. Right Speech
  2. right speech
证得 證得 122 realize; prāpti
证果 證果 122 the rewards of the different stages of attainment
正勤 122
  1. effort; right effort
  2. right effort
智相 122 discriminating intellect
执受 執受 122 attaches to; grasps
种性 種性 122 lineage; gotra
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva