Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 28
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 403 | 斷 | duàn | to judge | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 2 | 403 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 3 | 403 | 斷 | duàn | to stop | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 4 | 403 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 5 | 403 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 6 | 403 | 斷 | duàn | to divide | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 7 | 403 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 8 | 201 | 者 | zhě | ca | 譬喻者 |
| 9 | 150 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 10 | 150 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 11 | 150 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 12 | 150 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 13 | 150 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 14 | 150 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 15 | 150 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 16 | 150 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 17 | 150 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 18 | 150 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 19 | 150 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 20 | 150 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 21 | 119 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 謂集滅道修道所斷 |
| 22 | 119 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 謂集滅道修道所斷 |
| 23 | 119 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 謂集滅道修道所斷 |
| 24 | 119 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 謂集滅道修道所斷 |
| 25 | 106 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 幾見道斷幾修道斷 |
| 26 | 106 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 幾見道斷幾修道斷 |
| 27 | 102 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 使揵度不善品之四 |
| 28 | 96 | 不 | bù | infix potential marker | 不應言是不善 |
| 29 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無巧便所持故 |
| 30 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以無巧便所持故 |
| 31 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以無巧便所持故 |
| 32 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以無巧便所持故 |
| 33 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無巧便所持故 |
| 34 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無巧便所持故 |
| 35 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無巧便所持故 |
| 36 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以無巧便所持故 |
| 37 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以無巧便所持故 |
| 38 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無巧便所持故 |
| 39 | 89 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 此三結幾不善幾無記 |
| 40 | 85 | 見 | jiàn | to see | 眼能見色 |
| 41 | 85 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眼能見色 |
| 42 | 85 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眼能見色 |
| 43 | 85 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眼能見色 |
| 44 | 85 | 見 | jiàn | to listen to | 眼能見色 |
| 45 | 85 | 見 | jiàn | to meet | 眼能見色 |
| 46 | 85 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眼能見色 |
| 47 | 85 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眼能見色 |
| 48 | 85 | 見 | jiàn | Jian | 眼能見色 |
| 49 | 85 | 見 | xiàn | to appear | 眼能見色 |
| 50 | 85 | 見 | xiàn | to introduce | 眼能見色 |
| 51 | 85 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眼能見色 |
| 52 | 85 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眼能見色 |
| 53 | 82 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 54 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 55 | 82 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 56 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 57 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 58 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 59 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 60 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 61 | 82 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 62 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 63 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 64 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 65 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 66 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 能淨欲界道 |
| 67 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能淨欲界道 |
| 68 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 能淨欲界道 |
| 69 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能淨欲界道 |
| 70 | 73 | 道 | dào | to think | 能淨欲界道 |
| 71 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 能淨欲界道 |
| 72 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 能淨欲界道 |
| 73 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能淨欲界道 |
| 74 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 能淨欲界道 |
| 75 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能淨欲界道 |
| 76 | 73 | 道 | dào | a skill | 能淨欲界道 |
| 77 | 73 | 道 | dào | a sect | 能淨欲界道 |
| 78 | 73 | 道 | dào | a line | 能淨欲界道 |
| 79 | 73 | 道 | dào | Way | 能淨欲界道 |
| 80 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 能淨欲界道 |
| 81 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此見所取是顛倒 |
| 82 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 此見所取是顛倒 |
| 83 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此見所取是顛倒 |
| 84 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此見所取是顛倒 |
| 85 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 此見所取是顛倒 |
| 86 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 此見所取是顛倒 |
| 87 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此見所取是顛倒 |
| 88 | 63 | 亦 | yì | Yi | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 89 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無慚無愧生 |
| 90 | 58 | 生 | shēng | to live | 無慚無愧生 |
| 91 | 58 | 生 | shēng | raw | 無慚無愧生 |
| 92 | 58 | 生 | shēng | a student | 無慚無愧生 |
| 93 | 58 | 生 | shēng | life | 無慚無愧生 |
| 94 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無慚無愧生 |
| 95 | 58 | 生 | shēng | alive | 無慚無愧生 |
| 96 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 無慚無愧生 |
| 97 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無慚無愧生 |
| 98 | 58 | 生 | shēng | to grow | 無慚無愧生 |
| 99 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 無慚無愧生 |
| 100 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 無慚無愧生 |
| 101 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無慚無愧生 |
| 102 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無慚無愧生 |
| 103 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無慚無愧生 |
| 104 | 58 | 生 | shēng | gender | 無慚無愧生 |
| 105 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無慚無愧生 |
| 106 | 58 | 生 | shēng | to set up | 無慚無愧生 |
| 107 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 無慚無愧生 |
| 108 | 58 | 生 | shēng | a captive | 無慚無愧生 |
| 109 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 無慚無愧生 |
| 110 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無慚無愧生 |
| 111 | 58 | 生 | shēng | unripe | 無慚無愧生 |
| 112 | 58 | 生 | shēng | nature | 無慚無愧生 |
| 113 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無慚無愧生 |
| 114 | 58 | 生 | shēng | destiny | 無慚無愧生 |
| 115 | 58 | 生 | shēng | birth | 無慚無愧生 |
| 116 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無慚無愧生 |
| 117 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 三十四種 |
| 118 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三十四種 |
| 119 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三十四種 |
| 120 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三十四種 |
| 121 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 三十四種 |
| 122 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 三十四種 |
| 123 | 58 | 種 | zhǒng | race | 三十四種 |
| 124 | 58 | 種 | zhǒng | species | 三十四種 |
| 125 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三十四種 |
| 126 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三十四種 |
| 127 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三十四種 |
| 128 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 為何義故 |
| 129 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為何義故 |
| 130 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為何義故 |
| 131 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為何義故 |
| 132 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 為何義故 |
| 133 | 55 | 義 | yì | adopted | 為何義故 |
| 134 | 55 | 義 | yì | a relationship | 為何義故 |
| 135 | 55 | 義 | yì | volunteer | 為何義故 |
| 136 | 55 | 義 | yì | something suitable | 為何義故 |
| 137 | 55 | 義 | yì | a martyr | 為何義故 |
| 138 | 55 | 義 | yì | a law | 為何義故 |
| 139 | 55 | 義 | yì | Yi | 為何義故 |
| 140 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 為何義故 |
| 141 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 為何義故 |
| 142 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱 |
| 143 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱 |
| 144 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱 |
| 145 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱 |
| 146 | 51 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 147 | 51 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 巧便是無知持是相應 |
| 148 | 51 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 巧便是無知持是相應 |
| 149 | 51 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 巧便是無知持是相應 |
| 150 | 51 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 巧便是無知持是相應 |
| 151 | 51 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 巧便是無知持是相應 |
| 152 | 51 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 巧便是無知持是相應 |
| 153 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無記 |
| 154 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無記 |
| 155 | 51 | 名 | míng | rank; position | 名無記 |
| 156 | 51 | 名 | míng | an excuse | 名無記 |
| 157 | 51 | 名 | míng | life | 名無記 |
| 158 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 名無記 |
| 159 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 名無記 |
| 160 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無記 |
| 161 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 名無記 |
| 162 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 名無記 |
| 163 | 51 | 名 | míng | moral | 名無記 |
| 164 | 51 | 名 | míng | name; naman | 名無記 |
| 165 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無記 |
| 166 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與無慚無愧相應 |
| 167 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與無慚無愧相應 |
| 168 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與無慚無愧相應 |
| 169 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與無慚無愧相應 |
| 170 | 50 | 與 | yù | to help | 與無慚無愧相應 |
| 171 | 50 | 與 | yǔ | for | 與無慚無愧相應 |
| 172 | 49 | 無慚 | wúcán | shamelessness; āhrīkya | 若法是無慚無愧 |
| 173 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 明身見邊見是無記法故 |
| 174 | 48 | 法 | fǎ | France | 明身見邊見是無記法故 |
| 175 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明身見邊見是無記法故 |
| 176 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明身見邊見是無記法故 |
| 177 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明身見邊見是無記法故 |
| 178 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 明身見邊見是無記法故 |
| 179 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 明身見邊見是無記法故 |
| 180 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明身見邊見是無記法故 |
| 181 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 明身見邊見是無記法故 |
| 182 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 明身見邊見是無記法故 |
| 183 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 明身見邊見是無記法故 |
| 184 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明身見邊見是無記法故 |
| 185 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明身見邊見是無記法故 |
| 186 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 明身見邊見是無記法故 |
| 187 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明身見邊見是無記法故 |
| 188 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明身見邊見是無記法故 |
| 189 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明身見邊見是無記法故 |
| 190 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明身見邊見是無記法故 |
| 191 | 47 | 無愧 | wúkuì | to have a clear conscience | 若法是無慚無愧 |
| 192 | 47 | 無愧 | wúkuì | With a Clear Conscience | 若法是無慚無愧 |
| 193 | 47 | 無愧 | wúkuì | shamelessness | 若法是無慚無愧 |
| 194 | 47 | 無愧 | wúkuì | disregard; lack of propriety; anapatrāpya | 若法是無慚無愧 |
| 195 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 196 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 197 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 198 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 199 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 200 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 201 | 47 | 則 | zé | to do | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 202 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 203 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂身見 |
| 204 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身見 |
| 205 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身見 |
| 206 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身見 |
| 207 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身見 |
| 208 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身見 |
| 209 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂身見 |
| 210 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身見 |
| 211 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身見 |
| 212 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身見 |
| 213 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂身見 |
| 214 | 46 | 報 | bào | newspaper | 不生報故 |
| 215 | 46 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 不生報故 |
| 216 | 46 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 不生報故 |
| 217 | 46 | 報 | bào | to respond; to reply | 不生報故 |
| 218 | 46 | 報 | bào | to revenge | 不生報故 |
| 219 | 46 | 報 | bào | a cable; a telegram | 不生報故 |
| 220 | 46 | 報 | bào | a message; information | 不生報故 |
| 221 | 46 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 不生報故 |
| 222 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此論 |
| 223 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此論 |
| 224 | 44 | 而 | néng | can; able | 而作此論 |
| 225 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此論 |
| 226 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此論 |
| 227 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無巧便所持故 |
| 228 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 以無巧便所持故 |
| 229 | 44 | 無 | mó | mo | 以無巧便所持故 |
| 230 | 44 | 無 | wú | to not have | 以無巧便所持故 |
| 231 | 44 | 無 | wú | Wu | 以無巧便所持故 |
| 232 | 44 | 無 | mó | mo | 以無巧便所持故 |
| 233 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 眼見色時 |
| 234 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 眼見色時 |
| 235 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 眼見色時 |
| 236 | 40 | 時 | shí | fashionable | 眼見色時 |
| 237 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 眼見色時 |
| 238 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 眼見色時 |
| 239 | 40 | 時 | shí | tense | 眼見色時 |
| 240 | 40 | 時 | shí | particular; special | 眼見色時 |
| 241 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 眼見色時 |
| 242 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 眼見色時 |
| 243 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 眼見色時 |
| 244 | 40 | 時 | shí | seasonal | 眼見色時 |
| 245 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 眼見色時 |
| 246 | 40 | 時 | shí | hour | 眼見色時 |
| 247 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 眼見色時 |
| 248 | 40 | 時 | shí | Shi | 眼見色時 |
| 249 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 眼見色時 |
| 250 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 眼見色時 |
| 251 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 眼見色時 |
| 252 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦法故 |
| 253 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦法故 |
| 254 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦法故 |
| 255 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦法故 |
| 256 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦法故 |
| 257 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦法故 |
| 258 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦法故 |
| 259 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦法故 |
| 260 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 是苦法故 |
| 261 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦法故 |
| 262 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人計我 |
| 263 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人計我 |
| 264 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 若人計我 |
| 265 | 36 | 人 | rén | everybody | 若人計我 |
| 266 | 36 | 人 | rén | adult | 若人計我 |
| 267 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 若人計我 |
| 268 | 36 | 人 | rén | an upright person | 若人計我 |
| 269 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人計我 |
| 270 | 35 | 身見 | shēnjiàn | views of a self | 明身見邊見是無記法故 |
| 271 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 272 | 35 | 中 | zhōng | middle | 欲界中受報 |
| 273 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 欲界中受報 |
| 274 | 35 | 中 | zhōng | China | 欲界中受報 |
| 275 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 欲界中受報 |
| 276 | 35 | 中 | zhōng | midday | 欲界中受報 |
| 277 | 35 | 中 | zhōng | inside | 欲界中受報 |
| 278 | 35 | 中 | zhōng | during | 欲界中受報 |
| 279 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 欲界中受報 |
| 280 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 欲界中受報 |
| 281 | 35 | 中 | zhōng | half | 欲界中受報 |
| 282 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 欲界中受報 |
| 283 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 欲界中受報 |
| 284 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 欲界中受報 |
| 285 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 欲界中受報 |
| 286 | 35 | 中 | zhōng | middle | 欲界中受報 |
| 287 | 35 | 色 | sè | color | 色無 |
| 288 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色無 |
| 289 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色無 |
| 290 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無 |
| 291 | 35 | 色 | sè | countenance | 色無 |
| 292 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色無 |
| 293 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無 |
| 294 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色無 |
| 295 | 35 | 色 | sè | quality | 色無 |
| 296 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色無 |
| 297 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無 |
| 298 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無 |
| 299 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色無 |
| 300 | 34 | 定 | dìng | to decide | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 301 | 34 | 定 | dìng | certainly; definitely | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 302 | 34 | 定 | dìng | to determine | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 303 | 34 | 定 | dìng | to calm down | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 304 | 34 | 定 | dìng | to set; to fix | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 305 | 34 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 306 | 34 | 定 | dìng | still | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 307 | 34 | 定 | dìng | Concentration | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 308 | 34 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 309 | 34 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 310 | 34 | 欲 | yù | desire | 欲令此 |
| 311 | 34 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲令此 |
| 312 | 34 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲令此 |
| 313 | 34 | 欲 | yù | lust | 欲令此 |
| 314 | 34 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲令此 |
| 315 | 34 | 能 | néng | can; able | 眼能見色 |
| 316 | 34 | 能 | néng | ability; capacity | 眼能見色 |
| 317 | 34 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 眼能見色 |
| 318 | 34 | 能 | néng | energy | 眼能見色 |
| 319 | 34 | 能 | néng | function; use | 眼能見色 |
| 320 | 34 | 能 | néng | talent | 眼能見色 |
| 321 | 34 | 能 | néng | expert at | 眼能見色 |
| 322 | 34 | 能 | néng | to be in harmony | 眼能見色 |
| 323 | 34 | 能 | néng | to tend to; to care for | 眼能見色 |
| 324 | 34 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 眼能見色 |
| 325 | 34 | 能 | néng | to be able; śak | 眼能見色 |
| 326 | 34 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 眼能見色 |
| 327 | 30 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 何故作此論 |
| 328 | 30 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 何故作此論 |
| 329 | 30 | 論 | lùn | to evaluate | 何故作此論 |
| 330 | 30 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 何故作此論 |
| 331 | 30 | 論 | lùn | to convict | 何故作此論 |
| 332 | 30 | 論 | lùn | to edit; to compile | 何故作此論 |
| 333 | 30 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 何故作此論 |
| 334 | 30 | 論 | lùn | discussion | 何故作此論 |
| 335 | 30 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 336 | 30 | 為 | wéi | to change into; to become | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 337 | 30 | 為 | wéi | to be; is | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 338 | 30 | 為 | wéi | to do | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 339 | 30 | 為 | wèi | to support; to help | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 340 | 30 | 為 | wéi | to govern | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 341 | 30 | 為 | wèi | to be; bhū | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 342 | 29 | 對治 | duì zhì | to remedy | 有二種對治 |
| 343 | 29 | 對治 | duì zhì | an equal to; an opposite; an antidote | 有二種對治 |
| 344 | 29 | 凡夫 | fánfū | a commoner | 凡夫不能離欲 |
| 345 | 29 | 凡夫 | fánfū | an ordinary person; pṛthagjana | 凡夫不能離欲 |
| 346 | 29 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 347 | 29 | 使 | shǐ | to make; to cause | 使揵度不善品之四 |
| 348 | 29 | 使 | shǐ | to make use of for labor | 使揵度不善品之四 |
| 349 | 29 | 使 | shǐ | to indulge | 使揵度不善品之四 |
| 350 | 29 | 使 | shǐ | an emissary; an envoy; ambassador; commissioner | 使揵度不善品之四 |
| 351 | 29 | 使 | shǐ | to be sent on a diplomatic mission | 使揵度不善品之四 |
| 352 | 29 | 使 | shǐ | to dispatch | 使揵度不善品之四 |
| 353 | 29 | 使 | shǐ | to use | 使揵度不善品之四 |
| 354 | 29 | 使 | shǐ | to be able to | 使揵度不善品之四 |
| 355 | 29 | 使 | shǐ | messenger; dūta | 使揵度不善品之四 |
| 356 | 29 | 耶 | yē | ye | 何故身見是無記耶 |
| 357 | 29 | 耶 | yé | ya | 何故身見是無記耶 |
| 358 | 28 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 若當身見非不善者 |
| 359 | 28 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 若當身見非不善者 |
| 360 | 28 | 非 | fēi | different | 若當身見非不善者 |
| 361 | 28 | 非 | fēi | to not be; to not have | 若當身見非不善者 |
| 362 | 28 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 若當身見非不善者 |
| 363 | 28 | 非 | fēi | Africa | 若當身見非不善者 |
| 364 | 28 | 非 | fēi | to slander | 若當身見非不善者 |
| 365 | 28 | 非 | fěi | to avoid | 若當身見非不善者 |
| 366 | 28 | 非 | fēi | must | 若當身見非不善者 |
| 367 | 28 | 非 | fēi | an error | 若當身見非不善者 |
| 368 | 28 | 非 | fēi | a problem; a question | 若當身見非不善者 |
| 369 | 28 | 非 | fēi | evil | 若當身見非不善者 |
| 370 | 27 | 無色界 | wúsè jiè | formless realm; arupyadhatu | 若在色無色界是無記 |
| 371 | 27 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 善煩惱 |
| 372 | 27 | 善 | shàn | happy | 善煩惱 |
| 373 | 27 | 善 | shàn | good | 善煩惱 |
| 374 | 27 | 善 | shàn | kind-hearted | 善煩惱 |
| 375 | 27 | 善 | shàn | to be skilled at something | 善煩惱 |
| 376 | 27 | 善 | shàn | familiar | 善煩惱 |
| 377 | 27 | 善 | shàn | to repair | 善煩惱 |
| 378 | 27 | 善 | shàn | to admire | 善煩惱 |
| 379 | 27 | 善 | shàn | to praise | 善煩惱 |
| 380 | 27 | 善 | shàn | Shan | 善煩惱 |
| 381 | 27 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 善煩惱 |
| 382 | 25 | 意 | yì | idea | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 383 | 25 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 384 | 25 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 385 | 25 | 意 | yì | mood; feeling | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 386 | 25 | 意 | yì | will; willpower; determination | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 387 | 25 | 意 | yì | bearing; spirit | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 388 | 25 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 389 | 25 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 390 | 25 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 391 | 25 | 意 | yì | meaning | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 392 | 25 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 393 | 25 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 394 | 25 | 意 | yì | Yi | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 395 | 25 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 396 | 25 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 是不善分 |
| 397 | 25 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 是不善分 |
| 398 | 25 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 是不善分 |
| 399 | 25 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 是不善分 |
| 400 | 25 | 分 | fēn | a fraction | 是不善分 |
| 401 | 25 | 分 | fēn | to express as a fraction | 是不善分 |
| 402 | 25 | 分 | fēn | one tenth | 是不善分 |
| 403 | 25 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 是不善分 |
| 404 | 25 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 是不善分 |
| 405 | 25 | 分 | fèn | affection; goodwill | 是不善分 |
| 406 | 25 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 是不善分 |
| 407 | 25 | 分 | fēn | equinox | 是不善分 |
| 408 | 25 | 分 | fèn | a characteristic | 是不善分 |
| 409 | 25 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 是不善分 |
| 410 | 25 | 分 | fēn | to share | 是不善分 |
| 411 | 25 | 分 | fēn | branch [office] | 是不善分 |
| 412 | 25 | 分 | fēn | clear; distinct | 是不善分 |
| 413 | 25 | 分 | fēn | a difference | 是不善分 |
| 414 | 25 | 分 | fēn | a score | 是不善分 |
| 415 | 25 | 分 | fèn | identity | 是不善分 |
| 416 | 25 | 分 | fèn | a part; a portion | 是不善分 |
| 417 | 25 | 分 | fēn | part; avayava | 是不善分 |
| 418 | 24 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 此見不能起 |
| 419 | 24 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 420 | 24 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 421 | 24 | 修 | xiū | to repair | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 422 | 24 | 修 | xiū | long; slender | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 423 | 24 | 修 | xiū | to write; to compile | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 424 | 24 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 425 | 24 | 修 | xiū | to practice | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 426 | 24 | 修 | xiū | to cut | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 427 | 24 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 428 | 24 | 修 | xiū | a virtuous person | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 429 | 24 | 修 | xiū | Xiu | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 430 | 24 | 修 | xiū | to unknot | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 431 | 24 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 432 | 24 | 修 | xiū | excellent | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 433 | 24 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 434 | 24 | 修 | xiū | Cultivation | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 435 | 24 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 436 | 24 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 復次此結不與施戒修相遠故 |
| 437 | 24 | 三 | sān | three | 三 |
| 438 | 24 | 三 | sān | third | 三 |
| 439 | 24 | 三 | sān | more than two | 三 |
| 440 | 24 | 三 | sān | very few | 三 |
| 441 | 24 | 三 | sān | San | 三 |
| 442 | 24 | 三 | sān | three; tri | 三 |
| 443 | 24 | 三 | sān | sa | 三 |
| 444 | 24 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三 |
| 445 | 24 | 無明漏 | wúmínglòu | avidyāsrava; contaminant of ignorance | 無明漏 |
| 446 | 23 | 身 | shēn | human body; torso | 麁身口業 |
| 447 | 23 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 麁身口業 |
| 448 | 23 | 身 | shēn | self | 麁身口業 |
| 449 | 23 | 身 | shēn | life | 麁身口業 |
| 450 | 23 | 身 | shēn | an object | 麁身口業 |
| 451 | 23 | 身 | shēn | a lifetime | 麁身口業 |
| 452 | 23 | 身 | shēn | moral character | 麁身口業 |
| 453 | 23 | 身 | shēn | status; identity; position | 麁身口業 |
| 454 | 23 | 身 | shēn | pregnancy | 麁身口業 |
| 455 | 23 | 身 | juān | India | 麁身口業 |
| 456 | 23 | 身 | shēn | body; kāya | 麁身口業 |
| 457 | 23 | 答 | dá | to reply; to answer | 答 |
| 458 | 23 | 答 | dá | to reciprocate to | 答 |
| 459 | 23 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答 |
| 460 | 23 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答 |
| 461 | 23 | 答 | dā | Da | 答 |
| 462 | 23 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答 |
| 463 | 23 | 有漏 | yǒulòu | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | 是有漏 |
| 464 | 23 | 及 | jí | to reach | 及苦諦所斷 |
| 465 | 23 | 及 | jí | to attain | 及苦諦所斷 |
| 466 | 23 | 及 | jí | to understand | 及苦諦所斷 |
| 467 | 23 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及苦諦所斷 |
| 468 | 23 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及苦諦所斷 |
| 469 | 23 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及苦諦所斷 |
| 470 | 23 | 及 | jí | and; ca; api | 及苦諦所斷 |
| 471 | 23 | 餘 | yú | extra; surplus | 則餘無慚無愧不 |
| 472 | 23 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 則餘無慚無愧不 |
| 473 | 23 | 餘 | yú | to remain | 則餘無慚無愧不 |
| 474 | 23 | 餘 | yú | other | 則餘無慚無愧不 |
| 475 | 23 | 餘 | yú | additional; complementary | 則餘無慚無愧不 |
| 476 | 23 | 餘 | yú | remaining | 則餘無慚無愧不 |
| 477 | 23 | 餘 | yú | incomplete | 則餘無慚無愧不 |
| 478 | 23 | 餘 | yú | Yu | 則餘無慚無愧不 |
| 479 | 23 | 餘 | yú | other; anya | 則餘無慚無愧不 |
| 480 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 此見不能起 |
| 481 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 此見不能起 |
| 482 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 此見不能起 |
| 483 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 此見不能起 |
| 484 | 22 | 起 | qǐ | to start | 此見不能起 |
| 485 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 此見不能起 |
| 486 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 此見不能起 |
| 487 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 此見不能起 |
| 488 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 此見不能起 |
| 489 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 此見不能起 |
| 490 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 此見不能起 |
| 491 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 此見不能起 |
| 492 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 此見不能起 |
| 493 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 此見不能起 |
| 494 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 此見不能起 |
| 495 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 此見不能起 |
| 496 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 此見不能起 |
| 497 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 此見不能起 |
| 498 | 22 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 作有作緣 |
| 499 | 22 | 緣 | yuán | hem | 作有作緣 |
| 500 | 22 | 緣 | yuán | to revolve around | 作有作緣 |
Frequencies of all Words
Top 959
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 403 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 2 | 403 | 斷 | duàn | to judge | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 3 | 403 | 斷 | duàn | to severe; to break | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 4 | 403 | 斷 | duàn | to stop | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 5 | 403 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 6 | 403 | 斷 | duàn | to intercept | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 7 | 403 | 斷 | duàn | to divide | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 8 | 403 | 斷 | duàn | to isolate | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 9 | 403 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 10 | 271 | 是 | shì | is; are; am; to be | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 11 | 271 | 是 | shì | is exactly | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 12 | 271 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 13 | 271 | 是 | shì | this; that; those | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 14 | 271 | 是 | shì | really; certainly | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 15 | 271 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 16 | 271 | 是 | shì | true | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 17 | 271 | 是 | shì | is; has; exists | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 18 | 271 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 19 | 271 | 是 | shì | a matter; an affair | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 20 | 271 | 是 | shì | Shi | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 21 | 271 | 是 | shì | is; bhū | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 22 | 271 | 是 | shì | this; idam | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 23 | 201 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 譬喻者 |
| 24 | 201 | 者 | zhě | that | 譬喻者 |
| 25 | 201 | 者 | zhě | nominalizing function word | 譬喻者 |
| 26 | 201 | 者 | zhě | used to mark a definition | 譬喻者 |
| 27 | 201 | 者 | zhě | used to mark a pause | 譬喻者 |
| 28 | 201 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 譬喻者 |
| 29 | 201 | 者 | zhuó | according to | 譬喻者 |
| 30 | 201 | 者 | zhě | ca | 譬喻者 |
| 31 | 150 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 32 | 150 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 33 | 150 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 34 | 150 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 35 | 150 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 36 | 150 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 37 | 150 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 38 | 150 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 39 | 150 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 40 | 150 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 41 | 150 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 42 | 150 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 43 | 138 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若無巧便所持是不善者 |
| 44 | 138 | 若 | ruò | seemingly | 若無巧便所持是不善者 |
| 45 | 138 | 若 | ruò | if | 若無巧便所持是不善者 |
| 46 | 138 | 若 | ruò | you | 若無巧便所持是不善者 |
| 47 | 138 | 若 | ruò | this; that | 若無巧便所持是不善者 |
| 48 | 138 | 若 | ruò | and; or | 若無巧便所持是不善者 |
| 49 | 138 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若無巧便所持是不善者 |
| 50 | 138 | 若 | rě | pomegranite | 若無巧便所持是不善者 |
| 51 | 138 | 若 | ruò | to choose | 若無巧便所持是不善者 |
| 52 | 138 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若無巧便所持是不善者 |
| 53 | 138 | 若 | ruò | thus | 若無巧便所持是不善者 |
| 54 | 138 | 若 | ruò | pollia | 若無巧便所持是不善者 |
| 55 | 138 | 若 | ruò | Ruo | 若無巧便所持是不善者 |
| 56 | 138 | 若 | ruò | only then | 若無巧便所持是不善者 |
| 57 | 138 | 若 | rě | ja | 若無巧便所持是不善者 |
| 58 | 138 | 若 | rě | jñā | 若無巧便所持是不善者 |
| 59 | 138 | 若 | ruò | if; yadi | 若無巧便所持是不善者 |
| 60 | 122 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有 |
| 61 | 122 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有 |
| 62 | 122 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有 |
| 63 | 122 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有 |
| 64 | 122 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有 |
| 65 | 122 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有 |
| 66 | 122 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有 |
| 67 | 122 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有 |
| 68 | 122 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有 |
| 69 | 122 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有 |
| 70 | 122 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有 |
| 71 | 122 | 有 | yǒu | abundant | 或有 |
| 72 | 122 | 有 | yǒu | purposeful | 或有 |
| 73 | 122 | 有 | yǒu | You | 或有 |
| 74 | 122 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有 |
| 75 | 122 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有 |
| 76 | 119 | 修道 | xiūdào | to cultivate | 謂集滅道修道所斷 |
| 77 | 119 | 修道 | xiūdào | to practice Taoism | 謂集滅道修道所斷 |
| 78 | 119 | 修道 | xiūdào | Practitioner | 謂集滅道修道所斷 |
| 79 | 119 | 修道 | xiūdào | the path of cultivation | 謂集滅道修道所斷 |
| 80 | 106 | 此 | cǐ | this; these | 此三結幾不善幾無記 |
| 81 | 106 | 此 | cǐ | in this way | 此三結幾不善幾無記 |
| 82 | 106 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此三結幾不善幾無記 |
| 83 | 106 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此三結幾不善幾無記 |
| 84 | 106 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此三結幾不善幾無記 |
| 85 | 106 | 見道 | jiàn dào | to see the Way | 幾見道斷幾修道斷 |
| 86 | 106 | 見道 | jiàn dào | darśanamārga; path of vision | 幾見道斷幾修道斷 |
| 87 | 102 | 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | 使揵度不善品之四 |
| 88 | 96 | 不 | bù | not; no | 不應言是不善 |
| 89 | 96 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應言是不善 |
| 90 | 96 | 不 | bù | as a correlative | 不應言是不善 |
| 91 | 96 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應言是不善 |
| 92 | 96 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應言是不善 |
| 93 | 96 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應言是不善 |
| 94 | 96 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應言是不善 |
| 95 | 96 | 不 | bù | infix potential marker | 不應言是不善 |
| 96 | 96 | 不 | bù | no; na | 不應言是不善 |
| 97 | 95 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以無巧便所持故 |
| 98 | 95 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以無巧便所持故 |
| 99 | 95 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以無巧便所持故 |
| 100 | 95 | 以 | yǐ | according to | 以無巧便所持故 |
| 101 | 95 | 以 | yǐ | because of | 以無巧便所持故 |
| 102 | 95 | 以 | yǐ | on a certain date | 以無巧便所持故 |
| 103 | 95 | 以 | yǐ | and; as well as | 以無巧便所持故 |
| 104 | 95 | 以 | yǐ | to rely on | 以無巧便所持故 |
| 105 | 95 | 以 | yǐ | to regard | 以無巧便所持故 |
| 106 | 95 | 以 | yǐ | to be able to | 以無巧便所持故 |
| 107 | 95 | 以 | yǐ | to order; to command | 以無巧便所持故 |
| 108 | 95 | 以 | yǐ | further; moreover | 以無巧便所持故 |
| 109 | 95 | 以 | yǐ | used after a verb | 以無巧便所持故 |
| 110 | 95 | 以 | yǐ | very | 以無巧便所持故 |
| 111 | 95 | 以 | yǐ | already | 以無巧便所持故 |
| 112 | 95 | 以 | yǐ | increasingly | 以無巧便所持故 |
| 113 | 95 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以無巧便所持故 |
| 114 | 95 | 以 | yǐ | Israel | 以無巧便所持故 |
| 115 | 95 | 以 | yǐ | Yi | 以無巧便所持故 |
| 116 | 95 | 以 | yǐ | use; yogena | 以無巧便所持故 |
| 117 | 89 | 無記 | wú jì | not explained; indeterminate | 此三結幾不善幾無記 |
| 118 | 85 | 見 | jiàn | to see | 眼能見色 |
| 119 | 85 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 眼能見色 |
| 120 | 85 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 眼能見色 |
| 121 | 85 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 眼能見色 |
| 122 | 85 | 見 | jiàn | passive marker | 眼能見色 |
| 123 | 85 | 見 | jiàn | to listen to | 眼能見色 |
| 124 | 85 | 見 | jiàn | to meet | 眼能見色 |
| 125 | 85 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 眼能見色 |
| 126 | 85 | 見 | jiàn | let me; kindly | 眼能見色 |
| 127 | 85 | 見 | jiàn | Jian | 眼能見色 |
| 128 | 85 | 見 | xiàn | to appear | 眼能見色 |
| 129 | 85 | 見 | xiàn | to introduce | 眼能見色 |
| 130 | 85 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 眼能見色 |
| 131 | 85 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 眼能見色 |
| 132 | 82 | 作 | zuò | to do | 何故作此論 |
| 133 | 82 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此論 |
| 134 | 82 | 作 | zuò | to start | 何故作此論 |
| 135 | 82 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此論 |
| 136 | 82 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此論 |
| 137 | 82 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此論 |
| 138 | 82 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此論 |
| 139 | 82 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此論 |
| 140 | 82 | 作 | zuò | to rise | 何故作此論 |
| 141 | 82 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此論 |
| 142 | 82 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此論 |
| 143 | 82 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此論 |
| 144 | 82 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此論 |
| 145 | 78 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 以無巧便所持故 |
| 146 | 78 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 以無巧便所持故 |
| 147 | 78 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 以無巧便所持故 |
| 148 | 78 | 故 | gù | to die | 以無巧便所持故 |
| 149 | 78 | 故 | gù | so; therefore; hence | 以無巧便所持故 |
| 150 | 78 | 故 | gù | original | 以無巧便所持故 |
| 151 | 78 | 故 | gù | accident; happening; instance | 以無巧便所持故 |
| 152 | 78 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 以無巧便所持故 |
| 153 | 78 | 故 | gù | something in the past | 以無巧便所持故 |
| 154 | 78 | 故 | gù | deceased; dead | 以無巧便所持故 |
| 155 | 78 | 故 | gù | still; yet | 以無巧便所持故 |
| 156 | 78 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 以無巧便所持故 |
| 157 | 73 | 道 | dào | way; road; path | 能淨欲界道 |
| 158 | 73 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 能淨欲界道 |
| 159 | 73 | 道 | dào | Tao; the Way | 能淨欲界道 |
| 160 | 73 | 道 | dào | measure word for long things | 能淨欲界道 |
| 161 | 73 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 能淨欲界道 |
| 162 | 73 | 道 | dào | to think | 能淨欲界道 |
| 163 | 73 | 道 | dào | times | 能淨欲界道 |
| 164 | 73 | 道 | dào | circuit; a province | 能淨欲界道 |
| 165 | 73 | 道 | dào | a course; a channel | 能淨欲界道 |
| 166 | 73 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 能淨欲界道 |
| 167 | 73 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 能淨欲界道 |
| 168 | 73 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 能淨欲界道 |
| 169 | 73 | 道 | dào | a centimeter | 能淨欲界道 |
| 170 | 73 | 道 | dào | a doctrine | 能淨欲界道 |
| 171 | 73 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 能淨欲界道 |
| 172 | 73 | 道 | dào | a skill | 能淨欲界道 |
| 173 | 73 | 道 | dào | a sect | 能淨欲界道 |
| 174 | 73 | 道 | dào | a line | 能淨欲界道 |
| 175 | 73 | 道 | dào | Way | 能淨欲界道 |
| 176 | 73 | 道 | dào | way; path; marga | 能淨欲界道 |
| 177 | 72 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 |
| 178 | 72 | 如 | rú | if | 如 |
| 179 | 72 | 如 | rú | in accordance with | 如 |
| 180 | 72 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 |
| 181 | 72 | 如 | rú | this | 如 |
| 182 | 72 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 |
| 183 | 72 | 如 | rú | to go to | 如 |
| 184 | 72 | 如 | rú | to meet | 如 |
| 185 | 72 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 |
| 186 | 72 | 如 | rú | at least as good as | 如 |
| 187 | 72 | 如 | rú | and | 如 |
| 188 | 72 | 如 | rú | or | 如 |
| 189 | 72 | 如 | rú | but | 如 |
| 190 | 72 | 如 | rú | then | 如 |
| 191 | 72 | 如 | rú | naturally | 如 |
| 192 | 72 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 |
| 193 | 72 | 如 | rú | you | 如 |
| 194 | 72 | 如 | rú | the second lunar month | 如 |
| 195 | 72 | 如 | rú | in; at | 如 |
| 196 | 72 | 如 | rú | Ru | 如 |
| 197 | 72 | 如 | rú | Thus | 如 |
| 198 | 72 | 如 | rú | thus; tathā | 如 |
| 199 | 72 | 如 | rú | like; iva | 如 |
| 200 | 72 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 |
| 201 | 69 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次或有說 |
| 202 | 69 | 復次 | fùcì | furthermore; moreover | 復次或有說 |
| 203 | 64 | 或 | huò | or; either; else | 或有 |
| 204 | 64 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或有 |
| 205 | 64 | 或 | huò | some; someone | 或有 |
| 206 | 64 | 或 | míngnián | suddenly | 或有 |
| 207 | 64 | 或 | huò | or; vā | 或有 |
| 208 | 63 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 此見所取是顛倒 |
| 209 | 63 | 所 | suǒ | an office; an institute | 此見所取是顛倒 |
| 210 | 63 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 此見所取是顛倒 |
| 211 | 63 | 所 | suǒ | it | 此見所取是顛倒 |
| 212 | 63 | 所 | suǒ | if; supposing | 此見所取是顛倒 |
| 213 | 63 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此見所取是顛倒 |
| 214 | 63 | 所 | suǒ | a place; a location | 此見所取是顛倒 |
| 215 | 63 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此見所取是顛倒 |
| 216 | 63 | 所 | suǒ | that which | 此見所取是顛倒 |
| 217 | 63 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此見所取是顛倒 |
| 218 | 63 | 所 | suǒ | meaning | 此見所取是顛倒 |
| 219 | 63 | 所 | suǒ | garrison | 此見所取是顛倒 |
| 220 | 63 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此見所取是顛倒 |
| 221 | 63 | 所 | suǒ | that which; yad | 此見所取是顛倒 |
| 222 | 63 | 亦 | yì | also; too | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 223 | 63 | 亦 | yì | but | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 224 | 63 | 亦 | yì | this; he; she | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 225 | 63 | 亦 | yì | although; even though | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 226 | 63 | 亦 | yì | already | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 227 | 63 | 亦 | yì | particle with no meaning | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 228 | 63 | 亦 | yì | Yi | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 229 | 58 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 無慚無愧生 |
| 230 | 58 | 生 | shēng | to live | 無慚無愧生 |
| 231 | 58 | 生 | shēng | raw | 無慚無愧生 |
| 232 | 58 | 生 | shēng | a student | 無慚無愧生 |
| 233 | 58 | 生 | shēng | life | 無慚無愧生 |
| 234 | 58 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 無慚無愧生 |
| 235 | 58 | 生 | shēng | alive | 無慚無愧生 |
| 236 | 58 | 生 | shēng | a lifetime | 無慚無愧生 |
| 237 | 58 | 生 | shēng | to initiate; to become | 無慚無愧生 |
| 238 | 58 | 生 | shēng | to grow | 無慚無愧生 |
| 239 | 58 | 生 | shēng | unfamiliar | 無慚無愧生 |
| 240 | 58 | 生 | shēng | not experienced | 無慚無愧生 |
| 241 | 58 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 無慚無愧生 |
| 242 | 58 | 生 | shēng | very; extremely | 無慚無愧生 |
| 243 | 58 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 無慚無愧生 |
| 244 | 58 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 無慚無愧生 |
| 245 | 58 | 生 | shēng | gender | 無慚無愧生 |
| 246 | 58 | 生 | shēng | to develop; to grow | 無慚無愧生 |
| 247 | 58 | 生 | shēng | to set up | 無慚無愧生 |
| 248 | 58 | 生 | shēng | a prostitute | 無慚無愧生 |
| 249 | 58 | 生 | shēng | a captive | 無慚無愧生 |
| 250 | 58 | 生 | shēng | a gentleman | 無慚無愧生 |
| 251 | 58 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 無慚無愧生 |
| 252 | 58 | 生 | shēng | unripe | 無慚無愧生 |
| 253 | 58 | 生 | shēng | nature | 無慚無愧生 |
| 254 | 58 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 無慚無愧生 |
| 255 | 58 | 生 | shēng | destiny | 無慚無愧生 |
| 256 | 58 | 生 | shēng | birth | 無慚無愧生 |
| 257 | 58 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 無慚無愧生 |
| 258 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 三十四種 |
| 259 | 58 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 三十四種 |
| 260 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type | 三十四種 |
| 261 | 58 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 三十四種 |
| 262 | 58 | 種 | zhǒng | seed; strain | 三十四種 |
| 263 | 58 | 種 | zhǒng | offspring | 三十四種 |
| 264 | 58 | 種 | zhǒng | breed | 三十四種 |
| 265 | 58 | 種 | zhǒng | race | 三十四種 |
| 266 | 58 | 種 | zhǒng | species | 三十四種 |
| 267 | 58 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 三十四種 |
| 268 | 58 | 種 | zhǒng | grit; guts | 三十四種 |
| 269 | 58 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 三十四種 |
| 270 | 55 | 義 | yì | meaning; sense | 為何義故 |
| 271 | 55 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 為何義故 |
| 272 | 55 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 為何義故 |
| 273 | 55 | 義 | yì | chivalry; generosity | 為何義故 |
| 274 | 55 | 義 | yì | just; righteous | 為何義故 |
| 275 | 55 | 義 | yì | adopted | 為何義故 |
| 276 | 55 | 義 | yì | a relationship | 為何義故 |
| 277 | 55 | 義 | yì | volunteer | 為何義故 |
| 278 | 55 | 義 | yì | something suitable | 為何義故 |
| 279 | 55 | 義 | yì | a martyr | 為何義故 |
| 280 | 55 | 義 | yì | a law | 為何義故 |
| 281 | 55 | 義 | yì | Yi | 為何義故 |
| 282 | 55 | 義 | yì | Righteousness | 為何義故 |
| 283 | 55 | 義 | yì | aim; artha | 為何義故 |
| 284 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 一切煩惱 |
| 285 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 一切煩惱 |
| 286 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 一切煩惱 |
| 287 | 52 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 一切煩惱 |
| 288 | 51 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
| 289 | 51 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 巧便是無知持是相應 |
| 290 | 51 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 巧便是無知持是相應 |
| 291 | 51 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 巧便是無知持是相應 |
| 292 | 51 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 巧便是無知持是相應 |
| 293 | 51 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 巧便是無知持是相應 |
| 294 | 51 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 巧便是無知持是相應 |
| 295 | 51 | 名 | míng | measure word for people | 名無記 |
| 296 | 51 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名無記 |
| 297 | 51 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名無記 |
| 298 | 51 | 名 | míng | rank; position | 名無記 |
| 299 | 51 | 名 | míng | an excuse | 名無記 |
| 300 | 51 | 名 | míng | life | 名無記 |
| 301 | 51 | 名 | míng | to name; to call | 名無記 |
| 302 | 51 | 名 | míng | to express; to describe | 名無記 |
| 303 | 51 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名無記 |
| 304 | 51 | 名 | míng | to own; to possess | 名無記 |
| 305 | 51 | 名 | míng | famous; renowned | 名無記 |
| 306 | 51 | 名 | míng | moral | 名無記 |
| 307 | 51 | 名 | míng | name; naman | 名無記 |
| 308 | 51 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名無記 |
| 309 | 50 | 與 | yǔ | and | 與無慚無愧相應 |
| 310 | 50 | 與 | yǔ | to give | 與無慚無愧相應 |
| 311 | 50 | 與 | yǔ | together with | 與無慚無愧相應 |
| 312 | 50 | 與 | yú | interrogative particle | 與無慚無愧相應 |
| 313 | 50 | 與 | yǔ | to accompany | 與無慚無愧相應 |
| 314 | 50 | 與 | yù | to particate in | 與無慚無愧相應 |
| 315 | 50 | 與 | yù | of the same kind | 與無慚無愧相應 |
| 316 | 50 | 與 | yù | to help | 與無慚無愧相應 |
| 317 | 50 | 與 | yǔ | for | 與無慚無愧相應 |
| 318 | 50 | 與 | yǔ | and; ca | 與無慚無愧相應 |
| 319 | 49 | 無慚 | wúcán | shamelessness; āhrīkya | 若法是無慚無愧 |
| 320 | 48 | 法 | fǎ | method; way | 明身見邊見是無記法故 |
| 321 | 48 | 法 | fǎ | France | 明身見邊見是無記法故 |
| 322 | 48 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 明身見邊見是無記法故 |
| 323 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 明身見邊見是無記法故 |
| 324 | 48 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 明身見邊見是無記法故 |
| 325 | 48 | 法 | fǎ | an institution | 明身見邊見是無記法故 |
| 326 | 48 | 法 | fǎ | to emulate | 明身見邊見是無記法故 |
| 327 | 48 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 明身見邊見是無記法故 |
| 328 | 48 | 法 | fǎ | punishment | 明身見邊見是無記法故 |
| 329 | 48 | 法 | fǎ | Fa | 明身見邊見是無記法故 |
| 330 | 48 | 法 | fǎ | a precedent | 明身見邊見是無記法故 |
| 331 | 48 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 明身見邊見是無記法故 |
| 332 | 48 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 明身見邊見是無記法故 |
| 333 | 48 | 法 | fǎ | Dharma | 明身見邊見是無記法故 |
| 334 | 48 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 明身見邊見是無記法故 |
| 335 | 48 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 明身見邊見是無記法故 |
| 336 | 48 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 明身見邊見是無記法故 |
| 337 | 48 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 明身見邊見是無記法故 |
| 338 | 47 | 無愧 | wúkuì | to have a clear conscience | 若法是無慚無愧 |
| 339 | 47 | 無愧 | wúkuì | With a Clear Conscience | 若法是無慚無愧 |
| 340 | 47 | 無愧 | wúkuì | shamelessness | 若法是無慚無愧 |
| 341 | 47 | 無愧 | wúkuì | disregard; lack of propriety; anapatrāpya | 若法是無慚無愧 |
| 342 | 47 | 則 | zé | otherwise; but; however | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 343 | 47 | 則 | zé | then | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 344 | 47 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 345 | 47 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 346 | 47 | 則 | zé | a grade; a level | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 347 | 47 | 則 | zé | an example; a model | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 348 | 47 | 則 | zé | a weighing device | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 349 | 47 | 則 | zé | to grade; to rank | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 350 | 47 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 351 | 47 | 則 | zé | to do | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 352 | 47 | 則 | zé | only | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 353 | 47 | 則 | zé | immediately | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 354 | 47 | 則 | zé | then; moreover; atha | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 355 | 47 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 猶如毒蛇為呪術制伏則不能螫人 |
| 356 | 47 | 謂 | wèi | to call | 謂身見 |
| 357 | 47 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂身見 |
| 358 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身見 |
| 359 | 47 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂身見 |
| 360 | 47 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂身見 |
| 361 | 47 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂身見 |
| 362 | 47 | 謂 | wèi | to think | 謂身見 |
| 363 | 47 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂身見 |
| 364 | 47 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂身見 |
| 365 | 47 | 謂 | wèi | and | 謂身見 |
| 366 | 47 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂身見 |
| 367 | 47 | 謂 | wèi | Wei | 謂身見 |
| 368 | 47 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂身見 |
| 369 | 47 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂身見 |
| 370 | 46 | 報 | bào | newspaper | 不生報故 |
| 371 | 46 | 報 | bào | to announce; to inform; to report | 不生報故 |
| 372 | 46 | 報 | bào | to repay; to reply with a gift | 不生報故 |
| 373 | 46 | 報 | bào | to respond; to reply | 不生報故 |
| 374 | 46 | 報 | bào | to revenge | 不生報故 |
| 375 | 46 | 報 | bào | a cable; a telegram | 不生報故 |
| 376 | 46 | 報 | bào | a message; information | 不生報故 |
| 377 | 46 | 報 | bào | indirect effect; retribution; vipāka | 不生報故 |
| 378 | 45 | 彼 | bǐ | that; those | 彼尊者作論先立章 |
| 379 | 45 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼尊者作論先立章 |
| 380 | 45 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼尊者作論先立章 |
| 381 | 44 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作此論 |
| 382 | 44 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此論 |
| 383 | 44 | 而 | ér | you | 而作此論 |
| 384 | 44 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作此論 |
| 385 | 44 | 而 | ér | right away; then | 而作此論 |
| 386 | 44 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作此論 |
| 387 | 44 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作此論 |
| 388 | 44 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作此論 |
| 389 | 44 | 而 | ér | how can it be that? | 而作此論 |
| 390 | 44 | 而 | ér | so as to | 而作此論 |
| 391 | 44 | 而 | ér | only then | 而作此論 |
| 392 | 44 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此論 |
| 393 | 44 | 而 | néng | can; able | 而作此論 |
| 394 | 44 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此論 |
| 395 | 44 | 而 | ér | me | 而作此論 |
| 396 | 44 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此論 |
| 397 | 44 | 而 | ér | possessive | 而作此論 |
| 398 | 44 | 而 | ér | and; ca | 而作此論 |
| 399 | 44 | 無 | wú | no | 以無巧便所持故 |
| 400 | 44 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 以無巧便所持故 |
| 401 | 44 | 無 | wú | to not have; without | 以無巧便所持故 |
| 402 | 44 | 無 | wú | has not yet | 以無巧便所持故 |
| 403 | 44 | 無 | mó | mo | 以無巧便所持故 |
| 404 | 44 | 無 | wú | do not | 以無巧便所持故 |
| 405 | 44 | 無 | wú | not; -less; un- | 以無巧便所持故 |
| 406 | 44 | 無 | wú | regardless of | 以無巧便所持故 |
| 407 | 44 | 無 | wú | to not have | 以無巧便所持故 |
| 408 | 44 | 無 | wú | um | 以無巧便所持故 |
| 409 | 44 | 無 | wú | Wu | 以無巧便所持故 |
| 410 | 44 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 以無巧便所持故 |
| 411 | 44 | 無 | wú | not; non- | 以無巧便所持故 |
| 412 | 44 | 無 | mó | mo | 以無巧便所持故 |
| 413 | 42 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至九十八使 |
| 414 | 42 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至九十八使 |
| 415 | 40 | 時 | shí | time; a point or period of time | 眼見色時 |
| 416 | 40 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 眼見色時 |
| 417 | 40 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 眼見色時 |
| 418 | 40 | 時 | shí | at that time | 眼見色時 |
| 419 | 40 | 時 | shí | fashionable | 眼見色時 |
| 420 | 40 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 眼見色時 |
| 421 | 40 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 眼見色時 |
| 422 | 40 | 時 | shí | tense | 眼見色時 |
| 423 | 40 | 時 | shí | particular; special | 眼見色時 |
| 424 | 40 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 眼見色時 |
| 425 | 40 | 時 | shí | hour (measure word) | 眼見色時 |
| 426 | 40 | 時 | shí | an era; a dynasty | 眼見色時 |
| 427 | 40 | 時 | shí | time [abstract] | 眼見色時 |
| 428 | 40 | 時 | shí | seasonal | 眼見色時 |
| 429 | 40 | 時 | shí | frequently; often | 眼見色時 |
| 430 | 40 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 眼見色時 |
| 431 | 40 | 時 | shí | on time | 眼見色時 |
| 432 | 40 | 時 | shí | this; that | 眼見色時 |
| 433 | 40 | 時 | shí | to wait upon | 眼見色時 |
| 434 | 40 | 時 | shí | hour | 眼見色時 |
| 435 | 40 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 眼見色時 |
| 436 | 40 | 時 | shí | Shi | 眼見色時 |
| 437 | 40 | 時 | shí | a present; currentlt | 眼見色時 |
| 438 | 40 | 時 | shí | time; kāla | 眼見色時 |
| 439 | 40 | 時 | shí | at that time; samaya | 眼見色時 |
| 440 | 40 | 時 | shí | then; atha | 眼見色時 |
| 441 | 39 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何不一向壞期心 |
| 442 | 39 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何不一向壞期心 |
| 443 | 36 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 是苦法故 |
| 444 | 36 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 是苦法故 |
| 445 | 36 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 是苦法故 |
| 446 | 36 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 是苦法故 |
| 447 | 36 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 是苦法故 |
| 448 | 36 | 苦 | kǔ | bitter | 是苦法故 |
| 449 | 36 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 是苦法故 |
| 450 | 36 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 是苦法故 |
| 451 | 36 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 是苦法故 |
| 452 | 36 | 苦 | kǔ | painful | 是苦法故 |
| 453 | 36 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 是苦法故 |
| 454 | 36 | 人 | rén | person; people; a human being | 若人計我 |
| 455 | 36 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 若人計我 |
| 456 | 36 | 人 | rén | a kind of person | 若人計我 |
| 457 | 36 | 人 | rén | everybody | 若人計我 |
| 458 | 36 | 人 | rén | adult | 若人計我 |
| 459 | 36 | 人 | rén | somebody; others | 若人計我 |
| 460 | 36 | 人 | rén | an upright person | 若人計我 |
| 461 | 36 | 人 | rén | person; manuṣya | 若人計我 |
| 462 | 35 | 身見 | shēnjiàn | views of a self | 明身見邊見是無記法故 |
| 463 | 35 | 如是 | rúshì | thus; so | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 464 | 35 | 如是 | rúshì | thus, so | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 465 | 35 | 如是 | rúshì | thus; evam | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 466 | 35 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為斷如是意亦明煩惱是 |
| 467 | 35 | 中 | zhōng | middle | 欲界中受報 |
| 468 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 欲界中受報 |
| 469 | 35 | 中 | zhōng | China | 欲界中受報 |
| 470 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 欲界中受報 |
| 471 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 欲界中受報 |
| 472 | 35 | 中 | zhōng | midday | 欲界中受報 |
| 473 | 35 | 中 | zhōng | inside | 欲界中受報 |
| 474 | 35 | 中 | zhōng | during | 欲界中受報 |
| 475 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 欲界中受報 |
| 476 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 欲界中受報 |
| 477 | 35 | 中 | zhōng | half | 欲界中受報 |
| 478 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 欲界中受報 |
| 479 | 35 | 中 | zhōng | while | 欲界中受報 |
| 480 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 欲界中受報 |
| 481 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 欲界中受報 |
| 482 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 欲界中受報 |
| 483 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 欲界中受報 |
| 484 | 35 | 中 | zhōng | middle | 欲界中受報 |
| 485 | 35 | 色 | sè | color | 色無 |
| 486 | 35 | 色 | sè | form; matter | 色無 |
| 487 | 35 | 色 | shǎi | dice | 色無 |
| 488 | 35 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 色無 |
| 489 | 35 | 色 | sè | countenance | 色無 |
| 490 | 35 | 色 | sè | scene; sight | 色無 |
| 491 | 35 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 色無 |
| 492 | 35 | 色 | sè | kind; type | 色無 |
| 493 | 35 | 色 | sè | quality | 色無 |
| 494 | 35 | 色 | sè | to be angry | 色無 |
| 495 | 35 | 色 | sè | to seek; to search for | 色無 |
| 496 | 35 | 色 | sè | lust; sexual desire | 色無 |
| 497 | 35 | 色 | sè | form; rupa | 色無 |
| 498 | 34 | 定 | dìng | to decide | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 499 | 34 | 定 | dìng | certainly; definitely | 以為四枝五枝定所制伏 |
| 500 | 34 | 定 | dìng | to determine | 以為四枝五枝定所制伏 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 断 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda |
| 是 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 说 | 說 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 修道 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 见道 | 見道 |
|
|
| 不善 | bù shàn | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
| 北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
| 波奢 | 98 | Parsva | |
| 道泰 | 100 | Daotai | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
| 给孤独 | 給孤獨 | 103 | Anathapindada |
| 和须蜜 | 和須蜜 | 104 | Vasumitra |
| 慧智 | 104 | Hui Zhi | |
| 慧观 | 慧觀 | 104 |
|
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 婆提 | 112 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 提婆 | 116 |
|
|
| 五结 | 五結 | 119 | Wujie; Wuchieh |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 189.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱结 | 愛結 | 195 | bond of desire |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 当分 | 當分 | 100 | according to position |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 抖捒 | 100 | elimination of defilements through ascetic practice | |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 堕恶道 | 墮惡道 | 100 | to suffer an evil rebirth |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 而作是念 | 195 | made within himself the following reflection | |
| 二缚 | 二縛 | 195 | two bonds |
| 法相 | 102 |
|
|
| 发意 | 發意 | 102 | to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
| 恚结 | 恚結 | 104 | the bond of hate |
| 嫉结 | 嫉結 | 106 | the bond of envy |
| 伽罗 | 伽羅 | 106 | a kind of wood used for incense |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见取见 | 見取見 | 106 | clinging to rigid heterodox views; drstiparamarsa |
| 见相 | 見相 | 106 | perceiving the subject |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见结 | 見結 | 106 | the bond of false views |
| 戒取见 | 戒取見 | 106 | śilavrataparāmarśa; rigid ascetic views; attachment to rites and rituals |
| 戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 集法 | 106 | saṃgīti | |
| 近缘 | 近緣 | 106 | immediate cause |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 具缚 | 具縛 | 106 | completely bound; completely bound in delusion |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集谛 | 苦集諦 | 107 | the noble truth of the cause of suffering |
| 苦集灭道 | 苦集滅道 | 107 |
|
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 慢结 | 慢結 | 109 | the bond of pride |
| 妙果 | 109 | wonderful fruit | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 七使 | 113 | seven messengers | |
| 悭结 | 慳結 | 113 | the bond of being miserly |
| 揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
| 取结 | 取結 | 113 | the bond of grasping |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 三不善根 | 115 | the three unwholesome roots | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三三昧 | 115 | three samādhis | |
| 三相 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 阇楼 | 闍樓 | 115 | a placenta |
| 身证 | 身證 | 115 | bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 身见 | 身見 | 115 | views of a self |
| 舍去 | 捨去 | 115 | reject |
| 是苦集 | 115 | this is the origin of pain | |
| 石女儿 | 石女兒 | 115 | the son of an infertile woman |
| 实修 | 實修 | 115 | true practice |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 十二入 | 115 | āyatana; ayatana/ twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition | |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
| 四取 | 115 | four types of clinging | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 四真谛 | 四真諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四缚 | 四縛 | 115 | four bonds |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 贪恚癡 | 貪恚癡 | 116 | desire, anger, and ignorance |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未离欲 | 未離欲 | 119 | not yet free from desire |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我语取 | 我語取 | 119 | attachment to doctrines about the self |
| 五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
| 无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五见 | 五見 | 119 | five views; five wrong views; pañcadṛṣṭi |
| 五上分结 | 五上分結 | 119 | five upper fetters |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五下 | 119 | five lower fetters | |
| 无碍道 | 無礙道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无漏道 | 無漏道 | 119 | the undefiled way; anāsravamārga |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 疑见 | 疑見 | 121 | skeptical views |
| 疑结 | 疑結 | 121 | the bond of doubt |
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
| 一刹那 | 一剎那 | 121 |
|
| 有果 | 121 | having a result; fruitful | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有相 | 121 | having form | |
| 优波提舍 | 優波提舍 | 121 | upadeśa; instructions |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 见取 | 見取 | 121 | clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna |
| 造业 | 造業 | 122 | Creating Karma |
| 澡浴 | 122 | to wash | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 智相 | 122 | discriminating intellect | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 智品 | 122 | teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |