Glossary and Vocabulary for Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra 雜阿毘曇心論, Scroll 7

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 228 zhě ca 安不動者
2 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說智
3 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說智
4 163 shuì to persuade 已說智
5 163 shuō to teach; to recite; to explain 已說智
6 163 shuō a doctrine; a theory 已說智
7 163 shuō to claim; to assert 已說智
8 163 shuō allocution 已說智
9 163 shuō to criticize; to scold 已說智
10 163 shuō to indicate; to refer to 已說智
11 163 shuō speach; vāda 已說智
12 163 shuō to speak; bhāṣate 已說智
13 163 shuō to instruct 已說智
14 112 shēng to be born; to give birth 覺觀力生故
15 112 shēng to live 覺觀力生故
16 112 shēng raw 覺觀力生故
17 112 shēng a student 覺觀力生故
18 112 shēng life 覺觀力生故
19 112 shēng to produce; to give rise 覺觀力生故
20 112 shēng alive 覺觀力生故
21 112 shēng a lifetime 覺觀力生故
22 112 shēng to initiate; to become 覺觀力生故
23 112 shēng to grow 覺觀力生故
24 112 shēng unfamiliar 覺觀力生故
25 112 shēng not experienced 覺觀力生故
26 112 shēng hard; stiff; strong 覺觀力生故
27 112 shēng having academic or professional knowledge 覺觀力生故
28 112 shēng a male role in traditional theatre 覺觀力生故
29 112 shēng gender 覺觀力生故
30 112 shēng to develop; to grow 覺觀力生故
31 112 shēng to set up 覺觀力生故
32 112 shēng a prostitute 覺觀力生故
33 112 shēng a captive 覺觀力生故
34 112 shēng a gentleman 覺觀力生故
35 112 shēng Kangxi radical 100 覺觀力生故
36 112 shēng unripe 覺觀力生故
37 112 shēng nature 覺觀力生故
38 112 shēng to inherit; to succeed 覺觀力生故
39 112 shēng destiny 覺觀力生故
40 112 shēng birth 覺觀力生故
41 102 to reach 共起及次第緣
42 102 to attain 共起及次第緣
43 102 to understand 共起及次第緣
44 102 able to be compared to; to catch up with 共起及次第緣
45 102 to be involved with; to associate with 共起及次第緣
46 102 passing of a feudal title from elder to younger brother 共起及次第緣
47 102 and; ca; api 共起及次第緣
48 86 soil; ground; land 住分者順自地
49 86 floor 住分者順自地
50 86 the earth 住分者順自地
51 86 fields 住分者順自地
52 86 a place 住分者順自地
53 86 a situation; a position 住分者順自地
54 86 background 住分者順自地
55 86 terrain 住分者順自地
56 86 a territory; a region 住分者順自地
57 86 used after a distance measure 住分者順自地
58 86 coming from the same clan 住分者順自地
59 86 earth; pṛthivī 住分者順自地
60 86 stage; ground; level; bhumi 住分者順自地
61 83 wèi to call 謂四真諦
62 83 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四真諦
63 83 wèi to speak to; to address 謂四真諦
64 83 wèi to treat as; to regard as 謂四真諦
65 83 wèi introducing a condition situation 謂四真諦
66 83 wèi to speak to; to address 謂四真諦
67 83 wèi to think 謂四真諦
68 83 wèi for; is to be 謂四真諦
69 83 wèi to make; to cause 謂四真諦
70 83 wèi principle; reason 謂四真諦
71 83 wèi Wei 謂四真諦
72 82 fēi Kangxi radical 175 非餘煩惱耶
73 82 fēi wrong; bad; untruthful 非餘煩惱耶
74 82 fēi different 非餘煩惱耶
75 82 fēi to not be; to not have 非餘煩惱耶
76 82 fēi to violate; to be contrary to 非餘煩惱耶
77 82 fēi Africa 非餘煩惱耶
78 82 fēi to slander 非餘煩惱耶
79 82 fěi to avoid 非餘煩惱耶
80 82 fēi must 非餘煩惱耶
81 82 fēi an error 非餘煩惱耶
82 82 fēi a problem; a question 非餘煩惱耶
83 82 fēi evil 非餘煩惱耶
84 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼昇降可得故
85 82 děi to want to; to need to 彼昇降可得故
86 82 děi must; ought to 彼昇降可得故
87 82 de 彼昇降可得故
88 82 de infix potential marker 彼昇降可得故
89 82 to result in 彼昇降可得故
90 82 to be proper; to fit; to suit 彼昇降可得故
91 82 to be satisfied 彼昇降可得故
92 82 to be finished 彼昇降可得故
93 82 děi satisfying 彼昇降可得故
94 82 to contract 彼昇降可得故
95 82 to hear 彼昇降可得故
96 82 to have; there is 彼昇降可得故
97 82 marks time passed 彼昇降可得故
98 82 obtain; attain; prāpta 彼昇降可得故
99 78 Yi 離二有根本亦如是
100 76 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 是說為初禪
101 74 無漏 wúlòu Untainted 味淨及無漏
102 74 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 味淨及無漏
103 67 chán Chan; Zen 問何故愛相應說禪
104 67 chán meditation 問何故愛相應說禪
105 67 shàn an imperial sacrificial ceremony 問何故愛相應說禪
106 67 shàn to abdicate 問何故愛相應說禪
107 67 shàn Xiongnu supreme leader 問何故愛相應說禪
108 67 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 問何故愛相應說禪
109 67 chán Chan 問何故愛相應說禪
110 67 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 問何故愛相應說禪
111 67 chán Chan; Zen 問何故愛相應說禪
112 65 infix potential marker 真實者不顛倒
113 64 jìng clean 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
114 64 jìng no surplus; net 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
115 64 jìng pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
116 64 jìng tranquil 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
117 64 jìng cold 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
118 64 jìng to wash; to clense 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
119 64 jìng role of hero 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
120 64 jìng to remove sexual desire 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
121 64 jìng bright and clean; luminous 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
122 64 jìng clean; pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
123 64 jìng cleanse 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
124 64 jìng cleanse 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
125 64 jìng Pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
126 64 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
127 64 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
128 64 jìng viśuddhi; purity 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
129 63 yuán fate; predestined affinity 轉者取緣
130 63 yuán hem 轉者取緣
131 63 yuán to revolve around 轉者取緣
132 63 yuán to climb up 轉者取緣
133 63 yuán cause; origin; reason 轉者取緣
134 63 yuán along; to follow 轉者取緣
135 63 yuán to depend on 轉者取緣
136 63 yuán margin; edge; rim 轉者取緣
137 63 yuán Condition 轉者取緣
138 63 yuán conditions; pratyaya; paccaya 轉者取緣
139 62 ài to love 味則愛相應
140 62 ài favor; grace; kindness 味則愛相應
141 62 ài somebody who is loved 味則愛相應
142 62 ài love; affection 味則愛相應
143 62 ài to like 味則愛相應
144 62 ài to sympathize with; to pity 味則愛相應
145 62 ài to begrudge 味則愛相應
146 62 ài to do regularly; to have the habit of 味則愛相應
147 62 ài my dear 味則愛相應
148 62 ài Ai 味則愛相應
149 62 ài loved; beloved 味則愛相應
150 62 ài Love 味則愛相應
151 62 ài desire; craving; trsna 味則愛相應
152 62 Kangxi radical 71 最上無無漏
153 62 to not have; without 最上無無漏
154 62 mo 最上無無漏
155 62 to not have 最上無無漏
156 62 Wu 最上無無漏
157 62 mo 最上無無漏
158 58 欲界 yù jiè realm of desire 有二邊謂欲界及第一有
159 56 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 答煩惱相違故
160 56 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 答煩惱相違故
161 56 煩惱 fánnǎo defilement 答煩惱相違故
162 56 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 答煩惱相違故
163 55 four 四法智四
164 55 note a musical scale 四法智四
165 55 fourth 四法智四
166 55 Si 四法智四
167 55 four; catur 四法智四
168 54 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 問味相應等三種禪悉成就
169 54 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 問味相應等三種禪悉成就
170 54 成就 chéngjiù accomplishment 問味相應等三種禪悉成就
171 54 成就 chéngjiù Achievements 問味相應等三種禪悉成就
172 54 成就 chéngjiù to attained; to obtain 問味相應等三種禪悉成就
173 54 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 問味相應等三種禪悉成就
174 54 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 問味相應等三種禪悉成就
175 54 sān three 謂世尊知差別三
176 54 sān third 謂世尊知差別三
177 54 sān more than two 謂世尊知差別三
178 54 sān very few 謂世尊知差別三
179 54 sān San 謂世尊知差別三
180 54 sān three; tri 謂世尊知差別三
181 54 sān sa 謂世尊知差別三
182 54 sān three kinds; trividha 謂世尊知差別三
183 52 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 味則愛相應
184 52 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 味則愛相應
185 52 相應 xiāngying cheap; inexpensive 味則愛相應
186 52 相應 xiāngyìng response, correspond 味則愛相應
187 52 相應 xiāngyìng concomitant 味則愛相應
188 52 相應 xiāngyìng Sō-ō 味則愛相應
189 52 zhǒng kind; type 依定而立故說依諸定智有八種
190 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 依定而立故說依諸定智有八種
191 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 依定而立故說依諸定智有八種
192 52 zhǒng seed; strain 依定而立故說依諸定智有八種
193 52 zhǒng offspring 依定而立故說依諸定智有八種
194 52 zhǒng breed 依定而立故說依諸定智有八種
195 52 zhǒng race 依定而立故說依諸定智有八種
196 52 zhǒng species 依定而立故說依諸定智有八種
197 52 zhǒng root; source; origin 依定而立故說依諸定智有八種
198 52 zhǒng grit; guts 依定而立故說依諸定智有八種
199 52 zhǒng seed; bīja 依定而立故說依諸定智有八種
200 50 suǒ a few; various; some 定者智所依後當說
201 50 suǒ a place; a location 定者智所依後當說
202 50 suǒ indicates a passive voice 定者智所依後當說
203 50 suǒ an ordinal number 定者智所依後當說
204 50 suǒ meaning 定者智所依後當說
205 50 suǒ garrison 定者智所依後當說
206 50 suǒ place; pradeśa 定者智所依後當說
207 50 shàng top; a high position 勝分者順上
208 50 shang top; the position on or above something 勝分者順上
209 50 shàng to go up; to go forward 勝分者順上
210 50 shàng shang 勝分者順上
211 50 shàng previous; last 勝分者順上
212 50 shàng high; higher 勝分者順上
213 50 shàng advanced 勝分者順上
214 50 shàng a monarch; a sovereign 勝分者順上
215 50 shàng time 勝分者順上
216 50 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 勝分者順上
217 50 shàng far 勝分者順上
218 50 shàng big; as big as 勝分者順上
219 50 shàng abundant; plentiful 勝分者順上
220 50 shàng to report 勝分者順上
221 50 shàng to offer 勝分者順上
222 50 shàng to go on stage 勝分者順上
223 50 shàng to take office; to assume a post 勝分者順上
224 50 shàng to install; to erect 勝分者順上
225 50 shàng to suffer; to sustain 勝分者順上
226 50 shàng to burn 勝分者順上
227 50 shàng to remember 勝分者順上
228 50 shàng to add 勝分者順上
229 50 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 勝分者順上
230 50 shàng to meet 勝分者順上
231 50 shàng falling then rising (4th) tone 勝分者順上
232 50 shang used after a verb indicating a result 勝分者順上
233 50 shàng a musical note 勝分者順上
234 50 shàng higher, superior; uttara 勝分者順上
235 49 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 背捨於中起
236 48 to go; to 智依於諸定
237 48 to rely on; to depend on 智依於諸定
238 48 Yu 智依於諸定
239 48 a crow 智依於諸定
240 47 èr two 彼二說名依
241 47 èr Kangxi radical 7 彼二說名依
242 47 èr second 彼二說名依
243 47 èr twice; double; di- 彼二說名依
244 47 èr more than one kind 彼二說名依
245 47 èr two; dvā; dvi 彼二說名依
246 47 èr both; dvaya 彼二說名依
247 46 to arise; to get up 共起及次第緣
248 46 to rise; to raise 共起及次第緣
249 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 共起及次第緣
250 46 to appoint (to an official post); to take up a post 共起及次第緣
251 46 to start 共起及次第緣
252 46 to establish; to build 共起及次第緣
253 46 to draft; to draw up (a plan) 共起及次第緣
254 46 opening sentence; opening verse 共起及次第緣
255 46 to get out of bed 共起及次第緣
256 46 to recover; to heal 共起及次第緣
257 46 to take out; to extract 共起及次第緣
258 46 marks the beginning of an action 共起及次第緣
259 46 marks the sufficiency of an action 共起及次第緣
260 46 to call back from mourning 共起及次第緣
261 46 to take place; to occur 共起及次第緣
262 46 to conjecture 共起及次第緣
263 46 stand up; utthāna 共起及次第緣
264 46 arising; utpāda 共起及次第緣
265 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是智
266 44 extra; surplus; remainder 非餘煩惱耶
267 44 to remain 非餘煩惱耶
268 44 the time after an event 非餘煩惱耶
269 44 the others; the rest 非餘煩惱耶
270 44 additional; complementary 非餘煩惱耶
271 44 to reply; to answer
272 44 to reciprocate to
273 44 to agree to; to assent to
274 44 to acknowledge; to greet
275 44 Da
276 44 to answer; pratyukta
277 43 to use; to grasp 以不離定而起實
278 43 to rely on 以不離定而起實
279 43 to regard 以不離定而起實
280 43 to be able to 以不離定而起實
281 43 to order; to command 以不離定而起實
282 43 used after a verb 以不離定而起實
283 43 a reason; a cause 以不離定而起實
284 43 Israel 以不離定而起實
285 43 Yi 以不離定而起實
286 43 use; yogena 以不離定而起實
287 43 wèi taste; flavor 味淨及無漏
288 43 wèi significance 味淨及無漏
289 43 wèi to taste 味淨及無漏
290 43 wèi to ruminate; to mull over 味淨及無漏
291 43 wèi smell; odor 味淨及無漏
292 43 wèi a delicacy 味淨及無漏
293 43 wèi taste; rasa 味淨及無漏
294 43 zhī to support 五支有覺觀
295 43 zhī a branch 五支有覺觀
296 43 zhī a sect; a denomination; a division 五支有覺觀
297 43 zhī Kangxi radical 65 五支有覺觀
298 43 zhī hands and feet; limb 五支有覺觀
299 43 zhī to disperse; to pay 五支有覺觀
300 43 zhī earthly branch 五支有覺觀
301 43 zhī Zhi 五支有覺觀
302 43 zhī able to sustain 五支有覺觀
303 43 zhī to receive; to draw; to get 五支有覺觀
304 43 zhī to dispatch; to assign 五支有覺觀
305 43 zhī limb; avayava 五支有覺觀
306 43 wèn to ask 問有幾種三昧
307 43 wèn to inquire after 問有幾種三昧
308 43 wèn to interrogate 問有幾種三昧
309 43 wèn to hold responsible 問有幾種三昧
310 43 wèn to request something 問有幾種三昧
311 43 wèn to rebuke 問有幾種三昧
312 43 wèn to send an official mission bearing gifts 問有幾種三昧
313 43 wèn news 問有幾種三昧
314 43 wèn to propose marriage 問有幾種三昧
315 43 wén to inform 問有幾種三昧
316 43 wèn to research 問有幾種三昧
317 43 wèn Wen 問有幾種三昧
318 43 wèn a question 問有幾種三昧
319 43 wèn ask; prccha 問有幾種三昧
320 40 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 善有漏是淨
321 40 離欲 lí yù free of desire 修行者向離欲而未得故樂受不起
322 39 to depend on; to lean on 智依於諸定
323 39 to comply with; to follow 智依於諸定
324 39 to help 智依於諸定
325 39 flourishing 智依於諸定
326 39 lovable 智依於諸定
327 39 bonds; substratum; upadhi 智依於諸定
328 39 refuge; śaraṇa 智依於諸定
329 39 reliance; pratiśaraṇa 智依於諸定
330 39 xīn heart [organ] 正受時心悅名為喜
331 39 xīn Kangxi radical 61 正受時心悅名為喜
332 39 xīn mind; consciousness 正受時心悅名為喜
333 39 xīn the center; the core; the middle 正受時心悅名為喜
334 39 xīn one of the 28 star constellations 正受時心悅名為喜
335 39 xīn heart 正受時心悅名為喜
336 39 xīn emotion 正受時心悅名為喜
337 39 xīn intention; consideration 正受時心悅名為喜
338 39 xīn disposition; temperament 正受時心悅名為喜
339 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 正受時心悅名為喜
340 38 正受 zhèngshòu samāpatti; meditative attainment 昧正受
341 38 shě to give 四識身有捨
342 38 shě to give up; to abandon 四識身有捨
343 38 shě a house; a home; an abode 四識身有捨
344 38 shè my 四識身有捨
345 38 shě equanimity 四識身有捨
346 38 shè my house 四識身有捨
347 38 shě to to shoot; to fire; to launch 四識身有捨
348 38 shè to leave 四識身有捨
349 38 shě She 四識身有捨
350 38 shè disciple 四識身有捨
351 38 shè a barn; a pen 四識身有捨
352 38 shè to reside 四識身有捨
353 38 shè to stop; to halt; to cease 四識身有捨
354 38 shè to find a place for; to arrange 四識身有捨
355 38 shě Give 四識身有捨
356 38 shě abandoning; prahāṇa 四識身有捨
357 38 shě house; gṛha 四識身有捨
358 38 shě equanimity; upeksa 四識身有捨
359 37 huà to make into; to change into; to transform 彼受化者以無量名入聖道故
360 37 huà to convert; to persuade 彼受化者以無量名入聖道故
361 37 huà to manifest 彼受化者以無量名入聖道故
362 37 huà to collect alms 彼受化者以無量名入聖道故
363 37 huà [of Nature] to create 彼受化者以無量名入聖道故
364 37 huà to die 彼受化者以無量名入聖道故
365 37 huà to dissolve; to melt 彼受化者以無量名入聖道故
366 37 huà to revert to a previous custom 彼受化者以無量名入聖道故
367 37 huà chemistry 彼受化者以無量名入聖道故
368 37 huà to burn 彼受化者以無量名入聖道故
369 37 huā to spend 彼受化者以無量名入聖道故
370 37 huà to manifest 彼受化者以無量名入聖道故
371 37 huà to convert 彼受化者以無量名入聖道故
372 37 fēn to separate; to divide into parts 退分及住分
373 37 fēn a part; a section; a division; a portion 退分及住分
374 37 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 退分及住分
375 37 fēn to differentiate; to distinguish 退分及住分
376 37 fēn a fraction 退分及住分
377 37 fēn to express as a fraction 退分及住分
378 37 fēn one tenth 退分及住分
379 37 fèn a component; an ingredient 退分及住分
380 37 fèn the limit of an obligation 退分及住分
381 37 fèn affection; goodwill 退分及住分
382 37 fèn a role; a responsibility 退分及住分
383 37 fēn equinox 退分及住分
384 37 fèn a characteristic 退分及住分
385 37 fèn to assume; to deduce 退分及住分
386 37 fēn to share 退分及住分
387 37 fēn branch [office] 退分及住分
388 37 fēn clear; distinct 退分及住分
389 37 fēn a difference 退分及住分
390 37 fēn a score 退分及住分
391 37 fèn identity 退分及住分
392 37 fèn a part; a portion 退分及住分
393 37 fēn part; avayava 退分及住分
394 36 desire 求者求欲時也
395 36 to desire; to wish 求者求欲時也
396 36 to desire; to intend 求者求欲時也
397 36 lust 求者求欲時也
398 36 desire; intention; wish; kāma 求者求欲時也
399 36 chù a place; location; a spot; a point 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
400 36 chǔ to reside; to live; to dwell 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
401 36 chù an office; a department; a bureau 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
402 36 chù a part; an aspect 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
403 36 chǔ to be in; to be in a position of 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
404 36 chǔ to get along with 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
405 36 chǔ to deal with; to manage 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
406 36 chǔ to punish; to sentence 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
407 36 chǔ to stop; to pause 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
408 36 chǔ to be associated with 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
409 36 chǔ to situate; to fix a place for 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
410 36 chǔ to occupy; to control 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
411 36 chù circumstances; situation 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
412 36 chù an occasion; a time 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
413 36 chù position; sthāna 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
414 35 zhī to know 謂世尊知差別三
415 35 zhī to comprehend 謂世尊知差別三
416 35 zhī to inform; to tell 謂世尊知差別三
417 35 zhī to administer 謂世尊知差別三
418 35 zhī to distinguish; to discern 謂世尊知差別三
419 35 zhī to be close friends 謂世尊知差別三
420 35 zhī to feel; to sense; to perceive 謂世尊知差別三
421 35 zhī to receive; to entertain 謂世尊知差別三
422 35 zhī knowledge 謂世尊知差別三
423 35 zhī consciousness; perception 謂世尊知差別三
424 35 zhī a close friend 謂世尊知差別三
425 35 zhì wisdom 謂世尊知差別三
426 35 zhì Zhi 謂世尊知差別三
427 35 zhī Understanding 謂世尊知差別三
428 35 zhī know; jña 謂世尊知差別三
429 35 xiǎng to think 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
430 35 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
431 35 xiǎng to want 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
432 35 xiǎng to remember; to miss; to long for 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
433 35 xiǎng to plan 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
434 35 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
435 34 Kangxi radical 132 住分者順自地
436 34 Zi 住分者順自地
437 34 a nose 住分者順自地
438 34 the beginning; the start 住分者順自地
439 34 origin 住分者順自地
440 34 to employ; to use 住分者順自地
441 34 to be 住分者順自地
442 34 self; soul; ātman 住分者順自地
443 34 one 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
444 34 Kangxi radical 1 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
445 34 pure; concentrated 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
446 34 first 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
447 34 the same 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
448 34 sole; single 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
449 34 a very small amount 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
450 34 Yi 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
451 34 other 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
452 34 to unify 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
453 34 accidentally; coincidentally 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
454 34 abruptly; suddenly 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
455 34 one; eka 訓毘陀四者三摩毘陀毘陀者智也有六支所成一學二欲三想四辭五記六緣歷也
456 33 míng fame; renown; reputation 決定義名智
457 33 míng a name; personal name; designation 決定義名智
458 33 míng rank; position 決定義名智
459 33 míng an excuse 決定義名智
460 33 míng life 決定義名智
461 33 míng to name; to call 決定義名智
462 33 míng to express; to describe 決定義名智
463 33 míng to be called; to have the name 決定義名智
464 33 míng to own; to possess 決定義名智
465 33 míng famous; renowned 決定義名智
466 33 míng moral 決定義名智
467 33 míng name; naman 決定義名智
468 33 míng fame; renown; yasas 決定義名智
469 32 ya 緣也
470 31 yīn cause; reason 是故者說因
471 31 yīn to accord with 是故者說因
472 31 yīn to follow 是故者說因
473 31 yīn to rely on 是故者說因
474 31 yīn via; through 是故者說因
475 31 yīn to continue 是故者說因
476 31 yīn to receive 是故者說因
477 31 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 是故者說因
478 31 yīn to seize an opportunity 是故者說因
479 31 yīn to be like 是故者說因
480 31 yīn a standrd; a criterion 是故者說因
481 31 yīn cause; hetu 是故者說因
482 31 qián front 次第煩惱現在前
483 31 qián former; the past 次第煩惱現在前
484 31 qián to go forward 次第煩惱現在前
485 31 qián preceding 次第煩惱現在前
486 31 qián before; earlier; prior 次第煩惱現在前
487 31 qián to appear before 次第煩惱現在前
488 31 qián future 次第煩惱現在前
489 31 qián top; first 次第煩惱現在前
490 31 qián battlefront 次第煩惱現在前
491 31 qián before; former; pūrva 次第煩惱現在前
492 31 qián facing; mukha 次第煩惱現在前
493 31 jìn to the greatest extent; utmost 於彼愛盡果實愛未盡
494 31 jìn perfect; flawless 於彼愛盡果實愛未盡
495 31 jìn to give priority to; to do one's utmost 於彼愛盡果實愛未盡
496 31 jìn to vanish 於彼愛盡果實愛未盡
497 31 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 於彼愛盡果實愛未盡
498 31 jìn to die 於彼愛盡果實愛未盡
499 31 jìn exhaustion; kṣaya 於彼愛盡果實愛未盡
500 31 duàn to judge 彼乃至斷善根所亦求功

Frequencies of all Words

Top 1026

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 228 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 安不動者
2 228 zhě that 安不動者
3 228 zhě nominalizing function word 安不動者
4 228 zhě used to mark a definition 安不動者
5 228 zhě used to mark a pause 安不動者
6 228 zhě topic marker; that; it 安不動者
7 228 zhuó according to 安不動者
8 228 zhě ca 安不動者
9 196 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 依定而立故說依諸定智有八種
10 196 old; ancient; former; past 依定而立故說依諸定智有八種
11 196 reason; cause; purpose 依定而立故說依諸定智有八種
12 196 to die 依定而立故說依諸定智有八種
13 196 so; therefore; hence 依定而立故說依諸定智有八種
14 196 original 依定而立故說依諸定智有八種
15 196 accident; happening; instance 依定而立故說依諸定智有八種
16 196 a friend; an acquaintance; friendship 依定而立故說依諸定智有八種
17 196 something in the past 依定而立故說依諸定智有八種
18 196 deceased; dead 依定而立故說依諸定智有八種
19 196 still; yet 依定而立故說依諸定智有八種
20 196 therefore; tasmāt 依定而立故說依諸定智有八種
21 163 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說智
22 163 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說智
23 163 shuì to persuade 已說智
24 163 shuō to teach; to recite; to explain 已說智
25 163 shuō a doctrine; a theory 已說智
26 163 shuō to claim; to assert 已說智
27 163 shuō allocution 已說智
28 163 shuō to criticize; to scold 已說智
29 163 shuō to indicate; to refer to 已說智
30 163 shuō speach; vāda 已說智
31 163 shuō to speak; bhāṣate 已說智
32 163 shuō to instruct 已說智
33 120 that; those 彼善心正性相續名定
34 120 another; the other 彼善心正性相續名定
35 120 that; tad 彼善心正性相續名定
36 112 shēng to be born; to give birth 覺觀力生故
37 112 shēng to live 覺觀力生故
38 112 shēng raw 覺觀力生故
39 112 shēng a student 覺觀力生故
40 112 shēng life 覺觀力生故
41 112 shēng to produce; to give rise 覺觀力生故
42 112 shēng alive 覺觀力生故
43 112 shēng a lifetime 覺觀力生故
44 112 shēng to initiate; to become 覺觀力生故
45 112 shēng to grow 覺觀力生故
46 112 shēng unfamiliar 覺觀力生故
47 112 shēng not experienced 覺觀力生故
48 112 shēng hard; stiff; strong 覺觀力生故
49 112 shēng very; extremely 覺觀力生故
50 112 shēng having academic or professional knowledge 覺觀力生故
51 112 shēng a male role in traditional theatre 覺觀力生故
52 112 shēng gender 覺觀力生故
53 112 shēng to develop; to grow 覺觀力生故
54 112 shēng to set up 覺觀力生故
55 112 shēng a prostitute 覺觀力生故
56 112 shēng a captive 覺觀力生故
57 112 shēng a gentleman 覺觀力生故
58 112 shēng Kangxi radical 100 覺觀力生故
59 112 shēng unripe 覺觀力生故
60 112 shēng nature 覺觀力生故
61 112 shēng to inherit; to succeed 覺觀力生故
62 112 shēng destiny 覺觀力生故
63 112 shēng birth 覺觀力生故
64 105 yǒu is; are; to exist 依有二種
65 105 yǒu to have; to possess 依有二種
66 105 yǒu indicates an estimate 依有二種
67 105 yǒu indicates a large quantity 依有二種
68 105 yǒu indicates an affirmative response 依有二種
69 105 yǒu a certain; used before a person, time, or place 依有二種
70 105 yǒu used to compare two things 依有二種
71 105 yǒu used in a polite formula before certain verbs 依有二種
72 105 yǒu used before the names of dynasties 依有二種
73 105 yǒu a certain thing; what exists 依有二種
74 105 yǒu multiple of ten and ... 依有二種
75 105 yǒu abundant 依有二種
76 105 yǒu purposeful 依有二種
77 105 yǒu You 依有二種
78 105 yǒu 1. existence; 2. becoming 依有二種
79 105 yǒu becoming; bhava 依有二種
80 102 to reach 共起及次第緣
81 102 and 共起及次第緣
82 102 coming to; when 共起及次第緣
83 102 to attain 共起及次第緣
84 102 to understand 共起及次第緣
85 102 able to be compared to; to catch up with 共起及次第緣
86 102 to be involved with; to associate with 共起及次第緣
87 102 passing of a feudal title from elder to younger brother 共起及次第緣
88 102 and; ca; api 共起及次第緣
89 86 soil; ground; land 住分者順自地
90 86 de subordinate particle 住分者順自地
91 86 floor 住分者順自地
92 86 the earth 住分者順自地
93 86 fields 住分者順自地
94 86 a place 住分者順自地
95 86 a situation; a position 住分者順自地
96 86 background 住分者順自地
97 86 terrain 住分者順自地
98 86 a territory; a region 住分者順自地
99 86 used after a distance measure 住分者順自地
100 86 coming from the same clan 住分者順自地
101 86 earth; pṛthivī 住分者順自地
102 86 stage; ground; level; bhumi 住分者順自地
103 86 ruò to seem; to be like; as 若善有漏當知是淨
104 86 ruò seemingly 若善有漏當知是淨
105 86 ruò if 若善有漏當知是淨
106 86 ruò you 若善有漏當知是淨
107 86 ruò this; that 若善有漏當知是淨
108 86 ruò and; or 若善有漏當知是淨
109 86 ruò as for; pertaining to 若善有漏當知是淨
110 86 pomegranite 若善有漏當知是淨
111 86 ruò to choose 若善有漏當知是淨
112 86 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善有漏當知是淨
113 86 ruò thus 若善有漏當知是淨
114 86 ruò pollia 若善有漏當知是淨
115 86 ruò Ruo 若善有漏當知是淨
116 86 ruò only then 若善有漏當知是淨
117 86 ja 若善有漏當知是淨
118 86 jñā 若善有漏當知是淨
119 86 ruò if; yadi 若善有漏當知是淨
120 83 wèi to call 謂四真諦
121 83 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂四真諦
122 83 wèi to speak to; to address 謂四真諦
123 83 wèi to treat as; to regard as 謂四真諦
124 83 wèi introducing a condition situation 謂四真諦
125 83 wèi to speak to; to address 謂四真諦
126 83 wèi to think 謂四真諦
127 83 wèi for; is to be 謂四真諦
128 83 wèi to make; to cause 謂四真諦
129 83 wèi and 謂四真諦
130 83 wèi principle; reason 謂四真諦
131 83 wèi Wei 謂四真諦
132 83 wèi which; what; yad 謂四真諦
133 83 wèi to say; iti 謂四真諦
134 82 fēi not; non-; un- 非餘煩惱耶
135 82 fēi Kangxi radical 175 非餘煩惱耶
136 82 fēi wrong; bad; untruthful 非餘煩惱耶
137 82 fēi different 非餘煩惱耶
138 82 fēi to not be; to not have 非餘煩惱耶
139 82 fēi to violate; to be contrary to 非餘煩惱耶
140 82 fēi Africa 非餘煩惱耶
141 82 fēi to slander 非餘煩惱耶
142 82 fěi to avoid 非餘煩惱耶
143 82 fēi must 非餘煩惱耶
144 82 fēi an error 非餘煩惱耶
145 82 fēi a problem; a question 非餘煩惱耶
146 82 fēi evil 非餘煩惱耶
147 82 fēi besides; except; unless 非餘煩惱耶
148 82 de potential marker 彼昇降可得故
149 82 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 彼昇降可得故
150 82 děi must; ought to 彼昇降可得故
151 82 děi to want to; to need to 彼昇降可得故
152 82 děi must; ought to 彼昇降可得故
153 82 de 彼昇降可得故
154 82 de infix potential marker 彼昇降可得故
155 82 to result in 彼昇降可得故
156 82 to be proper; to fit; to suit 彼昇降可得故
157 82 to be satisfied 彼昇降可得故
158 82 to be finished 彼昇降可得故
159 82 de result of degree 彼昇降可得故
160 82 de marks completion of an action 彼昇降可得故
161 82 děi satisfying 彼昇降可得故
162 82 to contract 彼昇降可得故
163 82 marks permission or possibility 彼昇降可得故
164 82 expressing frustration 彼昇降可得故
165 82 to hear 彼昇降可得故
166 82 to have; there is 彼昇降可得故
167 82 marks time passed 彼昇降可得故
168 82 obtain; attain; prāpta 彼昇降可得故
169 80 shì is; are; am; to be 是說真實見
170 80 shì is exactly 是說真實見
171 80 shì is suitable; is in contrast 是說真實見
172 80 shì this; that; those 是說真實見
173 80 shì really; certainly 是說真實見
174 80 shì correct; yes; affirmative 是說真實見
175 80 shì true 是說真實見
176 80 shì is; has; exists 是說真實見
177 80 shì used between repetitions of a word 是說真實見
178 80 shì a matter; an affair 是說真實見
179 80 shì Shi 是說真實見
180 80 shì is; bhū 是說真實見
181 80 shì this; idam 是說真實見
182 78 also; too 離二有根本亦如是
183 78 but 離二有根本亦如是
184 78 this; he; she 離二有根本亦如是
185 78 although; even though 離二有根本亦如是
186 78 already 離二有根本亦如是
187 78 particle with no meaning 離二有根本亦如是
188 78 Yi 離二有根本亦如是
189 76 初禪 chū chán first dhyāna; first jhana 是說為初禪
190 74 無漏 wúlòu Untainted 味淨及無漏
191 74 無漏 wúlòu having no passion or delusion; anasrava 味淨及無漏
192 67 chán Chan; Zen 問何故愛相應說禪
193 67 chán meditation 問何故愛相應說禪
194 67 shàn an imperial sacrificial ceremony 問何故愛相應說禪
195 67 shàn to abdicate 問何故愛相應說禪
196 67 shàn Xiongnu supreme leader 問何故愛相應說禪
197 67 shàn to make a ritual offering to heaven and earth 問何故愛相應說禪
198 67 chán Chan 問何故愛相應說禪
199 67 chán meditative concentration; dhyāna; jhāna 問何故愛相應說禪
200 67 chán Chan; Zen 問何故愛相應說禪
201 65 not; no 真實者不顛倒
202 65 expresses that a certain condition cannot be acheived 真實者不顛倒
203 65 as a correlative 真實者不顛倒
204 65 no (answering a question) 真實者不顛倒
205 65 forms a negative adjective from a noun 真實者不顛倒
206 65 at the end of a sentence to form a question 真實者不顛倒
207 65 to form a yes or no question 真實者不顛倒
208 65 infix potential marker 真實者不顛倒
209 65 no; na 真實者不顛倒
210 64 jìng clean 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
211 64 jìng no surplus; net 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
212 64 jìng only 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
213 64 jìng pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
214 64 jìng tranquil 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
215 64 jìng cold 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
216 64 jìng to wash; to clense 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
217 64 jìng role of hero 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
218 64 jìng completely 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
219 64 jìng to remove sexual desire 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
220 64 jìng bright and clean; luminous 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
221 64 jìng clean; pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
222 64 jìng cleanse 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
223 64 jìng cleanse 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
224 64 jìng Pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
225 64 jìng vyavadāna; purification; cleansing 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
226 64 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
227 64 jìng viśuddhi; purity 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
228 63 yuán fate; predestined affinity 轉者取緣
229 63 yuán hem 轉者取緣
230 63 yuán to revolve around 轉者取緣
231 63 yuán because 轉者取緣
232 63 yuán to climb up 轉者取緣
233 63 yuán cause; origin; reason 轉者取緣
234 63 yuán along; to follow 轉者取緣
235 63 yuán to depend on 轉者取緣
236 63 yuán margin; edge; rim 轉者取緣
237 63 yuán Condition 轉者取緣
238 63 yuán conditions; pratyaya; paccaya 轉者取緣
239 62 ài to love 味則愛相應
240 62 ài favor; grace; kindness 味則愛相應
241 62 ài somebody who is loved 味則愛相應
242 62 ài love; affection 味則愛相應
243 62 ài to like 味則愛相應
244 62 ài to sympathize with; to pity 味則愛相應
245 62 ài to begrudge 味則愛相應
246 62 ài to do regularly; to have the habit of 味則愛相應
247 62 ài my dear 味則愛相應
248 62 ài Ai 味則愛相應
249 62 ài loved; beloved 味則愛相應
250 62 ài Love 味則愛相應
251 62 ài desire; craving; trsna 味則愛相應
252 62 no 最上無無漏
253 62 Kangxi radical 71 最上無無漏
254 62 to not have; without 最上無無漏
255 62 has not yet 最上無無漏
256 62 mo 最上無無漏
257 62 do not 最上無無漏
258 62 not; -less; un- 最上無無漏
259 62 regardless of 最上無無漏
260 62 to not have 最上無無漏
261 62 um 最上無無漏
262 62 Wu 最上無無漏
263 62 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 最上無無漏
264 62 not; non- 最上無無漏
265 62 mo 最上無無漏
266 58 欲界 yù jiè realm of desire 有二邊謂欲界及第一有
267 57 this; these
268 57 in this way
269 57 otherwise; but; however; so
270 57 at this time; now; here
271 57 this; here; etad
272 56 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 答煩惱相違故
273 56 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 答煩惱相違故
274 56 煩惱 fánnǎo defilement 答煩惱相違故
275 56 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 答煩惱相違故
276 55 four 四法智四
277 55 note a musical scale 四法智四
278 55 fourth 四法智四
279 55 Si 四法智四
280 55 four; catur 四法智四
281 54 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 問味相應等三種禪悉成就
282 54 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 問味相應等三種禪悉成就
283 54 成就 chéngjiù accomplishment 問味相應等三種禪悉成就
284 54 成就 chéngjiù Achievements 問味相應等三種禪悉成就
285 54 成就 chéngjiù to attained; to obtain 問味相應等三種禪悉成就
286 54 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 問味相應等三種禪悉成就
287 54 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 問味相應等三種禪悉成就
288 54 sān three 謂世尊知差別三
289 54 sān third 謂世尊知差別三
290 54 sān more than two 謂世尊知差別三
291 54 sān very few 謂世尊知差別三
292 54 sān repeatedly 謂世尊知差別三
293 54 sān San 謂世尊知差別三
294 54 sān three; tri 謂世尊知差別三
295 54 sān sa 謂世尊知差別三
296 54 sān three kinds; trividha 謂世尊知差別三
297 52 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 味則愛相應
298 52 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 味則愛相應
299 52 相應 xiāngying cheap; inexpensive 味則愛相應
300 52 相應 xiāngyìng response, correspond 味則愛相應
301 52 相應 xiāngyìng concomitant 味則愛相應
302 52 相應 xiāngyìng Sō-ō 味則愛相應
303 52 zhǒng kind; type 依定而立故說依諸定智有八種
304 52 zhòng to plant; to grow; to cultivate 依定而立故說依諸定智有八種
305 52 zhǒng kind; type 依定而立故說依諸定智有八種
306 52 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 依定而立故說依諸定智有八種
307 52 zhǒng seed; strain 依定而立故說依諸定智有八種
308 52 zhǒng offspring 依定而立故說依諸定智有八種
309 52 zhǒng breed 依定而立故說依諸定智有八種
310 52 zhǒng race 依定而立故說依諸定智有八種
311 52 zhǒng species 依定而立故說依諸定智有八種
312 52 zhǒng root; source; origin 依定而立故說依諸定智有八種
313 52 zhǒng grit; guts 依定而立故說依諸定智有八種
314 52 zhǒng seed; bīja 依定而立故說依諸定智有八種
315 50 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 定者智所依後當說
316 50 suǒ an office; an institute 定者智所依後當說
317 50 suǒ introduces a relative clause 定者智所依後當說
318 50 suǒ it 定者智所依後當說
319 50 suǒ if; supposing 定者智所依後當說
320 50 suǒ a few; various; some 定者智所依後當說
321 50 suǒ a place; a location 定者智所依後當說
322 50 suǒ indicates a passive voice 定者智所依後當說
323 50 suǒ that which 定者智所依後當說
324 50 suǒ an ordinal number 定者智所依後當說
325 50 suǒ meaning 定者智所依後當說
326 50 suǒ garrison 定者智所依後當說
327 50 suǒ place; pradeśa 定者智所依後當說
328 50 suǒ that which; yad 定者智所依後當說
329 50 shàng top; a high position 勝分者順上
330 50 shang top; the position on or above something 勝分者順上
331 50 shàng to go up; to go forward 勝分者順上
332 50 shàng shang 勝分者順上
333 50 shàng previous; last 勝分者順上
334 50 shàng high; higher 勝分者順上
335 50 shàng advanced 勝分者順上
336 50 shàng a monarch; a sovereign 勝分者順上
337 50 shàng time 勝分者順上
338 50 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 勝分者順上
339 50 shàng far 勝分者順上
340 50 shàng big; as big as 勝分者順上
341 50 shàng abundant; plentiful 勝分者順上
342 50 shàng to report 勝分者順上
343 50 shàng to offer 勝分者順上
344 50 shàng to go on stage 勝分者順上
345 50 shàng to take office; to assume a post 勝分者順上
346 50 shàng to install; to erect 勝分者順上
347 50 shàng to suffer; to sustain 勝分者順上
348 50 shàng to burn 勝分者順上
349 50 shàng to remember 勝分者順上
350 50 shang on; in 勝分者順上
351 50 shàng upward 勝分者順上
352 50 shàng to add 勝分者順上
353 50 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 勝分者順上
354 50 shàng to meet 勝分者順上
355 50 shàng falling then rising (4th) tone 勝分者順上
356 50 shang used after a verb indicating a result 勝分者順上
357 50 shàng a musical note 勝分者順上
358 50 shàng higher, superior; uttara 勝分者順上
359 49 背捨 bèi shě to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa 背捨於中起
360 48 in; at 智依於諸定
361 48 in; at 智依於諸定
362 48 in; at; to; from 智依於諸定
363 48 to go; to 智依於諸定
364 48 to rely on; to depend on 智依於諸定
365 48 to go to; to arrive at 智依於諸定
366 48 from 智依於諸定
367 48 give 智依於諸定
368 48 oppposing 智依於諸定
369 48 and 智依於諸定
370 48 compared to 智依於諸定
371 48 by 智依於諸定
372 48 and; as well as 智依於諸定
373 48 for 智依於諸定
374 48 Yu 智依於諸定
375 48 a crow 智依於諸定
376 48 whew; wow 智依於諸定
377 48 near to; antike 智依於諸定
378 47 èr two 彼二說名依
379 47 èr Kangxi radical 7 彼二說名依
380 47 èr second 彼二說名依
381 47 èr twice; double; di- 彼二說名依
382 47 èr another; the other 彼二說名依
383 47 èr more than one kind 彼二說名依
384 47 èr two; dvā; dvi 彼二說名依
385 47 èr both; dvaya 彼二說名依
386 46 to arise; to get up 共起及次第緣
387 46 case; instance; batch; group 共起及次第緣
388 46 to rise; to raise 共起及次第緣
389 46 to grow out of; to bring forth; to emerge 共起及次第緣
390 46 to appoint (to an official post); to take up a post 共起及次第緣
391 46 to start 共起及次第緣
392 46 to establish; to build 共起及次第緣
393 46 to draft; to draw up (a plan) 共起及次第緣
394 46 opening sentence; opening verse 共起及次第緣
395 46 to get out of bed 共起及次第緣
396 46 to recover; to heal 共起及次第緣
397 46 to take out; to extract 共起及次第緣
398 46 marks the beginning of an action 共起及次第緣
399 46 marks the sufficiency of an action 共起及次第緣
400 46 to call back from mourning 共起及次第緣
401 46 to take place; to occur 共起及次第緣
402 46 from 共起及次第緣
403 46 to conjecture 共起及次第緣
404 46 stand up; utthāna 共起及次第緣
405 46 arising; utpāda 共起及次第緣
406 46 such as; for example; for instance 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
407 46 if 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
408 46 in accordance with 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
409 46 to be appropriate; should; with regard to 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
410 46 this 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
411 46 it is so; it is thus; can be compared with 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
412 46 to go to 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
413 46 to meet 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
414 46 to appear; to seem; to be like 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
415 46 at least as good as 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
416 46 and 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
417 46 or 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
418 46 but 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
419 46 then 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
420 46 naturally 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
421 46 expresses a question or doubt 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
422 46 you 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
423 46 the second lunar month 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
424 46 in; at 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
425 46 Ru 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
426 46 Thus 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
427 46 thus; tathā 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
428 46 like; iva 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
429 46 suchness; tathatā 如燈依淨油炷離風處光焰甚明
430 45 如是 rúshì thus; so 如是智
431 45 如是 rúshì thus, so 如是智
432 45 如是 rúshì thus; evam 如是智
433 45 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是智
434 44 extra; surplus; remainder 非餘煩惱耶
435 44 odd 非餘煩惱耶
436 44 I 非餘煩惱耶
437 44 to remain 非餘煩惱耶
438 44 the time after an event 非餘煩惱耶
439 44 the others; the rest 非餘煩惱耶
440 44 additional; complementary 非餘煩惱耶
441 44 to reply; to answer
442 44 to reciprocate to
443 44 to agree to; to assent to
444 44 to acknowledge; to greet
445 44 Da
446 44 to answer; pratyukta
447 43 so as to; in order to 以不離定而起實
448 43 to use; to regard as 以不離定而起實
449 43 to use; to grasp 以不離定而起實
450 43 according to 以不離定而起實
451 43 because of 以不離定而起實
452 43 on a certain date 以不離定而起實
453 43 and; as well as 以不離定而起實
454 43 to rely on 以不離定而起實
455 43 to regard 以不離定而起實
456 43 to be able to 以不離定而起實
457 43 to order; to command 以不離定而起實
458 43 further; moreover 以不離定而起實
459 43 used after a verb 以不離定而起實
460 43 very 以不離定而起實
461 43 already 以不離定而起實
462 43 increasingly 以不離定而起實
463 43 a reason; a cause 以不離定而起實
464 43 Israel 以不離定而起實
465 43 Yi 以不離定而起實
466 43 use; yogena 以不離定而起實
467 43 wèi taste; flavor 味淨及無漏
468 43 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine 味淨及無漏
469 43 wèi significance 味淨及無漏
470 43 wèi to taste 味淨及無漏
471 43 wèi to ruminate; to mull over 味淨及無漏
472 43 wèi smell; odor 味淨及無漏
473 43 wèi a delicacy 味淨及無漏
474 43 wèi taste; rasa 味淨及無漏
475 43 zhī to support 五支有覺觀
476 43 zhī a branch 五支有覺觀
477 43 zhī a sect; a denomination; a division 五支有覺觀
478 43 zhī Kangxi radical 65 五支有覺觀
479 43 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 五支有覺觀
480 43 zhī hands and feet; limb 五支有覺觀
481 43 zhī to disperse; to pay 五支有覺觀
482 43 zhī earthly branch 五支有覺觀
483 43 zhī Zhi 五支有覺觀
484 43 zhī able to sustain 五支有覺觀
485 43 zhī to receive; to draw; to get 五支有覺觀
486 43 zhī to dispatch; to assign 五支有覺觀
487 43 zhī limb; avayava 五支有覺觀
488 43 wèn to ask 問有幾種三昧
489 43 wèn to inquire after 問有幾種三昧
490 43 wèn to interrogate 問有幾種三昧
491 43 wèn to hold responsible 問有幾種三昧
492 43 wèn to request something 問有幾種三昧
493 43 wèn to rebuke 問有幾種三昧
494 43 wèn to send an official mission bearing gifts 問有幾種三昧
495 43 wèn news 問有幾種三昧
496 43 wèn to propose marriage 問有幾種三昧
497 43 wén to inform 問有幾種三昧
498 43 wèn to research 問有幾種三昧
499 43 wèn Wen 問有幾種三昧
500 43 wèn to 問有幾種三昧

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
therefore; tasmāt
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
that; tad
shēng birth
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
and; ca; api
  1. earth; pṛthivī
  2. stage; ground; level; bhumi
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘昙 阿毘曇 196 Abhidharma; Abhidhamma
阿他毘陀 196 Atharvaveda
悲者 98 Karunya
遍净天 遍淨天 98
  1. Visnu
  2. Subhakrtsna Heaven; The Heaven of Pervasive Purity
大悲者 100 Compassionate One
多罗 多羅 100 Tara
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
烦恼浊 煩惱濁 102 affliction degeneration; kleshakashaya
梵世 102 Brahma World; brahmaloka
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
魔天 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘陀 112 Veda
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
散支 115 Pancika
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
僧伽跋摩 115
  1. Saṃghavarman
  2. Saṅghavarman; Sajghavarman
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识处 識處 115 Limitless Consciousness
十一切处 十一切處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四分 115 four divisions of cognition
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
天竺 116 India; Indian subcontinent
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
亿力毘陀 億力毘陀 121 Rigveda
应断 應斷 121 Krakucchanda
余善 餘善 121 Yu Shan
杂阿毘昙心论 雜阿毘曇心論 122 Saṃyuktābhidharmahṛdaya śāstra
正知 122 Zheng Zhi
智通 122 Zhi Tong
中说 中說 122 Zhong Shuo

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 219.

Simplified Traditional Pinyin English
爱念 愛念 195 to miss
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
背舍 背捨 98 to turn the back on and abandon; to liberate; to emancipate; vimokṣa
遍净 遍淨 98 all-encompassing purity
别知 別知 98 distinguish
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长养 長養 99
  1. to nurture
  2. fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
出入息 99 breath out and in
次复 次復 99 afterwards; then
次第缘 次第緣 99 immediately antecedent condition; samanantarapratyaya
慈心 99 compassion; a compassionate mind
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
第二禅 第二禪 100 second dhyāna
地味 100 earth cake
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第三禅 第三禪 100 the third dhyāna
第四禅 第四禪 100 the fourth dhyana
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
第一义空 第一義空 100 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二受 195 two kinds of perception
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二入 195 two methods of entering [the truth]
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
方便力 102 the power of skillful means
法味 102
  1. taste of Dharma
  2. the flavor of the Dharma
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非心 102 without thought; acitta
非有 102 does not exist; is not real
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
根本禅 根本禪 103 fundamental meditation
广说 廣說 103 to explain; to teach
化教 104 teaching for conversion
化人 104 a conjured person
化主 104 lord of transformation
化作 104 to produce; to conjure
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
净念 淨念 106 Pure Thoughts
净居 淨居 106 suddhavasa; Śuddhāvāsa; pure abode
净命 淨命 106 friend; brother; āyuṣman
净业 淨業 106
  1. Pure Karma
  2. pure karma; good karma
卷第七 106 scroll 7
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐苦 樂苦 108 happiness and suffering
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
离欲退 離欲退 108 regression of one who is free from desire
六通 108 six supernatural powers
漏尽通 漏盡通 108 destruction of all affliction
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭尽三昧 滅盡三昧 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
入圣 入聖 114 to become an arhat
三禅 三禪 115 third dhyāna; third jhāna
三从 三從 115 Three Obediences
三地 115 three grounds
三三昧 115 three samādhis
三生 115
  1. Three Lifetimes
  2. three lives; three rebirths
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三受 115 three sensations; three vedanās
三苦 115 three kinds of suffering
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩提 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三心 115 three minds
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色入 115 entrances for objects of the senses
色声 色聲 115 the visible and the audible
色想 115 form-perceptions
色阴 色陰 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色处 色處 115 the visible realm
色贪 色貪 115 rūparāga; craving for existence in the rūpadhātu
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生法 115 sentient beings and dharmas
生空 115 empty of a permanent ego
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
时成就 時成就 115 the accomplishment of time
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
识住 識住 115 the bases of consciousness
食身 115 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
识身 識身 115 mind and body
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
说净 說淨 115 explained to be pure
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四法 115 the four aspects of the Dharma
四句 115 four verses; four phrases
四生 115 four types of birth
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四真谛 四真諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
思惟正受 115 reflection and meditative attainment
四心 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外空 119 emptiness external to the body
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无阂 無閡 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无身 無身 119 no-body
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无实 無實 119 not ultimately real
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五心 119 five minds
五智 119 five kinds of wisdom
无癡 無癡 119 without delusion
无量众生 無量眾生 119 innumerable beings
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五受 119 five sensations
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心法 120 mental objects
心心 120 the mind and mental conditions
心作 120 karmic activity of the mind
行舍 行捨 120 equanimity
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
修慧 120
  1. Wisdom from Practice; wisdom acquired by cultivation
  2. Xiuhui
  3. Xiuhui
修空 120 cultivation of emptiness
厌离 厭離 121 to give up in disgust
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
意地 121 stage of intellectual consciousness
意解 121 liberation of thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依果 121 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一刹那 一剎那 121
  1. one ksana
  2. one kṣaṇa; one instant
有为无为 有為無為 121 conditioned and unconditioned
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
欲爱 欲愛 121
  1. passionate love
  2. love inspired by desire
欲界 121 realm of desire
缘中 緣中 121 the place at which the mind is centered
欲心 121 a lustful heart
正观 正觀 122 right observation
正思惟 122 right intention; right thought
正性 122 divine nature
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
支提 122 a caitya; a chaitya
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种性 種性 122 lineage; gotra
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸天 諸天 122 devas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara