Glossary and Vocabulary for Abhidharmanyāyānusāraśāstra (Apidamo Shun Zheng Lilun) 阿毘達磨順正理論, Scroll 75

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是已辯諸智差別
2 81 zhì care; prudence 如是已辯諸智差別
3 81 zhì Zhi 如是已辯諸智差別
4 81 zhì spiritual insight; gnosis 如是已辯諸智差別
5 81 zhì clever 如是已辯諸智差別
6 81 zhì Wisdom 如是已辯諸智差別
7 81 zhì jnana; knowing 如是已辯諸智差別
8 71 force 力處非處十
9 71 Kangxi radical 19 力處非處十
10 71 to exert oneself; to make an effort 力處非處十
11 71 to force 力處非處十
12 71 labor; forced labor 力處非處十
13 71 physical strength 力處非處十
14 71 power 力處非處十
15 71 Li 力處非處十
16 71 ability; capability 力處非處十
17 71 influence 力處非處十
18 71 strength; power; bala 力處非處十
19 67 suǒ a few; various; some 智所成德今當顯示
20 67 suǒ a place; a location 智所成德今當顯示
21 67 suǒ indicates a passive voice 智所成德今當顯示
22 67 suǒ an ordinal number 智所成德今當顯示
23 67 suǒ meaning 智所成德今當顯示
24 67 suǒ garrison 智所成德今當顯示
25 67 suǒ place; pradeśa 智所成德今當顯示
26 67 to go; to
27 67 to rely on; to depend on
28 67 Yu
29 67 a crow
30 62 míng fame; renown; reputation 故名不共
31 62 míng a name; personal name; designation 故名不共
32 62 míng rank; position 故名不共
33 62 míng an excuse 故名不共
34 62 míng life 故名不共
35 62 míng to name; to call 故名不共
36 62 míng to express; to describe 故名不共
37 62 míng to be called; to have the name 故名不共
38 62 míng to own; to possess 故名不共
39 62 míng famous; renowned 故名不共
40 62 míng moral 故名不共
41 62 míng name; naman 故名不共
42 62 míng fame; renown; yasas 故名不共
43 59 chù a place; location; a spot; a point 力處非處十
44 59 chǔ to reside; to live; to dwell 力處非處十
45 59 chù an office; a department; a bureau 力處非處十
46 59 chù a part; an aspect 力處非處十
47 59 chǔ to be in; to be in a position of 力處非處十
48 59 chǔ to get along with 力處非處十
49 59 chǔ to deal with; to manage 力處非處十
50 59 chǔ to punish; to sentence 力處非處十
51 59 chǔ to stop; to pause 力處非處十
52 59 chǔ to be associated with 力處非處十
53 59 chǔ to situate; to fix a place for 力處非處十
54 59 chǔ to occupy; to control 力處非處十
55 59 chù circumstances; situation 力處非處十
56 59 chù an occasion; a time 力處非處十
57 59 chù position; sthāna 力處非處十
58 55 néng can; able 能理定非有
59 55 néng ability; capacity 能理定非有
60 55 néng a mythical bear-like beast 能理定非有
61 55 néng energy 能理定非有
62 55 néng function; use 能理定非有
63 55 néng talent 能理定非有
64 55 néng expert at 能理定非有
65 55 néng to be in harmony 能理定非有
66 55 néng to tend to; to care for 能理定非有
67 55 néng to reach; to arrive at 能理定非有
68 55 néng to be able; śak 能理定非有
69 55 néng skilful; pravīṇa 能理定非有
70 54 Kangxi radical 71 所無
71 54 to not have; without 所無
72 54 mo 所無
73 54 to not have 所無
74 54 Wu 所無
75 54 mo 所無
76 53 wèi to call 謂佛十力等
77 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛十力等
78 53 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
79 53 wèi to treat as; to regard as 謂佛十力等
80 53 wèi introducing a condition situation 謂佛十力等
81 53 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
82 53 wèi to think 謂佛十力等
83 53 wèi for; is to be 謂佛十力等
84 53 wèi to make; to cause 謂佛十力等
85 53 wèi principle; reason 謂佛十力等
86 53 wèi Wei 謂佛十力等
87 53 Buddha; Awakened One 中先辯佛不共德
88 53 relating to Buddhism 中先辯佛不共德
89 53 a statue or image of a Buddha 中先辯佛不共德
90 53 a Buddhist text 中先辯佛不共德
91 53 to touch; to stroke 中先辯佛不共德
92 53 Buddha 中先辯佛不共德
93 53 Buddha; Awakened One 中先辯佛不共德
94 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說
95 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說
96 47 shuì to persuade 是說
97 47 shuō to teach; to recite; to explain 是說
98 47 shuō a doctrine; a theory 是說
99 47 shuō to claim; to assert 是說
100 47 shuō allocution 是說
101 47 shuō to criticize; to scold 是說
102 47 shuō to indicate; to refer to 是說
103 47 shuō speach; vāda 是說
104 47 shuō to speak; bhāṣate 是說
105 47 shuō to instruct 是說
106 47 děng et cetera; and so on 謂佛十力等
107 47 děng to wait 謂佛十力等
108 47 děng to be equal 謂佛十力等
109 47 děng degree; level 謂佛十力等
110 47 děng to compare 謂佛十力等
111 47 děng same; equal; sama 謂佛十力等
112 46 wéi to act as; to serve 智為性
113 46 wéi to change into; to become 智為性
114 46 wéi to be; is 智為性
115 46 wéi to do 智為性
116 46 wèi to support; to help 智為性
117 46 wéi to govern 智為性
118 46 wèi to be; bhū 智為性
119 44 bié other 諸應分別而一向記
120 44 bié special 諸應分別而一向記
121 44 bié to leave 諸應分別而一向記
122 44 bié to distinguish 諸應分別而一向記
123 44 bié to pin 諸應分別而一向記
124 44 bié to insert; to jam 諸應分別而一向記
125 44 bié to turn 諸應分別而一向記
126 44 bié Bie 諸應分別而一向記
127 42 yóu Kangxi radical 102 但由覺此佛事已
128 42 yóu to follow along 但由覺此佛事已
129 42 yóu cause; reason 但由覺此佛事已
130 42 yóu You 但由覺此佛事已
131 39 zhī to know 知一切法自性
132 39 zhī to comprehend 知一切法自性
133 39 zhī to inform; to tell 知一切法自性
134 39 zhī to administer 知一切法自性
135 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切法自性
136 39 zhī to be close friends 知一切法自性
137 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切法自性
138 39 zhī to receive; to entertain 知一切法自性
139 39 zhī knowledge 知一切法自性
140 39 zhī consciousness; perception 知一切法自性
141 39 zhī a close friend 知一切法自性
142 39 zhì wisdom 知一切法自性
143 39 zhì Zhi 知一切法自性
144 39 zhī to appreciate 知一切法自性
145 39 zhī to make known 知一切法自性
146 39 zhī to have control over 知一切法自性
147 39 zhī to expect; to foresee 知一切法自性
148 39 zhī Understanding 知一切法自性
149 39 zhī know; jña 知一切法自性
150 38 infix potential marker 與一切智皆不相違
151 36 zhōng middle 中先辯佛不共德
152 36 zhōng medium; medium sized 中先辯佛不共德
153 36 zhōng China 中先辯佛不共德
154 36 zhòng to hit the mark 中先辯佛不共德
155 36 zhōng midday 中先辯佛不共德
156 36 zhōng inside 中先辯佛不共德
157 36 zhōng during 中先辯佛不共德
158 36 zhōng Zhong 中先辯佛不共德
159 36 zhōng intermediary 中先辯佛不共德
160 36 zhōng half 中先辯佛不共德
161 36 zhòng to reach; to attain 中先辯佛不共德
162 36 zhòng to suffer; to infect 中先辯佛不共德
163 36 zhòng to obtain 中先辯佛不共德
164 36 zhòng to pass an exam 中先辯佛不共德
165 36 zhōng middle 中先辯佛不共德
166 34 差別 chābié a difference; a distinction 如是已辯諸智差別
167 34 差別 chābié discrimination 如是已辯諸智差別
168 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是已辯諸智差別
169 34 差別 chābié distinction 如是已辯諸智差別
170 34 sān three 辯智品第七之三
171 34 sān third 辯智品第七之三
172 34 sān more than two 辯智品第七之三
173 34 sān very few 辯智品第七之三
174 34 sān San 辯智品第七之三
175 34 sān three; tri 辯智品第七之三
176 34 sān sa 辯智品第七之三
177 34 sān three kinds; trividha 辯智品第七之三
178 34 fēi Kangxi radical 175 力處非處十
179 34 fēi wrong; bad; untruthful 力處非處十
180 34 fēi different 力處非處十
181 34 fēi to not be; to not have 力處非處十
182 34 fēi to violate; to be contrary to 力處非處十
183 34 fēi Africa 力處非處十
184 34 fēi to slander 力處非處十
185 34 fěi to avoid 力處非處十
186 34 fēi must 力處非處十
187 34 fēi an error 力處非處十
188 34 fēi a problem; a question 力處非處十
189 34 fēi evil 力處非處十
190 33 Germany 中先辯佛不共德
191 33 virtue; morality; ethics; character 中先辯佛不共德
192 33 kindness; favor 中先辯佛不共德
193 33 conduct; behavior 中先辯佛不共德
194 33 to be grateful 中先辯佛不共德
195 33 heart; intention 中先辯佛不共德
196 33 De 中先辯佛不共德
197 33 potency; natural power 中先辯佛不共德
198 33 wholesome; good 中先辯佛不共德
199 33 Virtue 中先辯佛不共德
200 33 merit; puṇya; puñña 中先辯佛不共德
201 33 guṇa 中先辯佛不共德
202 32 yuán fate; predestined affinity 此智通緣情非情
203 32 yuán hem 此智通緣情非情
204 32 yuán to revolve around 此智通緣情非情
205 32 yuán to climb up 此智通緣情非情
206 32 yuán cause; origin; reason 此智通緣情非情
207 32 yuán along; to follow 此智通緣情非情
208 32 yuán to depend on 此智通緣情非情
209 32 yuán margin; edge; rim 此智通緣情非情
210 32 yuán Condition 此智通緣情非情
211 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此智通緣情非情
212 31 extra; surplus 餘聖
213 31 odd; surplus over a round number 餘聖
214 31 to remain 餘聖
215 31 other 餘聖
216 31 additional; complementary 餘聖
217 31 remaining 餘聖
218 31 incomplete 餘聖
219 31 Yu 餘聖
220 31 other; anya 餘聖
221 29 four 受有四
222 29 note a musical scale 受有四
223 29 fourth 受有四
224 29 Si 受有四
225 29 four; catur 受有四
226 29 èr two 二途
227 29 èr Kangxi radical 7 二途
228 29 èr second 二途
229 29 èr twice; double; di- 二途
230 29 èr more than one kind 二途
231 29 èr two; dvā; dvi 二途
232 29 èr both; dvaya 二途
233 29 無畏 wúwèi fearless; without fear 無力無畏三
234 29 無畏 wúwèi Fearlessness 無力無畏三
235 29 無畏 wúwèi fearless 無力無畏三
236 29 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無力無畏三
237 28 business; industry 業八除滅道
238 28 activity; actions 業八除滅道
239 28 order; sequence 業八除滅道
240 28 to continue 業八除滅道
241 28 to start; to create 業八除滅道
242 28 karma 業八除滅道
243 28 hereditary trade; legacy 業八除滅道
244 28 a course of study; training 業八除滅道
245 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業八除滅道
246 28 an estate; a property 業八除滅道
247 28 an achievement 業八除滅道
248 28 to engage in 業八除滅道
249 28 Ye 業八除滅道
250 28 a horizontal board 業八除滅道
251 28 an occupation 業八除滅道
252 28 a kind of musical instrument 業八除滅道
253 28 a book 業八除滅道
254 28 actions; karma; karman 業八除滅道
255 28 activity; kriyā 業八除滅道
256 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯諸智差別
257 26 to give 與一切智皆不相違
258 26 to accompany 與一切智皆不相違
259 26 to particate in 與一切智皆不相違
260 26 of the same kind 與一切智皆不相違
261 26 to help 與一切智皆不相違
262 26 for 與一切智皆不相違
263 26 有情 yǒuqíng having feelings for 又如實知諸有情類界性各別而情契合
264 26 有情 yǒuqíng friends with 又如實知諸有情類界性各別而情契合
265 26 有情 yǒuqíng having emotional appeal 又如實知諸有情類界性各別而情契合
266 26 有情 yǒuqíng sentient being 又如實知諸有情類界性各別而情契合
267 26 有情 yǒuqíng sentient beings 又如實知諸有情類界性各別而情契合
268 25 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如來於處如實知處
269 25 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如來於處如實知處
270 25 shēng to be born; to give birth
271 25 shēng to live
272 25 shēng raw
273 25 shēng a student
274 25 shēng life
275 25 shēng to produce; to give rise
276 25 shēng alive
277 25 shēng a lifetime
278 25 shēng to initiate; to become
279 25 shēng to grow
280 25 shēng unfamiliar
281 25 shēng not experienced
282 25 shēng hard; stiff; strong
283 25 shēng having academic or professional knowledge
284 25 shēng a male role in traditional theatre
285 25 shēng gender
286 25 shēng to develop; to grow
287 25 shēng to set up
288 25 shēng a prostitute
289 25 shēng a captive
290 25 shēng a gentleman
291 25 shēng Kangxi radical 100
292 25 shēng unripe
293 25 shēng nature
294 25 shēng to inherit; to succeed
295 25 shēng destiny
296 25 shēng birth
297 25 shēng arise; produce; utpad
298 24 meaning; sense 為依何義立此力名
299 24 justice; right action; righteousness 為依何義立此力名
300 24 artificial; man-made; fake 為依何義立此力名
301 24 chivalry; generosity 為依何義立此力名
302 24 just; righteous 為依何義立此力名
303 24 adopted 為依何義立此力名
304 24 a relationship 為依何義立此力名
305 24 volunteer 為依何義立此力名
306 24 something suitable 為依何義立此力名
307 24 a martyr 為依何義立此力名
308 24 a law 為依何義立此力名
309 24 Yi 為依何義立此力名
310 24 Righteousness 為依何義立此力名
311 24 aim; artha 為依何義立此力名
312 24 Yi 非處智亦已知處
313 23 ér Kangxi radical 126 諸應分別而一向記
314 23 ér as if; to seem like 諸應分別而一向記
315 23 néng can; able 諸應分別而一向記
316 23 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸應分別而一向記
317 23 ér to arrive; up to 諸應分別而一向記
318 23 xíng to walk 諸行不滅涅槃非常
319 23 xíng capable; competent 諸行不滅涅槃非常
320 23 háng profession 諸行不滅涅槃非常
321 23 xíng Kangxi radical 144 諸行不滅涅槃非常
322 23 xíng to travel 諸行不滅涅槃非常
323 23 xìng actions; conduct 諸行不滅涅槃非常
324 23 xíng to do; to act; to practice 諸行不滅涅槃非常
325 23 xíng all right; OK; okay 諸行不滅涅槃非常
326 23 háng horizontal line 諸行不滅涅槃非常
327 23 héng virtuous deeds 諸行不滅涅槃非常
328 23 hàng a line of trees 諸行不滅涅槃非常
329 23 hàng bold; steadfast 諸行不滅涅槃非常
330 23 xíng to move 諸行不滅涅槃非常
331 23 xíng to put into effect; to implement 諸行不滅涅槃非常
332 23 xíng travel 諸行不滅涅槃非常
333 23 xíng to circulate 諸行不滅涅槃非常
334 23 xíng running script; running script 諸行不滅涅槃非常
335 23 xíng temporary 諸行不滅涅槃非常
336 23 háng rank; order 諸行不滅涅槃非常
337 23 háng a business; a shop 諸行不滅涅槃非常
338 23 xíng to depart; to leave 諸行不滅涅槃非常
339 23 xíng to experience 諸行不滅涅槃非常
340 23 xíng path; way 諸行不滅涅槃非常
341 23 xíng xing; ballad 諸行不滅涅槃非常
342 23 xíng Xing 諸行不滅涅槃非常
343 23 xíng Practice 諸行不滅涅槃非常
344 23 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 諸行不滅涅槃非常
345 23 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 諸行不滅涅槃非常
346 23 xiàng to observe; to assess 又佛自說此力相言
347 23 xiàng appearance; portrait; picture 又佛自說此力相言
348 23 xiàng countenance; personage; character; disposition 又佛自說此力相言
349 23 xiàng to aid; to help 又佛自說此力相言
350 23 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 又佛自說此力相言
351 23 xiàng a sign; a mark; appearance 又佛自說此力相言
352 23 xiāng alternately; in turn 又佛自說此力相言
353 23 xiāng Xiang 又佛自說此力相言
354 23 xiāng form substance 又佛自說此力相言
355 23 xiāng to express 又佛自說此力相言
356 23 xiàng to choose 又佛自說此力相言
357 23 xiāng Xiang 又佛自說此力相言
358 23 xiāng an ancient musical instrument 又佛自說此力相言
359 23 xiāng the seventh lunar month 又佛自說此力相言
360 23 xiāng to compare 又佛自說此力相言
361 23 xiàng to divine 又佛自說此力相言
362 23 xiàng to administer 又佛自說此力相言
363 23 xiàng helper for a blind person 又佛自說此力相言
364 23 xiāng rhythm [music] 又佛自說此力相言
365 23 xiāng the upper frets of a pipa 又佛自說此力相言
366 23 xiāng coralwood 又佛自說此力相言
367 23 xiàng ministry 又佛自說此力相言
368 23 xiàng to supplement; to enhance 又佛自說此力相言
369 23 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 又佛自說此力相言
370 23 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 又佛自說此力相言
371 23 xiàng sign; mark; liṅga 又佛自說此力相言
372 23 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 又佛自說此力相言
373 23 zhǒng kind; type 佛法有十八種
374 23 zhòng to plant; to grow; to cultivate 佛法有十八種
375 23 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 佛法有十八種
376 23 zhǒng seed; strain 佛法有十八種
377 23 zhǒng offspring 佛法有十八種
378 23 zhǒng breed 佛法有十八種
379 23 zhǒng race 佛法有十八種
380 23 zhǒng species 佛法有十八種
381 23 zhǒng root; source; origin 佛法有十八種
382 23 zhǒng grit; guts 佛法有十八種
383 23 zhǒng seed; bīja 佛法有十八種
384 22 must 必無是處
385 22 Bi 必無是處
386 22 to depend on; to lean on 依靜慮餘通
387 22 to comply with; to follow 依靜慮餘通
388 22 to help 依靜慮餘通
389 22 flourishing 依靜慮餘通
390 22 lovable 依靜慮餘通
391 22 bonds; substratum; upadhi 依靜慮餘通
392 22 refuge; śaraṇa 依靜慮餘通
393 22 reliance; pratiśaraṇa 依靜慮餘通
394 22 yuē to speak; to say 頌曰
395 22 yuē Kangxi radical 73 頌曰
396 22 yuē to be called 頌曰
397 22 yuē said; ukta 頌曰
398 22 different; other
399 22 to distinguish; to separate; to discriminate
400 22 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising
401 22 unfamiliar; foreign
402 22 unusual; strange; surprising
403 22 to marvel; to wonder
404 22 distinction; viśeṣa
405 21 yīn cause; reason 因招異熟果
406 21 yīn to accord with 因招異熟果
407 21 yīn to follow 因招異熟果
408 21 yīn to rely on 因招異熟果
409 21 yīn via; through 因招異熟果
410 21 yīn to continue 因招異熟果
411 21 yīn to receive 因招異熟果
412 21 yīn to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt 因招異熟果
413 21 yīn to seize an opportunity 因招異熟果
414 21 yīn to be like 因招異熟果
415 21 yīn a standrd; a criterion 因招異熟果
416 21 yīn cause; hetu 因招異熟果
417 21 yòu Kangxi radical 29 與此相違定有是處又如實知順退
418 21 zhě ca 佛十力者
419 21 xiǎn to show; to manifest; to display 略舉方隅顯處非處
420 21 xiǎn Xian 略舉方隅顯處非處
421 21 xiǎn evident; clear 略舉方隅顯處非處
422 21 xiǎn distinguished 略舉方隅顯處非處
423 21 xiǎn honored 略舉方隅顯處非處
424 21 xiǎn manifest; darśayati 略舉方隅顯處非處
425 21 xiǎn miracle 略舉方隅顯處非處
426 20 one 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
427 20 Kangxi radical 1 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
428 20 pure; concentrated 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
429 20 first 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
430 20 the same 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
431 20 sole; single 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
432 20 a very small amount 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
433 20 Yi 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
434 20 other 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
435 20 to unify 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
436 20 accidentally; coincidentally 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
437 20 abruptly; suddenly 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
438 20 one; eka 生有能斷有頂惑於一相續二心俱行無漏為
439 20 guān to look at; to watch; to observe 由初智觀所化生
440 20 guàn Taoist monastery; monastery 由初智觀所化生
441 20 guān to display; to show; to make visible 由初智觀所化生
442 20 guān Guan 由初智觀所化生
443 20 guān appearance; looks 由初智觀所化生
444 20 guān a sight; a view; a vista 由初智觀所化生
445 20 guān a concept; a viewpoint; a perspective 由初智觀所化生
446 20 guān to appreciate; to enjoy; to admire 由初智觀所化生
447 20 guàn an announcement 由初智觀所化生
448 20 guàn a high tower; a watchtower 由初智觀所化生
449 20 guān Surview 由初智觀所化生
450 20 guān Observe 由初智觀所化生
451 20 guàn insight; vipasyana; vipassana 由初智觀所化生
452 20 guān mindfulness; contemplation; smrti 由初智觀所化生
453 20 guān recollection; anusmrti 由初智觀所化生
454 20 guān viewing; avaloka 由初智觀所化生
455 20 xìng gender 智為性
456 20 xìng nature; disposition 智為性
457 20 xìng grammatical gender 智為性
458 20 xìng a property; a quality 智為性
459 20 xìng life; destiny 智為性
460 20 xìng sexual desire 智為性
461 20 xìng scope 智為性
462 20 xìng nature 智為性
463 20 yán to speak; to say; said 又佛自說此力相言
464 20 yán language; talk; words; utterance; speech 又佛自說此力相言
465 20 yán Kangxi radical 149 又佛自說此力相言
466 20 yán phrase; sentence 又佛自說此力相言
467 20 yán a word; a syllable 又佛自說此力相言
468 20 yán a theory; a doctrine 又佛自說此力相言
469 20 yán to regard as 又佛自說此力相言
470 20 yán to act as 又佛自說此力相言
471 20 yán word; vacana 又佛自說此力相言
472 20 yán speak; vad 又佛自說此力相言
473 19 智力 zhìlì intelligence; intellect 一處非處智力具以如來十
474 19 智力 zhì lì wisdom and bravery 一處非處智力具以如來十
475 19 interesting 遍趣九或十
476 19 to turn towards; to approach 遍趣九或十
477 19 to urge 遍趣九或十
478 19 purport; an objective 遍趣九或十
479 19 a delight; a pleasure; an interest 遍趣九或十
480 19 an inclination 遍趣九或十
481 19 a flavor; a taste 遍趣九或十
482 19 to go quickly towards 遍趣九或十
483 19 realm; destination 遍趣九或十
484 18 Kangxi radical 132 佛於經中自作
485 18 Zi 佛於經中自作
486 18 a nose 佛於經中自作
487 18 the beginning; the start 佛於經中自作
488 18 origin 佛於經中自作
489 18 to employ; to use 佛於經中自作
490 18 to be 佛於經中自作
491 18 self; soul; ātman 佛於經中自作
492 18 other; another; some other 謂如實知自他
493 18 other 謂如實知自他
494 18 tha 謂如實知自他
495 18 ṭha 謂如實知自他
496 18 other; anya 謂如實知自他
497 18 Kangxi radical 49 如是已辯諸智差別
498 18 to bring to an end; to stop 如是已辯諸智差別
499 18 to complete 如是已辯諸智差別
500 18 to demote; to dismiss 如是已辯諸智差別

Frequencies of all Words

Top 1098

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 109 yǒu is; are; to exist 佛法有十八種
2 109 yǒu to have; to possess 佛法有十八種
3 109 yǒu indicates an estimate 佛法有十八種
4 109 yǒu indicates a large quantity 佛法有十八種
5 109 yǒu indicates an affirmative response 佛法有十八種
6 109 yǒu a certain; used before a person, time, or place 佛法有十八種
7 109 yǒu used to compare two things 佛法有十八種
8 109 yǒu used in a polite formula before certain verbs 佛法有十八種
9 109 yǒu used before the names of dynasties 佛法有十八種
10 109 yǒu a certain thing; what exists 佛法有十八種
11 109 yǒu multiple of ten and ... 佛法有十八種
12 109 yǒu abundant 佛法有十八種
13 109 yǒu purposeful 佛法有十八種
14 109 yǒu You 佛法有十八種
15 109 yǒu 1. existence; 2. becoming 佛法有十八種
16 109 yǒu becoming; bhava 佛法有十八種
17 96 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故名不共
18 96 old; ancient; former; past 故名不共
19 96 reason; cause; purpose 故名不共
20 96 to die 故名不共
21 96 so; therefore; hence 故名不共
22 96 original 故名不共
23 96 accident; happening; instance 故名不共
24 96 a friend; an acquaintance; friendship 故名不共
25 96 something in the past 故名不共
26 96 deceased; dead 故名不共
27 96 still; yet 故名不共
28 96 therefore; tasmāt 故名不共
29 85 this; these 為依何義立此力名
30 85 in this way 為依何義立此力名
31 85 otherwise; but; however; so 為依何義立此力名
32 85 at this time; now; here 為依何義立此力名
33 85 this; here; etad 為依何義立此力名
34 81 zhì wisdom; knowledge; understanding 如是已辯諸智差別
35 81 zhì care; prudence 如是已辯諸智差別
36 81 zhì Zhi 如是已辯諸智差別
37 81 zhì spiritual insight; gnosis 如是已辯諸智差別
38 81 zhì clever 如是已辯諸智差別
39 81 zhì Wisdom 如是已辯諸智差別
40 81 zhì jnana; knowing 如是已辯諸智差別
41 71 force 力處非處十
42 71 Kangxi radical 19 力處非處十
43 71 to exert oneself; to make an effort 力處非處十
44 71 to force 力處非處十
45 71 resolutely; strenuously 力處非處十
46 71 labor; forced labor 力處非處十
47 71 physical strength 力處非處十
48 71 power 力處非處十
49 71 Li 力處非處十
50 71 ability; capability 力處非處十
51 71 influence 力處非處十
52 71 strength; power; bala 力處非處十
53 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 智所成德今當顯示
54 67 suǒ an office; an institute 智所成德今當顯示
55 67 suǒ introduces a relative clause 智所成德今當顯示
56 67 suǒ it 智所成德今當顯示
57 67 suǒ if; supposing 智所成德今當顯示
58 67 suǒ a few; various; some 智所成德今當顯示
59 67 suǒ a place; a location 智所成德今當顯示
60 67 suǒ indicates a passive voice 智所成德今當顯示
61 67 suǒ that which 智所成德今當顯示
62 67 suǒ an ordinal number 智所成德今當顯示
63 67 suǒ meaning 智所成德今當顯示
64 67 suǒ garrison 智所成德今當顯示
65 67 suǒ place; pradeśa 智所成德今當顯示
66 67 suǒ that which; yad 智所成德今當顯示
67 67 in; at
68 67 in; at
69 67 in; at; to; from
70 67 to go; to
71 67 to rely on; to depend on
72 67 to go to; to arrive at
73 67 from
74 67 give
75 67 oppposing
76 67 and
77 67 compared to
78 67 by
79 67 and; as well as
80 67 for
81 67 Yu
82 67 a crow
83 67 whew; wow
84 67 near to; antike
85 63 shì is; are; am; to be 是說
86 63 shì is exactly 是說
87 63 shì is suitable; is in contrast 是說
88 63 shì this; that; those 是說
89 63 shì really; certainly 是說
90 63 shì correct; yes; affirmative 是說
91 63 shì true 是說
92 63 shì is; has; exists 是說
93 63 shì used between repetitions of a word 是說
94 63 shì a matter; an affair 是說
95 63 shì Shi 是說
96 63 shì is; bhū 是說
97 63 shì this; idam 是說
98 62 míng measure word for people 故名不共
99 62 míng fame; renown; reputation 故名不共
100 62 míng a name; personal name; designation 故名不共
101 62 míng rank; position 故名不共
102 62 míng an excuse 故名不共
103 62 míng life 故名不共
104 62 míng to name; to call 故名不共
105 62 míng to express; to describe 故名不共
106 62 míng to be called; to have the name 故名不共
107 62 míng to own; to possess 故名不共
108 62 míng famous; renowned 故名不共
109 62 míng moral 故名不共
110 62 míng name; naman 故名不共
111 62 míng fame; renown; yasas 故名不共
112 59 chù a place; location; a spot; a point 力處非處十
113 59 chǔ to reside; to live; to dwell 力處非處十
114 59 chù location 力處非處十
115 59 chù an office; a department; a bureau 力處非處十
116 59 chù a part; an aspect 力處非處十
117 59 chǔ to be in; to be in a position of 力處非處十
118 59 chǔ to get along with 力處非處十
119 59 chǔ to deal with; to manage 力處非處十
120 59 chǔ to punish; to sentence 力處非處十
121 59 chǔ to stop; to pause 力處非處十
122 59 chǔ to be associated with 力處非處十
123 59 chǔ to situate; to fix a place for 力處非處十
124 59 chǔ to occupy; to control 力處非處十
125 59 chù circumstances; situation 力處非處十
126 59 chù an occasion; a time 力處非處十
127 59 chù position; sthāna 力處非處十
128 55 néng can; able 能理定非有
129 55 néng ability; capacity 能理定非有
130 55 néng a mythical bear-like beast 能理定非有
131 55 néng energy 能理定非有
132 55 néng function; use 能理定非有
133 55 néng may; should; permitted to 能理定非有
134 55 néng talent 能理定非有
135 55 néng expert at 能理定非有
136 55 néng to be in harmony 能理定非有
137 55 néng to tend to; to care for 能理定非有
138 55 néng to reach; to arrive at 能理定非有
139 55 néng as long as; only 能理定非有
140 55 néng even if 能理定非有
141 55 néng but 能理定非有
142 55 néng in this way 能理定非有
143 55 néng to be able; śak 能理定非有
144 55 néng skilful; pravīṇa 能理定非有
145 55 zhū all; many; various 如是已辯諸智差別
146 55 zhū Zhu 如是已辯諸智差別
147 55 zhū all; members of the class 如是已辯諸智差別
148 55 zhū interrogative particle 如是已辯諸智差別
149 55 zhū him; her; them; it 如是已辯諸智差別
150 55 zhū of; in 如是已辯諸智差別
151 55 zhū all; many; sarva 如是已辯諸智差別
152 54 no 所無
153 54 Kangxi radical 71 所無
154 54 to not have; without 所無
155 54 has not yet 所無
156 54 mo 所無
157 54 do not 所無
158 54 not; -less; un- 所無
159 54 regardless of 所無
160 54 to not have 所無
161 54 um 所無
162 54 Wu 所無
163 54 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 所無
164 54 not; non- 所無
165 54 mo 所無
166 53 wèi to call 謂佛十力等
167 53 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂佛十力等
168 53 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
169 53 wèi to treat as; to regard as 謂佛十力等
170 53 wèi introducing a condition situation 謂佛十力等
171 53 wèi to speak to; to address 謂佛十力等
172 53 wèi to think 謂佛十力等
173 53 wèi for; is to be 謂佛十力等
174 53 wèi to make; to cause 謂佛十力等
175 53 wèi and 謂佛十力等
176 53 wèi principle; reason 謂佛十力等
177 53 wèi Wei 謂佛十力等
178 53 wèi which; what; yad 謂佛十力等
179 53 wèi to say; iti 謂佛十力等
180 53 Buddha; Awakened One 中先辯佛不共德
181 53 relating to Buddhism 中先辯佛不共德
182 53 a statue or image of a Buddha 中先辯佛不共德
183 53 a Buddhist text 中先辯佛不共德
184 53 to touch; to stroke 中先辯佛不共德
185 53 Buddha 中先辯佛不共德
186 53 Buddha; Awakened One 中先辯佛不共德
187 47 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 是說
188 47 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 是說
189 47 shuì to persuade 是說
190 47 shuō to teach; to recite; to explain 是說
191 47 shuō a doctrine; a theory 是說
192 47 shuō to claim; to assert 是說
193 47 shuō allocution 是說
194 47 shuō to criticize; to scold 是說
195 47 shuō to indicate; to refer to 是說
196 47 shuō speach; vāda 是說
197 47 shuō to speak; bhāṣate 是說
198 47 shuō to instruct 是說
199 47 děng et cetera; and so on 謂佛十力等
200 47 děng to wait 謂佛十力等
201 47 děng degree; kind 謂佛十力等
202 47 děng plural 謂佛十力等
203 47 děng to be equal 謂佛十力等
204 47 děng degree; level 謂佛十力等
205 47 děng to compare 謂佛十力等
206 47 děng same; equal; sama 謂佛十力等
207 46 wèi for; to 智為性
208 46 wèi because of 智為性
209 46 wéi to act as; to serve 智為性
210 46 wéi to change into; to become 智為性
211 46 wéi to be; is 智為性
212 46 wéi to do 智為性
213 46 wèi for 智為性
214 46 wèi because of; for; to 智為性
215 46 wèi to 智為性
216 46 wéi in a passive construction 智為性
217 46 wéi forming a rehetorical question 智為性
218 46 wéi forming an adverb 智為性
219 46 wéi to add emphasis 智為性
220 46 wèi to support; to help 智為性
221 46 wéi to govern 智為性
222 46 wèi to be; bhū 智為性
223 44 bié do not; must not 諸應分別而一向記
224 44 bié other 諸應分別而一向記
225 44 bié special 諸應分別而一向記
226 44 bié to leave 諸應分別而一向記
227 44 bié besides; moreover; furthermore; in addition 諸應分別而一向記
228 44 bié to distinguish 諸應分別而一向記
229 44 bié to pin 諸應分別而一向記
230 44 bié to insert; to jam 諸應分別而一向記
231 44 bié to turn 諸應分別而一向記
232 44 bié Bie 諸應分別而一向記
233 44 bié other; anya 諸應分別而一向記
234 42 yóu follow; from; it is for...to 但由覺此佛事已
235 42 yóu Kangxi radical 102 但由覺此佛事已
236 42 yóu to follow along 但由覺此佛事已
237 42 yóu cause; reason 但由覺此佛事已
238 42 yóu by somebody; up to somebody 但由覺此佛事已
239 42 yóu from a starting point 但由覺此佛事已
240 42 yóu You 但由覺此佛事已
241 42 yóu because; yasmāt 但由覺此佛事已
242 39 zhī to know 知一切法自性
243 39 zhī to comprehend 知一切法自性
244 39 zhī to inform; to tell 知一切法自性
245 39 zhī to administer 知一切法自性
246 39 zhī to distinguish; to discern; to recognize 知一切法自性
247 39 zhī to be close friends 知一切法自性
248 39 zhī to feel; to sense; to perceive 知一切法自性
249 39 zhī to receive; to entertain 知一切法自性
250 39 zhī knowledge 知一切法自性
251 39 zhī consciousness; perception 知一切法自性
252 39 zhī a close friend 知一切法自性
253 39 zhì wisdom 知一切法自性
254 39 zhì Zhi 知一切法自性
255 39 zhī to appreciate 知一切法自性
256 39 zhī to make known 知一切法自性
257 39 zhī to have control over 知一切法自性
258 39 zhī to expect; to foresee 知一切法自性
259 39 zhī Understanding 知一切法自性
260 39 zhī know; jña 知一切法自性
261 38 not; no 與一切智皆不相違
262 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 與一切智皆不相違
263 38 as a correlative 與一切智皆不相違
264 38 no (answering a question) 與一切智皆不相違
265 38 forms a negative adjective from a noun 與一切智皆不相違
266 38 at the end of a sentence to form a question 與一切智皆不相違
267 38 to form a yes or no question 與一切智皆不相違
268 38 infix potential marker 與一切智皆不相違
269 38 no; na 與一切智皆不相違
270 36 zhōng middle 中先辯佛不共德
271 36 zhōng medium; medium sized 中先辯佛不共德
272 36 zhōng China 中先辯佛不共德
273 36 zhòng to hit the mark 中先辯佛不共德
274 36 zhōng in; amongst 中先辯佛不共德
275 36 zhōng midday 中先辯佛不共德
276 36 zhōng inside 中先辯佛不共德
277 36 zhōng during 中先辯佛不共德
278 36 zhōng Zhong 中先辯佛不共德
279 36 zhōng intermediary 中先辯佛不共德
280 36 zhōng half 中先辯佛不共德
281 36 zhōng just right; suitably 中先辯佛不共德
282 36 zhōng while 中先辯佛不共德
283 36 zhòng to reach; to attain 中先辯佛不共德
284 36 zhòng to suffer; to infect 中先辯佛不共德
285 36 zhòng to obtain 中先辯佛不共德
286 36 zhòng to pass an exam 中先辯佛不共德
287 36 zhōng middle 中先辯佛不共德
288 34 差別 chābié a difference; a distinction 如是已辯諸智差別
289 34 差別 chābié discrimination 如是已辯諸智差別
290 34 差別 chābié discrimination; pariccheda 如是已辯諸智差別
291 34 差別 chābié distinction 如是已辯諸智差別
292 34 sān three 辯智品第七之三
293 34 sān third 辯智品第七之三
294 34 sān more than two 辯智品第七之三
295 34 sān very few 辯智品第七之三
296 34 sān repeatedly 辯智品第七之三
297 34 sān San 辯智品第七之三
298 34 sān three; tri 辯智品第七之三
299 34 sān sa 辯智品第七之三
300 34 sān three kinds; trividha 辯智品第七之三
301 34 fēi not; non-; un- 力處非處十
302 34 fēi Kangxi radical 175 力處非處十
303 34 fēi wrong; bad; untruthful 力處非處十
304 34 fēi different 力處非處十
305 34 fēi to not be; to not have 力處非處十
306 34 fēi to violate; to be contrary to 力處非處十
307 34 fēi Africa 力處非處十
308 34 fēi to slander 力處非處十
309 34 fěi to avoid 力處非處十
310 34 fēi must 力處非處十
311 34 fēi an error 力處非處十
312 34 fēi a problem; a question 力處非處十
313 34 fēi evil 力處非處十
314 34 fēi besides; except; unless 力處非處十
315 34 fēi not 力處非處十
316 33 Germany 中先辯佛不共德
317 33 virtue; morality; ethics; character 中先辯佛不共德
318 33 kindness; favor 中先辯佛不共德
319 33 conduct; behavior 中先辯佛不共德
320 33 to be grateful 中先辯佛不共德
321 33 heart; intention 中先辯佛不共德
322 33 De 中先辯佛不共德
323 33 potency; natural power 中先辯佛不共德
324 33 wholesome; good 中先辯佛不共德
325 33 Virtue 中先辯佛不共德
326 33 merit; puṇya; puñña 中先辯佛不共德
327 33 guṇa 中先辯佛不共德
328 32 yuán fate; predestined affinity 此智通緣情非情
329 32 yuán hem 此智通緣情非情
330 32 yuán to revolve around 此智通緣情非情
331 32 yuán because 此智通緣情非情
332 32 yuán to climb up 此智通緣情非情
333 32 yuán cause; origin; reason 此智通緣情非情
334 32 yuán along; to follow 此智通緣情非情
335 32 yuán to depend on 此智通緣情非情
336 32 yuán margin; edge; rim 此智通緣情非情
337 32 yuán Condition 此智通緣情非情
338 32 yuán conditions; pratyaya; paccaya 此智通緣情非情
339 31 extra; surplus 餘聖
340 31 odd; surplus over a round number 餘聖
341 31 I 餘聖
342 31 to remain 餘聖
343 31 relating to the time after an event 餘聖
344 31 other 餘聖
345 31 additional; complementary 餘聖
346 31 remaining 餘聖
347 31 incomplete 餘聖
348 31 Yu 餘聖
349 31 other; anya 餘聖
350 29 four 受有四
351 29 note a musical scale 受有四
352 29 fourth 受有四
353 29 Si 受有四
354 29 four; catur 受有四
355 29 èr two 二途
356 29 èr Kangxi radical 7 二途
357 29 èr second 二途
358 29 èr twice; double; di- 二途
359 29 èr another; the other 二途
360 29 èr more than one kind 二途
361 29 èr two; dvā; dvi 二途
362 29 èr both; dvaya 二途
363 29 無畏 wúwèi fearless; without fear 無力無畏三
364 29 無畏 wúwèi Fearlessness 無力無畏三
365 29 無畏 wúwèi fearless 無力無畏三
366 29 無畏 wúwèi non-fear; abhaya 無力無畏三
367 28 wěi yes 唯於諸佛盡智時修
368 28 wéi only; alone 唯於諸佛盡智時修
369 28 wěi yea 唯於諸佛盡智時修
370 28 wěi obediently 唯於諸佛盡智時修
371 28 wěi hopefully 唯於諸佛盡智時修
372 28 wéi repeatedly 唯於諸佛盡智時修
373 28 wéi still 唯於諸佛盡智時修
374 28 wěi hopefully 唯於諸佛盡智時修
375 28 wěi and 唯於諸佛盡智時修
376 28 wěi then 唯於諸佛盡智時修
377 28 wěi even if 唯於諸佛盡智時修
378 28 wěi because 唯於諸佛盡智時修
379 28 wěi used before year, month, or day 唯於諸佛盡智時修
380 28 wěi only; eva 唯於諸佛盡智時修
381 28 business; industry 業八除滅道
382 28 immediately 業八除滅道
383 28 activity; actions 業八除滅道
384 28 order; sequence 業八除滅道
385 28 to continue 業八除滅道
386 28 to start; to create 業八除滅道
387 28 karma 業八除滅道
388 28 hereditary trade; legacy 業八除滅道
389 28 a course of study; training 業八除滅道
390 28 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 業八除滅道
391 28 an estate; a property 業八除滅道
392 28 an achievement 業八除滅道
393 28 to engage in 業八除滅道
394 28 Ye 業八除滅道
395 28 already 業八除滅道
396 28 a horizontal board 業八除滅道
397 28 an occupation 業八除滅道
398 28 a kind of musical instrument 業八除滅道
399 28 a book 業八除滅道
400 28 actions; karma; karman 業八除滅道
401 28 activity; kriyā 業八除滅道
402 26 如是 rúshì thus; so 如是已辯諸智差別
403 26 如是 rúshì thus, so 如是已辯諸智差別
404 26 如是 rúshì thus; evam 如是已辯諸智差別
405 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是已辯諸智差別
406 26 and 與一切智皆不相違
407 26 to give 與一切智皆不相違
408 26 together with 與一切智皆不相違
409 26 interrogative particle 與一切智皆不相違
410 26 to accompany 與一切智皆不相違
411 26 to particate in 與一切智皆不相違
412 26 of the same kind 與一切智皆不相違
413 26 to help 與一切智皆不相違
414 26 for 與一切智皆不相違
415 26 and; ca 與一切智皆不相違
416 26 有情 yǒuqíng having feelings for 又如實知諸有情類界性各別而情契合
417 26 有情 yǒuqíng friends with 又如實知諸有情類界性各別而情契合
418 26 有情 yǒuqíng having emotional appeal 又如實知諸有情類界性各別而情契合
419 26 有情 yǒuqíng sentient being 又如實知諸有情類界性各別而情契合
420 26 有情 yǒuqíng sentient beings 又如實知諸有情類界性各別而情契合
421 26 such as; for example; for instance 如薄伽梵多界經中自
422 26 if 如薄伽梵多界經中自
423 26 in accordance with 如薄伽梵多界經中自
424 26 to be appropriate; should; with regard to 如薄伽梵多界經中自
425 26 this 如薄伽梵多界經中自
426 26 it is so; it is thus; can be compared with 如薄伽梵多界經中自
427 26 to go to 如薄伽梵多界經中自
428 26 to meet 如薄伽梵多界經中自
429 26 to appear; to seem; to be like 如薄伽梵多界經中自
430 26 at least as good as 如薄伽梵多界經中自
431 26 and 如薄伽梵多界經中自
432 26 or 如薄伽梵多界經中自
433 26 but 如薄伽梵多界經中自
434 26 then 如薄伽梵多界經中自
435 26 naturally 如薄伽梵多界經中自
436 26 expresses a question or doubt 如薄伽梵多界經中自
437 26 you 如薄伽梵多界經中自
438 26 the second lunar month 如薄伽梵多界經中自
439 26 in; at 如薄伽梵多界經中自
440 26 Ru 如薄伽梵多界經中自
441 26 Thus 如薄伽梵多界經中自
442 26 thus; tathā 如薄伽梵多界經中自
443 26 like; iva 如薄伽梵多界經中自
444 26 suchness; tathatā 如薄伽梵多界經中自
445 25 如實知 rúshízhī to understand things as they really are 如來於處如實知處
446 25 如實知 rúshízhī understanding of thusness 如來於處如實知處
447 25 shēng to be born; to give birth
448 25 shēng to live
449 25 shēng raw
450 25 shēng a student
451 25 shēng life
452 25 shēng to produce; to give rise
453 25 shēng alive
454 25 shēng a lifetime
455 25 shēng to initiate; to become
456 25 shēng to grow
457 25 shēng unfamiliar
458 25 shēng not experienced
459 25 shēng hard; stiff; strong
460 25 shēng very; extremely
461 25 shēng having academic or professional knowledge
462 25 shēng a male role in traditional theatre
463 25 shēng gender
464 25 shēng to develop; to grow
465 25 shēng to set up
466 25 shēng a prostitute
467 25 shēng a captive
468 25 shēng a gentleman
469 25 shēng Kangxi radical 100
470 25 shēng unripe
471 25 shēng nature
472 25 shēng to inherit; to succeed
473 25 shēng destiny
474 25 shēng birth
475 25 shēng arise; produce; utpad
476 24 meaning; sense 為依何義立此力名
477 24 justice; right action; righteousness 為依何義立此力名
478 24 artificial; man-made; fake 為依何義立此力名
479 24 chivalry; generosity 為依何義立此力名
480 24 just; righteous 為依何義立此力名
481 24 adopted 為依何義立此力名
482 24 a relationship 為依何義立此力名
483 24 volunteer 為依何義立此力名
484 24 something suitable 為依何義立此力名
485 24 a martyr 為依何義立此力名
486 24 a law 為依何義立此力名
487 24 Yi 為依何義立此力名
488 24 Righteousness 為依何義立此力名
489 24 aim; artha 為依何義立此力名
490 24 suī although; even though 有雖受生而無有死
491 24 suī only 有雖受生而無有死
492 24 suī although; api 有雖受生而無有死
493 24 also; too 非處智亦已知處
494 24 but 非處智亦已知處
495 24 this; he; she 非處智亦已知處
496 24 although; even though 非處智亦已知處
497 24 already 非處智亦已知處
498 24 particle with no meaning 非處智亦已知處
499 24 Yi 非處智亦已知處
500 23 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸應分別而一向記

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
this; here; etad
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
strength; power; bala
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
chù position; sthāna

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨顺正理论 阿毘達磨順正理論 196 Abhidharmanyāyānusāraśāstra; Apidamo Shun Zheng Lilun
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
八宿 98 Baxoi
大功德 100 Laksmi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
大相 100 Maharupa
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
多界经 多界經 100 Discourse on Many Elements; Bahu­dhātu­ka­sutta
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
广严 廣嚴 103 Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
俱卢 俱盧 107 Kuru
罗怙罗 羅怙羅 108 Rahula; the Deep Thinking Arhat
那罗延 那羅延 110 Narayana
那罗延力 那羅延力 110 Nārāyaṇabalin
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
如观 如觀 114 Ru Guan
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
塞建 115 Skanda
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
顺正理论 順正理論 115 Abhidharmanyāyānusāraśāstra
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
天等 116 Tiandeng
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
香象 120 Gandhahastī
相如 120 Xiangru
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
正等觉 正等覺 122 Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness
正知 122 Zheng Zhi
智猛 122 Zhi Meng
智通 122 Zhi Tong
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 220.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿僧企耶 196 asamkhyeya
八智 98 eight kinds of knowledge
百八 98 one hundred and eight
悲心 98
  1. Merciful Heart
  2. compassion; a sympathetic mind
遍处 遍處 98 kasina
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
比智 98 knowledge extended to the higher realms
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不还者 不還者 98 anāgāmin
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长时 長時 99 eon; kalpa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
成身 成身 99 habitation; samāśraya
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流 100 outflow; niṣyanda
等智 100 secular knowledge
等至 100 samāpatti; meditative attainment
定根 100 faculty of meditatative concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
断德 斷德 100 the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions
断惑 斷惑 100 to end delusion
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
多生 100 many births; many rebirths
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
恶因 惡因 195 an evil cause
二果 195 Sakṛdāgāmin
二乘 195 the two vehicles
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二种 二種 195 two kinds
二业 二業 195 two kinds of karma
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法雨 102
  1. Dharma Rain
  2. Dharma rain
法住 102 dharma abode
非情 102 non-sentient object
非有 102 does not exist; is not real
佛德 102 Buddha virtue
佛功德 102 characteristics of Buddhas
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛姓 102 Buddha's Family Name
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
共法 103 totality of truth
共功 103 shared merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
过未 過未 103 past and future
过现 過現 103 past and present
后际 後際 104 a later time
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
化作 104 to produce; to conjure
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
卷第七 106 scroll 7
决择分 決擇分 106 ability in judgement and selection
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦果 107
  1. Effects of Suffering
  2. suffering as a karmic result
苦苦 107 suffering from external circumstances
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
利乐 利樂 108 blessing and joy
离欲 離欲 108 free of desire
量等 108 the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
六通 108 six supernatural powers
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
妙行 109 a profound act
妙智 109 wonderful Buddha-wisdom
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
那罗 那羅 110
  1. nara; man
  2. naṭa; actor; dancer
能持 110 ability to uphold the precepts
能止息 110 śamitā
念住 110 a foundation of mindfulness
亲承 親承 113 to entrust with duty
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
如来出现 如來出現 114 the Tathagata appears
如来身 如來身 114 Tathāgata-kāya; Buddha-body
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三苦 115 three kinds of suffering
色身圆德 色身圓德 115 to manifest perfect virtue
色有 115 material existence
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
摄事 攝事 115 means of embracing
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
身等 115 equal in body
神境 115 teleportation; supernormal powers
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生身 115 the physical body of a Buddha
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
身骨 115 relics
身通 115 teleportation; ṛddy-abhijña
舌识 舌識 115 sense of taste
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
十智 115 ten forms of understanding
十八不共法 115 eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
受别 受別 115 a prophecy
顺解脱分 順解脫分 115 stage of liberation by following one's duty
顺决择分 順決擇分 115 ability in judgement and selection
四恶 四惡 115 four evil destinies
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四无色 四無色 115 four formless heavens
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
宿住 115 former abidings; past lives
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天眼通 116
  1. Divine Eye
  2. Heavenly Vision; divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
外境 119 external realm; external objects
未来现在 未來現在 119 the present and the future
未来世 未來世 119 times to come; the future
威势圆德 威勢圓德 119 virtue of spiritual power
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
无师智 無師智 119 Untaught Wisdom
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无始 無始 119 without beginning
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应品 相應品 120 Chapter on Association
心心 120 the mind and mental conditions
行相 120 to conceptualize about phenomena
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
业品 業品 121 teachings related to ceremonial acts and sacrificial rites; karmakāṇḍa
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
一界 121 one world
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
一智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
应机 應機 121 Opportunities
应知 應知 121 should be known
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
因论 因論 121 universal rule
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
异生 異生 121 an ordinary person
异熟 異熟 121 vipāka; the result of karma; indirect effect
异熟果 異熟果 121 vipākaphala; retributive consequence
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
欲界 121 realm of desire
愿智 願智 121 wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge
愿力 願力 121
  1. Power of Vow
  2. the power of a vow
愚夫 121 a fool; a simpleton; bāla
造业 造業 122 Creating Karma
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
正观 正觀 122 right observation
证净 證淨 122 attainment of pure wisdom
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
正受 122 samāpatti; meditative attainment
正智 122 correct understanding; wisdom
智德 122 the virtue of wisdom; wisdom
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
住持 122
  1. 1. Abbot (male); 2. Abbess (female)
  2. the abbot of a monastery; the director of a monastery
  3. to uphold the Dharma
自说 自說 122 udāna; expressions
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme