Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 33

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 139 退 tuì to retreat; to move back 謂退至不動
2 139 退 tuì to decline; to recede; to fade 謂退至不動
3 139 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 謂退至不動
4 139 退 tuì to quit; to withdraw 謂退至不動
5 139 退 tuì to give back 謂退至不動
6 139 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 謂退至不動
7 139 退 tuì to recoil; to flinch 謂退至不動
8 139 退 tuì to dismiss [from a job] 謂退至不動
9 139 退 tuì obsolete 謂退至不動
10 139 退 tuì to retire; to resign 謂退至不動
11 139 退 tuì to shed; to cast off 謂退至不動
12 139 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 謂退至不動
13 139 退 tuì retreat; apakram 謂退至不動
14 96 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至得不動唯堪達
15 96 děi to want to; to need to 乃至得不動唯堪達
16 96 děi must; ought to 乃至得不動唯堪達
17 96 de 乃至得不動唯堪達
18 96 de infix potential marker 乃至得不動唯堪達
19 96 to result in 乃至得不動唯堪達
20 96 to be proper; to fit; to suit 乃至得不動唯堪達
21 96 to be satisfied 乃至得不動唯堪達
22 96 to be finished 乃至得不動唯堪達
23 96 děi satisfying 乃至得不動唯堪達
24 96 to contract 乃至得不動唯堪達
25 96 to hear 乃至得不動唯堪達
26 96 to have; there is 乃至得不動唯堪達
27 96 marks time passed 乃至得不動唯堪達
28 96 obtain; attain; prāpta 乃至得不動唯堪達
29 83 zhě ca 三者護法
30 68 wèi to call 謂退至不動
31 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂退至不動
32 68 wèi to speak to; to address 謂退至不動
33 68 wèi to treat as; to regard as 謂退至不動
34 68 wèi introducing a condition situation 謂退至不動
35 68 wèi to speak to; to address 謂退至不動
36 68 wèi to think 謂退至不動
37 68 wèi for; is to be 謂退至不動
38 68 wèi to make; to cause 謂退至不動
39 68 wèi principle; reason 謂退至不動
40 68 wèi Wei 謂退至不動
41 67 suǒ a few; various; some 所獲功德遇勝
42 67 suǒ a place; a location 所獲功德遇勝
43 67 suǒ indicates a passive voice 所獲功德遇勝
44 67 suǒ an ordinal number 所獲功德遇勝
45 67 suǒ meaning 所獲功德遇勝
46 67 suǒ garrison 所獲功德遇勝
47 67 suǒ place; pradeśa 所獲功德遇勝
48 65 míng fame; renown; reputation 總名時解脫
49 65 míng a name; personal name; designation 總名時解脫
50 65 míng rank; position 總名時解脫
51 65 míng an excuse 總名時解脫
52 65 míng life 總名時解脫
53 65 míng to name; to call 總名時解脫
54 65 míng to express; to describe 總名時解脫
55 65 míng to be called; to have the name 總名時解脫
56 65 míng to own; to possess 總名時解脫
57 65 míng famous; renowned 總名時解脫
58 65 míng moral 總名時解脫
59 65 míng name; naman 總名時解脫
60 65 míng fame; renown; yasas 總名時解脫
61 63 gēn origin; cause; basis 謂彼獲得如是類根
62 63 gēn radical 謂彼獲得如是類根
63 63 gēn a plant root 謂彼獲得如是類根
64 63 gēn base; foot 謂彼獲得如是類根
65 63 gēn offspring 謂彼獲得如是類根
66 63 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 謂彼獲得如是類根
67 63 gēn according to 謂彼獲得如是類根
68 63 gēn gen 謂彼獲得如是類根
69 63 gēn an organ; a part of the body 謂彼獲得如是類根
70 63 gēn a sense; a faculty 謂彼獲得如是類根
71 63 gēn mūla; a root 謂彼獲得如是類根
72 62 to depend on; to lean on 以所依
73 62 to comply with; to follow 以所依
74 62 to help 以所依
75 62 flourishing 以所依
76 62 lovable 以所依
77 62 bonds; substratum; upadhi 以所依
78 62 refuge; śaraṇa 以所依
79 62 reliance; pratiśaraṇa 以所依
80 62 guǒ a result; a consequence 何退為性為果
81 62 guǒ fruit 何退為性為果
82 62 guǒ to eat until full 何退為性為果
83 62 guǒ to realize 何退為性為果
84 62 guǒ a fruit tree 何退為性為果
85 62 guǒ resolute; determined 何退為性為果
86 62 guǒ Fruit 何退為性為果
87 62 guǒ direct effect; phala; a consequence 何退為性為果
88 57 to arise; to get up 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
89 57 to rise; to raise 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
90 57 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
91 57 to appoint (to an official post); to take up a post 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
92 57 to start 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
93 57 to establish; to build 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
94 57 to draft; to draw up (a plan) 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
95 57 opening sentence; opening verse 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
96 57 to get out of bed 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
97 57 to recover; to heal 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
98 57 to take out; to extract 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
99 57 marks the beginning of an action 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
100 57 marks the sufficiency of an action 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
101 57 to call back from mourning 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
102 57 to take place; to occur 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
103 57 to conjecture 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
104 57 stand up; utthāna 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
105 57 arising; utpāda 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
106 54 zhōng middle 愛心解脫中繫念現前
107 54 zhōng medium; medium sized 愛心解脫中繫念現前
108 54 zhōng China 愛心解脫中繫念現前
109 54 zhòng to hit the mark 愛心解脫中繫念現前
110 54 zhōng midday 愛心解脫中繫念現前
111 54 zhōng inside 愛心解脫中繫念現前
112 54 zhōng during 愛心解脫中繫念現前
113 54 zhōng Zhong 愛心解脫中繫念現前
114 54 zhōng intermediary 愛心解脫中繫念現前
115 54 zhōng half 愛心解脫中繫念現前
116 54 zhòng to reach; to attain 愛心解脫中繫念現前
117 54 zhòng to suffer; to infect 愛心解脫中繫念現前
118 54 zhòng to obtain 愛心解脫中繫念現前
119 54 zhòng to pass an exam 愛心解脫中繫念現前
120 54 zhōng middle 愛心解脫中繫念現前
121 53 shí time; a point or period of time 恒於時
122 53 shí a season; a quarter of a year 恒於時
123 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恒於時
124 53 shí fashionable 恒於時
125 53 shí fate; destiny; luck 恒於時
126 53 shí occasion; opportunity; chance 恒於時
127 53 shí tense 恒於時
128 53 shí particular; special 恒於時
129 53 shí to plant; to cultivate 恒於時
130 53 shí an era; a dynasty 恒於時
131 53 shí time [abstract] 恒於時
132 53 shí seasonal 恒於時
133 53 shí to wait upon 恒於時
134 53 shí hour 恒於時
135 53 shí appropriate; proper; timely 恒於時
136 53 shí Shi 恒於時
137 53 shí a present; currentlt 恒於時
138 53 shí time; kāla 恒於時
139 53 shí at that time; samaya 恒於時
140 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說學位預流果等有多差別
141 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說學位預流果等有多差別
142 50 shuì to persuade 已說學位預流果等有多差別
143 50 shuō to teach; to recite; to explain 已說學位預流果等有多差別
144 50 shuō a doctrine; a theory 已說學位預流果等有多差別
145 50 shuō to claim; to assert 已說學位預流果等有多差別
146 50 shuō allocution 已說學位預流果等有多差別
147 50 shuō to criticize; to scold 已說學位預流果等有多差別
148 50 shuō to indicate; to refer to 已說學位預流果等有多差別
149 50 shuō speach; vāda 已說學位預流果等有多差別
150 50 shuō to speak; bhāṣate 已說學位預流果等有多差別
151 50 shuō to instruct 已說學位預流果等有多差別
152 49 Yi 為阿羅漢亦
153 49 děng et cetera; and so on 已說學位預流果等有多差別
154 49 děng to wait 已說學位預流果等有多差別
155 49 děng to be equal 已說學位預流果等有多差別
156 49 děng degree; level 已說學位預流果等有多差別
157 49 děng to compare 已說學位預流果等有多差別
158 49 děng same; equal; sama 已說學位預流果等有多差別
159 46 解脫 jiětuō to liberate; to free 彼二解脫通此六攝
160 46 解脫 jiětuō liberation 彼二解脫通此六攝
161 46 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 彼二解脫通此六攝
162 46 to go; to 於契經中說阿羅漢
163 46 to rely on; to depend on 於契經中說阿羅漢
164 46 Yu 於契經中說阿羅漢
165 46 a crow 於契經中說阿羅漢
166 44 method; way 一者退法
167 44 France 一者退法
168 44 the law; rules; regulations 一者退法
169 44 the teachings of the Buddha; Dharma 一者退法
170 44 a standard; a norm 一者退法
171 44 an institution 一者退法
172 44 to emulate 一者退法
173 44 magic; a magic trick 一者退法
174 44 punishment 一者退法
175 44 Fa 一者退法
176 44 a precedent 一者退法
177 44 a classification of some kinds of Han texts 一者退法
178 44 relating to a ceremony or rite 一者退法
179 44 Dharma 一者退法
180 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者退法
181 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者退法
182 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者退法
183 44 quality; characteristic 一者退法
184 42 Kangxi radical 71 理實無定
185 42 to not have; without 理實無定
186 42 mo 理實無定
187 42 to not have 理實無定
188 42 Wu 理實無定
189 42 mo 理實無定
190 42 dào way; road; path 學無學道所成堅故
191 42 dào principle; a moral; morality 學無學道所成堅故
192 42 dào Tao; the Way 學無學道所成堅故
193 42 dào to say; to speak; to talk 學無學道所成堅故
194 42 dào to think 學無學道所成堅故
195 42 dào circuit; a province 學無學道所成堅故
196 42 dào a course; a channel 學無學道所成堅故
197 42 dào a method; a way of doing something 學無學道所成堅故
198 42 dào a doctrine 學無學道所成堅故
199 42 dào Taoism; Daoism 學無學道所成堅故
200 42 dào a skill 學無學道所成堅故
201 42 dào a sect 學無學道所成堅故
202 42 dào a line 學無學道所成堅故
203 42 dào Way 學無學道所成堅故
204 42 dào way; path; marga 學無學道所成堅故
205 40 èr two 彼二解脫通此六攝
206 40 èr Kangxi radical 7 彼二解脫通此六攝
207 40 èr second 彼二解脫通此六攝
208 40 èr twice; double; di- 彼二解脫通此六攝
209 40 èr more than one kind 彼二解脫通此六攝
210 40 èr two; dvā; dvi 彼二解脫通此六攝
211 40 èr both; dvaya 彼二解脫通此六攝
212 38 yóu Kangxi radical 102 由種性異故有住
213 38 yóu to follow along 由種性異故有住
214 38 yóu cause; reason 由種性異故有住
215 38 yóu You 由種性異故有住
216 38 infix potential marker 雖不自防
217 37 wéi to act as; to serve 為阿羅漢亦
218 37 wéi to change into; to become 為阿羅漢亦
219 37 wéi to be; is 為阿羅漢亦
220 37 wéi to do 為阿羅漢亦
221 37 wèi to support; to help 為阿羅漢亦
222 37 wéi to govern 為阿羅漢亦
223 37 wèi to be; bhū 為阿羅漢亦
224 35 wèi Eighth earthly branch 已未得受用
225 35 wèi 1-3 p.m. 已未得受用
226 35 wèi to taste 已未得受用
227 35 wèi future; anāgata 已未得受用
228 35 dìng to decide 理實無定
229 35 dìng certainly; definitely 理實無定
230 35 dìng to determine 理實無定
231 35 dìng to calm down 理實無定
232 35 dìng to set; to fix 理實無定
233 35 dìng to book; to subscribe to; to order 理實無定
234 35 dìng still 理實無定
235 35 dìng Concentration 理實無定
236 35 dìng meditative concentration; meditation 理實無定
237 35 dìng real; sadbhūta 理實無定
238 35 zhù to dwell; to live; to reside 由種性異故有住
239 35 zhù to stop; to halt 由種性異故有住
240 35 zhù to retain; to remain 由種性異故有住
241 35 zhù to lodge at [temporarily] 由種性異故有住
242 35 zhù verb complement 由種性異故有住
243 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 由種性異故有住
244 33 xìng gender 有精勤進得勝性
245 33 xìng nature; disposition 有精勤進得勝性
246 33 xìng grammatical gender 有精勤進得勝性
247 33 xìng a property; a quality 有精勤進得勝性
248 33 xìng life; destiny 有精勤進得勝性
249 33 xìng sexual desire 有精勤進得勝性
250 33 xìng scope 有精勤進得勝性
251 33 xìng nature 有精勤進得勝性
252 33 to use; to grasp 以一切時
253 33 to rely on 以一切時
254 33 to regard 以一切時
255 33 to be able to 以一切時
256 33 to order; to command 以一切時
257 33 used after a verb 以一切時
258 33 a reason; a cause 以一切時
259 33 Israel 以一切時
260 33 Yi 以一切時
261 33 use; yogena 以一切時
262 33 sān three 三者護法
263 33 sān third 三者護法
264 33 sān more than two 三者護法
265 33 sān very few 三者護法
266 33 sān San 三者護法
267 33 sān three; tri 三者護法
268 33 sān sa 三者護法
269 33 sān three kinds; trividha 三者護法
270 32 fēi Kangxi radical 175 彼心解脫非惑所動故
271 32 fēi wrong; bad; untruthful 彼心解脫非惑所動故
272 32 fēi different 彼心解脫非惑所動故
273 32 fēi to not be; to not have 彼心解脫非惑所動故
274 32 fēi to violate; to be contrary to 彼心解脫非惑所動故
275 32 fēi Africa 彼心解脫非惑所動故
276 32 fēi to slander 彼心解脫非惑所動故
277 32 fěi to avoid 彼心解脫非惑所動故
278 32 fēi must 彼心解脫非惑所動故
279 32 fēi an error 彼心解脫非惑所動故
280 32 fēi a problem; a question 彼心解脫非惑所動故
281 32 fēi evil 彼心解脫非惑所動故
282 32 yìng to answer; to respond 多種差別如理應思
283 32 yìng to confirm; to verify 多種差別如理應思
284 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 多種差別如理應思
285 32 yìng to accept 多種差別如理應思
286 32 yìng to permit; to allow 多種差別如理應思
287 32 yìng to echo 多種差別如理應思
288 32 yìng to handle; to deal with 多種差別如理應思
289 32 yìng Ying 多種差別如理應思
290 31 huò to confuse; to be baffled; to doubt 彼心解脫非惑所動故
291 31 huò doubt 彼心解脫非惑所動故
292 31 huò to mislead; to delude 彼心解脫非惑所動故
293 31 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼心解脫非惑所動故
294 31 huò a delusion 彼心解脫非惑所動故
295 30 must 退緣亦必不退
296 30 Bi 退緣亦必不退
297 29 to think; consider; to ponder 二者思法
298 29 thinking; consideration 二者思法
299 29 to miss; to long for 二者思法
300 29 emotions 二者思法
301 29 to mourn; to grieve 二者思法
302 29 Si 二者思法
303 29 sāi hairy [beard] 二者思法
304 29 Think 二者思法
305 29 volition; cetanā 二者思法
306 29 consciousness, understanding; cetanā 二者思法
307 29 thought; cintā 二者思法
308 28 xiān first 謂六種性先學位中
309 28 xiān early; prior; former 謂六種性先學位中
310 28 xiān to go forward; to advance 謂六種性先學位中
311 28 xiān to attach importance to; to value 謂六種性先學位中
312 28 xiān to start 謂六種性先學位中
313 28 xiān ancestors; forebears 謂六種性先學位中
314 28 xiān before; in front 謂六種性先學位中
315 28 xiān fundamental; basic 謂六種性先學位中
316 28 xiān Xian 謂六種性先學位中
317 28 xiān ancient; archaic 謂六種性先學位中
318 28 xiān super 謂六種性先學位中
319 28 xiān deceased 謂六種性先學位中
320 28 xiān first; former; pūrva 謂六種性先學位中
321 28 種性 zhǒngxìng lineage; gotra 由種性異故有住
322 28 qián front 前五信解生
323 28 qián former; the past 前五信解生
324 28 qián to go forward 前五信解生
325 28 qián preceding 前五信解生
326 28 qián before; earlier; prior 前五信解生
327 28 qián to appear before 前五信解生
328 28 qián future 前五信解生
329 28 qián top; first 前五信解生
330 28 qián battlefront 前五信解生
331 28 qián before; former; pūrva 前五信解生
332 28 qián facing; mukha 前五信解生
333 27 shèng to beat; to win; to conquer 恐失勝德
334 27 shèng victory; success 恐失勝德
335 27 shèng wonderful; supurb; superior 恐失勝德
336 27 shèng to surpass 恐失勝德
337 27 shèng triumphant 恐失勝德
338 27 shèng a scenic view 恐失勝德
339 27 shèng a woman's hair decoration 恐失勝德
340 27 shèng Sheng 恐失勝德
341 27 shèng conquering; victorious; jaya 恐失勝德
342 27 shèng superior; agra 恐失勝德
343 26 加行 jiāxíng Special Effort Applied Toward Practices 離勝加行
344 26 加行 jiāxíng prayoga; preparation; syllogism 離勝加行
345 26 加行 jiāxíng determination; vyavacāraṇa 離勝加行
346 26 不動 bùdòng to not move 謂退至不動
347 26 不動 bùdòng Akshobya 謂退至不動
348 26 不動 bùdòng acala; niścala; dhruva; unmoved 謂退至不動
349 26 不動 bùdòng [Venerable] Akshobya 謂退至不動
350 26 yuē to speak; to say 頌曰
351 26 yuē Kangxi radical 73 頌曰
352 26 yuē to be called 頌曰
353 26 yuē said; ukta 頌曰
354 26 修練 xiūliàn to practice (an activity); to perform 謂性堪能好修練根
355 26 練根 liàn gēn to plant good roots through cultivation 亦不練根
356 26 soil; ground; land 地順退分定
357 26 floor 地順退分定
358 26 the earth 地順退分定
359 26 fields 地順退分定
360 26 a place 地順退分定
361 26 a situation; a position 地順退分定
362 26 background 地順退分定
363 26 terrain 地順退分定
364 26 a territory; a region 地順退分定
365 26 used after a distance measure 地順退分定
366 26 coming from the same clan 地順退分定
367 26 earth; pṛthivī 地順退分定
368 26 stage; ground; level; bhumi 地順退分定
369 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 練根成思至不動等
370 26 chéng to become; to turn into 練根成思至不動等
371 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 練根成思至不動等
372 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 練根成思至不動等
373 26 chéng a full measure of 練根成思至不動等
374 26 chéng whole 練根成思至不動等
375 26 chéng set; established 練根成思至不動等
376 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 練根成思至不動等
377 26 chéng to reconcile 練根成思至不動等
378 26 chéng to resmble; to be similar to 練根成思至不動等
379 26 chéng composed of 練根成思至不動等
380 26 chéng a result; a harvest; an achievement 練根成思至不動等
381 26 chéng capable; able; accomplished 練根成思至不動等
382 26 chéng to help somebody achieve something 練根成思至不動等
383 26 chéng Cheng 練根成思至不動等
384 26 chéng Become 練根成思至不動等
385 26 chéng becoming; bhāva 練根成思至不動等
386 26 shè to absorb; to assimilate 彼不退法此不動攝
387 26 shè to take a photo 彼不退法此不動攝
388 26 shè a broad rhyme class 彼不退法此不動攝
389 26 shè to act for; to represent 彼不退法此不動攝
390 26 shè to administer 彼不退法此不動攝
391 26 shè to conserve 彼不退法此不動攝
392 26 shè to hold; to support 彼不退法此不動攝
393 26 shè to get close to 彼不退法此不動攝
394 26 shè to help 彼不退法此不動攝
395 26 niè peaceful 彼不退法此不動攝
396 26 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 彼不退法此不動攝
397 26 無間 wújiān uninterrupted; continuous; unbroken 此中偏說染無間者
398 26 無間 wújiān very close 此中偏說染無間者
399 26 無間 wújiān indistinguishable 此中偏說染無間者
400 26 無間 wújiān No Distance 此中偏說染無間者
401 26 無間 wújiān avīci; interminable; incessant 此中偏說染無間者
402 25 rán to approve; to endorse 然餘經說無學有九
403 25 rán to burn 然餘經說無學有九
404 25 rán to pledge; to promise 然餘經說無學有九
405 25 rán Ran 然餘經說無學有九
406 25 zhì Kangxi radical 133 謂退至不動
407 25 zhì to arrive 謂退至不動
408 25 zhì approach; upagama 謂退至不動
409 24 to stand 若不爾者立名唐
410 24 Kangxi radical 117 若不爾者立名唐
411 24 erect; upright; vertical 若不爾者立名唐
412 24 to establish; to set up; to found 若不爾者立名唐
413 24 to conclude; to draw up 若不爾者立名唐
414 24 to ascend the throne 若不爾者立名唐
415 24 to designate; to appoint 若不爾者立名唐
416 24 to live; to exist 若不爾者立名唐
417 24 to erect; to stand something up 若不爾者立名唐
418 24 to take a stand 若不爾者立名唐
419 24 to cease; to stop 若不爾者立名唐
420 24 a two week period at the onset o feach season 若不爾者立名唐
421 24 stand 若不爾者立名唐
422 24 to carry on the shoulder 何退為性為果
423 24 what 何退為性為果
424 24 He 何退為性為果
425 24 xīn heart [organ] 為自勵心
426 24 xīn Kangxi radical 61 為自勵心
427 24 xīn mind; consciousness 為自勵心
428 24 xīn the center; the core; the middle 為自勵心
429 24 xīn one of the 28 star constellations 為自勵心
430 24 xīn heart 為自勵心
431 24 xīn emotion 為自勵心
432 24 xīn intention; consideration 為自勵心
433 24 xīn disposition; temperament 為自勵心
434 24 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 為自勵心
435 23 liù six 阿羅漢有六
436 23 liù sixth 阿羅漢有六
437 23 liù a note on the Gongche scale 阿羅漢有六
438 23 liù six; ṣaṭ 阿羅漢有六
439 23 wèi position; location; place 此從前位見至性生
440 23 wèi bit 此從前位見至性生
441 23 wèi a seat 此從前位見至性生
442 23 wèi a post 此從前位見至性生
443 23 wèi a rank; status 此從前位見至性生
444 23 wèi a throne 此從前位見至性生
445 23 wèi Wei 此從前位見至性生
446 23 wèi the standard form of an object 此從前位見至性生
447 23 wèi a polite form of address 此從前位見至性生
448 23 wèi at; located at 此從前位見至性生
449 23 wèi to arrange 此從前位見至性生
450 23 wèi to remain standing; avasthā 此從前位見至性生
451 23 hòu after; later 後不時解脫
452 23 hòu empress; queen 後不時解脫
453 23 hòu sovereign 後不時解脫
454 23 hòu the god of the earth 後不時解脫
455 23 hòu late; later 後不時解脫
456 23 hòu offspring; descendents 後不時解脫
457 23 hòu to fall behind; to lag 後不時解脫
458 23 hòu behind; back 後不時解脫
459 23 hòu mother of the designated heir; mother of the crown prince 後不時解脫
460 23 hòu Hou 後不時解脫
461 23 hòu after; behind 後不時解脫
462 23 hòu following 後不時解脫
463 23 hòu to be delayed 後不時解脫
464 23 hòu to abandon; to discard 後不時解脫
465 23 hòu feudal lords 後不時解脫
466 23 hòu Hou 後不時解脫
467 23 hòu woman of high rank; female deity; mahiṣī 後不時解脫
468 23 hòu rear; paścāt 後不時解脫
469 23 hòu later; paścima 後不時解脫
470 23 無色 wúsè formless; no form; arupa 若起色纏無色纏退
471 23 滿 mǎn full 滿學
472 23 滿 mǎn to be satisfied 滿學
473 23 滿 mǎn to fill 滿學
474 23 滿 mǎn conceited 滿學
475 23 滿 mǎn to reach (a time); to expire 滿學
476 23 滿 mǎn whole; entire 滿學
477 23 滿 mǎn Manchu 滿學
478 23 滿 mǎn Man 滿學
479 23 滿 mǎn Full 滿學
480 23 滿 mǎn to fulfill; to satisfy; paripurna 滿學
481 22 xué to study; to learn 諸學
482 22 xué to imitate 諸學
483 22 xué a school; an academy 諸學
484 22 xué to understand 諸學
485 22 xué learning; acquired knowledge 諸學
486 22 xué learned 諸學
487 22 xué student; learning; śikṣā 諸學
488 22 xué a learner 諸學
489 22 xiū to decorate; to embellish 修所斷惑雖顛倒轉
490 22 xiū to study; to cultivate 修所斷惑雖顛倒轉
491 22 xiū to repair 修所斷惑雖顛倒轉
492 22 xiū long; slender 修所斷惑雖顛倒轉
493 22 xiū to write; to compile 修所斷惑雖顛倒轉
494 22 xiū to build; to construct; to shape 修所斷惑雖顛倒轉
495 22 xiū to practice 修所斷惑雖顛倒轉
496 22 xiū to cut 修所斷惑雖顛倒轉
497 22 xiū virtuous; wholesome 修所斷惑雖顛倒轉
498 22 xiū a virtuous person 修所斷惑雖顛倒轉
499 22 xiū Xiu 修所斷惑雖顛倒轉
500 22 xiū to unknot 修所斷惑雖顛倒轉

Frequencies of all Words

Top 1080

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 174 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 由種性異故有住
2 174 old; ancient; former; past 由種性異故有住
3 174 reason; cause; purpose 由種性異故有住
4 174 to die 由種性異故有住
5 174 so; therefore; hence 由種性異故有住
6 174 original 由種性異故有住
7 174 accident; happening; instance 由種性異故有住
8 174 a friend; an acquaintance; friendship 由種性異故有住
9 174 something in the past 由種性異故有住
10 174 deceased; dead 由種性異故有住
11 174 still; yet 由種性異故有住
12 174 therefore; tasmāt 由種性異故有住
13 144 yǒu is; are; to exist 已說學位預流果等有多差別
14 144 yǒu to have; to possess 已說學位預流果等有多差別
15 144 yǒu indicates an estimate 已說學位預流果等有多差別
16 144 yǒu indicates a large quantity 已說學位預流果等有多差別
17 144 yǒu indicates an affirmative response 已說學位預流果等有多差別
18 144 yǒu a certain; used before a person, time, or place 已說學位預流果等有多差別
19 144 yǒu used to compare two things 已說學位預流果等有多差別
20 144 yǒu used in a polite formula before certain verbs 已說學位預流果等有多差別
21 144 yǒu used before the names of dynasties 已說學位預流果等有多差別
22 144 yǒu a certain thing; what exists 已說學位預流果等有多差別
23 144 yǒu multiple of ten and ... 已說學位預流果等有多差別
24 144 yǒu abundant 已說學位預流果等有多差別
25 144 yǒu purposeful 已說學位預流果等有多差別
26 144 yǒu You 已說學位預流果等有多差別
27 144 yǒu 1. existence; 2. becoming 已說學位預流果等有多差別
28 144 yǒu becoming; bhava 已說學位預流果等有多差別
29 139 退 tuì to retreat; to move back 謂退至不動
30 139 退 tuì to decline; to recede; to fade 謂退至不動
31 139 退 tuì to yield; to concede; to politely decline 謂退至不動
32 139 退 tuì to quit; to withdraw 謂退至不動
33 139 退 tuì to give back 謂退至不動
34 139 退 tuì for a planet to move with apparent retrograde motion 謂退至不動
35 139 退 tuì to recoil; to flinch 謂退至不動
36 139 退 tuì to dismiss [from a job] 謂退至不動
37 139 退 tuì obsolete 謂退至不動
38 139 退 tuì to retire; to resign 謂退至不動
39 139 退 tuì to shed; to cast off 謂退至不動
40 139 退 tuì parihāṇi; to regress; to degenerate 謂退至不動
41 139 退 tuì retreat; apakram 謂退至不動
42 96 de potential marker 乃至得不動唯堪達
43 96 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 乃至得不動唯堪達
44 96 děi must; ought to 乃至得不動唯堪達
45 96 děi to want to; to need to 乃至得不動唯堪達
46 96 děi must; ought to 乃至得不動唯堪達
47 96 de 乃至得不動唯堪達
48 96 de infix potential marker 乃至得不動唯堪達
49 96 to result in 乃至得不動唯堪達
50 96 to be proper; to fit; to suit 乃至得不動唯堪達
51 96 to be satisfied 乃至得不動唯堪達
52 96 to be finished 乃至得不動唯堪達
53 96 de result of degree 乃至得不動唯堪達
54 96 de marks completion of an action 乃至得不動唯堪達
55 96 děi satisfying 乃至得不動唯堪達
56 96 to contract 乃至得不動唯堪達
57 96 marks permission or possibility 乃至得不動唯堪達
58 96 expressing frustration 乃至得不動唯堪達
59 96 to hear 乃至得不動唯堪達
60 96 to have; there is 乃至得不動唯堪達
61 96 marks time passed 乃至得不動唯堪達
62 96 obtain; attain; prāpta 乃至得不動唯堪達
63 83 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 三者護法
64 83 zhě that 三者護法
65 83 zhě nominalizing function word 三者護法
66 83 zhě used to mark a definition 三者護法
67 83 zhě used to mark a pause 三者護法
68 83 zhě topic marker; that; it 三者護法
69 83 zhuó according to 三者護法
70 83 zhě ca 三者護法
71 69 this; these 彼不退法此不動攝
72 69 in this way 彼不退法此不動攝
73 69 otherwise; but; however; so 彼不退法此不動攝
74 69 at this time; now; here 彼不退法此不動攝
75 69 this; here; etad 彼不退法此不動攝
76 68 wèi to call 謂退至不動
77 68 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂退至不動
78 68 wèi to speak to; to address 謂退至不動
79 68 wèi to treat as; to regard as 謂退至不動
80 68 wèi introducing a condition situation 謂退至不動
81 68 wèi to speak to; to address 謂退至不動
82 68 wèi to think 謂退至不動
83 68 wèi for; is to be 謂退至不動
84 68 wèi to make; to cause 謂退至不動
85 68 wèi and 謂退至不動
86 68 wèi principle; reason 謂退至不動
87 68 wèi Wei 謂退至不動
88 68 wèi which; what; yad 謂退至不動
89 68 wèi to say; iti 謂退至不動
90 67 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所獲功德遇勝
91 67 suǒ an office; an institute 所獲功德遇勝
92 67 suǒ introduces a relative clause 所獲功德遇勝
93 67 suǒ it 所獲功德遇勝
94 67 suǒ if; supposing 所獲功德遇勝
95 67 suǒ a few; various; some 所獲功德遇勝
96 67 suǒ a place; a location 所獲功德遇勝
97 67 suǒ indicates a passive voice 所獲功德遇勝
98 67 suǒ that which 所獲功德遇勝
99 67 suǒ an ordinal number 所獲功德遇勝
100 67 suǒ meaning 所獲功德遇勝
101 67 suǒ garrison 所獲功德遇勝
102 67 suǒ place; pradeśa 所獲功德遇勝
103 67 suǒ that which; yad 所獲功德遇勝
104 65 míng measure word for people 總名時解脫
105 65 míng fame; renown; reputation 總名時解脫
106 65 míng a name; personal name; designation 總名時解脫
107 65 míng rank; position 總名時解脫
108 65 míng an excuse 總名時解脫
109 65 míng life 總名時解脫
110 65 míng to name; to call 總名時解脫
111 65 míng to express; to describe 總名時解脫
112 65 míng to be called; to have the name 總名時解脫
113 65 míng to own; to possess 總名時解脫
114 65 míng famous; renowned 總名時解脫
115 65 míng moral 總名時解脫
116 65 míng name; naman 總名時解脫
117 65 míng fame; renown; yasas 總名時解脫
118 63 gēn origin; cause; basis 謂彼獲得如是類根
119 63 gēn radical 謂彼獲得如是類根
120 63 gēn a piece 謂彼獲得如是類根
121 63 gēn a plant root 謂彼獲得如是類根
122 63 gēn base; foot 謂彼獲得如是類根
123 63 gēn completely; thoroughly 謂彼獲得如是類根
124 63 gēn offspring 謂彼獲得如是類根
125 63 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 謂彼獲得如是類根
126 63 gēn according to 謂彼獲得如是類根
127 63 gēn gen 謂彼獲得如是類根
128 63 gēn an organ; a part of the body 謂彼獲得如是類根
129 63 gēn a sense; a faculty 謂彼獲得如是類根
130 63 gēn mūla; a root 謂彼獲得如是類根
131 62 according to 以所依
132 62 to depend on; to lean on 以所依
133 62 to comply with; to follow 以所依
134 62 to help 以所依
135 62 flourishing 以所依
136 62 lovable 以所依
137 62 bonds; substratum; upadhi 以所依
138 62 refuge; śaraṇa 以所依
139 62 reliance; pratiśaraṇa 以所依
140 62 guǒ a result; a consequence 何退為性為果
141 62 guǒ fruit 何退為性為果
142 62 guǒ as expected; really 何退為性為果
143 62 guǒ if really; if expected 何退為性為果
144 62 guǒ to eat until full 何退為性為果
145 62 guǒ to realize 何退為性為果
146 62 guǒ a fruit tree 何退為性為果
147 62 guǒ resolute; determined 何退為性為果
148 62 guǒ Fruit 何退為性為果
149 62 guǒ direct effect; phala; a consequence 何退為性為果
150 57 to arise; to get up 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
151 57 case; instance; batch; group 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
152 57 to rise; to raise 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
153 57 to grow out of; to bring forth; to emerge 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
154 57 to appoint (to an official post); to take up a post 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
155 57 to start 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
156 57 to establish; to build 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
157 57 to draft; to draw up (a plan) 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
158 57 opening sentence; opening verse 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
159 57 to get out of bed 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
160 57 to recover; to heal 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
161 57 to take out; to extract 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
162 57 marks the beginning of an action 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
163 57 marks the sufficiency of an action 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
164 57 to call back from mourning 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
165 57 to take place; to occur 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
166 57 from 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
167 57 to conjecture 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
168 57 stand up; utthāna 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
169 57 arising; utpāda 隨處隨時隨所遇緣隨欲便起離繫縛故名為
170 54 that; those 彼不退法此不動攝
171 54 another; the other 彼不退法此不動攝
172 54 that; tad 彼不退法此不動攝
173 54 zhōng middle 愛心解脫中繫念現前
174 54 zhōng medium; medium sized 愛心解脫中繫念現前
175 54 zhōng China 愛心解脫中繫念現前
176 54 zhòng to hit the mark 愛心解脫中繫念現前
177 54 zhōng in; amongst 愛心解脫中繫念現前
178 54 zhōng midday 愛心解脫中繫念現前
179 54 zhōng inside 愛心解脫中繫念現前
180 54 zhōng during 愛心解脫中繫念現前
181 54 zhōng Zhong 愛心解脫中繫念現前
182 54 zhōng intermediary 愛心解脫中繫念現前
183 54 zhōng half 愛心解脫中繫念現前
184 54 zhōng just right; suitably 愛心解脫中繫念現前
185 54 zhōng while 愛心解脫中繫念現前
186 54 zhòng to reach; to attain 愛心解脫中繫念現前
187 54 zhòng to suffer; to infect 愛心解脫中繫念現前
188 54 zhòng to obtain 愛心解脫中繫念現前
189 54 zhòng to pass an exam 愛心解脫中繫念現前
190 54 zhōng middle 愛心解脫中繫念現前
191 53 shí time; a point or period of time 恒於時
192 53 shí a season; a quarter of a year 恒於時
193 53 shí one of the 12 two-hour periods of the day 恒於時
194 53 shí at that time 恒於時
195 53 shí fashionable 恒於時
196 53 shí fate; destiny; luck 恒於時
197 53 shí occasion; opportunity; chance 恒於時
198 53 shí tense 恒於時
199 53 shí particular; special 恒於時
200 53 shí to plant; to cultivate 恒於時
201 53 shí hour (measure word) 恒於時
202 53 shí an era; a dynasty 恒於時
203 53 shí time [abstract] 恒於時
204 53 shí seasonal 恒於時
205 53 shí frequently; often 恒於時
206 53 shí occasionally; sometimes 恒於時
207 53 shí on time 恒於時
208 53 shí this; that 恒於時
209 53 shí to wait upon 恒於時
210 53 shí hour 恒於時
211 53 shí appropriate; proper; timely 恒於時
212 53 shí Shi 恒於時
213 53 shí a present; currentlt 恒於時
214 53 shí time; kāla 恒於時
215 53 shí at that time; samaya 恒於時
216 53 shí then; atha 恒於時
217 50 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 已說學位預流果等有多差別
218 50 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 已說學位預流果等有多差別
219 50 shuì to persuade 已說學位預流果等有多差別
220 50 shuō to teach; to recite; to explain 已說學位預流果等有多差別
221 50 shuō a doctrine; a theory 已說學位預流果等有多差別
222 50 shuō to claim; to assert 已說學位預流果等有多差別
223 50 shuō allocution 已說學位預流果等有多差別
224 50 shuō to criticize; to scold 已說學位預流果等有多差別
225 50 shuō to indicate; to refer to 已說學位預流果等有多差別
226 50 shuō speach; vāda 已說學位預流果等有多差別
227 50 shuō to speak; bhāṣate 已說學位預流果等有多差別
228 50 shuō to instruct 已說學位預流果等有多差別
229 49 also; too 為阿羅漢亦
230 49 but 為阿羅漢亦
231 49 this; he; she 為阿羅漢亦
232 49 although; even though 為阿羅漢亦
233 49 already 為阿羅漢亦
234 49 particle with no meaning 為阿羅漢亦
235 49 Yi 為阿羅漢亦
236 49 děng et cetera; and so on 已說學位預流果等有多差別
237 49 děng to wait 已說學位預流果等有多差別
238 49 děng degree; kind 已說學位預流果等有多差別
239 49 děng plural 已說學位預流果等有多差別
240 49 děng to be equal 已說學位預流果等有多差別
241 49 děng degree; level 已說學位預流果等有多差別
242 49 děng to compare 已說學位預流果等有多差別
243 49 děng same; equal; sama 已說學位預流果等有多差別
244 46 解脫 jiětuō to liberate; to free 彼二解脫通此六攝
245 46 解脫 jiětuō liberation 彼二解脫通此六攝
246 46 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 彼二解脫通此六攝
247 46 in; at 於契經中說阿羅漢
248 46 in; at 於契經中說阿羅漢
249 46 in; at; to; from 於契經中說阿羅漢
250 46 to go; to 於契經中說阿羅漢
251 46 to rely on; to depend on 於契經中說阿羅漢
252 46 to go to; to arrive at 於契經中說阿羅漢
253 46 from 於契經中說阿羅漢
254 46 give 於契經中說阿羅漢
255 46 oppposing 於契經中說阿羅漢
256 46 and 於契經中說阿羅漢
257 46 compared to 於契經中說阿羅漢
258 46 by 於契經中說阿羅漢
259 46 and; as well as 於契經中說阿羅漢
260 46 for 於契經中說阿羅漢
261 46 Yu 於契經中說阿羅漢
262 46 a crow 於契經中說阿羅漢
263 46 whew; wow 於契經中說阿羅漢
264 46 near to; antike 於契經中說阿羅漢
265 44 method; way 一者退法
266 44 France 一者退法
267 44 the law; rules; regulations 一者退法
268 44 the teachings of the Buddha; Dharma 一者退法
269 44 a standard; a norm 一者退法
270 44 an institution 一者退法
271 44 to emulate 一者退法
272 44 magic; a magic trick 一者退法
273 44 punishment 一者退法
274 44 Fa 一者退法
275 44 a precedent 一者退法
276 44 a classification of some kinds of Han texts 一者退法
277 44 relating to a ceremony or rite 一者退法
278 44 Dharma 一者退法
279 44 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 一者退法
280 44 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 一者退法
281 44 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 一者退法
282 44 quality; characteristic 一者退法
283 44 zhū all; many; various 諸學
284 44 zhū Zhu 諸學
285 44 zhū all; members of the class 諸學
286 44 zhū interrogative particle 諸學
287 44 zhū him; her; them; it 諸學
288 44 zhū of; in 諸學
289 44 zhū all; many; sarva 諸學
290 42 no 理實無定
291 42 Kangxi radical 71 理實無定
292 42 to not have; without 理實無定
293 42 has not yet 理實無定
294 42 mo 理實無定
295 42 do not 理實無定
296 42 not; -less; un- 理實無定
297 42 regardless of 理實無定
298 42 to not have 理實無定
299 42 um 理實無定
300 42 Wu 理實無定
301 42 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 理實無定
302 42 not; non- 理實無定
303 42 mo 理實無定
304 42 dào way; road; path 學無學道所成堅故
305 42 dào principle; a moral; morality 學無學道所成堅故
306 42 dào Tao; the Way 學無學道所成堅故
307 42 dào measure word for long things 學無學道所成堅故
308 42 dào to say; to speak; to talk 學無學道所成堅故
309 42 dào to think 學無學道所成堅故
310 42 dào times 學無學道所成堅故
311 42 dào circuit; a province 學無學道所成堅故
312 42 dào a course; a channel 學無學道所成堅故
313 42 dào a method; a way of doing something 學無學道所成堅故
314 42 dào measure word for doors and walls 學無學道所成堅故
315 42 dào measure word for courses of a meal 學無學道所成堅故
316 42 dào a centimeter 學無學道所成堅故
317 42 dào a doctrine 學無學道所成堅故
318 42 dào Taoism; Daoism 學無學道所成堅故
319 42 dào a skill 學無學道所成堅故
320 42 dào a sect 學無學道所成堅故
321 42 dào a line 學無學道所成堅故
322 42 dào Way 學無學道所成堅故
323 42 dào way; path; marga 學無學道所成堅故
324 41 wěi yes 故阿毘達磨唯說有六
325 41 wéi only; alone 故阿毘達磨唯說有六
326 41 wěi yea 故阿毘達磨唯說有六
327 41 wěi obediently 故阿毘達磨唯說有六
328 41 wěi hopefully 故阿毘達磨唯說有六
329 41 wéi repeatedly 故阿毘達磨唯說有六
330 41 wéi still 故阿毘達磨唯說有六
331 41 wěi hopefully 故阿毘達磨唯說有六
332 41 wěi and 故阿毘達磨唯說有六
333 41 wěi then 故阿毘達磨唯說有六
334 41 wěi even if 故阿毘達磨唯說有六
335 41 wěi because 故阿毘達磨唯說有六
336 41 wěi used before year, month, or day 故阿毘達磨唯說有六
337 41 wěi only; eva 故阿毘達磨唯說有六
338 40 èr two 彼二解脫通此六攝
339 40 èr Kangxi radical 7 彼二解脫通此六攝
340 40 èr second 彼二解脫通此六攝
341 40 èr twice; double; di- 彼二解脫通此六攝
342 40 èr another; the other 彼二解脫通此六攝
343 40 èr more than one kind 彼二解脫通此六攝
344 40 èr two; dvā; dvi 彼二解脫通此六攝
345 40 èr both; dvaya 彼二解脫通此六攝
346 39 such as; for example; for instance 如言酥瓶
347 39 if 如言酥瓶
348 39 in accordance with 如言酥瓶
349 39 to be appropriate; should; with regard to 如言酥瓶
350 39 this 如言酥瓶
351 39 it is so; it is thus; can be compared with 如言酥瓶
352 39 to go to 如言酥瓶
353 39 to meet 如言酥瓶
354 39 to appear; to seem; to be like 如言酥瓶
355 39 at least as good as 如言酥瓶
356 39 and 如言酥瓶
357 39 or 如言酥瓶
358 39 but 如言酥瓶
359 39 then 如言酥瓶
360 39 naturally 如言酥瓶
361 39 expresses a question or doubt 如言酥瓶
362 39 you 如言酥瓶
363 39 the second lunar month 如言酥瓶
364 39 in; at 如言酥瓶
365 39 Ru 如言酥瓶
366 39 Thus 如言酥瓶
367 39 thus; tathā 如言酥瓶
368 39 like; iva 如言酥瓶
369 39 suchness; tathatā 如言酥瓶
370 38 yóu follow; from; it is for...to 由種性異故有住
371 38 yóu Kangxi radical 102 由種性異故有住
372 38 yóu to follow along 由種性異故有住
373 38 yóu cause; reason 由種性異故有住
374 38 yóu by somebody; up to somebody 由種性異故有住
375 38 yóu from a starting point 由種性異故有住
376 38 yóu You 由種性異故有住
377 38 yóu because; yasmāt 由種性異故有住
378 38 not; no 雖不自防
379 38 expresses that a certain condition cannot be acheived 雖不自防
380 38 as a correlative 雖不自防
381 38 no (answering a question) 雖不自防
382 38 forms a negative adjective from a noun 雖不自防
383 38 at the end of a sentence to form a question 雖不自防
384 38 to form a yes or no question 雖不自防
385 38 infix potential marker 雖不自防
386 38 no; na 雖不自防
387 37 wèi for; to 為阿羅漢亦
388 37 wèi because of 為阿羅漢亦
389 37 wéi to act as; to serve 為阿羅漢亦
390 37 wéi to change into; to become 為阿羅漢亦
391 37 wéi to be; is 為阿羅漢亦
392 37 wéi to do 為阿羅漢亦
393 37 wèi for 為阿羅漢亦
394 37 wèi because of; for; to 為阿羅漢亦
395 37 wèi to 為阿羅漢亦
396 37 wéi in a passive construction 為阿羅漢亦
397 37 wéi forming a rehetorical question 為阿羅漢亦
398 37 wéi forming an adverb 為阿羅漢亦
399 37 wéi to add emphasis 為阿羅漢亦
400 37 wèi to support; to help 為阿羅漢亦
401 37 wéi to govern 為阿羅漢亦
402 37 wèi to be; bhū 為阿羅漢亦
403 35 wèi Eighth earthly branch 已未得受用
404 35 wèi not yet; still not 已未得受用
405 35 wèi not; did not; have not 已未得受用
406 35 wèi or not? 已未得受用
407 35 wèi 1-3 p.m. 已未得受用
408 35 wèi to taste 已未得受用
409 35 wèi future; anāgata 已未得受用
410 35 dìng to decide 理實無定
411 35 dìng certainly; definitely 理實無定
412 35 dìng to determine 理實無定
413 35 dìng to calm down 理實無定
414 35 dìng to set; to fix 理實無定
415 35 dìng to book; to subscribe to; to order 理實無定
416 35 dìng still 理實無定
417 35 dìng Concentration 理實無定
418 35 dìng meditative concentration; meditation 理實無定
419 35 dìng real; sadbhūta 理實無定
420 35 zhù to dwell; to live; to reside 由種性異故有住
421 35 zhù to stop; to halt 由種性異故有住
422 35 zhù to retain; to remain 由種性異故有住
423 35 zhù to lodge at [temporarily] 由種性異故有住
424 35 zhù firmly; securely 由種性異故有住
425 35 zhù verb complement 由種性異故有住
426 35 zhù attaching; abiding; dwelling on 由種性異故有住
427 33 xìng gender 有精勤進得勝性
428 33 xìng suffix corresponding to -ness 有精勤進得勝性
429 33 xìng nature; disposition 有精勤進得勝性
430 33 xìng a suffix corresponding to -ness 有精勤進得勝性
431 33 xìng grammatical gender 有精勤進得勝性
432 33 xìng a property; a quality 有精勤進得勝性
433 33 xìng life; destiny 有精勤進得勝性
434 33 xìng sexual desire 有精勤進得勝性
435 33 xìng scope 有精勤進得勝性
436 33 xìng nature 有精勤進得勝性
437 33 so as to; in order to 以一切時
438 33 to use; to regard as 以一切時
439 33 to use; to grasp 以一切時
440 33 according to 以一切時
441 33 because of 以一切時
442 33 on a certain date 以一切時
443 33 and; as well as 以一切時
444 33 to rely on 以一切時
445 33 to regard 以一切時
446 33 to be able to 以一切時
447 33 to order; to command 以一切時
448 33 further; moreover 以一切時
449 33 used after a verb 以一切時
450 33 very 以一切時
451 33 already 以一切時
452 33 increasingly 以一切時
453 33 a reason; a cause 以一切時
454 33 Israel 以一切時
455 33 Yi 以一切時
456 33 use; yogena 以一切時
457 33 sān three 三者護法
458 33 sān third 三者護法
459 33 sān more than two 三者護法
460 33 sān very few 三者護法
461 33 sān repeatedly 三者護法
462 33 sān San 三者護法
463 33 sān three; tri 三者護法
464 33 sān sa 三者護法
465 33 sān three kinds; trividha 三者護法
466 32 fēi not; non-; un- 彼心解脫非惑所動故
467 32 fēi Kangxi radical 175 彼心解脫非惑所動故
468 32 fēi wrong; bad; untruthful 彼心解脫非惑所動故
469 32 fēi different 彼心解脫非惑所動故
470 32 fēi to not be; to not have 彼心解脫非惑所動故
471 32 fēi to violate; to be contrary to 彼心解脫非惑所動故
472 32 fēi Africa 彼心解脫非惑所動故
473 32 fēi to slander 彼心解脫非惑所動故
474 32 fěi to avoid 彼心解脫非惑所動故
475 32 fēi must 彼心解脫非惑所動故
476 32 fēi an error 彼心解脫非惑所動故
477 32 fēi a problem; a question 彼心解脫非惑所動故
478 32 fēi evil 彼心解脫非惑所動故
479 32 fēi besides; except; unless 彼心解脫非惑所動故
480 32 yīng should; ought 多種差別如理應思
481 32 yìng to answer; to respond 多種差別如理應思
482 32 yìng to confirm; to verify 多種差別如理應思
483 32 yīng soon; immediately 多種差別如理應思
484 32 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 多種差別如理應思
485 32 yìng to accept 多種差別如理應思
486 32 yīng or; either 多種差別如理應思
487 32 yìng to permit; to allow 多種差別如理應思
488 32 yìng to echo 多種差別如理應思
489 32 yìng to handle; to deal with 多種差別如理應思
490 32 yìng Ying 多種差別如理應思
491 32 yīng suitable; yukta 多種差別如理應思
492 31 huò to confuse; to be baffled; to doubt 彼心解脫非惑所動故
493 31 huò doubt 彼心解脫非惑所動故
494 31 huò to mislead; to delude 彼心解脫非惑所動故
495 31 huò kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement 彼心解脫非惑所動故
496 31 huò a delusion 彼心解脫非惑所動故
497 30 ruò to seem; to be like; as 若不爾者立名唐
498 30 ruò seemingly 若不爾者立名唐
499 30 ruò if 若不爾者立名唐
500 30 ruò you 若不爾者立名唐

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
退
  1. tuì
  2. tuì
  1. parihāṇi; to regress; to degenerate
  2. retreat; apakram
obtain; attain; prāpta
zhě ca
this; here; etad
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨 阿毘達磨 196
  1. Abhidharma
  2. Abhidharma
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
慧力 72
  1. power of wisdom
  2. Huili
六欲天 108 Six Heavens of the Desire Realm
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
品类足论 品類足論 112 Abhidharma prakaraṇa pāda śāstra
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
无退 無退 119 avaivartika; non-retrogression
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
应断 應斷 121 Krakucchanda
有顶 有頂 121 Akanistha
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 183.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
般涅槃 98 parinirvana
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不动心解脱 不動心解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
不放逸 98
  1. no laxity
  2. vigilance; heedfulness; conscientious
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
道果 100 the fruit of the path
道中 100 on the path
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等流果 100 correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala
地观 地觀 100 visualization of the earth
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
二果 195 Sakṛdāgāmin
二见 二見 195 two views
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
二门 二門 195 two gates; two teachings
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
法体 法體 102 essence of all things; spiritual body
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非道 102 heterodox views
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
根钝 根鈍 103 limited capacities
广说 廣說 103 to explain; to teach
果地 103 stage of fruition; stage of attainment
果位 103 stage of reward; stage of attainment
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见修 見修 106 mistaken views and practice
见惑 見惑 106 misleading views
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
净妙 淨妙 106 pure and subtle
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
九品 106 nine grades
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
具缚 具縛 106 completely bound; completely bound in delusion
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第三 106 scroll 3
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
苦受 107 the sensation of pain
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦乐 苦樂 107 joy and pain
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
利根 108 natural powers of intelligence
理实 理實 108 truth
六种性 六種性 108 six lineages
漏尽 漏盡 108 defilements exhausted
灭定 滅定 109 the cessation of perception and sensation
灭尽定 滅盡定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
念力 110
  1. Power of the Mind
  2. the power of mindfulness
涅槃界 110 nirvāṇa-dhātu; the realm of Nirvāṇa
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
勤求 113 to diligently seek
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
如是如是 114 Thus Is, Thus Is
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三受 115 three sensations; three vedanās
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三心 115 three minds
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
胜果 勝果 115 the wonderful fruit; the surpassing fruit
圣果 聖果 115 sacred fruit
圣位 聖位 115 sagehood stage
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
圣教 聖教 115 sacred teachings
什深 甚深 115 very profound; what is deep
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. to protect; to uphold; received and taken care of; kindness
时爱心解脱 時愛心解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
施设 施設 115 to establish; to set up
识身 識身 115 mind and body
世俗智 115 secular understanding
寿量 壽量 115 Lifespan
四阿笈摩 115 four Agamas
四見 115 four notions; four forms; four manifestations of self
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四有 115 four states of existence
四果 115 four fruits
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
宿住 115 former abidings; past lives
退失 116 parihāṇi; to regress; to degenerate
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我事 119 myself
无得 無得 119 Non-Attainment
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现法乐 現法樂 120 delighting in whatever is present
现法 現法 120 for a Dharma to manifest in the world
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
信解 120 resolution; determination; adhimukti
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
一解脱 一解脫 121 one liberation
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应作 應作 121 a manifestation
异生 異生 121 an ordinary person
异熟生 異熟生 121 objects produced as a result of karma
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
欲贪 欲貪 121 kāmarāga; sensual craving
欲贪随眠 欲貪隨眠 121 kāmarāga; sensual craving
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
增上 122 additional; increased; superior
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
种性 種性 122 lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸见 諸見 122 views; all views
专精 專精 122 single-mindedly and diligently
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva