Glossary and Vocabulary for Yogācāryabhūmiśāstra (Yujia Shi Di Lun) 瑜伽師地論, Scroll 57
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 256 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 一諸根越 |
| 2 | 256 | 根 | gēn | radical | 一諸根越 |
| 3 | 256 | 根 | gēn | a plant root | 一諸根越 |
| 4 | 256 | 根 | gēn | base; foot | 一諸根越 |
| 5 | 256 | 根 | gēn | offspring | 一諸根越 |
| 6 | 256 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 一諸根越 |
| 7 | 256 | 根 | gēn | according to | 一諸根越 |
| 8 | 256 | 根 | gēn | gen | 一諸根越 |
| 9 | 256 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 一諸根越 |
| 10 | 256 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 一諸根越 |
| 11 | 256 | 根 | gēn | mūla; a root | 一諸根越 |
| 12 | 203 | 答 | dá | to reply; to answer | 答於彼彼事理無相違 |
| 13 | 203 | 答 | dá | to reciprocate to | 答於彼彼事理無相違 |
| 14 | 203 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答於彼彼事理無相違 |
| 15 | 203 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答於彼彼事理無相違 |
| 16 | 203 | 答 | dā | Da | 答於彼彼事理無相違 |
| 17 | 203 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答於彼彼事理無相違 |
| 18 | 198 | 問 | wèn | to ask | 問何等為處 |
| 19 | 198 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為處 |
| 20 | 198 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為處 |
| 21 | 198 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為處 |
| 22 | 198 | 問 | wèn | to request something | 問何等為處 |
| 23 | 198 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為處 |
| 24 | 198 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為處 |
| 25 | 198 | 問 | wèn | news | 問何等為處 |
| 26 | 198 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為處 |
| 27 | 198 | 問 | wén | to inform | 問何等為處 |
| 28 | 198 | 問 | wèn | to research | 問何等為處 |
| 29 | 198 | 問 | wèn | Wen | 問何等為處 |
| 30 | 198 | 問 | wèn | a question | 問何等為處 |
| 31 | 198 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為處 |
| 32 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處非處善巧我今當 |
| 33 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處非處善巧我今當 |
| 34 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處非處善巧我今當 |
| 35 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 處非處善巧我今當 |
| 36 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處非處善巧我今當 |
| 37 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 處非處善巧我今當 |
| 38 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處非處善巧我今當 |
| 39 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處非處善巧我今當 |
| 40 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處非處善巧我今當 |
| 41 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 處非處善巧我今當 |
| 42 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處非處善巧我今當 |
| 43 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處非處善巧我今當 |
| 44 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 處非處善巧我今當 |
| 45 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 處非處善巧我今當 |
| 46 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 處非處善巧我今當 |
| 47 | 140 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所不攝餘差別相 |
| 48 | 140 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所不攝餘差別相 |
| 49 | 140 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所不攝餘差別相 |
| 50 | 140 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所不攝餘差別相 |
| 51 | 140 | 所 | suǒ | meaning | 彼所不攝餘差別相 |
| 52 | 140 | 所 | suǒ | garrison | 彼所不攝餘差別相 |
| 53 | 140 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所不攝餘差別相 |
| 54 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 初義意建立 |
| 55 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初義意建立 |
| 56 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初義意建立 |
| 57 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初義意建立 |
| 58 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 初義意建立 |
| 59 | 137 | 義 | yì | adopted | 初義意建立 |
| 60 | 137 | 義 | yì | a relationship | 初義意建立 |
| 61 | 137 | 義 | yì | volunteer | 初義意建立 |
| 62 | 137 | 義 | yì | something suitable | 初義意建立 |
| 63 | 137 | 義 | yì | a martyr | 初義意建立 |
| 64 | 137 | 義 | yì | a law | 初義意建立 |
| 65 | 137 | 義 | yì | Yi | 初義意建立 |
| 66 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 初義意建立 |
| 67 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 初義意建立 |
| 68 | 110 | 幾 | jǐ | several | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 69 | 110 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 70 | 110 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 71 | 110 | 幾 | jī | sign; omen | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 72 | 110 | 幾 | jī | near to | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 73 | 110 | 幾 | jī | imminent danger | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 74 | 110 | 幾 | jī | circumstances | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 75 | 110 | 幾 | jī | duration; time | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 76 | 110 | 幾 | jī | opportunity | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 77 | 110 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 78 | 110 | 幾 | jǐ | a small table | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 79 | 110 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 80 | 110 | 幾 | jī | ji | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 81 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為處 |
| 82 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為處 |
| 83 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為處 |
| 84 | 108 | 為 | wéi | to do | 問何等為處 |
| 85 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為處 |
| 86 | 108 | 為 | wéi | to govern | 問何等為處 |
| 87 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為處 |
| 88 | 106 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依初成辦門 |
| 89 | 106 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依初成辦門 |
| 90 | 106 | 依 | yī | to help | 謂依初成辦門 |
| 91 | 106 | 依 | yī | flourishing | 謂依初成辦門 |
| 92 | 106 | 依 | yī | lovable | 謂依初成辦門 |
| 93 | 106 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依初成辦門 |
| 94 | 106 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依初成辦門 |
| 95 | 106 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依初成辦門 |
| 96 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處善巧我今當 |
| 97 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處善巧我今當 |
| 98 | 79 | 非 | fēi | different | 處非處善巧我今當 |
| 99 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處善巧我今當 |
| 100 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處善巧我今當 |
| 101 | 79 | 非 | fēi | Africa | 處非處善巧我今當 |
| 102 | 79 | 非 | fēi | to slander | 處非處善巧我今當 |
| 103 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 處非處善巧我今當 |
| 104 | 79 | 非 | fēi | must | 處非處善巧我今當 |
| 105 | 79 | 非 | fēi | an error | 處非處善巧我今當 |
| 106 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處善巧我今當 |
| 107 | 79 | 非 | fēi | evil | 處非處善巧我今當 |
| 108 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 109 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 110 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 111 | 78 | 無 | wú | to not have | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 112 | 78 | 無 | wú | Wu | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 113 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 114 | 78 | 於 | yú | to go; to | 答於彼彼事理無相違 |
| 115 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答於彼彼事理無相違 |
| 116 | 78 | 於 | yú | Yu | 答於彼彼事理無相違 |
| 117 | 78 | 於 | wū | a crow | 答於彼彼事理無相違 |
| 118 | 64 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 初義意建立 |
| 119 | 64 | 建立 | jiànlì | to produce | 初義意建立 |
| 120 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂依初成辦門 |
| 121 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依初成辦門 |
| 122 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
| 123 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依初成辦門 |
| 124 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依初成辦門 |
| 125 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
| 126 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂依初成辦門 |
| 127 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依初成辦門 |
| 128 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依初成辦門 |
| 129 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依初成辦門 |
| 130 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂依初成辦門 |
| 131 | 63 | 一 | yī | one | 一諸根越 |
| 132 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一諸根越 |
| 133 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一諸根越 |
| 134 | 63 | 一 | yī | first | 一諸根越 |
| 135 | 63 | 一 | yī | the same | 一諸根越 |
| 136 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一諸根越 |
| 137 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一諸根越 |
| 138 | 63 | 一 | yī | Yi | 一諸根越 |
| 139 | 63 | 一 | yī | other | 一諸根越 |
| 140 | 63 | 一 | yī | to unify | 一諸根越 |
| 141 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一諸根越 |
| 142 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一諸根越 |
| 143 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一諸根越 |
| 144 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 彼所不攝餘差別相 |
| 145 | 55 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 146 | 55 | 攝 | shè | to take a photo | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 147 | 55 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 148 | 55 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 149 | 55 | 攝 | shè | to administer | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 150 | 55 | 攝 | shè | to conserve | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 151 | 55 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 152 | 55 | 攝 | shè | to get close to | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 153 | 55 | 攝 | shè | to help | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 154 | 55 | 攝 | niè | peaceful | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 155 | 55 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 156 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起善巧 |
| 157 | 55 | 能 | néng | can; able | 眼能聞聲 |
| 158 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 眼能聞聲 |
| 159 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 眼能聞聲 |
| 160 | 55 | 能 | néng | energy | 眼能聞聲 |
| 161 | 55 | 能 | néng | function; use | 眼能聞聲 |
| 162 | 55 | 能 | néng | talent | 眼能聞聲 |
| 163 | 55 | 能 | néng | expert at | 眼能聞聲 |
| 164 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 眼能聞聲 |
| 165 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 眼能聞聲 |
| 166 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 眼能聞聲 |
| 167 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 眼能聞聲 |
| 168 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 眼能聞聲 |
| 169 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 170 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 171 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 172 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 173 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 174 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 175 | 55 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 176 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 177 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 178 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 179 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 180 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 181 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得聖道能證涅槃 |
| 182 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得聖道能證涅槃 |
| 183 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
| 184 | 53 | 得 | dé | de | 未得聖道能證涅槃 |
| 185 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
| 186 | 53 | 得 | dé | to result in | 未得聖道能證涅槃 |
| 187 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得聖道能證涅槃 |
| 188 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未得聖道能證涅槃 |
| 189 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未得聖道能證涅槃 |
| 190 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未得聖道能證涅槃 |
| 191 | 53 | 得 | dé | to contract | 未得聖道能證涅槃 |
| 192 | 53 | 得 | dé | to hear | 未得聖道能證涅槃 |
| 193 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未得聖道能證涅槃 |
| 194 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未得聖道能證涅槃 |
| 195 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得聖道能證涅槃 |
| 196 | 53 | 亦 | yì | Yi | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 197 | 52 | 捨 | shě | to give | 捨已方得斯 |
| 198 | 52 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨已方得斯 |
| 199 | 52 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨已方得斯 |
| 200 | 52 | 捨 | shè | my | 捨已方得斯 |
| 201 | 52 | 捨 | shě | equanimity | 捨已方得斯 |
| 202 | 52 | 捨 | shè | my house | 捨已方得斯 |
| 203 | 52 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨已方得斯 |
| 204 | 52 | 捨 | shè | to leave | 捨已方得斯 |
| 205 | 52 | 捨 | shě | She | 捨已方得斯 |
| 206 | 52 | 捨 | shè | disciple | 捨已方得斯 |
| 207 | 52 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨已方得斯 |
| 208 | 52 | 捨 | shè | to reside | 捨已方得斯 |
| 209 | 52 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨已方得斯 |
| 210 | 52 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨已方得斯 |
| 211 | 52 | 捨 | shě | Give | 捨已方得斯 |
| 212 | 52 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨已方得斯 |
| 213 | 52 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨已方得斯 |
| 214 | 52 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨已方得斯 |
| 215 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等非處 |
| 216 | 51 | 等 | děng | to wait | 等非處 |
| 217 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等非處 |
| 218 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等非處 |
| 219 | 51 | 等 | děng | to compare | 等非處 |
| 220 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等非處 |
| 221 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 222 | 50 | 生 | shēng | to live | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 223 | 50 | 生 | shēng | raw | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 224 | 50 | 生 | shēng | a student | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 225 | 50 | 生 | shēng | life | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 226 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 227 | 50 | 生 | shēng | alive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 228 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 229 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 230 | 50 | 生 | shēng | to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 231 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 232 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 233 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 234 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 235 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 236 | 50 | 生 | shēng | gender | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 237 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 238 | 50 | 生 | shēng | to set up | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 239 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 240 | 50 | 生 | shēng | a captive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 241 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 242 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 243 | 50 | 生 | shēng | unripe | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 244 | 50 | 生 | shēng | nature | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 245 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 246 | 50 | 生 | shēng | destiny | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 247 | 50 | 生 | shēng | birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 248 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 249 | 47 | 二 | èr | two | 二合會門 |
| 250 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合會門 |
| 251 | 47 | 二 | èr | second | 二合會門 |
| 252 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合會門 |
| 253 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二合會門 |
| 254 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合會門 |
| 255 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二合會門 |
| 256 | 47 | 三 | sān | three | 三證得門 |
| 257 | 47 | 三 | sān | third | 三證得門 |
| 258 | 47 | 三 | sān | more than two | 三證得門 |
| 259 | 47 | 三 | sān | very few | 三證得門 |
| 260 | 47 | 三 | sān | San | 三證得門 |
| 261 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三證得門 |
| 262 | 47 | 三 | sān | sa | 三證得門 |
| 263 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三證得門 |
| 264 | 46 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由佛世 |
| 265 | 46 | 由 | yóu | to follow along | 由佛世 |
| 266 | 46 | 由 | yóu | cause; reason | 由佛世 |
| 267 | 46 | 由 | yóu | You | 由佛世 |
| 268 | 46 | 五 | wǔ | five | 答或八或五及六少分 |
| 269 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或八或五及六少分 |
| 270 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 答或八或五及六少分 |
| 271 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 答或八或五及六少分 |
| 272 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或八或五及六少分 |
| 273 | 45 | 斷 | duàn | to judge | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 274 | 45 | 斷 | duàn | to severe; to break | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 275 | 45 | 斷 | duàn | to stop | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 276 | 45 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 277 | 45 | 斷 | duàn | to intercept | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 278 | 45 | 斷 | duàn | to divide | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 279 | 45 | 斷 | duàn | to isolate | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 280 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知此差別略說有三種 |
| 281 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此差別略說有三種 |
| 282 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此差別略說有三種 |
| 283 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知此差別略說有三種 |
| 284 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此差別略說有三種 |
| 285 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此差別略說有三種 |
| 286 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此差別略說有三種 |
| 287 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此差別略說有三種 |
| 288 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知此差別略說有三種 |
| 289 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此差別略說有三種 |
| 290 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知此差別略說有三種 |
| 291 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知此差別略說有三種 |
| 292 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知此差別略說有三種 |
| 293 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此差別略說有三種 |
| 294 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知此差別略說有三種 |
| 295 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知此差別略說有三種 |
| 296 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此差別略說有三種 |
| 297 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知此差別略說有三種 |
| 298 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知此差別略說有三種 |
| 299 | 42 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 答增上義是根義 |
| 300 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知此差別略說有三種 |
| 301 | 41 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當知此差別略說有三種 |
| 302 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當知此差別略說有三種 |
| 303 | 41 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當知此差別略說有三種 |
| 304 | 41 | 種 | zhǒng | offspring | 當知此差別略說有三種 |
| 305 | 41 | 種 | zhǒng | breed | 當知此差別略說有三種 |
| 306 | 41 | 種 | zhǒng | race | 當知此差別略說有三種 |
| 307 | 41 | 種 | zhǒng | species | 當知此差別略說有三種 |
| 308 | 41 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 當知此差別略說有三種 |
| 309 | 41 | 種 | zhǒng | grit; guts | 當知此差別略說有三種 |
| 310 | 41 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 當知此差別略說有三種 |
| 311 | 40 | 一切 | yīqiè | temporary | 現遍一切種差別門故 |
| 312 | 40 | 一切 | yīqiè | the same | 現遍一切種差別門故 |
| 313 | 39 | 者 | zhě | ca | 鼻舌壞者嗅 |
| 314 | 38 | 及 | jí | to reach | 及 |
| 315 | 38 | 及 | jí | to attain | 及 |
| 316 | 38 | 及 | jí | to understand | 及 |
| 317 | 38 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 及 |
| 318 | 38 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 及 |
| 319 | 38 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 及 |
| 320 | 38 | 及 | jí | and; ca; api | 及 |
| 321 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 彼所不攝餘差別相 |
| 322 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 彼所不攝餘差別相 |
| 323 | 36 | 餘 | yú | to remain | 彼所不攝餘差別相 |
| 324 | 36 | 餘 | yú | other | 彼所不攝餘差別相 |
| 325 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 彼所不攝餘差別相 |
| 326 | 36 | 餘 | yú | remaining | 彼所不攝餘差別相 |
| 327 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 彼所不攝餘差別相 |
| 328 | 36 | 餘 | yú | Yu | 彼所不攝餘差別相 |
| 329 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 彼所不攝餘差別相 |
| 330 | 35 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 門差別後 |
| 331 | 35 | 差別 | chābié | discrimination | 門差別後 |
| 332 | 35 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 門差別後 |
| 333 | 35 | 差別 | chābié | distinction | 門差別後 |
| 334 | 35 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名處非 |
| 335 | 35 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名處非 |
| 336 | 35 | 名 | míng | rank; position | 是名處非 |
| 337 | 35 | 名 | míng | an excuse | 是名處非 |
| 338 | 35 | 名 | míng | life | 是名處非 |
| 339 | 35 | 名 | míng | to name; to call | 是名處非 |
| 340 | 35 | 名 | míng | to express; to describe | 是名處非 |
| 341 | 35 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名處非 |
| 342 | 35 | 名 | míng | to own; to possess | 是名處非 |
| 343 | 35 | 名 | míng | famous; renowned | 是名處非 |
| 344 | 35 | 名 | míng | moral | 是名處非 |
| 345 | 35 | 名 | míng | name; naman | 是名處非 |
| 346 | 35 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名處非 |
| 347 | 34 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 若善不善 |
| 348 | 34 | 善 | shàn | happy | 若善不善 |
| 349 | 34 | 善 | shàn | good | 若善不善 |
| 350 | 34 | 善 | shàn | kind-hearted | 若善不善 |
| 351 | 34 | 善 | shàn | to be skilled at something | 若善不善 |
| 352 | 34 | 善 | shàn | familiar | 若善不善 |
| 353 | 34 | 善 | shàn | to repair | 若善不善 |
| 354 | 34 | 善 | shàn | to admire | 若善不善 |
| 355 | 34 | 善 | shàn | to praise | 若善不善 |
| 356 | 34 | 善 | shàn | Shan | 若善不善 |
| 357 | 34 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 若善不善 |
| 358 | 33 | 四 | sì | four | 答四 |
| 359 | 33 | 四 | sì | note a musical scale | 答四 |
| 360 | 33 | 四 | sì | fourth | 答四 |
| 361 | 33 | 四 | sì | Si | 答四 |
| 362 | 33 | 四 | sì | four; catur | 答四 |
| 363 | 33 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 問何 |
| 364 | 33 | 何 | hé | what | 問何 |
| 365 | 33 | 何 | hé | He | 問何 |
| 366 | 32 | 色 | sè | color | 所餘色根一一相 |
| 367 | 32 | 色 | sè | form; matter | 所餘色根一一相 |
| 368 | 32 | 色 | shǎi | dice | 所餘色根一一相 |
| 369 | 32 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 所餘色根一一相 |
| 370 | 32 | 色 | sè | countenance | 所餘色根一一相 |
| 371 | 32 | 色 | sè | scene; sight | 所餘色根一一相 |
| 372 | 32 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 所餘色根一一相 |
| 373 | 32 | 色 | sè | kind; type | 所餘色根一一相 |
| 374 | 32 | 色 | sè | quality | 所餘色根一一相 |
| 375 | 32 | 色 | sè | to be angry | 所餘色根一一相 |
| 376 | 32 | 色 | sè | to seek; to search for | 所餘色根一一相 |
| 377 | 32 | 色 | sè | lust; sexual desire | 所餘色根一一相 |
| 378 | 32 | 色 | sè | form; rupa | 所餘色根一一相 |
| 379 | 32 | 位 | wèi | position; location; place | 謂無處無位 |
| 380 | 32 | 位 | wèi | bit | 謂無處無位 |
| 381 | 32 | 位 | wèi | a seat | 謂無處無位 |
| 382 | 32 | 位 | wèi | a post | 謂無處無位 |
| 383 | 32 | 位 | wèi | a rank; status | 謂無處無位 |
| 384 | 32 | 位 | wèi | a throne | 謂無處無位 |
| 385 | 32 | 位 | wèi | Wei | 謂無處無位 |
| 386 | 32 | 位 | wèi | the standard form of an object | 謂無處無位 |
| 387 | 32 | 位 | wèi | a polite form of address | 謂無處無位 |
| 388 | 32 | 位 | wèi | at; located at | 謂無處無位 |
| 389 | 32 | 位 | wèi | to arrange | 謂無處無位 |
| 390 | 32 | 位 | wèi | to remain standing; avasthā | 謂無處無位 |
| 391 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 等而出於乳 |
| 392 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 等而出於乳 |
| 393 | 32 | 而 | néng | can; able | 等而出於乳 |
| 394 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 等而出於乳 |
| 395 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 等而出於乳 |
| 396 | 32 | 時 | shí | time; a point or period of time | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 397 | 32 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 398 | 32 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 399 | 32 | 時 | shí | fashionable | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 400 | 32 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 401 | 32 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 402 | 32 | 時 | shí | tense | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 403 | 32 | 時 | shí | particular; special | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 404 | 32 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 405 | 32 | 時 | shí | an era; a dynasty | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 406 | 32 | 時 | shí | time [abstract] | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 407 | 32 | 時 | shí | seasonal | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 408 | 32 | 時 | shí | to wait upon | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 409 | 32 | 時 | shí | hour | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 410 | 32 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 411 | 32 | 時 | shí | Shi | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 412 | 32 | 時 | shí | a present; currentlt | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 413 | 32 | 時 | shí | time; kāla | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 414 | 32 | 時 | shí | at that time; samaya | 同一種類二心心法俱時合會無有 |
| 415 | 32 | 食 | shí | food; food and drink | 色無色界食諸段食無有 |
| 416 | 32 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 色無色界食諸段食無有 |
| 417 | 32 | 食 | shí | to eat | 色無色界食諸段食無有 |
| 418 | 32 | 食 | sì | to feed | 色無色界食諸段食無有 |
| 419 | 32 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 色無色界食諸段食無有 |
| 420 | 32 | 食 | sì | to raise; to nourish | 色無色界食諸段食無有 |
| 421 | 32 | 食 | shí | to receive; to accept | 色無色界食諸段食無有 |
| 422 | 32 | 食 | shí | to receive an official salary | 色無色界食諸段食無有 |
| 423 | 32 | 食 | shí | an eclipse | 色無色界食諸段食無有 |
| 424 | 32 | 食 | shí | food; bhakṣa | 色無色界食諸段食無有 |
| 425 | 31 | 耶 | yē | ye | 問何故世尊顯示處非處善巧耶 |
| 426 | 31 | 耶 | yé | ya | 問何故世尊顯示處非處善巧耶 |
| 427 | 31 | 分 | fēn | to separate; to divide into parts | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 428 | 31 | 分 | fēn | a part; a section; a division; a portion | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 429 | 31 | 分 | fēn | to distribute; to share; to assign; to allot | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 430 | 31 | 分 | fēn | to differentiate; to distinguish | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 431 | 31 | 分 | fēn | a fraction | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 432 | 31 | 分 | fēn | to express as a fraction | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 433 | 31 | 分 | fēn | one tenth | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 434 | 31 | 分 | fèn | a component; an ingredient | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 435 | 31 | 分 | fèn | the limit of an obligation | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 436 | 31 | 分 | fèn | affection; goodwill | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 437 | 31 | 分 | fèn | a role; a responsibility | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 438 | 31 | 分 | fēn | equinox | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 439 | 31 | 分 | fèn | a characteristic | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 440 | 31 | 分 | fèn | to assume; to deduce | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 441 | 31 | 分 | fēn | to share | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 442 | 31 | 分 | fēn | branch [office] | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 443 | 31 | 分 | fēn | clear; distinct | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 444 | 31 | 分 | fēn | a difference | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 445 | 31 | 分 | fēn | a score | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 446 | 31 | 分 | fèn | identity | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 447 | 31 | 分 | fèn | a part; a portion | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 448 | 31 | 分 | fēn | part; avayava | 麁分水火一時合會無有是處 |
| 449 | 30 | 業 | yè | business; industry | 問眼根作何等業 |
| 450 | 30 | 業 | yè | activity; actions | 問眼根作何等業 |
| 451 | 30 | 業 | yè | order; sequence | 問眼根作何等業 |
| 452 | 30 | 業 | yè | to continue | 問眼根作何等業 |
| 453 | 30 | 業 | yè | to start; to create | 問眼根作何等業 |
| 454 | 30 | 業 | yè | karma | 問眼根作何等業 |
| 455 | 30 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 問眼根作何等業 |
| 456 | 30 | 業 | yè | a course of study; training | 問眼根作何等業 |
| 457 | 30 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 問眼根作何等業 |
| 458 | 30 | 業 | yè | an estate; a property | 問眼根作何等業 |
| 459 | 30 | 業 | yè | an achievement | 問眼根作何等業 |
| 460 | 30 | 業 | yè | to engage in | 問眼根作何等業 |
| 461 | 30 | 業 | yè | Ye | 問眼根作何等業 |
| 462 | 30 | 業 | yè | a horizontal board | 問眼根作何等業 |
| 463 | 30 | 業 | yè | an occupation | 問眼根作何等業 |
| 464 | 30 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 問眼根作何等業 |
| 465 | 30 | 業 | yè | a book | 問眼根作何等業 |
| 466 | 30 | 業 | yè | actions; karma; karman | 問眼根作何等業 |
| 467 | 30 | 業 | yè | activity; kriyā | 問眼根作何等業 |
| 468 | 29 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 469 | 29 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 470 | 29 | 中 | zhōng | China | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 471 | 29 | 中 | zhòng | to hit the mark | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 472 | 29 | 中 | zhōng | midday | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 473 | 29 | 中 | zhōng | inside | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 474 | 29 | 中 | zhōng | during | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 475 | 29 | 中 | zhōng | Zhong | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 476 | 29 | 中 | zhōng | intermediary | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 477 | 29 | 中 | zhōng | half | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 478 | 29 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 479 | 29 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 480 | 29 | 中 | zhòng | to obtain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 481 | 29 | 中 | zhòng | to pass an exam | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 482 | 29 | 中 | zhōng | middle | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 483 | 29 | 八 | bā | eight | 合成八種處非處 |
| 484 | 29 | 八 | bā | Kangxi radical 12 | 合成八種處非處 |
| 485 | 29 | 八 | bā | eighth | 合成八種處非處 |
| 486 | 29 | 八 | bā | all around; all sides | 合成八種處非處 |
| 487 | 29 | 八 | bā | eight; aṣṭa | 合成八種處非處 |
| 488 | 29 | 地 | dì | soil; ground; land | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 489 | 29 | 地 | dì | floor | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 490 | 29 | 地 | dì | the earth | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 491 | 29 | 地 | dì | fields | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 492 | 29 | 地 | dì | a place | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 493 | 29 | 地 | dì | a situation; a position | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 494 | 29 | 地 | dì | background | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 495 | 29 | 地 | dì | terrain | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 496 | 29 | 地 | dì | a territory; a region | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 497 | 29 | 地 | dì | used after a distance measure | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 498 | 29 | 地 | dì | coming from the same clan | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 499 | 29 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 500 | 29 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
Frequencies of all Words
Top 1228
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 256 | 根 | gēn | origin; cause; basis | 一諸根越 |
| 2 | 256 | 根 | gēn | radical | 一諸根越 |
| 3 | 256 | 根 | gēn | a piece | 一諸根越 |
| 4 | 256 | 根 | gēn | a plant root | 一諸根越 |
| 5 | 256 | 根 | gēn | base; foot | 一諸根越 |
| 6 | 256 | 根 | gēn | completely; thoroughly | 一諸根越 |
| 7 | 256 | 根 | gēn | offspring | 一諸根越 |
| 8 | 256 | 根 | gēn | a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation | 一諸根越 |
| 9 | 256 | 根 | gēn | according to | 一諸根越 |
| 10 | 256 | 根 | gēn | gen | 一諸根越 |
| 11 | 256 | 根 | gēn | an organ; a part of the body | 一諸根越 |
| 12 | 256 | 根 | gēn | a sense; a faculty | 一諸根越 |
| 13 | 256 | 根 | gēn | mūla; a root | 一諸根越 |
| 14 | 203 | 答 | dá | to reply; to answer | 答於彼彼事理無相違 |
| 15 | 203 | 答 | dá | to reciprocate to | 答於彼彼事理無相違 |
| 16 | 203 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 答於彼彼事理無相違 |
| 17 | 203 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 答於彼彼事理無相違 |
| 18 | 203 | 答 | dā | Da | 答於彼彼事理無相違 |
| 19 | 203 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 答於彼彼事理無相違 |
| 20 | 198 | 問 | wèn | to ask | 問何等為處 |
| 21 | 198 | 問 | wèn | to inquire after | 問何等為處 |
| 22 | 198 | 問 | wèn | to interrogate | 問何等為處 |
| 23 | 198 | 問 | wèn | to hold responsible | 問何等為處 |
| 24 | 198 | 問 | wèn | to request something | 問何等為處 |
| 25 | 198 | 問 | wèn | to rebuke | 問何等為處 |
| 26 | 198 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問何等為處 |
| 27 | 198 | 問 | wèn | news | 問何等為處 |
| 28 | 198 | 問 | wèn | to propose marriage | 問何等為處 |
| 29 | 198 | 問 | wén | to inform | 問何等為處 |
| 30 | 198 | 問 | wèn | to research | 問何等為處 |
| 31 | 198 | 問 | wèn | Wen | 問何等為處 |
| 32 | 198 | 問 | wèn | to | 問何等為處 |
| 33 | 198 | 問 | wèn | a question | 問何等為處 |
| 34 | 198 | 問 | wèn | ask; prccha | 問何等為處 |
| 35 | 162 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 處非處善巧我今當 |
| 36 | 162 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 處非處善巧我今當 |
| 37 | 162 | 處 | chù | location | 處非處善巧我今當 |
| 38 | 162 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 處非處善巧我今當 |
| 39 | 162 | 處 | chù | a part; an aspect | 處非處善巧我今當 |
| 40 | 162 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 處非處善巧我今當 |
| 41 | 162 | 處 | chǔ | to get along with | 處非處善巧我今當 |
| 42 | 162 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 處非處善巧我今當 |
| 43 | 162 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 處非處善巧我今當 |
| 44 | 162 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 處非處善巧我今當 |
| 45 | 162 | 處 | chǔ | to be associated with | 處非處善巧我今當 |
| 46 | 162 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 處非處善巧我今當 |
| 47 | 162 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 處非處善巧我今當 |
| 48 | 162 | 處 | chù | circumstances; situation | 處非處善巧我今當 |
| 49 | 162 | 處 | chù | an occasion; a time | 處非處善巧我今當 |
| 50 | 162 | 處 | chù | position; sthāna | 處非處善巧我今當 |
| 51 | 140 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 彼所不攝餘差別相 |
| 52 | 140 | 所 | suǒ | an office; an institute | 彼所不攝餘差別相 |
| 53 | 140 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 彼所不攝餘差別相 |
| 54 | 140 | 所 | suǒ | it | 彼所不攝餘差別相 |
| 55 | 140 | 所 | suǒ | if; supposing | 彼所不攝餘差別相 |
| 56 | 140 | 所 | suǒ | a few; various; some | 彼所不攝餘差別相 |
| 57 | 140 | 所 | suǒ | a place; a location | 彼所不攝餘差別相 |
| 58 | 140 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 彼所不攝餘差別相 |
| 59 | 140 | 所 | suǒ | that which | 彼所不攝餘差別相 |
| 60 | 140 | 所 | suǒ | an ordinal number | 彼所不攝餘差別相 |
| 61 | 140 | 所 | suǒ | meaning | 彼所不攝餘差別相 |
| 62 | 140 | 所 | suǒ | garrison | 彼所不攝餘差別相 |
| 63 | 140 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 彼所不攝餘差別相 |
| 64 | 140 | 所 | suǒ | that which; yad | 彼所不攝餘差別相 |
| 65 | 139 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 66 | 139 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 67 | 139 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 68 | 139 | 故 | gù | to die | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 69 | 139 | 故 | gù | so; therefore; hence | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 70 | 139 | 故 | gù | original | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 71 | 139 | 故 | gù | accident; happening; instance | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 72 | 139 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 73 | 139 | 故 | gù | something in the past | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 74 | 139 | 故 | gù | deceased; dead | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 75 | 139 | 故 | gù | still; yet | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 76 | 139 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 77 | 138 | 諸 | zhū | all; many; various | 一諸根越 |
| 78 | 138 | 諸 | zhū | Zhu | 一諸根越 |
| 79 | 138 | 諸 | zhū | all; members of the class | 一諸根越 |
| 80 | 138 | 諸 | zhū | interrogative particle | 一諸根越 |
| 81 | 138 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 一諸根越 |
| 82 | 138 | 諸 | zhū | of; in | 一諸根越 |
| 83 | 138 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 一諸根越 |
| 84 | 137 | 義 | yì | meaning; sense | 初義意建立 |
| 85 | 137 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 初義意建立 |
| 86 | 137 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 初義意建立 |
| 87 | 137 | 義 | yì | chivalry; generosity | 初義意建立 |
| 88 | 137 | 義 | yì | just; righteous | 初義意建立 |
| 89 | 137 | 義 | yì | adopted | 初義意建立 |
| 90 | 137 | 義 | yì | a relationship | 初義意建立 |
| 91 | 137 | 義 | yì | volunteer | 初義意建立 |
| 92 | 137 | 義 | yì | something suitable | 初義意建立 |
| 93 | 137 | 義 | yì | a martyr | 初義意建立 |
| 94 | 137 | 義 | yì | a law | 初義意建立 |
| 95 | 137 | 義 | yì | Yi | 初義意建立 |
| 96 | 137 | 義 | yì | Righteousness | 初義意建立 |
| 97 | 137 | 義 | yì | aim; artha | 初義意建立 |
| 98 | 134 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 當知此差別略說有三種 |
| 99 | 134 | 有 | yǒu | to have; to possess | 當知此差別略說有三種 |
| 100 | 134 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 當知此差別略說有三種 |
| 101 | 134 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 當知此差別略說有三種 |
| 102 | 134 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 當知此差別略說有三種 |
| 103 | 134 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 當知此差別略說有三種 |
| 104 | 134 | 有 | yǒu | used to compare two things | 當知此差別略說有三種 |
| 105 | 134 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 當知此差別略說有三種 |
| 106 | 134 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 當知此差別略說有三種 |
| 107 | 134 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 當知此差別略說有三種 |
| 108 | 134 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 當知此差別略說有三種 |
| 109 | 134 | 有 | yǒu | abundant | 當知此差別略說有三種 |
| 110 | 134 | 有 | yǒu | purposeful | 當知此差別略說有三種 |
| 111 | 134 | 有 | yǒu | You | 當知此差別略說有三種 |
| 112 | 134 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 當知此差別略說有三種 |
| 113 | 134 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 當知此差別略說有三種 |
| 114 | 110 | 幾 | jǐ | several | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 115 | 110 | 幾 | jǐ | how many | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 116 | 110 | 幾 | jī | Kangxi radical 16 | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 117 | 110 | 幾 | jī | subtle; invisible; imperceptible | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 118 | 110 | 幾 | jī | sign; omen | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 119 | 110 | 幾 | jī | nearly; almost | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 120 | 110 | 幾 | jī | near to | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 121 | 110 | 幾 | jī | imminent danger | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 122 | 110 | 幾 | jī | circumstances | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 123 | 110 | 幾 | jī | duration; time | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 124 | 110 | 幾 | jī | opportunity | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 125 | 110 | 幾 | jī | never has; hasn't yet | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 126 | 110 | 幾 | jǐ | a small table | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 127 | 110 | 幾 | jǐ | [self] composed | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 128 | 110 | 幾 | jī | ji | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 129 | 110 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat | 問應以幾門觀察處非處耶 |
| 130 | 108 | 為 | wèi | for; to | 問何等為處 |
| 131 | 108 | 為 | wèi | because of | 問何等為處 |
| 132 | 108 | 為 | wéi | to act as; to serve | 問何等為處 |
| 133 | 108 | 為 | wéi | to change into; to become | 問何等為處 |
| 134 | 108 | 為 | wéi | to be; is | 問何等為處 |
| 135 | 108 | 為 | wéi | to do | 問何等為處 |
| 136 | 108 | 為 | wèi | for | 問何等為處 |
| 137 | 108 | 為 | wèi | because of; for; to | 問何等為處 |
| 138 | 108 | 為 | wèi | to | 問何等為處 |
| 139 | 108 | 為 | wéi | in a passive construction | 問何等為處 |
| 140 | 108 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 問何等為處 |
| 141 | 108 | 為 | wéi | forming an adverb | 問何等為處 |
| 142 | 108 | 為 | wéi | to add emphasis | 問何等為處 |
| 143 | 108 | 為 | wèi | to support; to help | 問何等為處 |
| 144 | 108 | 為 | wéi | to govern | 問何等為處 |
| 145 | 108 | 為 | wèi | to be; bhū | 問何等為處 |
| 146 | 106 | 依 | yī | according to | 謂依初成辦門 |
| 147 | 106 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 謂依初成辦門 |
| 148 | 106 | 依 | yī | to comply with; to follow | 謂依初成辦門 |
| 149 | 106 | 依 | yī | to help | 謂依初成辦門 |
| 150 | 106 | 依 | yī | flourishing | 謂依初成辦門 |
| 151 | 106 | 依 | yī | lovable | 謂依初成辦門 |
| 152 | 106 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 謂依初成辦門 |
| 153 | 106 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 謂依初成辦門 |
| 154 | 106 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 謂依初成辦門 |
| 155 | 93 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名處非 |
| 156 | 93 | 是 | shì | is exactly | 是名處非 |
| 157 | 93 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名處非 |
| 158 | 93 | 是 | shì | this; that; those | 是名處非 |
| 159 | 93 | 是 | shì | really; certainly | 是名處非 |
| 160 | 93 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名處非 |
| 161 | 93 | 是 | shì | true | 是名處非 |
| 162 | 93 | 是 | shì | is; has; exists | 是名處非 |
| 163 | 93 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名處非 |
| 164 | 93 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名處非 |
| 165 | 93 | 是 | shì | Shi | 是名處非 |
| 166 | 93 | 是 | shì | is; bhū | 是名處非 |
| 167 | 93 | 是 | shì | this; idam | 是名處非 |
| 168 | 79 | 非 | fēi | not; non-; un- | 處非處善巧我今當 |
| 169 | 79 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 處非處善巧我今當 |
| 170 | 79 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 處非處善巧我今當 |
| 171 | 79 | 非 | fēi | different | 處非處善巧我今當 |
| 172 | 79 | 非 | fēi | to not be; to not have | 處非處善巧我今當 |
| 173 | 79 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 處非處善巧我今當 |
| 174 | 79 | 非 | fēi | Africa | 處非處善巧我今當 |
| 175 | 79 | 非 | fēi | to slander | 處非處善巧我今當 |
| 176 | 79 | 非 | fěi | to avoid | 處非處善巧我今當 |
| 177 | 79 | 非 | fēi | must | 處非處善巧我今當 |
| 178 | 79 | 非 | fēi | an error | 處非處善巧我今當 |
| 179 | 79 | 非 | fēi | a problem; a question | 處非處善巧我今當 |
| 180 | 79 | 非 | fēi | evil | 處非處善巧我今當 |
| 181 | 79 | 非 | fēi | besides; except; unless | 處非處善巧我今當 |
| 182 | 79 | 非 | fēi | not | 處非處善巧我今當 |
| 183 | 78 | 無 | wú | no | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 184 | 78 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 185 | 78 | 無 | wú | to not have; without | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 186 | 78 | 無 | wú | has not yet | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 187 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 188 | 78 | 無 | wú | do not | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 189 | 78 | 無 | wú | not; -less; un- | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 190 | 78 | 無 | wú | regardless of | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 191 | 78 | 無 | wú | to not have | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 192 | 78 | 無 | wú | um | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 193 | 78 | 無 | wú | Wu | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 194 | 78 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 195 | 78 | 無 | wú | not; non- | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 196 | 78 | 無 | mó | mo | 欲顯示染污清淨正方便智無失壞故 |
| 197 | 78 | 於 | yú | in; at | 答於彼彼事理無相違 |
| 198 | 78 | 於 | yú | in; at | 答於彼彼事理無相違 |
| 199 | 78 | 於 | yú | in; at; to; from | 答於彼彼事理無相違 |
| 200 | 78 | 於 | yú | to go; to | 答於彼彼事理無相違 |
| 201 | 78 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 答於彼彼事理無相違 |
| 202 | 78 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 答於彼彼事理無相違 |
| 203 | 78 | 於 | yú | from | 答於彼彼事理無相違 |
| 204 | 78 | 於 | yú | give | 答於彼彼事理無相違 |
| 205 | 78 | 於 | yú | oppposing | 答於彼彼事理無相違 |
| 206 | 78 | 於 | yú | and | 答於彼彼事理無相違 |
| 207 | 78 | 於 | yú | compared to | 答於彼彼事理無相違 |
| 208 | 78 | 於 | yú | by | 答於彼彼事理無相違 |
| 209 | 78 | 於 | yú | and; as well as | 答於彼彼事理無相違 |
| 210 | 78 | 於 | yú | for | 答於彼彼事理無相違 |
| 211 | 78 | 於 | yú | Yu | 答於彼彼事理無相違 |
| 212 | 78 | 於 | wū | a crow | 答於彼彼事理無相違 |
| 213 | 78 | 於 | wū | whew; wow | 答於彼彼事理無相違 |
| 214 | 78 | 於 | yú | near to; antike | 答於彼彼事理無相違 |
| 215 | 76 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 216 | 76 | 若 | ruò | seemingly | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 217 | 76 | 若 | ruò | if | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 218 | 76 | 若 | ruò | you | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 219 | 76 | 若 | ruò | this; that | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 220 | 76 | 若 | ruò | and; or | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 221 | 76 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 222 | 76 | 若 | rě | pomegranite | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 223 | 76 | 若 | ruò | to choose | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 224 | 76 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 225 | 76 | 若 | ruò | thus | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 226 | 76 | 若 | ruò | pollia | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 227 | 76 | 若 | ruò | Ruo | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 228 | 76 | 若 | ruò | only then | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 229 | 76 | 若 | rě | ja | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 230 | 76 | 若 | rě | jñā | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 231 | 76 | 若 | ruò | if; yadi | 若有一處無第二生斯有是處 |
| 232 | 64 | 建立 | jiànlì | to create; to build | 初義意建立 |
| 233 | 64 | 建立 | jiànlì | to produce | 初義意建立 |
| 234 | 64 | 謂 | wèi | to call | 謂依初成辦門 |
| 235 | 64 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂依初成辦門 |
| 236 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
| 237 | 64 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂依初成辦門 |
| 238 | 64 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂依初成辦門 |
| 239 | 64 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂依初成辦門 |
| 240 | 64 | 謂 | wèi | to think | 謂依初成辦門 |
| 241 | 64 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂依初成辦門 |
| 242 | 64 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂依初成辦門 |
| 243 | 64 | 謂 | wèi | and | 謂依初成辦門 |
| 244 | 64 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂依初成辦門 |
| 245 | 64 | 謂 | wèi | Wei | 謂依初成辦門 |
| 246 | 64 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂依初成辦門 |
| 247 | 64 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂依初成辦門 |
| 248 | 63 | 一 | yī | one | 一諸根越 |
| 249 | 63 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一諸根越 |
| 250 | 63 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一諸根越 |
| 251 | 63 | 一 | yī | pure; concentrated | 一諸根越 |
| 252 | 63 | 一 | yì | whole; all | 一諸根越 |
| 253 | 63 | 一 | yī | first | 一諸根越 |
| 254 | 63 | 一 | yī | the same | 一諸根越 |
| 255 | 63 | 一 | yī | each | 一諸根越 |
| 256 | 63 | 一 | yī | certain | 一諸根越 |
| 257 | 63 | 一 | yī | throughout | 一諸根越 |
| 258 | 63 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一諸根越 |
| 259 | 63 | 一 | yī | sole; single | 一諸根越 |
| 260 | 63 | 一 | yī | a very small amount | 一諸根越 |
| 261 | 63 | 一 | yī | Yi | 一諸根越 |
| 262 | 63 | 一 | yī | other | 一諸根越 |
| 263 | 63 | 一 | yī | to unify | 一諸根越 |
| 264 | 63 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一諸根越 |
| 265 | 63 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一諸根越 |
| 266 | 63 | 一 | yī | or | 一諸根越 |
| 267 | 63 | 一 | yī | one; eka | 一諸根越 |
| 268 | 61 | 不 | bù | not; no | 彼所不攝餘差別相 |
| 269 | 61 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 彼所不攝餘差別相 |
| 270 | 61 | 不 | bù | as a correlative | 彼所不攝餘差別相 |
| 271 | 61 | 不 | bù | no (answering a question) | 彼所不攝餘差別相 |
| 272 | 61 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 彼所不攝餘差別相 |
| 273 | 61 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 彼所不攝餘差別相 |
| 274 | 61 | 不 | bù | to form a yes or no question | 彼所不攝餘差別相 |
| 275 | 61 | 不 | bù | infix potential marker | 彼所不攝餘差別相 |
| 276 | 61 | 不 | bù | no; na | 彼所不攝餘差別相 |
| 277 | 58 | 彼 | bǐ | that; those | 答於彼彼事理無相違 |
| 278 | 58 | 彼 | bǐ | another; the other | 答於彼彼事理無相違 |
| 279 | 58 | 彼 | bǐ | that; tad | 答於彼彼事理無相違 |
| 280 | 55 | 攝 | shè | to absorb; to assimilate | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 281 | 55 | 攝 | shè | to take a photo | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 282 | 55 | 攝 | shè | a broad rhyme class | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 283 | 55 | 攝 | shè | to act for; to represent | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 284 | 55 | 攝 | shè | to administer | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 285 | 55 | 攝 | shè | to conserve | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 286 | 55 | 攝 | shè | to hold; to support | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 287 | 55 | 攝 | shè | to get close to | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 288 | 55 | 攝 | shè | to help | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 289 | 55 | 攝 | niè | peaceful | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 290 | 55 | 攝 | shè | samgraha; to hold together; to collect; to combine | 攝決擇分中五識身相應地意地之七 |
| 291 | 55 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是已說緣起善巧 |
| 292 | 55 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是已說緣起善巧 |
| 293 | 55 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是已說緣起善巧 |
| 294 | 55 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是已說緣起善巧 |
| 295 | 55 | 能 | néng | can; able | 眼能聞聲 |
| 296 | 55 | 能 | néng | ability; capacity | 眼能聞聲 |
| 297 | 55 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 眼能聞聲 |
| 298 | 55 | 能 | néng | energy | 眼能聞聲 |
| 299 | 55 | 能 | néng | function; use | 眼能聞聲 |
| 300 | 55 | 能 | néng | may; should; permitted to | 眼能聞聲 |
| 301 | 55 | 能 | néng | talent | 眼能聞聲 |
| 302 | 55 | 能 | néng | expert at | 眼能聞聲 |
| 303 | 55 | 能 | néng | to be in harmony | 眼能聞聲 |
| 304 | 55 | 能 | néng | to tend to; to care for | 眼能聞聲 |
| 305 | 55 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 眼能聞聲 |
| 306 | 55 | 能 | néng | as long as; only | 眼能聞聲 |
| 307 | 55 | 能 | néng | even if | 眼能聞聲 |
| 308 | 55 | 能 | néng | but | 眼能聞聲 |
| 309 | 55 | 能 | néng | in this way | 眼能聞聲 |
| 310 | 55 | 能 | néng | to be able; śak | 眼能聞聲 |
| 311 | 55 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 眼能聞聲 |
| 312 | 55 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 彌勒菩薩說 |
| 313 | 55 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 彌勒菩薩說 |
| 314 | 55 | 說 | shuì | to persuade | 彌勒菩薩說 |
| 315 | 55 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 彌勒菩薩說 |
| 316 | 55 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 彌勒菩薩說 |
| 317 | 55 | 說 | shuō | to claim; to assert | 彌勒菩薩說 |
| 318 | 55 | 說 | shuō | allocution | 彌勒菩薩說 |
| 319 | 55 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 彌勒菩薩說 |
| 320 | 55 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 彌勒菩薩說 |
| 321 | 55 | 說 | shuō | speach; vāda | 彌勒菩薩說 |
| 322 | 55 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 彌勒菩薩說 |
| 323 | 55 | 說 | shuō | to instruct | 彌勒菩薩說 |
| 324 | 54 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 處非處善巧我今當 |
| 325 | 54 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 處非處善巧我今當 |
| 326 | 54 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 處非處善巧我今當 |
| 327 | 54 | 當 | dāng | to face | 處非處善巧我今當 |
| 328 | 54 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 處非處善巧我今當 |
| 329 | 54 | 當 | dāng | to manage; to host | 處非處善巧我今當 |
| 330 | 54 | 當 | dāng | should | 處非處善巧我今當 |
| 331 | 54 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 處非處善巧我今當 |
| 332 | 54 | 當 | dǎng | to think | 處非處善巧我今當 |
| 333 | 54 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 處非處善巧我今當 |
| 334 | 54 | 當 | dǎng | to be equal | 處非處善巧我今當 |
| 335 | 54 | 當 | dàng | that | 處非處善巧我今當 |
| 336 | 54 | 當 | dāng | an end; top | 處非處善巧我今當 |
| 337 | 54 | 當 | dàng | clang; jingle | 處非處善巧我今當 |
| 338 | 54 | 當 | dāng | to judge | 處非處善巧我今當 |
| 339 | 54 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 處非處善巧我今當 |
| 340 | 54 | 當 | dàng | the same | 處非處善巧我今當 |
| 341 | 54 | 當 | dàng | to pawn | 處非處善巧我今當 |
| 342 | 54 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 處非處善巧我今當 |
| 343 | 54 | 當 | dàng | a trap | 處非處善巧我今當 |
| 344 | 54 | 當 | dàng | a pawned item | 處非處善巧我今當 |
| 345 | 54 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 處非處善巧我今當 |
| 346 | 53 | 得 | de | potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
| 347 | 53 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 未得聖道能證涅槃 |
| 348 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
| 349 | 53 | 得 | děi | to want to; to need to | 未得聖道能證涅槃 |
| 350 | 53 | 得 | děi | must; ought to | 未得聖道能證涅槃 |
| 351 | 53 | 得 | dé | de | 未得聖道能證涅槃 |
| 352 | 53 | 得 | de | infix potential marker | 未得聖道能證涅槃 |
| 353 | 53 | 得 | dé | to result in | 未得聖道能證涅槃 |
| 354 | 53 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 未得聖道能證涅槃 |
| 355 | 53 | 得 | dé | to be satisfied | 未得聖道能證涅槃 |
| 356 | 53 | 得 | dé | to be finished | 未得聖道能證涅槃 |
| 357 | 53 | 得 | de | result of degree | 未得聖道能證涅槃 |
| 358 | 53 | 得 | de | marks completion of an action | 未得聖道能證涅槃 |
| 359 | 53 | 得 | děi | satisfying | 未得聖道能證涅槃 |
| 360 | 53 | 得 | dé | to contract | 未得聖道能證涅槃 |
| 361 | 53 | 得 | dé | marks permission or possibility | 未得聖道能證涅槃 |
| 362 | 53 | 得 | dé | expressing frustration | 未得聖道能證涅槃 |
| 363 | 53 | 得 | dé | to hear | 未得聖道能證涅槃 |
| 364 | 53 | 得 | dé | to have; there is | 未得聖道能證涅槃 |
| 365 | 53 | 得 | dé | marks time passed | 未得聖道能證涅槃 |
| 366 | 53 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 未得聖道能證涅槃 |
| 367 | 53 | 亦 | yì | also; too | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 368 | 53 | 亦 | yì | but | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 369 | 53 | 亦 | yì | this; he; she | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 370 | 53 | 亦 | yì | although; even though | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 371 | 53 | 亦 | yì | already | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 372 | 53 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 373 | 53 | 亦 | yì | Yi | 所餘菩提分法當知亦爾 |
| 374 | 52 | 捨 | shě | to give | 捨已方得斯 |
| 375 | 52 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 捨已方得斯 |
| 376 | 52 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 捨已方得斯 |
| 377 | 52 | 捨 | shè | my | 捨已方得斯 |
| 378 | 52 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 捨已方得斯 |
| 379 | 52 | 捨 | shě | equanimity | 捨已方得斯 |
| 380 | 52 | 捨 | shè | my house | 捨已方得斯 |
| 381 | 52 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 捨已方得斯 |
| 382 | 52 | 捨 | shè | to leave | 捨已方得斯 |
| 383 | 52 | 捨 | shě | She | 捨已方得斯 |
| 384 | 52 | 捨 | shè | disciple | 捨已方得斯 |
| 385 | 52 | 捨 | shè | a barn; a pen | 捨已方得斯 |
| 386 | 52 | 捨 | shè | to reside | 捨已方得斯 |
| 387 | 52 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 捨已方得斯 |
| 388 | 52 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 捨已方得斯 |
| 389 | 52 | 捨 | shě | Give | 捨已方得斯 |
| 390 | 52 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 捨已方得斯 |
| 391 | 52 | 捨 | shě | house; gṛha | 捨已方得斯 |
| 392 | 52 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 捨已方得斯 |
| 393 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 等非處 |
| 394 | 51 | 等 | děng | to wait | 等非處 |
| 395 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 等非處 |
| 396 | 51 | 等 | děng | plural | 等非處 |
| 397 | 51 | 等 | děng | to be equal | 等非處 |
| 398 | 51 | 等 | děng | degree; level | 等非處 |
| 399 | 51 | 等 | děng | to compare | 等非處 |
| 400 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 等非處 |
| 401 | 50 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 402 | 50 | 生 | shēng | to live | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 403 | 50 | 生 | shēng | raw | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 404 | 50 | 生 | shēng | a student | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 405 | 50 | 生 | shēng | life | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 406 | 50 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 407 | 50 | 生 | shēng | alive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 408 | 50 | 生 | shēng | a lifetime | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 409 | 50 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 410 | 50 | 生 | shēng | to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 411 | 50 | 生 | shēng | unfamiliar | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 412 | 50 | 生 | shēng | not experienced | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 413 | 50 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 414 | 50 | 生 | shēng | very; extremely | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 415 | 50 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 416 | 50 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 417 | 50 | 生 | shēng | gender | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 418 | 50 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 419 | 50 | 生 | shēng | to set up | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 420 | 50 | 生 | shēng | a prostitute | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 421 | 50 | 生 | shēng | a captive | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 422 | 50 | 生 | shēng | a gentleman | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 423 | 50 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 424 | 50 | 生 | shēng | unripe | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 425 | 50 | 生 | shēng | nature | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 426 | 50 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 427 | 50 | 生 | shēng | destiny | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 428 | 50 | 生 | shēng | birth | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 429 | 50 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從餘類種餘類芽生必無是 |
| 430 | 47 | 二 | èr | two | 二合會門 |
| 431 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二合會門 |
| 432 | 47 | 二 | èr | second | 二合會門 |
| 433 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 二合會門 |
| 434 | 47 | 二 | èr | another; the other | 二合會門 |
| 435 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 二合會門 |
| 436 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二合會門 |
| 437 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 二合會門 |
| 438 | 47 | 三 | sān | three | 三證得門 |
| 439 | 47 | 三 | sān | third | 三證得門 |
| 440 | 47 | 三 | sān | more than two | 三證得門 |
| 441 | 47 | 三 | sān | very few | 三證得門 |
| 442 | 47 | 三 | sān | repeatedly | 三證得門 |
| 443 | 47 | 三 | sān | San | 三證得門 |
| 444 | 47 | 三 | sān | three; tri | 三證得門 |
| 445 | 47 | 三 | sān | sa | 三證得門 |
| 446 | 47 | 三 | sān | three kinds; trividha | 三證得門 |
| 447 | 46 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由佛世 |
| 448 | 46 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由佛世 |
| 449 | 46 | 由 | yóu | to follow along | 由佛世 |
| 450 | 46 | 由 | yóu | cause; reason | 由佛世 |
| 451 | 46 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由佛世 |
| 452 | 46 | 由 | yóu | from a starting point | 由佛世 |
| 453 | 46 | 由 | yóu | You | 由佛世 |
| 454 | 46 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由佛世 |
| 455 | 46 | 五 | wǔ | five | 答或八或五及六少分 |
| 456 | 46 | 五 | wǔ | fifth musical note | 答或八或五及六少分 |
| 457 | 46 | 五 | wǔ | Wu | 答或八或五及六少分 |
| 458 | 46 | 五 | wǔ | the five elements | 答或八或五及六少分 |
| 459 | 46 | 五 | wǔ | five; pañca | 答或八或五及六少分 |
| 460 | 45 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 461 | 45 | 斷 | duàn | to judge | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 462 | 45 | 斷 | duàn | to severe; to break | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 463 | 45 | 斷 | duàn | to stop | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 464 | 45 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 465 | 45 | 斷 | duàn | to intercept | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 466 | 45 | 斷 | duàn | to divide | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 467 | 45 | 斷 | duàn | to isolate | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 468 | 45 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 貪愛未斷而於財利心離染著無 |
| 469 | 44 | 或 | huò | or; either; else | 或復失念作非一切智 |
| 470 | 44 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或復失念作非一切智 |
| 471 | 44 | 或 | huò | some; someone | 或復失念作非一切智 |
| 472 | 44 | 或 | míngnián | suddenly | 或復失念作非一切智 |
| 473 | 44 | 或 | huò | or; vā | 或復失念作非一切智 |
| 474 | 44 | 知 | zhī | to know | 當知此差別略說有三種 |
| 475 | 44 | 知 | zhī | to comprehend | 當知此差別略說有三種 |
| 476 | 44 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知此差別略說有三種 |
| 477 | 44 | 知 | zhī | to administer | 當知此差別略說有三種 |
| 478 | 44 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知此差別略說有三種 |
| 479 | 44 | 知 | zhī | to be close friends | 當知此差別略說有三種 |
| 480 | 44 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知此差別略說有三種 |
| 481 | 44 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知此差別略說有三種 |
| 482 | 44 | 知 | zhī | knowledge | 當知此差別略說有三種 |
| 483 | 44 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知此差別略說有三種 |
| 484 | 44 | 知 | zhī | a close friend | 當知此差別略說有三種 |
| 485 | 44 | 知 | zhì | wisdom | 當知此差別略說有三種 |
| 486 | 44 | 知 | zhì | Zhi | 當知此差別略說有三種 |
| 487 | 44 | 知 | zhī | to appreciate | 當知此差別略說有三種 |
| 488 | 44 | 知 | zhī | to make known | 當知此差別略說有三種 |
| 489 | 44 | 知 | zhī | to have control over | 當知此差別略說有三種 |
| 490 | 44 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知此差別略說有三種 |
| 491 | 44 | 知 | zhī | Understanding | 當知此差別略說有三種 |
| 492 | 44 | 知 | zhī | know; jña | 當知此差別略說有三種 |
| 493 | 42 | 增上 | zēngshàng | additional; increased; superior | 答增上義是根義 |
| 494 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知此差別略說有三種 |
| 495 | 41 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 當知此差別略說有三種 |
| 496 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type | 當知此差別略說有三種 |
| 497 | 41 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 當知此差別略說有三種 |
| 498 | 41 | 種 | zhǒng | seed; strain | 當知此差別略說有三種 |
| 499 | 41 | 種 | zhǒng | offspring | 當知此差別略說有三種 |
| 500 | 41 | 種 | zhǒng | breed | 當知此差別略說有三種 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 根 |
|
|
|
| 答 | dá | to answer; pratyukta | |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha |
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 所 |
|
|
|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 义 | 義 |
|
|
| 有 |
|
|
|
| 几 | 幾 | jǐ | how many; how much; kiyat |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 敏法师 | 敏法師 | 109 | Min Fashi |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 内门 | 內門 | 110 | Neimen |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 |
|
| 生主 | 115 |
|
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻地 | 聲聞地 | 115 | Stage of Disciple; śrāvakabhūmi |
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 识无边处地 | 識無邊處地 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无余涅盘 | 無餘涅槃 | 119 | Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder |
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 贤善 | 賢善 | 120 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 喜根 | 120 | Saumanasya; Prīti; Joy | |
| 玄奘 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 一九 | 121 | Amitābha | |
| 应断 | 應斷 | 121 | Krakucchanda |
| 瑜伽师地论 | 瑜伽師地論 | 121 | Yogacarabhumi; Yogacarabhumisastra; Yogacarabhumi Sastra; Discourse on the Stages of Yogic Practice |
| 预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
| 余善 | 餘善 | 121 | Yu Shan |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 267.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
| 安立 | 196 |
|
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 不放逸 | 98 |
|
|
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不还者 | 不還者 | 98 | anāgāmin |
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流果 | 100 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断善根者 | 斷善根者 | 100 | someone who has cut off their wholesome roots |
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 二根 | 195 | two roots | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二种差别 | 二種差別 | 195 | two kinds of difference |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 放逸 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 护身 | 護身 | 104 | protection of the body |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 简择 | 簡擇 | 106 | to chose |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 界系 | 界繫 | 106 | bound to the three realms |
| 积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
| 金刚喻定 | 金剛喻定 | 106 | adamantine-like concentration; vajropamasamādhi |
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净信 | 淨信 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 离生喜乐 | 離生喜樂 | 108 | rapture and pleasure born from withdrawal |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 理趣 | 108 | thought; mata | |
| 漏尽 | 漏盡 | 108 | defilements exhausted |
| 面门 | 面門 | 109 |
|
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 男根 | 110 | male organ | |
| 恼害 | 惱害 | 110 | malicious feeling |
| 能持 | 110 | ability to uphold the precepts | |
| 念住 | 110 | a foundation of mindfulness | |
| 女根 | 110 | female sex-organ | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 傍生趣 | 112 | animal rebirth | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 七有 | 113 | seven realms of existence | |
| 趣入 | 113 | enter into; comprehended; avatīrṇa | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
| 三根 | 115 |
|
|
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三受 | 115 | three sensations; three vedanās | |
| 三欲 | 115 | three desires | |
| 三转 | 三轉 | 115 | Three Turnings Dharma Wheel |
| 三果 | 115 | the third fruit; the fruit of non-returning | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善说 | 善說 | 115 | well expounded |
| 善法 | 115 |
|
|
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 奢摩他 | 115 | śamatha; medatative concentration | |
| 身根 | 115 | sense of touch | |
| 身语意 | 身語意 | 115 | physical actions, speech, and thought |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜定 | 勝定 | 115 | equipose; samāhita |
| 圣教 | 聖教 | 115 | sacred teachings |
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 摄益 | 攝益 | 115 | anugraha; to benefit |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
| 识身 | 識身 | 115 | mind and body |
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 寿量 | 壽量 | 115 | Lifespan |
| 说欲 | 說欲 | 115 | explanation of desire |
| 四德 | 115 | the four virtues | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 随法行 | 隨法行 | 115 | Follow the Dharma |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 天眼 | 116 |
|
|
| 天众 | 天眾 | 116 | devas |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 同分 | 116 | same class | |
| 退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 忘念 | 119 | lose concentraion; lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 五色根 | 119 | the five sense organs | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability |
| 无癡 | 無癡 | 119 | without delusion |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪执 | 邪執 | 120 | unwholesome attachments; evil attachments |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心一境性 | 120 | mind with singled pointed focus | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行法 | 120 | cultivation method | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 业果 | 業果 | 121 | karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala |
| 一成 | 121 | for one person to become enlightened | |
| 意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 异门 | 異門 | 121 | other schools |
| 依止 | 121 |
|
|
| 已知根 | 121 | one who already knows the roots | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin |
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应知 | 應知 | 121 | should be known |
| 因相 | 121 | causation | |
| 一品 | 121 | a chapter | |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切智者 | 121 | a person with all knowledge | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 依正 | 121 | two kinds of retribution; direct and conditional retribution | |
| 有相 | 121 | having form | |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 怨敌 | 怨敵 | 121 | an enemy |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 正方便 | 122 | right effort | |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 诤心 | 諍心 | 122 | a disputing mind |
| 正行 | 122 | right action | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 中品 | 122 | middle rank | |
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 住持 | 122 |
|
|
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自性 | 122 |
|
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|
| 作吉祥 | 122 | causing prosperity; śiva-kara |