Glossary and Vocabulary for Da Ban Niepan Jing Shu 大般涅槃經疏, Scroll 31
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 150 | 者 | zhě | ca | 初番問者 |
| 2 | 135 | 下 | xià | bottom | 但依下答其言有歸 |
| 3 | 135 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 但依下答其言有歸 |
| 4 | 135 | 下 | xià | to announce | 但依下答其言有歸 |
| 5 | 135 | 下 | xià | to do | 但依下答其言有歸 |
| 6 | 135 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 但依下答其言有歸 |
| 7 | 135 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 但依下答其言有歸 |
| 8 | 135 | 下 | xià | inside | 但依下答其言有歸 |
| 9 | 135 | 下 | xià | an aspect | 但依下答其言有歸 |
| 10 | 135 | 下 | xià | a certain time | 但依下答其言有歸 |
| 11 | 135 | 下 | xià | to capture; to take | 但依下答其言有歸 |
| 12 | 135 | 下 | xià | to put in | 但依下答其言有歸 |
| 13 | 135 | 下 | xià | to enter | 但依下答其言有歸 |
| 14 | 135 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 但依下答其言有歸 |
| 15 | 135 | 下 | xià | to finish work or school | 但依下答其言有歸 |
| 16 | 135 | 下 | xià | to go | 但依下答其言有歸 |
| 17 | 135 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 但依下答其言有歸 |
| 18 | 135 | 下 | xià | to modestly decline | 但依下答其言有歸 |
| 19 | 135 | 下 | xià | to produce | 但依下答其言有歸 |
| 20 | 135 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 但依下答其言有歸 |
| 21 | 135 | 下 | xià | to decide | 但依下答其言有歸 |
| 22 | 135 | 下 | xià | to be less than | 但依下答其言有歸 |
| 23 | 135 | 下 | xià | humble; lowly | 但依下答其言有歸 |
| 24 | 135 | 下 | xià | below; adhara | 但依下答其言有歸 |
| 25 | 135 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 但依下答其言有歸 |
| 26 | 118 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明異虛空義 |
| 27 | 118 | 明 | míng | Ming | 第二明異虛空義 |
| 28 | 118 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明異虛空義 |
| 29 | 118 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明異虛空義 |
| 30 | 118 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明異虛空義 |
| 31 | 118 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明異虛空義 |
| 32 | 118 | 明 | míng | consecrated | 第二明異虛空義 |
| 33 | 118 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明異虛空義 |
| 34 | 118 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明異虛空義 |
| 35 | 118 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明異虛空義 |
| 36 | 118 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明異虛空義 |
| 37 | 118 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明異虛空義 |
| 38 | 118 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明異虛空義 |
| 39 | 118 | 明 | míng | fame; renown | 第二明異虛空義 |
| 40 | 118 | 明 | míng | open; public | 第二明異虛空義 |
| 41 | 118 | 明 | míng | clear | 第二明異虛空義 |
| 42 | 118 | 明 | míng | to become proficient | 第二明異虛空義 |
| 43 | 118 | 明 | míng | to be proficient | 第二明異虛空義 |
| 44 | 118 | 明 | míng | virtuous | 第二明異虛空義 |
| 45 | 118 | 明 | míng | open and honest | 第二明異虛空義 |
| 46 | 118 | 明 | míng | clean; neat | 第二明異虛空義 |
| 47 | 118 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明異虛空義 |
| 48 | 118 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明異虛空義 |
| 49 | 118 | 明 | míng | positive | 第二明異虛空義 |
| 50 | 118 | 明 | míng | Clear | 第二明異虛空義 |
| 51 | 118 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明異虛空義 |
| 52 | 114 | 二 | èr | two | 二 |
| 53 | 114 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 54 | 114 | 二 | èr | second | 二 |
| 55 | 114 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 56 | 114 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 57 | 114 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 58 | 114 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 59 | 110 | 云 | yún | cloud | 解云 |
| 60 | 110 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
| 61 | 110 | 云 | yún | Yun | 解云 |
| 62 | 110 | 云 | yún | to say | 解云 |
| 63 | 110 | 云 | yún | to have | 解云 |
| 64 | 110 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
| 65 | 110 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
| 66 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛答為三 |
| 67 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛答為三 |
| 68 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 佛答為三 |
| 69 | 94 | 為 | wéi | to do | 佛答為三 |
| 70 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 佛答為三 |
| 71 | 94 | 為 | wéi | to govern | 佛答為三 |
| 72 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛答為三 |
| 73 | 89 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之四 |
| 74 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之四 |
| 75 | 89 | 之 | zhī | is | 迦葉品之四 |
| 76 | 89 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之四 |
| 77 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之四 |
| 78 | 89 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之四 |
| 79 | 87 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 80 | 87 | 生 | shēng | to live | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 81 | 87 | 生 | shēng | raw | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 82 | 87 | 生 | shēng | a student | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 83 | 87 | 生 | shēng | life | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 84 | 87 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 85 | 87 | 生 | shēng | alive | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 86 | 87 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 87 | 87 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 88 | 87 | 生 | shēng | to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 89 | 87 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 90 | 87 | 生 | shēng | not experienced | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 91 | 87 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 92 | 87 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 93 | 87 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 94 | 87 | 生 | shēng | gender | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 95 | 87 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 96 | 87 | 生 | shēng | to set up | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 97 | 87 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 98 | 87 | 生 | shēng | a captive | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 99 | 87 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 100 | 87 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 101 | 87 | 生 | shēng | unripe | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 102 | 87 | 生 | shēng | nature | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 103 | 87 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 104 | 87 | 生 | shēng | destiny | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 105 | 87 | 生 | shēng | birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 106 | 87 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 107 | 86 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若無此觀何由能斷 |
| 108 | 86 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若無此觀何由能斷 |
| 109 | 86 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若無此觀何由能斷 |
| 110 | 86 | 觀 | guān | Guan | 若無此觀何由能斷 |
| 111 | 86 | 觀 | guān | appearance; looks | 若無此觀何由能斷 |
| 112 | 86 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若無此觀何由能斷 |
| 113 | 86 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若無此觀何由能斷 |
| 114 | 86 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若無此觀何由能斷 |
| 115 | 86 | 觀 | guàn | an announcement | 若無此觀何由能斷 |
| 116 | 86 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若無此觀何由能斷 |
| 117 | 86 | 觀 | guān | Surview | 若無此觀何由能斷 |
| 118 | 86 | 觀 | guān | Observe | 若無此觀何由能斷 |
| 119 | 86 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若無此觀何由能斷 |
| 120 | 86 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若無此觀何由能斷 |
| 121 | 86 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若無此觀何由能斷 |
| 122 | 86 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若無此觀何由能斷 |
| 123 | 84 | 三 | sān | three | 佛答為三 |
| 124 | 84 | 三 | sān | third | 佛答為三 |
| 125 | 84 | 三 | sān | more than two | 佛答為三 |
| 126 | 84 | 三 | sān | very few | 佛答為三 |
| 127 | 84 | 三 | sān | San | 佛答為三 |
| 128 | 84 | 三 | sān | three; tri | 佛答為三 |
| 129 | 84 | 三 | sān | sa | 佛答為三 |
| 130 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛答為三 |
| 131 | 83 | 次 | cì | second-rate | 云何名下次釋 |
| 132 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 云何名下次釋 |
| 133 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 云何名下次釋 |
| 134 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 云何名下次釋 |
| 135 | 83 | 次 | cì | to arrive | 云何名下次釋 |
| 136 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 云何名下次釋 |
| 137 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 云何名下次釋 |
| 138 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 云何名下次釋 |
| 139 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 云何名下次釋 |
| 140 | 83 | 次 | cì | ranks | 云何名下次釋 |
| 141 | 83 | 次 | cì | an official position | 云何名下次釋 |
| 142 | 83 | 次 | cì | inside | 云何名下次釋 |
| 143 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 云何名下次釋 |
| 144 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 云何名下次釋 |
| 145 | 83 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初番問者 |
| 146 | 83 | 初 | chū | original | 初番問者 |
| 147 | 83 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初番問者 |
| 148 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 但依下答其言有歸 |
| 149 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 但依下答其言有歸 |
| 150 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 但依下答其言有歸 |
| 151 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 但依下答其言有歸 |
| 152 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 但依下答其言有歸 |
| 153 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 但依下答其言有歸 |
| 154 | 81 | 言 | yán | to regard as | 但依下答其言有歸 |
| 155 | 81 | 言 | yán | to act as | 但依下答其言有歸 |
| 156 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 但依下答其言有歸 |
| 157 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 但依下答其言有歸 |
| 158 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
| 159 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而四大中自有相對 |
| 160 | 77 | 中 | zhōng | China | 而四大中自有相對 |
| 161 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而四大中自有相對 |
| 162 | 77 | 中 | zhōng | midday | 而四大中自有相對 |
| 163 | 77 | 中 | zhōng | inside | 而四大中自有相對 |
| 164 | 77 | 中 | zhōng | during | 而四大中自有相對 |
| 165 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 而四大中自有相對 |
| 166 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 而四大中自有相對 |
| 167 | 77 | 中 | zhōng | half | 而四大中自有相對 |
| 168 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而四大中自有相對 |
| 169 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而四大中自有相對 |
| 170 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 而四大中自有相對 |
| 171 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而四大中自有相對 |
| 172 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
| 173 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即不例 |
| 174 | 71 | 即 | jí | at that time | 此即不例 |
| 175 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即不例 |
| 176 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即不例 |
| 177 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即不例 |
| 178 | 71 | 亦 | yì | Yi | 虛空亦對非虛空 |
| 179 | 70 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 陰三世攝空亦然耶 |
| 180 | 70 | 空 | kòng | free time | 陰三世攝空亦然耶 |
| 181 | 70 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 陰三世攝空亦然耶 |
| 182 | 70 | 空 | kōng | the sky; the air | 陰三世攝空亦然耶 |
| 183 | 70 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 陰三世攝空亦然耶 |
| 184 | 70 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 陰三世攝空亦然耶 |
| 185 | 70 | 空 | kòng | empty space | 陰三世攝空亦然耶 |
| 186 | 70 | 空 | kōng | without substance | 陰三世攝空亦然耶 |
| 187 | 70 | 空 | kōng | to not have | 陰三世攝空亦然耶 |
| 188 | 70 | 空 | kòng | opportunity; chance | 陰三世攝空亦然耶 |
| 189 | 70 | 空 | kōng | vast and high | 陰三世攝空亦然耶 |
| 190 | 70 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 陰三世攝空亦然耶 |
| 191 | 70 | 空 | kòng | blank | 陰三世攝空亦然耶 |
| 192 | 70 | 空 | kòng | expansive | 陰三世攝空亦然耶 |
| 193 | 70 | 空 | kòng | lacking | 陰三世攝空亦然耶 |
| 194 | 70 | 空 | kōng | plain; nothing else | 陰三世攝空亦然耶 |
| 195 | 70 | 空 | kōng | Emptiness | 陰三世攝空亦然耶 |
| 196 | 70 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 陰三世攝空亦然耶 |
| 197 | 66 | 先 | xiān | first | 先唱章門如文 |
| 198 | 66 | 先 | xiān | early; prior; former | 先唱章門如文 |
| 199 | 66 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先唱章門如文 |
| 200 | 66 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先唱章門如文 |
| 201 | 66 | 先 | xiān | to start | 先唱章門如文 |
| 202 | 66 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先唱章門如文 |
| 203 | 66 | 先 | xiān | before; in front | 先唱章門如文 |
| 204 | 66 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先唱章門如文 |
| 205 | 66 | 先 | xiān | Xian | 先唱章門如文 |
| 206 | 66 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先唱章門如文 |
| 207 | 66 | 先 | xiān | super | 先唱章門如文 |
| 208 | 66 | 先 | xiān | deceased | 先唱章門如文 |
| 209 | 66 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先唱章門如文 |
| 210 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 二觀想 |
| 211 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 二觀想 |
| 212 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 二觀想 |
| 213 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 二觀想 |
| 214 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 二觀想 |
| 215 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 二觀想 |
| 216 | 61 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 二正明常無常果 |
| 217 | 61 | 果 | guǒ | fruit | 二正明常無常果 |
| 218 | 61 | 果 | guǒ | to eat until full | 二正明常無常果 |
| 219 | 61 | 果 | guǒ | to realize | 二正明常無常果 |
| 220 | 61 | 果 | guǒ | a fruit tree | 二正明常無常果 |
| 221 | 61 | 果 | guǒ | resolute; determined | 二正明常無常果 |
| 222 | 61 | 果 | guǒ | Fruit | 二正明常無常果 |
| 223 | 61 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 二正明常無常果 |
| 224 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空非三世而名為無 |
| 225 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 虛空非三世而名為無 |
| 226 | 58 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
| 227 | 58 | 無 | wú | to not have | 虛空非三世而名為無 |
| 228 | 58 | 無 | wú | Wu | 虛空非三世而名為無 |
| 229 | 58 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
| 230 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 忽有機緣不可不說 |
| 231 | 57 | 因 | yīn | cause; reason | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 232 | 57 | 因 | yīn | to accord with | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 233 | 57 | 因 | yīn | to follow | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 234 | 57 | 因 | yīn | to rely on | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 235 | 57 | 因 | yīn | via; through | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 236 | 57 | 因 | yīn | to continue | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 237 | 57 | 因 | yīn | to receive | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 238 | 57 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 239 | 57 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 240 | 57 | 因 | yīn | to be like | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 241 | 57 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 242 | 57 | 因 | yīn | cause; hetu | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 243 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兩番問答 |
| 244 | 55 | 一 | yī | one | 一章門 |
| 245 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一章門 |
| 246 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一章門 |
| 247 | 55 | 一 | yī | first | 一章門 |
| 248 | 55 | 一 | yī | the same | 一章門 |
| 249 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一章門 |
| 250 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一章門 |
| 251 | 55 | 一 | yī | Yi | 一章門 |
| 252 | 55 | 一 | yī | other | 一章門 |
| 253 | 55 | 一 | yī | to unify | 一章門 |
| 254 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一章門 |
| 255 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一章門 |
| 256 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一章門 |
| 257 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 佛答為三 |
| 258 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 佛答為三 |
| 259 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 佛答為三 |
| 260 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 佛答為三 |
| 261 | 54 | 答 | dā | Da | 佛答為三 |
| 262 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 佛答為三 |
| 263 | 53 | 問 | wèn | to ask | 初番問者 |
| 264 | 53 | 問 | wèn | to inquire after | 初番問者 |
| 265 | 53 | 問 | wèn | to interrogate | 初番問者 |
| 266 | 53 | 問 | wèn | to hold responsible | 初番問者 |
| 267 | 53 | 問 | wèn | to request something | 初番問者 |
| 268 | 53 | 問 | wèn | to rebuke | 初番問者 |
| 269 | 53 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初番問者 |
| 270 | 53 | 問 | wèn | news | 初番問者 |
| 271 | 53 | 問 | wèn | to propose marriage | 初番問者 |
| 272 | 53 | 問 | wén | to inform | 初番問者 |
| 273 | 53 | 問 | wèn | to research | 初番問者 |
| 274 | 53 | 問 | wèn | Wen | 初番問者 |
| 275 | 53 | 問 | wèn | a question | 初番問者 |
| 276 | 53 | 問 | wèn | ask; prccha | 初番問者 |
| 277 | 52 | 四 | sì | four | 迦葉品之四 |
| 278 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 迦葉品之四 |
| 279 | 52 | 四 | sì | fourth | 迦葉品之四 |
| 280 | 52 | 四 | sì | Si | 迦葉品之四 |
| 281 | 52 | 四 | sì | four; catur | 迦葉品之四 |
| 282 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有三種苦及三無常者二解 |
| 283 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有三種苦及三無常者二解 |
| 284 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有三種苦及三無常者二解 |
| 285 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有三種苦及三無常者二解 |
| 286 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有三種苦及三無常者二解 |
| 287 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 有三種苦及三無常者二解 |
| 288 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有三種苦及三無常者二解 |
| 289 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有三種苦及三無常者二解 |
| 290 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 有三種苦及三無常者二解 |
| 291 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有三種苦及三無常者二解 |
| 292 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 293 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 294 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 295 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 296 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 297 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 298 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 299 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 300 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 301 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 302 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 303 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 304 | 50 | 文 | wén | writing; text | 先唱章門如文 |
| 305 | 50 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 先唱章門如文 |
| 306 | 50 | 文 | wén | Wen | 先唱章門如文 |
| 307 | 50 | 文 | wén | lines or grain on an object | 先唱章門如文 |
| 308 | 50 | 文 | wén | culture | 先唱章門如文 |
| 309 | 50 | 文 | wén | refined writings | 先唱章門如文 |
| 310 | 50 | 文 | wén | civil; non-military | 先唱章門如文 |
| 311 | 50 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 先唱章門如文 |
| 312 | 50 | 文 | wén | wen | 先唱章門如文 |
| 313 | 50 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 先唱章門如文 |
| 314 | 50 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 先唱章門如文 |
| 315 | 50 | 文 | wén | beautiful | 先唱章門如文 |
| 316 | 50 | 文 | wén | a text; a manuscript | 先唱章門如文 |
| 317 | 50 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 先唱章門如文 |
| 318 | 50 | 文 | wén | the text of an imperial order | 先唱章門如文 |
| 319 | 50 | 文 | wén | liberal arts | 先唱章門如文 |
| 320 | 50 | 文 | wén | a rite; a ritual | 先唱章門如文 |
| 321 | 50 | 文 | wén | a tattoo | 先唱章門如文 |
| 322 | 50 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 先唱章門如文 |
| 323 | 50 | 文 | wén | text; grantha | 先唱章門如文 |
| 324 | 50 | 文 | wén | letter; vyañjana | 先唱章門如文 |
| 325 | 48 | 業 | yè | business; industry | 一異業合如飛鳥 |
| 326 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 一異業合如飛鳥 |
| 327 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 一異業合如飛鳥 |
| 328 | 48 | 業 | yè | to continue | 一異業合如飛鳥 |
| 329 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 一異業合如飛鳥 |
| 330 | 48 | 業 | yè | karma | 一異業合如飛鳥 |
| 331 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一異業合如飛鳥 |
| 332 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 一異業合如飛鳥 |
| 333 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一異業合如飛鳥 |
| 334 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 一異業合如飛鳥 |
| 335 | 48 | 業 | yè | an achievement | 一異業合如飛鳥 |
| 336 | 48 | 業 | yè | to engage in | 一異業合如飛鳥 |
| 337 | 48 | 業 | yè | Ye | 一異業合如飛鳥 |
| 338 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 一異業合如飛鳥 |
| 339 | 48 | 業 | yè | an occupation | 一異業合如飛鳥 |
| 340 | 48 | 業 | yè | a kind of musical instrument | 一異業合如飛鳥 |
| 341 | 48 | 業 | yè | a book | 一異業合如飛鳥 |
| 342 | 48 | 業 | yè | actions; karma; karman | 一異業合如飛鳥 |
| 343 | 48 | 業 | yè | activity; kriyā | 一異業合如飛鳥 |
| 344 | 48 | 破 | pò | to break; to split; to smash | 第三破外道計空又二 |
| 345 | 48 | 破 | pò | worn-out; broken | 第三破外道計空又二 |
| 346 | 48 | 破 | pò | to destroy; to ruin | 第三破外道計空又二 |
| 347 | 48 | 破 | pò | to break a rule; to allow an exception | 第三破外道計空又二 |
| 348 | 48 | 破 | pò | to defeat | 第三破外道計空又二 |
| 349 | 48 | 破 | pò | low quality; in poor condition | 第三破外道計空又二 |
| 350 | 48 | 破 | pò | to strike; to hit | 第三破外道計空又二 |
| 351 | 48 | 破 | pò | to spend [money]; to squander | 第三破外道計空又二 |
| 352 | 48 | 破 | pò | to disprove [an argument] | 第三破外道計空又二 |
| 353 | 48 | 破 | pò | finale | 第三破外道計空又二 |
| 354 | 48 | 破 | pò | to use up; to exhaust | 第三破外道計空又二 |
| 355 | 48 | 破 | pò | to penetrate | 第三破外道計空又二 |
| 356 | 48 | 破 | pò | pha | 第三破外道計空又二 |
| 357 | 48 | 破 | pò | break; bheda | 第三破外道計空又二 |
| 358 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 359 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 360 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 361 | 47 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 362 | 46 | 合 | hé | to join; to combine | 一異業合如飛鳥 |
| 363 | 46 | 合 | hé | to close | 一異業合如飛鳥 |
| 364 | 46 | 合 | hé | to agree with; equal to | 一異業合如飛鳥 |
| 365 | 46 | 合 | hé | to gather | 一異業合如飛鳥 |
| 366 | 46 | 合 | hé | whole | 一異業合如飛鳥 |
| 367 | 46 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 一異業合如飛鳥 |
| 368 | 46 | 合 | hé | a musical note | 一異業合如飛鳥 |
| 369 | 46 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 一異業合如飛鳥 |
| 370 | 46 | 合 | hé | to fight | 一異業合如飛鳥 |
| 371 | 46 | 合 | hé | to conclude | 一異業合如飛鳥 |
| 372 | 46 | 合 | hé | to be similar to | 一異業合如飛鳥 |
| 373 | 46 | 合 | hé | crowded | 一異業合如飛鳥 |
| 374 | 46 | 合 | hé | a box | 一異業合如飛鳥 |
| 375 | 46 | 合 | hé | to copulate | 一異業合如飛鳥 |
| 376 | 46 | 合 | hé | a partner; a spouse | 一異業合如飛鳥 |
| 377 | 46 | 合 | hé | harmonious | 一異業合如飛鳥 |
| 378 | 46 | 合 | hé | He | 一異業合如飛鳥 |
| 379 | 46 | 合 | gè | a container for grain measurement | 一異業合如飛鳥 |
| 380 | 46 | 合 | hé | Merge | 一異業合如飛鳥 |
| 381 | 46 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 一異業合如飛鳥 |
| 382 | 46 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 空無待故所以名無 |
| 383 | 46 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 空無待故所以名無 |
| 384 | 46 | 名 | míng | rank; position | 空無待故所以名無 |
| 385 | 46 | 名 | míng | an excuse | 空無待故所以名無 |
| 386 | 46 | 名 | míng | life | 空無待故所以名無 |
| 387 | 46 | 名 | míng | to name; to call | 空無待故所以名無 |
| 388 | 46 | 名 | míng | to express; to describe | 空無待故所以名無 |
| 389 | 46 | 名 | míng | to be called; to have the name | 空無待故所以名無 |
| 390 | 46 | 名 | míng | to own; to possess | 空無待故所以名無 |
| 391 | 46 | 名 | míng | famous; renowned | 空無待故所以名無 |
| 392 | 46 | 名 | míng | moral | 空無待故所以名無 |
| 393 | 46 | 名 | míng | name; naman | 空無待故所以名無 |
| 394 | 46 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 空無待故所以名無 |
| 395 | 45 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 但得是無不名為常 |
| 396 | 45 | 得 | děi | to want to; to need to | 但得是無不名為常 |
| 397 | 45 | 得 | děi | must; ought to | 但得是無不名為常 |
| 398 | 45 | 得 | dé | de | 但得是無不名為常 |
| 399 | 45 | 得 | de | infix potential marker | 但得是無不名為常 |
| 400 | 45 | 得 | dé | to result in | 但得是無不名為常 |
| 401 | 45 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 但得是無不名為常 |
| 402 | 45 | 得 | dé | to be satisfied | 但得是無不名為常 |
| 403 | 45 | 得 | dé | to be finished | 但得是無不名為常 |
| 404 | 45 | 得 | děi | satisfying | 但得是無不名為常 |
| 405 | 45 | 得 | dé | to contract | 但得是無不名為常 |
| 406 | 45 | 得 | dé | to hear | 但得是無不名為常 |
| 407 | 45 | 得 | dé | to have; there is | 但得是無不名為常 |
| 408 | 45 | 得 | dé | marks time passed | 但得是無不名為常 |
| 409 | 45 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 但得是無不名為常 |
| 410 | 45 | 第二 | dì èr | second | 第二明異虛空義 |
| 411 | 45 | 第二 | dì èr | second; dvitīya | 第二明異虛空義 |
| 412 | 44 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 虛空非三世而名為無 |
| 413 | 44 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 虛空非三世而名為無 |
| 414 | 44 | 非 | fēi | different | 虛空非三世而名為無 |
| 415 | 44 | 非 | fēi | to not be; to not have | 虛空非三世而名為無 |
| 416 | 44 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 虛空非三世而名為無 |
| 417 | 44 | 非 | fēi | Africa | 虛空非三世而名為無 |
| 418 | 44 | 非 | fēi | to slander | 虛空非三世而名為無 |
| 419 | 44 | 非 | fěi | to avoid | 虛空非三世而名為無 |
| 420 | 44 | 非 | fēi | must | 虛空非三世而名為無 |
| 421 | 44 | 非 | fēi | an error | 虛空非三世而名為無 |
| 422 | 44 | 非 | fēi | a problem; a question | 虛空非三世而名為無 |
| 423 | 44 | 非 | fēi | evil | 虛空非三世而名為無 |
| 424 | 42 | 無常 | wúcháng | irregular | 終是無常 |
| 425 | 42 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 終是無常 |
| 426 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence | 終是無常 |
| 427 | 42 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 終是無常 |
| 428 | 42 | 能 | néng | can; able | 故能去之 |
| 429 | 42 | 能 | néng | ability; capacity | 故能去之 |
| 430 | 42 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 故能去之 |
| 431 | 42 | 能 | néng | energy | 故能去之 |
| 432 | 42 | 能 | néng | function; use | 故能去之 |
| 433 | 42 | 能 | néng | talent | 故能去之 |
| 434 | 42 | 能 | néng | expert at | 故能去之 |
| 435 | 42 | 能 | néng | to be in harmony | 故能去之 |
| 436 | 42 | 能 | néng | to tend to; to care for | 故能去之 |
| 437 | 42 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 故能去之 |
| 438 | 42 | 能 | néng | to be able; śak | 故能去之 |
| 439 | 42 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 故能去之 |
| 440 | 42 | 正 | zhèng | upright; straight | 第三正答有五句 |
| 441 | 42 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 第三正答有五句 |
| 442 | 42 | 正 | zhèng | main; central; primary | 第三正答有五句 |
| 443 | 42 | 正 | zhèng | fundamental; original | 第三正答有五句 |
| 444 | 42 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 第三正答有五句 |
| 445 | 42 | 正 | zhèng | at right angles | 第三正答有五句 |
| 446 | 42 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 第三正答有五句 |
| 447 | 42 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 第三正答有五句 |
| 448 | 42 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 第三正答有五句 |
| 449 | 42 | 正 | zhèng | positive (charge) | 第三正答有五句 |
| 450 | 42 | 正 | zhèng | positive (number) | 第三正答有五句 |
| 451 | 42 | 正 | zhèng | standard | 第三正答有五句 |
| 452 | 42 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 第三正答有五句 |
| 453 | 42 | 正 | zhèng | honest | 第三正答有五句 |
| 454 | 42 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 第三正答有五句 |
| 455 | 42 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 第三正答有五句 |
| 456 | 42 | 正 | zhèng | to govern | 第三正答有五句 |
| 457 | 42 | 正 | zhēng | first month | 第三正答有五句 |
| 458 | 42 | 正 | zhēng | center of a target | 第三正答有五句 |
| 459 | 42 | 正 | zhèng | Righteous | 第三正答有五句 |
| 460 | 42 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 第三正答有五句 |
| 461 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛答為三 |
| 462 | 40 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛答為三 |
| 463 | 40 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛答為三 |
| 464 | 40 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛答為三 |
| 465 | 40 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛答為三 |
| 466 | 40 | 佛 | fó | Buddha | 佛答為三 |
| 467 | 40 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛答為三 |
| 468 | 39 | 無明 | wúmíng | fury | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
| 469 | 39 | 無明 | wúmíng | ignorance | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
| 470 | 39 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 虛空絕待故得是無明是妙無 |
| 471 | 39 | 於 | yú | to go; to | 聞於生死是涅槃 |
| 472 | 39 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 聞於生死是涅槃 |
| 473 | 39 | 於 | yú | Yu | 聞於生死是涅槃 |
| 474 | 39 | 於 | wū | a crow | 聞於生死是涅槃 |
| 475 | 37 | 行 | xíng | to walk | 佛將阿難共行 |
| 476 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 佛將阿難共行 |
| 477 | 37 | 行 | háng | profession | 佛將阿難共行 |
| 478 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 佛將阿難共行 |
| 479 | 37 | 行 | xíng | to travel | 佛將阿難共行 |
| 480 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 佛將阿難共行 |
| 481 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 佛將阿難共行 |
| 482 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 佛將阿難共行 |
| 483 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 佛將阿難共行 |
| 484 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 佛將阿難共行 |
| 485 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 佛將阿難共行 |
| 486 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 佛將阿難共行 |
| 487 | 37 | 行 | xíng | to move | 佛將阿難共行 |
| 488 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 佛將阿難共行 |
| 489 | 37 | 行 | xíng | travel | 佛將阿難共行 |
| 490 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 佛將阿難共行 |
| 491 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 佛將阿難共行 |
| 492 | 37 | 行 | xíng | temporary | 佛將阿難共行 |
| 493 | 37 | 行 | háng | rank; order | 佛將阿難共行 |
| 494 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 佛將阿難共行 |
| 495 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 佛將阿難共行 |
| 496 | 37 | 行 | xíng | to experience | 佛將阿難共行 |
| 497 | 37 | 行 | xíng | path; way | 佛將阿難共行 |
| 498 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 佛將阿難共行 |
| 499 | 37 | 行 | xíng | 佛將阿難共行 | |
| 500 | 37 | 行 | xíng | Practice | 佛將阿難共行 |
Frequencies of all Words
Top 1229
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 173 | 是 | shì | is; are; am; to be | 但得是無不名為常 |
| 2 | 173 | 是 | shì | is exactly | 但得是無不名為常 |
| 3 | 173 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 但得是無不名為常 |
| 4 | 173 | 是 | shì | this; that; those | 但得是無不名為常 |
| 5 | 173 | 是 | shì | really; certainly | 但得是無不名為常 |
| 6 | 173 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 但得是無不名為常 |
| 7 | 173 | 是 | shì | true | 但得是無不名為常 |
| 8 | 173 | 是 | shì | is; has; exists | 但得是無不名為常 |
| 9 | 173 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 但得是無不名為常 |
| 10 | 173 | 是 | shì | a matter; an affair | 但得是無不名為常 |
| 11 | 173 | 是 | shì | Shi | 但得是無不名為常 |
| 12 | 173 | 是 | shì | is; bhū | 但得是無不名為常 |
| 13 | 173 | 是 | shì | this; idam | 但得是無不名為常 |
| 14 | 156 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 同無三世何不同有 |
| 15 | 156 | 有 | yǒu | to have; to possess | 同無三世何不同有 |
| 16 | 156 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 同無三世何不同有 |
| 17 | 156 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 同無三世何不同有 |
| 18 | 156 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 同無三世何不同有 |
| 19 | 156 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 同無三世何不同有 |
| 20 | 156 | 有 | yǒu | used to compare two things | 同無三世何不同有 |
| 21 | 156 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 同無三世何不同有 |
| 22 | 156 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 同無三世何不同有 |
| 23 | 156 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 同無三世何不同有 |
| 24 | 156 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 同無三世何不同有 |
| 25 | 156 | 有 | yǒu | abundant | 同無三世何不同有 |
| 26 | 156 | 有 | yǒu | purposeful | 同無三世何不同有 |
| 27 | 156 | 有 | yǒu | You | 同無三世何不同有 |
| 28 | 156 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 同無三世何不同有 |
| 29 | 156 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 同無三世何不同有 |
| 30 | 150 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 初番問者 |
| 31 | 150 | 者 | zhě | that | 初番問者 |
| 32 | 150 | 者 | zhě | nominalizing function word | 初番問者 |
| 33 | 150 | 者 | zhě | used to mark a definition | 初番問者 |
| 34 | 150 | 者 | zhě | used to mark a pause | 初番問者 |
| 35 | 150 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 初番問者 |
| 36 | 150 | 者 | zhuó | according to | 初番問者 |
| 37 | 150 | 者 | zhě | ca | 初番問者 |
| 38 | 135 | 下 | xià | next | 但依下答其言有歸 |
| 39 | 135 | 下 | xià | bottom | 但依下答其言有歸 |
| 40 | 135 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 但依下答其言有歸 |
| 41 | 135 | 下 | xià | measure word for time | 但依下答其言有歸 |
| 42 | 135 | 下 | xià | expresses completion of an action | 但依下答其言有歸 |
| 43 | 135 | 下 | xià | to announce | 但依下答其言有歸 |
| 44 | 135 | 下 | xià | to do | 但依下答其言有歸 |
| 45 | 135 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 但依下答其言有歸 |
| 46 | 135 | 下 | xià | under; below | 但依下答其言有歸 |
| 47 | 135 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 但依下答其言有歸 |
| 48 | 135 | 下 | xià | inside | 但依下答其言有歸 |
| 49 | 135 | 下 | xià | an aspect | 但依下答其言有歸 |
| 50 | 135 | 下 | xià | a certain time | 但依下答其言有歸 |
| 51 | 135 | 下 | xià | a time; an instance | 但依下答其言有歸 |
| 52 | 135 | 下 | xià | to capture; to take | 但依下答其言有歸 |
| 53 | 135 | 下 | xià | to put in | 但依下答其言有歸 |
| 54 | 135 | 下 | xià | to enter | 但依下答其言有歸 |
| 55 | 135 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 但依下答其言有歸 |
| 56 | 135 | 下 | xià | to finish work or school | 但依下答其言有歸 |
| 57 | 135 | 下 | xià | to go | 但依下答其言有歸 |
| 58 | 135 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 但依下答其言有歸 |
| 59 | 135 | 下 | xià | to modestly decline | 但依下答其言有歸 |
| 60 | 135 | 下 | xià | to produce | 但依下答其言有歸 |
| 61 | 135 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 但依下答其言有歸 |
| 62 | 135 | 下 | xià | to decide | 但依下答其言有歸 |
| 63 | 135 | 下 | xià | to be less than | 但依下答其言有歸 |
| 64 | 135 | 下 | xià | humble; lowly | 但依下答其言有歸 |
| 65 | 135 | 下 | xià | below; adhara | 但依下答其言有歸 |
| 66 | 135 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 但依下答其言有歸 |
| 67 | 118 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 第二明異虛空義 |
| 68 | 118 | 明 | míng | Ming | 第二明異虛空義 |
| 69 | 118 | 明 | míng | Ming Dynasty | 第二明異虛空義 |
| 70 | 118 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 第二明異虛空義 |
| 71 | 118 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 第二明異虛空義 |
| 72 | 118 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 第二明異虛空義 |
| 73 | 118 | 明 | míng | consecrated | 第二明異虛空義 |
| 74 | 118 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 第二明異虛空義 |
| 75 | 118 | 明 | míng | to explain; to clarify | 第二明異虛空義 |
| 76 | 118 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 第二明異虛空義 |
| 77 | 118 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 第二明異虛空義 |
| 78 | 118 | 明 | míng | eyesight; vision | 第二明異虛空義 |
| 79 | 118 | 明 | míng | a god; a spirit | 第二明異虛空義 |
| 80 | 118 | 明 | míng | fame; renown | 第二明異虛空義 |
| 81 | 118 | 明 | míng | open; public | 第二明異虛空義 |
| 82 | 118 | 明 | míng | clear | 第二明異虛空義 |
| 83 | 118 | 明 | míng | to become proficient | 第二明異虛空義 |
| 84 | 118 | 明 | míng | to be proficient | 第二明異虛空義 |
| 85 | 118 | 明 | míng | virtuous | 第二明異虛空義 |
| 86 | 118 | 明 | míng | open and honest | 第二明異虛空義 |
| 87 | 118 | 明 | míng | clean; neat | 第二明異虛空義 |
| 88 | 118 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 第二明異虛空義 |
| 89 | 118 | 明 | míng | next; afterwards | 第二明異虛空義 |
| 90 | 118 | 明 | míng | positive | 第二明異虛空義 |
| 91 | 118 | 明 | míng | Clear | 第二明異虛空義 |
| 92 | 118 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 第二明異虛空義 |
| 93 | 114 | 二 | èr | two | 二 |
| 94 | 114 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二 |
| 95 | 114 | 二 | èr | second | 二 |
| 96 | 114 | 二 | èr | twice; double; di- | 二 |
| 97 | 114 | 二 | èr | another; the other | 二 |
| 98 | 114 | 二 | èr | more than one kind | 二 |
| 99 | 114 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二 |
| 100 | 114 | 二 | èr | both; dvaya | 二 |
| 101 | 110 | 云 | yún | cloud | 解云 |
| 102 | 110 | 云 | yún | Yunnan | 解云 |
| 103 | 110 | 云 | yún | Yun | 解云 |
| 104 | 110 | 云 | yún | to say | 解云 |
| 105 | 110 | 云 | yún | to have | 解云 |
| 106 | 110 | 云 | yún | a particle with no meaning | 解云 |
| 107 | 110 | 云 | yún | in this way | 解云 |
| 108 | 110 | 云 | yún | cloud; megha | 解云 |
| 109 | 110 | 云 | yún | to say; iti | 解云 |
| 110 | 107 | 此 | cǐ | this; these | 此 |
| 111 | 107 | 此 | cǐ | in this way | 此 |
| 112 | 107 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此 |
| 113 | 107 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此 |
| 114 | 107 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此 |
| 115 | 94 | 為 | wèi | for; to | 佛答為三 |
| 116 | 94 | 為 | wèi | because of | 佛答為三 |
| 117 | 94 | 為 | wéi | to act as; to serve | 佛答為三 |
| 118 | 94 | 為 | wéi | to change into; to become | 佛答為三 |
| 119 | 94 | 為 | wéi | to be; is | 佛答為三 |
| 120 | 94 | 為 | wéi | to do | 佛答為三 |
| 121 | 94 | 為 | wèi | for | 佛答為三 |
| 122 | 94 | 為 | wèi | because of; for; to | 佛答為三 |
| 123 | 94 | 為 | wèi | to | 佛答為三 |
| 124 | 94 | 為 | wéi | in a passive construction | 佛答為三 |
| 125 | 94 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 佛答為三 |
| 126 | 94 | 為 | wéi | forming an adverb | 佛答為三 |
| 127 | 94 | 為 | wéi | to add emphasis | 佛答為三 |
| 128 | 94 | 為 | wèi | to support; to help | 佛答為三 |
| 129 | 94 | 為 | wéi | to govern | 佛答為三 |
| 130 | 94 | 為 | wèi | to be; bhū | 佛答為三 |
| 131 | 89 | 之 | zhī | him; her; them; that | 迦葉品之四 |
| 132 | 89 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 迦葉品之四 |
| 133 | 89 | 之 | zhī | to go | 迦葉品之四 |
| 134 | 89 | 之 | zhī | this; that | 迦葉品之四 |
| 135 | 89 | 之 | zhī | genetive marker | 迦葉品之四 |
| 136 | 89 | 之 | zhī | it | 迦葉品之四 |
| 137 | 89 | 之 | zhī | in; in regards to | 迦葉品之四 |
| 138 | 89 | 之 | zhī | all | 迦葉品之四 |
| 139 | 89 | 之 | zhī | and | 迦葉品之四 |
| 140 | 89 | 之 | zhī | however | 迦葉品之四 |
| 141 | 89 | 之 | zhī | if | 迦葉品之四 |
| 142 | 89 | 之 | zhī | then | 迦葉品之四 |
| 143 | 89 | 之 | zhī | to arrive; to go | 迦葉品之四 |
| 144 | 89 | 之 | zhī | is | 迦葉品之四 |
| 145 | 89 | 之 | zhī | to use | 迦葉品之四 |
| 146 | 89 | 之 | zhī | Zhi | 迦葉品之四 |
| 147 | 89 | 之 | zhī | winding | 迦葉品之四 |
| 148 | 87 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 149 | 87 | 生 | shēng | to live | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 150 | 87 | 生 | shēng | raw | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 151 | 87 | 生 | shēng | a student | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 152 | 87 | 生 | shēng | life | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 153 | 87 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 154 | 87 | 生 | shēng | alive | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 155 | 87 | 生 | shēng | a lifetime | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 156 | 87 | 生 | shēng | to initiate; to become | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 157 | 87 | 生 | shēng | to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 158 | 87 | 生 | shēng | unfamiliar | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 159 | 87 | 生 | shēng | not experienced | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 160 | 87 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 161 | 87 | 生 | shēng | very; extremely | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 162 | 87 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 163 | 87 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 164 | 87 | 生 | shēng | gender | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 165 | 87 | 生 | shēng | to develop; to grow | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 166 | 87 | 生 | shēng | to set up | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 167 | 87 | 生 | shēng | a prostitute | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 168 | 87 | 生 | shēng | a captive | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 169 | 87 | 生 | shēng | a gentleman | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 170 | 87 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 171 | 87 | 生 | shēng | unripe | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 172 | 87 | 生 | shēng | nature | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 173 | 87 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 174 | 87 | 生 | shēng | destiny | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 175 | 87 | 生 | shēng | birth | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 176 | 87 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 眾生之色從煩惱生故色 |
| 177 | 86 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 若無此觀何由能斷 |
| 178 | 86 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 若無此觀何由能斷 |
| 179 | 86 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 若無此觀何由能斷 |
| 180 | 86 | 觀 | guān | Guan | 若無此觀何由能斷 |
| 181 | 86 | 觀 | guān | appearance; looks | 若無此觀何由能斷 |
| 182 | 86 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 若無此觀何由能斷 |
| 183 | 86 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 若無此觀何由能斷 |
| 184 | 86 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 若無此觀何由能斷 |
| 185 | 86 | 觀 | guàn | an announcement | 若無此觀何由能斷 |
| 186 | 86 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 若無此觀何由能斷 |
| 187 | 86 | 觀 | guān | Surview | 若無此觀何由能斷 |
| 188 | 86 | 觀 | guān | Observe | 若無此觀何由能斷 |
| 189 | 86 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 若無此觀何由能斷 |
| 190 | 86 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 若無此觀何由能斷 |
| 191 | 86 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 若無此觀何由能斷 |
| 192 | 86 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 若無此觀何由能斷 |
| 193 | 84 | 三 | sān | three | 佛答為三 |
| 194 | 84 | 三 | sān | third | 佛答為三 |
| 195 | 84 | 三 | sān | more than two | 佛答為三 |
| 196 | 84 | 三 | sān | very few | 佛答為三 |
| 197 | 84 | 三 | sān | repeatedly | 佛答為三 |
| 198 | 84 | 三 | sān | San | 佛答為三 |
| 199 | 84 | 三 | sān | three; tri | 佛答為三 |
| 200 | 84 | 三 | sān | sa | 佛答為三 |
| 201 | 84 | 三 | sān | three kinds; trividha | 佛答為三 |
| 202 | 83 | 次 | cì | a time | 云何名下次釋 |
| 203 | 83 | 次 | cì | second-rate | 云何名下次釋 |
| 204 | 83 | 次 | cì | second; secondary | 云何名下次釋 |
| 205 | 83 | 次 | cì | temporary stopover; temporary lodging | 云何名下次釋 |
| 206 | 83 | 次 | cì | a sequence; an order | 云何名下次釋 |
| 207 | 83 | 次 | cì | to arrive | 云何名下次釋 |
| 208 | 83 | 次 | cì | to be next in sequence | 云何名下次釋 |
| 209 | 83 | 次 | cì | positions of the 12 Jupiter stations | 云何名下次釋 |
| 210 | 83 | 次 | cì | positions of the sun and moon on the ecliptic | 云何名下次釋 |
| 211 | 83 | 次 | cì | stage of a journey | 云何名下次釋 |
| 212 | 83 | 次 | cì | ranks | 云何名下次釋 |
| 213 | 83 | 次 | cì | an official position | 云何名下次釋 |
| 214 | 83 | 次 | cì | inside | 云何名下次釋 |
| 215 | 83 | 次 | zī | to hesitate | 云何名下次釋 |
| 216 | 83 | 次 | cì | secondary; next; tatas | 云何名下次釋 |
| 217 | 83 | 初 | chū | at first; at the beginning; initially | 初番問者 |
| 218 | 83 | 初 | chū | used to prefix numbers | 初番問者 |
| 219 | 83 | 初 | chū | used as a prefix incidating the first time or part of something | 初番問者 |
| 220 | 83 | 初 | chū | just now | 初番問者 |
| 221 | 83 | 初 | chū | thereupon | 初番問者 |
| 222 | 83 | 初 | chū | an intensifying adverb | 初番問者 |
| 223 | 83 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 初番問者 |
| 224 | 83 | 初 | chū | original | 初番問者 |
| 225 | 83 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 初番問者 |
| 226 | 81 | 言 | yán | to speak; to say; said | 但依下答其言有歸 |
| 227 | 81 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 但依下答其言有歸 |
| 228 | 81 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 但依下答其言有歸 |
| 229 | 81 | 言 | yán | a particle with no meaning | 但依下答其言有歸 |
| 230 | 81 | 言 | yán | phrase; sentence | 但依下答其言有歸 |
| 231 | 81 | 言 | yán | a word; a syllable | 但依下答其言有歸 |
| 232 | 81 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 但依下答其言有歸 |
| 233 | 81 | 言 | yán | to regard as | 但依下答其言有歸 |
| 234 | 81 | 言 | yán | to act as | 但依下答其言有歸 |
| 235 | 81 | 言 | yán | word; vacana | 但依下答其言有歸 |
| 236 | 81 | 言 | yán | speak; vad | 但依下答其言有歸 |
| 237 | 77 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 238 | 77 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 239 | 77 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 240 | 77 | 故 | gù | to die | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 241 | 77 | 故 | gù | so; therefore; hence | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 242 | 77 | 故 | gù | original | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 243 | 77 | 故 | gù | accident; happening; instance | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 244 | 77 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 245 | 77 | 故 | gù | something in the past | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 246 | 77 | 故 | gù | deceased; dead | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 247 | 77 | 故 | gù | still; yet | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 248 | 77 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 涅槃等三為利益故相待而 |
| 249 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
| 250 | 77 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 而四大中自有相對 |
| 251 | 77 | 中 | zhōng | China | 而四大中自有相對 |
| 252 | 77 | 中 | zhòng | to hit the mark | 而四大中自有相對 |
| 253 | 77 | 中 | zhōng | in; amongst | 而四大中自有相對 |
| 254 | 77 | 中 | zhōng | midday | 而四大中自有相對 |
| 255 | 77 | 中 | zhōng | inside | 而四大中自有相對 |
| 256 | 77 | 中 | zhōng | during | 而四大中自有相對 |
| 257 | 77 | 中 | zhōng | Zhong | 而四大中自有相對 |
| 258 | 77 | 中 | zhōng | intermediary | 而四大中自有相對 |
| 259 | 77 | 中 | zhōng | half | 而四大中自有相對 |
| 260 | 77 | 中 | zhōng | just right; suitably | 而四大中自有相對 |
| 261 | 77 | 中 | zhōng | while | 而四大中自有相對 |
| 262 | 77 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 而四大中自有相對 |
| 263 | 77 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 而四大中自有相對 |
| 264 | 77 | 中 | zhòng | to obtain | 而四大中自有相對 |
| 265 | 77 | 中 | zhòng | to pass an exam | 而四大中自有相對 |
| 266 | 77 | 中 | zhōng | middle | 而四大中自有相對 |
| 267 | 71 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 此即不例 |
| 268 | 71 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 此即不例 |
| 269 | 71 | 即 | jí | at that time | 此即不例 |
| 270 | 71 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 此即不例 |
| 271 | 71 | 即 | jí | supposed; so-called | 此即不例 |
| 272 | 71 | 即 | jí | if; but | 此即不例 |
| 273 | 71 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 此即不例 |
| 274 | 71 | 即 | jí | then; following | 此即不例 |
| 275 | 71 | 即 | jí | so; just so; eva | 此即不例 |
| 276 | 71 | 亦 | yì | also; too | 虛空亦對非虛空 |
| 277 | 71 | 亦 | yì | but | 虛空亦對非虛空 |
| 278 | 71 | 亦 | yì | this; he; she | 虛空亦對非虛空 |
| 279 | 71 | 亦 | yì | although; even though | 虛空亦對非虛空 |
| 280 | 71 | 亦 | yì | already | 虛空亦對非虛空 |
| 281 | 71 | 亦 | yì | particle with no meaning | 虛空亦對非虛空 |
| 282 | 71 | 亦 | yì | Yi | 虛空亦對非虛空 |
| 283 | 70 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 陰三世攝空亦然耶 |
| 284 | 70 | 空 | kòng | free time | 陰三世攝空亦然耶 |
| 285 | 70 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 陰三世攝空亦然耶 |
| 286 | 70 | 空 | kōng | the sky; the air | 陰三世攝空亦然耶 |
| 287 | 70 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 陰三世攝空亦然耶 |
| 288 | 70 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 陰三世攝空亦然耶 |
| 289 | 70 | 空 | kòng | empty space | 陰三世攝空亦然耶 |
| 290 | 70 | 空 | kōng | without substance | 陰三世攝空亦然耶 |
| 291 | 70 | 空 | kōng | to not have | 陰三世攝空亦然耶 |
| 292 | 70 | 空 | kòng | opportunity; chance | 陰三世攝空亦然耶 |
| 293 | 70 | 空 | kōng | vast and high | 陰三世攝空亦然耶 |
| 294 | 70 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 陰三世攝空亦然耶 |
| 295 | 70 | 空 | kòng | blank | 陰三世攝空亦然耶 |
| 296 | 70 | 空 | kòng | expansive | 陰三世攝空亦然耶 |
| 297 | 70 | 空 | kòng | lacking | 陰三世攝空亦然耶 |
| 298 | 70 | 空 | kōng | plain; nothing else | 陰三世攝空亦然耶 |
| 299 | 70 | 空 | kōng | Emptiness | 陰三世攝空亦然耶 |
| 300 | 70 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 陰三世攝空亦然耶 |
| 301 | 66 | 先 | xiān | first | 先唱章門如文 |
| 302 | 66 | 先 | xiān | early; prior; former | 先唱章門如文 |
| 303 | 66 | 先 | xiān | to go forward; to advance | 先唱章門如文 |
| 304 | 66 | 先 | xiān | to attach importance to; to value | 先唱章門如文 |
| 305 | 66 | 先 | xiān | to start | 先唱章門如文 |
| 306 | 66 | 先 | xiān | ancestors; forebears | 先唱章門如文 |
| 307 | 66 | 先 | xiān | earlier | 先唱章門如文 |
| 308 | 66 | 先 | xiān | before; in front | 先唱章門如文 |
| 309 | 66 | 先 | xiān | fundamental; basic | 先唱章門如文 |
| 310 | 66 | 先 | xiān | Xian | 先唱章門如文 |
| 311 | 66 | 先 | xiān | ancient; archaic | 先唱章門如文 |
| 312 | 66 | 先 | xiān | super | 先唱章門如文 |
| 313 | 66 | 先 | xiān | deceased | 先唱章門如文 |
| 314 | 66 | 先 | xiān | first; former; pūrva | 先唱章門如文 |
| 315 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 二觀想 |
| 316 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 二觀想 |
| 317 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 二觀想 |
| 318 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 二觀想 |
| 319 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 二觀想 |
| 320 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 二觀想 |
| 321 | 61 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 二正明常無常果 |
| 322 | 61 | 果 | guǒ | fruit | 二正明常無常果 |
| 323 | 61 | 果 | guǒ | as expected; really | 二正明常無常果 |
| 324 | 61 | 果 | guǒ | if really; if expected | 二正明常無常果 |
| 325 | 61 | 果 | guǒ | to eat until full | 二正明常無常果 |
| 326 | 61 | 果 | guǒ | to realize | 二正明常無常果 |
| 327 | 61 | 果 | guǒ | a fruit tree | 二正明常無常果 |
| 328 | 61 | 果 | guǒ | resolute; determined | 二正明常無常果 |
| 329 | 61 | 果 | guǒ | Fruit | 二正明常無常果 |
| 330 | 61 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 二正明常無常果 |
| 331 | 59 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有離 |
| 332 | 59 | 若 | ruò | seemingly | 若有離 |
| 333 | 59 | 若 | ruò | if | 若有離 |
| 334 | 59 | 若 | ruò | you | 若有離 |
| 335 | 59 | 若 | ruò | this; that | 若有離 |
| 336 | 59 | 若 | ruò | and; or | 若有離 |
| 337 | 59 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有離 |
| 338 | 59 | 若 | rě | pomegranite | 若有離 |
| 339 | 59 | 若 | ruò | to choose | 若有離 |
| 340 | 59 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有離 |
| 341 | 59 | 若 | ruò | thus | 若有離 |
| 342 | 59 | 若 | ruò | pollia | 若有離 |
| 343 | 59 | 若 | ruò | Ruo | 若有離 |
| 344 | 59 | 若 | ruò | only then | 若有離 |
| 345 | 59 | 若 | rě | ja | 若有離 |
| 346 | 59 | 若 | rě | jñā | 若有離 |
| 347 | 59 | 若 | ruò | if; yadi | 若有離 |
| 348 | 58 | 無 | wú | no | 虛空非三世而名為無 |
| 349 | 58 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 虛空非三世而名為無 |
| 350 | 58 | 無 | wú | to not have; without | 虛空非三世而名為無 |
| 351 | 58 | 無 | wú | has not yet | 虛空非三世而名為無 |
| 352 | 58 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
| 353 | 58 | 無 | wú | do not | 虛空非三世而名為無 |
| 354 | 58 | 無 | wú | not; -less; un- | 虛空非三世而名為無 |
| 355 | 58 | 無 | wú | regardless of | 虛空非三世而名為無 |
| 356 | 58 | 無 | wú | to not have | 虛空非三世而名為無 |
| 357 | 58 | 無 | wú | um | 虛空非三世而名為無 |
| 358 | 58 | 無 | wú | Wu | 虛空非三世而名為無 |
| 359 | 58 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 虛空非三世而名為無 |
| 360 | 58 | 無 | wú | not; non- | 虛空非三世而名為無 |
| 361 | 58 | 無 | mó | mo | 虛空非三世而名為無 |
| 362 | 58 | 不 | bù | not; no | 忽有機緣不可不說 |
| 363 | 58 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 忽有機緣不可不說 |
| 364 | 58 | 不 | bù | as a correlative | 忽有機緣不可不說 |
| 365 | 58 | 不 | bù | no (answering a question) | 忽有機緣不可不說 |
| 366 | 58 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 忽有機緣不可不說 |
| 367 | 58 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 忽有機緣不可不說 |
| 368 | 58 | 不 | bù | to form a yes or no question | 忽有機緣不可不說 |
| 369 | 58 | 不 | bù | infix potential marker | 忽有機緣不可不說 |
| 370 | 58 | 不 | bù | no; na | 忽有機緣不可不說 |
| 371 | 57 | 因 | yīn | because | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 372 | 57 | 因 | yīn | cause; reason | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 373 | 57 | 因 | yīn | to accord with | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 374 | 57 | 因 | yīn | to follow | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 375 | 57 | 因 | yīn | to rely on | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 376 | 57 | 因 | yīn | via; through | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 377 | 57 | 因 | yīn | to continue | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 378 | 57 | 因 | yīn | to receive | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 379 | 57 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 380 | 57 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 381 | 57 | 因 | yīn | to be like | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 382 | 57 | 因 | yīn | from; because of | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 383 | 57 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 384 | 57 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 385 | 57 | 因 | yīn | Cause | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 386 | 57 | 因 | yīn | cause; hetu | 番迦葉因佛上答即設並云 |
| 387 | 57 | 又 | yòu | again; also | 又兩番問答 |
| 388 | 57 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又兩番問答 |
| 389 | 57 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又兩番問答 |
| 390 | 57 | 又 | yòu | and | 又兩番問答 |
| 391 | 57 | 又 | yòu | furthermore | 又兩番問答 |
| 392 | 57 | 又 | yòu | in addition | 又兩番問答 |
| 393 | 57 | 又 | yòu | but | 又兩番問答 |
| 394 | 57 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又兩番問答 |
| 395 | 55 | 一 | yī | one | 一章門 |
| 396 | 55 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一章門 |
| 397 | 55 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一章門 |
| 398 | 55 | 一 | yī | pure; concentrated | 一章門 |
| 399 | 55 | 一 | yì | whole; all | 一章門 |
| 400 | 55 | 一 | yī | first | 一章門 |
| 401 | 55 | 一 | yī | the same | 一章門 |
| 402 | 55 | 一 | yī | each | 一章門 |
| 403 | 55 | 一 | yī | certain | 一章門 |
| 404 | 55 | 一 | yī | throughout | 一章門 |
| 405 | 55 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一章門 |
| 406 | 55 | 一 | yī | sole; single | 一章門 |
| 407 | 55 | 一 | yī | a very small amount | 一章門 |
| 408 | 55 | 一 | yī | Yi | 一章門 |
| 409 | 55 | 一 | yī | other | 一章門 |
| 410 | 55 | 一 | yī | to unify | 一章門 |
| 411 | 55 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一章門 |
| 412 | 55 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一章門 |
| 413 | 55 | 一 | yī | or | 一章門 |
| 414 | 55 | 一 | yī | one; eka | 一章門 |
| 415 | 54 | 答 | dá | to reply; to answer | 佛答為三 |
| 416 | 54 | 答 | dá | to reciprocate to | 佛答為三 |
| 417 | 54 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 佛答為三 |
| 418 | 54 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 佛答為三 |
| 419 | 54 | 答 | dā | Da | 佛答為三 |
| 420 | 54 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 佛答為三 |
| 421 | 53 | 問 | wèn | to ask | 初番問者 |
| 422 | 53 | 問 | wèn | to inquire after | 初番問者 |
| 423 | 53 | 問 | wèn | to interrogate | 初番問者 |
| 424 | 53 | 問 | wèn | to hold responsible | 初番問者 |
| 425 | 53 | 問 | wèn | to request something | 初番問者 |
| 426 | 53 | 問 | wèn | to rebuke | 初番問者 |
| 427 | 53 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 初番問者 |
| 428 | 53 | 問 | wèn | news | 初番問者 |
| 429 | 53 | 問 | wèn | to propose marriage | 初番問者 |
| 430 | 53 | 問 | wén | to inform | 初番問者 |
| 431 | 53 | 問 | wèn | to research | 初番問者 |
| 432 | 53 | 問 | wèn | Wen | 初番問者 |
| 433 | 53 | 問 | wèn | to | 初番問者 |
| 434 | 53 | 問 | wèn | a question | 初番問者 |
| 435 | 53 | 問 | wèn | ask; prccha | 初番問者 |
| 436 | 52 | 四 | sì | four | 迦葉品之四 |
| 437 | 52 | 四 | sì | note a musical scale | 迦葉品之四 |
| 438 | 52 | 四 | sì | fourth | 迦葉品之四 |
| 439 | 52 | 四 | sì | Si | 迦葉品之四 |
| 440 | 52 | 四 | sì | four; catur | 迦葉品之四 |
| 441 | 52 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 有三種苦及三無常者二解 |
| 442 | 52 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 有三種苦及三無常者二解 |
| 443 | 52 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 有三種苦及三無常者二解 |
| 444 | 52 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 有三種苦及三無常者二解 |
| 445 | 52 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 有三種苦及三無常者二解 |
| 446 | 52 | 苦 | kǔ | bitter | 有三種苦及三無常者二解 |
| 447 | 52 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 有三種苦及三無常者二解 |
| 448 | 52 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 有三種苦及三無常者二解 |
| 449 | 52 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 有三種苦及三無常者二解 |
| 450 | 52 | 苦 | kǔ | painful | 有三種苦及三無常者二解 |
| 451 | 52 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 有三種苦及三無常者二解 |
| 452 | 51 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 453 | 51 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 454 | 51 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 455 | 51 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 456 | 51 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 457 | 51 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 458 | 51 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 459 | 51 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 460 | 51 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 461 | 51 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 462 | 51 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 463 | 51 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 464 | 50 | 文 | wén | writing; text | 先唱章門如文 |
| 465 | 50 | 文 | wén | Kangxi radical 67 | 先唱章門如文 |
| 466 | 50 | 文 | wén | Wen | 先唱章門如文 |
| 467 | 50 | 文 | wén | lines or grain on an object | 先唱章門如文 |
| 468 | 50 | 文 | wén | culture | 先唱章門如文 |
| 469 | 50 | 文 | wén | refined writings | 先唱章門如文 |
| 470 | 50 | 文 | wén | civil; non-military | 先唱章門如文 |
| 471 | 50 | 文 | wén | to conceal a fault; gloss over | 先唱章門如文 |
| 472 | 50 | 文 | wén | wen | 先唱章門如文 |
| 473 | 50 | 文 | wén | ornamentation; adornment | 先唱章門如文 |
| 474 | 50 | 文 | wén | to ornament; to adorn | 先唱章門如文 |
| 475 | 50 | 文 | wén | beautiful | 先唱章門如文 |
| 476 | 50 | 文 | wén | a text; a manuscript | 先唱章門如文 |
| 477 | 50 | 文 | wén | a group responsible for ritual and music | 先唱章門如文 |
| 478 | 50 | 文 | wén | the text of an imperial order | 先唱章門如文 |
| 479 | 50 | 文 | wén | liberal arts | 先唱章門如文 |
| 480 | 50 | 文 | wén | a rite; a ritual | 先唱章門如文 |
| 481 | 50 | 文 | wén | a tattoo | 先唱章門如文 |
| 482 | 50 | 文 | wén | a classifier for copper coins | 先唱章門如文 |
| 483 | 50 | 文 | wén | text; grantha | 先唱章門如文 |
| 484 | 50 | 文 | wén | letter; vyañjana | 先唱章門如文 |
| 485 | 48 | 業 | yè | business; industry | 一異業合如飛鳥 |
| 486 | 48 | 業 | yè | immediately | 一異業合如飛鳥 |
| 487 | 48 | 業 | yè | activity; actions | 一異業合如飛鳥 |
| 488 | 48 | 業 | yè | order; sequence | 一異業合如飛鳥 |
| 489 | 48 | 業 | yè | to continue | 一異業合如飛鳥 |
| 490 | 48 | 業 | yè | to start; to create | 一異業合如飛鳥 |
| 491 | 48 | 業 | yè | karma | 一異業合如飛鳥 |
| 492 | 48 | 業 | yè | hereditary trade; legacy | 一異業合如飛鳥 |
| 493 | 48 | 業 | yè | a course of study; training | 一異業合如飛鳥 |
| 494 | 48 | 業 | yè | a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit | 一異業合如飛鳥 |
| 495 | 48 | 業 | yè | an estate; a property | 一異業合如飛鳥 |
| 496 | 48 | 業 | yè | an achievement | 一異業合如飛鳥 |
| 497 | 48 | 業 | yè | to engage in | 一異業合如飛鳥 |
| 498 | 48 | 業 | yè | Ye | 一異業合如飛鳥 |
| 499 | 48 | 業 | yè | already | 一異業合如飛鳥 |
| 500 | 48 | 業 | yè | a horizontal board | 一異業合如飛鳥 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 是 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 下 |
|
|
|
| 明 |
|
|
|
| 二 |
|
|
|
| 云 | 雲 |
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 生 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 百论 | 百論 | 98 | Śataśāstra; Hundred Treatise |
| 白下 | 98 | Baixia | |
| 大般涅槃经疏 | 大般涅槃經疏 | 100 | Da Ban Niepan Jing Shu |
| 大涅盘 | 大涅槃 | 100 |
|
| 大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 大同 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 广明 | 廣明 | 103 | Guangming |
| 光宅 | 103 | Guangzhai | |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧力 | 72 |
|
|
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 戒经 | 戒經 | 106 | Sila sūtra |
| 今文 | 今文 | 106 | New Text Confucianism |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆沙 | 112 | Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā | |
| 如东 | 如東 | 114 | Rudong |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三聚 | 115 | the three paths | |
| 三身 | 115 | Trikaya | |
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三略 | 115 | Three Strategies of Huang Shigong | |
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 十地经 | 十地經 | 115 | Sūtra on the Ten Grounds |
| 释论 | 釋論 | 115 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 十住论 | 十住論 | 115 | Commentary on the Ten Abodes |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 四明 | 115 | Si Ming | |
| 四洲 | 115 | Four Continents | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 文中 | 119 | Bunchū | |
| 想通 | 120 | to figure out; to realize; to become convinced; to come round (to an idea); to get over it | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 习果 | 習果 | 120 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala |
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
| 药王 | 藥王 | 89 | Bhaisajyaraja; Medicine King |
| 阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
| 有若 | 121 | You Ruo | |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 作愿 | 作願 | 122 | Head Rector |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 264.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱缘取 | 愛緣取 | 195 | from craving as a requisite condition comes clinging |
| 爱着 | 愛著 | 195 | attachment to desire |
| 拔苦 | 98 | Relieve suffering | |
| 八正 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 八苦 | 98 | eight kinds of suffering; the eight distresses | |
| 报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 别教 | 別教 | 98 | separate teachings |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不轻 | 不輕 | 98 | never disparage |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不用处 | 不用處 | 98 | non-existence |
| 不生 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 常住 | 99 |
|
|
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 除断 | 除斷 | 99 | removing; abstaining; chedana |
| 出世法 | 99 | World-Transcending Teachings | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出体 | 出體 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道品 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛果 | 100 | to become a Buddha | |
| 等观 | 等觀 | 100 | to view all things equally |
| 顶法 | 頂法 | 100 | summit method; mūrdhan |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定力 | 100 |
|
|
| 入定 | 100 |
|
|
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 恶道 | 惡道 | 195 |
|
| 恶因 | 惡因 | 195 | an evil cause |
| 二观 | 二觀 | 195 | two universal bases of meditation |
| 二明 | 195 | the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二心 | 195 | two minds | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二识 | 二識 | 195 | two levels of consciousness |
| 二业 | 二業 | 195 | two kinds of karma |
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法相 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 根力 | 103 | mūlabala; the five sense organs and corresponding consciousnesses | |
| 故经云 | 故經云 | 103 | thus, the sutra says |
| 观想 | 觀想 | 103 |
|
| 观行 | 觀行 | 103 | contemplation and action |
| 观智 | 觀智 | 103 | wisdom from contemplation |
| 果地 | 103 | stage of fruition; stage of attainment | |
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma |
| 好相 | 104 | an auspicious sign | |
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 坏苦 | 壞苦 | 104 | suffering from impermanence |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧根 | 104 | root of wisdom; organ of wisdom | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 界内 | 界內 | 106 | within a region; within the confines |
| 经本 | 經本 | 106 | Sutra |
| 九想 | 106 | nine meditations; navasamjna | |
| 九法 | 106 | nine dharmas; navadharma | |
| 救世 | 106 | to save the world | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空义 | 空義 | 107 | emptiness; empty of meaning |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 口业 | 口業 | 107 |
|
| 苦器 | 107 | hell | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 乐修 | 樂修 | 108 | joyful cultivation |
| 乐欲 | 樂欲 | 108 | the desire for joy |
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 料简 | 料簡 | 108 | to expound; to explain; to comment upon |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 木叉 | 109 |
|
|
| 能破 | 110 | refutation | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念力 | 110 |
|
|
| 七觉 | 七覺 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入道 | 114 |
|
|
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三禅 | 三禪 | 115 | third dhyāna; third jhāna |
| 三从 | 三從 | 115 | Three Obediences |
| 三大 | 115 | the three greatnesses; triple significance | |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三恶 | 三惡 | 115 |
|
| 三法 | 115 |
|
|
| 三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
| 三结 | 三結 | 115 | the three fetters |
| 三句 | 115 | three questions | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三观 | 三觀 | 115 | sanguan; threefold contemplation; three insights |
| 三假 | 115 | three delusions; three illusions | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三十七品 | 115 | thirty-seven qualities [related to enlightenment] | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色境 | 115 | the visible realm | |
| 色阴 | 色陰 | 115 | the aggregate of form; rūpaskandha |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善因 | 115 | Wholesome Cause | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生身 | 115 | the physical body of a Buddha | |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍心 | 捨心 | 115 | equanimity; the mind of renunciation |
| 世第一法 | 115 | the foremost dharma | |
| 十二因缘 | 十二因緣 | 115 | the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions |
| 十法 | 115 | ten rules; perfecting of the ten rules | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十通 | 115 | ten supernatural powers | |
| 十想 | 115 | ten notions | |
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 识阴 | 識陰 | 115 | consciousness aggregate; vijñānaskandha; viññāṇakhandha |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 世谛 | 世諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间相 | 世間相 | 115 | the characteristics of the world |
| 世间智 | 世間智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding |
| 十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 识支 | 識支 | 115 | vijnana; consciousness |
| 师子吼 | 師子吼 | 115 | lion’s roar |
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 四句 | 115 | four verses; four phrases | |
| 四门 | 四門 | 115 | the four schools of thought; four classifications of teaching |
| 四念 | 115 | four bases of mindfulness | |
| 四问 | 四問 | 115 | four questions of the Buddha; the four questions asked of the Buddha |
| 四修 | 115 | four kinds of cultivation | |
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四正勤 | 115 | four right efforts; four right exertions | |
| 四智 | 115 | the four forms of wisdom | |
| 四心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 通教 | 116 | common teachings; tongjiao | |
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 外缘 | 外緣 | 119 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 唯心 | 119 | cittamātra; mind-only | |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 五大 | 119 | the five elements | |
| 无得 | 無得 | 119 | Non-Attainment |
| 五方便 | 119 | twenty five skillful means | |
| 五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五观 | 五觀 | 119 | five contemplations |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无阂 | 無閡 | 119 | unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明缘行 | 無明緣行 | 119 | from ignorance, volition arises |
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
| 心想 | 120 | thoughts of the mind; thought | |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心作 | 120 | karmic activity of the mind | |
| 行阴 | 行陰 | 120 | the aggregate of volition |
| 信力 | 120 | the power of faith; śraddhābala | |
| 修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 业道 | 業道 | 121 | karmamarga; karma-marga; path of works |
| 业烦恼 | 業煩惱 | 121 | karmic affliction |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一念 | 121 |
|
|
| 意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
| 一异 | 一異 | 121 | one and many |
| 依报 | 依報 | 121 | retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past |
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text |
| 一明 | 121 | a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation | |
| 阴入 | 陰入 | 121 | aggregates and sense fields |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 一往 | 121 | one passage; one time | |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 圆教 | 圓教 | 121 |
|
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
| 约法 | 約法 | 121 | according to the Dharma; according to teachings |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真谛 | 真諦 | 122 |
|
| 正报 | 正報 | 122 | direct retribution |
| 正断 | 正斷 | 122 | letting go |
| 正观 | 正觀 | 122 | right observation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正精进 | 正精進 | 122 | right effort |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
| 正业 | 正業 | 122 |
|
| 正语 | 正語 | 122 |
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 执心 | 執心 | 122 | a grasping mind |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |