Glossary and Vocabulary for Wei Mo Jing Xuan Shu 維摩經玄疏, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 222 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸佛從心得解脫
2 222 解脫 jiětuō liberation 諸佛從心得解脫
3 222 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸佛從心得解脫
4 166 ya 之一字也
5 152 zhī to go 佛教之首通標修多
6 152 zhī to arrive; to go 佛教之首通標修多
7 152 zhī is 佛教之首通標修多
8 152 zhī to use 佛教之首通標修多
9 152 zhī Zhi 佛教之首通標修多
10 146 zhě ca 第二正釋通名者
11 144 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議解脫名
12 144 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議解脫名
13 89 infix potential marker 不詮
14 86 sān three 三涌泉
15 86 sān third 三涌泉
16 86 sān more than two 三涌泉
17 86 sān very few 三涌泉
18 86 sān San 三涌泉
19 86 sān three; tri 三涌泉
20 86 sān sa 三涌泉
21 86 sān three kinds; trividha 三涌泉
22 82 jīng to go through; to experience 一釋此經別名已
23 82 jīng a sutra; a scripture 一釋此經別名已
24 82 jīng warp 一釋此經別名已
25 82 jīng longitude 一釋此經別名已
26 82 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一釋此經別名已
27 82 jīng a woman's period 一釋此經別名已
28 82 jīng to bear; to endure 一釋此經別名已
29 82 jīng to hang; to die by hanging 一釋此經別名已
30 82 jīng classics 一釋此經別名已
31 82 jīng to be frugal; to save 一釋此經別名已
32 82 jīng a classic; a scripture; canon 一釋此經別名已
33 82 jīng a standard; a norm 一釋此經別名已
34 82 jīng a section of a Confucian work 一釋此經別名已
35 82 jīng to measure 一釋此經別名已
36 82 jīng human pulse 一釋此經別名已
37 82 jīng menstruation; a woman's period 一釋此經別名已
38 82 jīng sutra; discourse 一釋此經別名已
39 78 to be near by; to be close to 第一義悉檀說法即契理
40 78 at that time 第一義悉檀說法即契理
41 78 to be exactly the same as; to be thus 第一義悉檀說法即契理
42 78 supposed; so-called 第一義悉檀說法即契理
43 78 to arrive at; to ascend 第一義悉檀說法即契理
44 75 yún cloud 或云修單羅或云修妬路
45 75 yún Yunnan 或云修單羅或云修妬路
46 75 yún Yun 或云修單羅或云修妬路
47 75 yún to say 或云修單羅或云修妬路
48 75 yún to have 或云修單羅或云修妬路
49 75 yún cloud; megha 或云修單羅或云修妬路
50 75 yún to say; iti 或云修單羅或云修妬路
51 70 míng bright; luminous; brilliant 第一明無翻
52 70 míng Ming 第一明無翻
53 70 míng Ming Dynasty 第一明無翻
54 70 míng obvious; explicit; clear 第一明無翻
55 70 míng intelligent; clever; perceptive 第一明無翻
56 70 míng to illuminate; to shine 第一明無翻
57 70 míng consecrated 第一明無翻
58 70 míng to understand; to comprehend 第一明無翻
59 70 míng to explain; to clarify 第一明無翻
60 70 míng Souther Ming; Later Ming 第一明無翻
61 70 míng the world; the human world; the world of the living 第一明無翻
62 70 míng eyesight; vision 第一明無翻
63 70 míng a god; a spirit 第一明無翻
64 70 míng fame; renown 第一明無翻
65 70 míng open; public 第一明無翻
66 70 míng clear 第一明無翻
67 70 míng to become proficient 第一明無翻
68 70 míng to be proficient 第一明無翻
69 70 míng virtuous 第一明無翻
70 70 míng open and honest 第一明無翻
71 70 míng clean; neat 第一明無翻
72 70 míng remarkable; outstanding; notable 第一明無翻
73 70 míng next; afterwards 第一明無翻
74 70 míng positive 第一明無翻
75 70 míng Clear 第一明無翻
76 70 míng wisdom; knowledge; vidyā 第一明無翻
77 65 fān to translate 或言無翻或言有翻
78 65 fān to flit about; to flap 或言無翻或言有翻
79 65 fān to turn over 或言無翻或言有翻
80 65 fān to change; to convert; to revise 或言無翻或言有翻
81 65 fān to reverse; to withdraw 或言無翻或言有翻
82 65 fān turned over; viparyaya 或言無翻或言有翻
83 62 míng fame; renown; reputation 修多羅名含五義
84 62 míng a name; personal name; designation 修多羅名含五義
85 62 míng rank; position 修多羅名含五義
86 62 míng an excuse 修多羅名含五義
87 62 míng life 修多羅名含五義
88 62 míng to name; to call 修多羅名含五義
89 62 míng to express; to describe 修多羅名含五義
90 62 míng to be called; to have the name 修多羅名含五義
91 62 míng to own; to possess 修多羅名含五義
92 62 míng famous; renowned 修多羅名含五義
93 62 míng moral 修多羅名含五義
94 62 míng name; naman 修多羅名含五義
95 62 míng fame; renown; yasas 修多羅名含五義
96 59 Kangxi radical 71 或言無翻或言有翻
97 59 to not have; without 或言無翻或言有翻
98 59 mo 或言無翻或言有翻
99 59 to not have 或言無翻或言有翻
100 59 Wu 或言無翻或言有翻
101 59 mo 或言無翻或言有翻
102 57 zhǒng kind; type 有翻既五種
103 57 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有翻既五種
104 57 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有翻既五種
105 57 zhǒng seed; strain 有翻既五種
106 57 zhǒng offspring 有翻既五種
107 57 zhǒng breed 有翻既五種
108 57 zhǒng race 有翻既五種
109 57 zhǒng species 有翻既五種
110 57 zhǒng root; source; origin 有翻既五種
111 57 zhǒng grit; guts 有翻既五種
112 57 zhǒng seed; bīja 有翻既五種
113 55 tuō to take off
114 55 tuō to shed; to fall off
115 55 tuō to depart; to leave; to evade
116 55 tuō to omit; to overlook
117 55 tuō to sell
118 55 tuō rapid
119 55 tuō unconstrained; free and easy
120 55 tuì to shed
121 55 tuì happy; carefree
122 55 tuō escape; mokṣa
123 54 思議 sīyì to imagine; to comprehend 思議解脫也
124 53 fēi Kangxi radical 175 經非正翻
125 53 fēi wrong; bad; untruthful 經非正翻
126 53 fēi different 經非正翻
127 53 fēi to not be; to not have 經非正翻
128 53 fēi to violate; to be contrary to 經非正翻
129 53 fēi Africa 經非正翻
130 53 fēi to slander 經非正翻
131 53 fěi to avoid 經非正翻
132 53 fēi must 經非正翻
133 53 fēi an error 經非正翻
134 53 fēi a problem; a question 經非正翻
135 53 fēi evil 經非正翻
136 53 meaning; sense 今釋此義略為
137 53 justice; right action; righteousness 今釋此義略為
138 53 artificial; man-made; fake 今釋此義略為
139 53 chivalry; generosity 今釋此義略為
140 53 just; righteous 今釋此義略為
141 53 adopted 今釋此義略為
142 53 a relationship 今釋此義略為
143 53 volunteer 今釋此義略為
144 53 something suitable 今釋此義略為
145 53 a martyr 今釋此義略為
146 53 a law 今釋此義略為
147 53 Yi 今釋此義略為
148 53 Righteousness 今釋此義略為
149 53 aim; artha 今釋此義略為
150 50 yuē approximately 第五約觀心
151 50 yuē a treaty; an agreement; a covenant 第五約觀心
152 50 yuē to arrange; to make an appointment 第五約觀心
153 50 yuē vague; indistinct 第五約觀心
154 50 yuē to invite 第五約觀心
155 50 yuē to reduce a fraction 第五約觀心
156 50 yuē to restrain; to restrict; to control 第五約觀心
157 50 yuē frugal; economical; thrifty 第五約觀心
158 50 yuē brief; simple 第五約觀心
159 50 yuē an appointment 第五約觀心
160 50 yuē to envelop; to shroud 第五約觀心
161 50 yuē a rope 第五約觀心
162 50 yuē to tie up 第五約觀心
163 50 yuē crooked 第五約觀心
164 50 yuē to prevent; to block 第五約觀心
165 50 yuē destitute; poverty stricken 第五約觀心
166 50 yuē base; low 第五約觀心
167 50 yuē to prepare 第五約觀心
168 50 yuē to plunder 第五約觀心
169 50 yuē to envelop; to shroud 第五約觀心
170 50 yāo to weigh 第五約觀心
171 50 yāo crucial point; key point 第五約觀心
172 50 yuē agreement; samaya 第五約觀心
173 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
174 50 děi to want to; to need to 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
175 50 děi must; ought to 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
176 50 de 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
177 50 de infix potential marker 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
178 50 to result in 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
179 50 to be proper; to fit; to suit 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
180 50 to be satisfied 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
181 50 to be finished 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
182 50 děi satisfying 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
183 50 to contract 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
184 50 to hear 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
185 50 to have; there is 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
186 50 marks time passed 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
187 50 obtain; attain; prāpta 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
188 44 Yi 亦是從譬以顯義
189 42 to bind; to tie 若他明縛脫
190 42 to restrict; to limit; to constrain 若他明縛脫
191 42 a leash; a tether 若他明縛脫
192 42 binding; attachment; bond; bandha 若他明縛脫
193 42 va 若他明縛脫
194 41 method; way 修多羅名含法本義者
195 41 France 修多羅名含法本義者
196 41 the law; rules; regulations 修多羅名含法本義者
197 41 the teachings of the Buddha; Dharma 修多羅名含法本義者
198 41 a standard; a norm 修多羅名含法本義者
199 41 an institution 修多羅名含法本義者
200 41 to emulate 修多羅名含法本義者
201 41 magic; a magic trick 修多羅名含法本義者
202 41 punishment 修多羅名含法本義者
203 41 Fa 修多羅名含法本義者
204 41 a precedent 修多羅名含法本義者
205 41 a classification of some kinds of Han texts 修多羅名含法本義者
206 41 relating to a ceremony or rite 修多羅名含法本義者
207 41 Dharma 修多羅名含法本義者
208 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 修多羅名含法本義者
209 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 修多羅名含法本義者
210 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 修多羅名含法本義者
211 41 quality; characteristic 修多羅名含法本義者
212 40 ér Kangxi radical 126 以四悉檀因緣而有言教者
213 40 ér as if; to seem like 以四悉檀因緣而有言教者
214 40 néng can; able 以四悉檀因緣而有言教者
215 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以四悉檀因緣而有言教者
216 40 ér to arrive; up to 以四悉檀因緣而有言教者
217 39 to use; to grasp 但以經字代修多羅也
218 39 to rely on 但以經字代修多羅也
219 39 to regard 但以經字代修多羅也
220 39 to be able to 但以經字代修多羅也
221 39 to order; to command 但以經字代修多羅也
222 39 used after a verb 但以經字代修多羅也
223 39 a reason; a cause 但以經字代修多羅也
224 39 Israel 但以經字代修多羅也
225 39 Yi 但以經字代修多羅也
226 39 use; yogena 但以經字代修多羅也
227 39 suǒ a few; various; some 所言修多羅名含五義者
228 39 suǒ a place; a location 所言修多羅名含五義者
229 39 suǒ indicates a passive voice 所言修多羅名含五義者
230 39 suǒ an ordinal number 所言修多羅名含五義者
231 39 suǒ meaning 所言修多羅名含五義者
232 39 suǒ garrison 所言修多羅名含五義者
233 39 suǒ place; pradeśa 所言修多羅名含五義者
234 39 yán to speak; to say; said 或言無翻或言有翻
235 39 yán language; talk; words; utterance; speech 或言無翻或言有翻
236 39 yán Kangxi radical 149 或言無翻或言有翻
237 39 yán phrase; sentence 或言無翻或言有翻
238 39 yán a word; a syllable 或言無翻或言有翻
239 39 yán a theory; a doctrine 或言無翻或言有翻
240 39 yán to regard as 或言無翻或言有翻
241 39 yán to act as 或言無翻或言有翻
242 39 yán word; vacana 或言無翻或言有翻
243 39 yán speak; vad 或言無翻或言有翻
244 38 reason; logic; truth 若第一義悉檀說即為理本
245 38 to manage 若第一義悉檀說即為理本
246 38 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 若第一義悉檀說即為理本
247 38 to work jade; to remove jade from ore 若第一義悉檀說即為理本
248 38 a natural science 若第一義悉檀說即為理本
249 38 law; principle; theory; inner principle or structure 若第一義悉檀說即為理本
250 38 to acknowledge; to respond; to answer 若第一義悉檀說即為理本
251 38 a judge 若第一義悉檀說即為理本
252 38 li; moral principle 若第一義悉檀說即為理本
253 38 to tidy up; to put in order 若第一義悉檀說即為理本
254 38 grain; texture 若第一義悉檀說即為理本
255 38 reason; logic; truth 若第一義悉檀說即為理本
256 38 principle; naya 若第一義悉檀說即為理本
257 38 jiě to loosen; to unfasten; to untie 古今諸師解
258 38 jiě to explain 古今諸師解
259 38 jiě to divide; to separate 古今諸師解
260 38 jiě to understand 古今諸師解
261 38 jiě to solve a math problem 古今諸師解
262 38 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 古今諸師解
263 38 jiě to cut; to disect 古今諸師解
264 38 jiě to relieve oneself 古今諸師解
265 38 jiě a solution 古今諸師解
266 38 jiè to escort 古今諸師解
267 38 xiè to understand; to be clear 古今諸師解
268 38 xiè acrobatic skills 古今諸師解
269 38 jiě can; able to 古今諸師解
270 38 jiě a stanza 古今諸師解
271 38 jiè to send off 古今諸師解
272 38 xiè Xie 古今諸師解
273 38 jiě exegesis 古今諸師解
274 38 xiè laziness 古今諸師解
275 38 jiè a government office 古今諸師解
276 38 jiè to pawn 古今諸師解
277 38 jiè to rent; to lease 古今諸師解
278 38 jiě understanding 古今諸師解
279 38 jiě to liberate 古今諸師解
280 35 to think; consider; to ponder 故云不思
281 35 thinking; consideration 故云不思
282 35 to miss; to long for 故云不思
283 35 emotions 故云不思
284 35 to mourn; to grieve 故云不思
285 35 Si 故云不思
286 35 sāi hairy [beard] 故云不思
287 35 Think 故云不思
288 35 volition; cetanā 故云不思
289 35 consciousness, understanding; cetanā 故云不思
290 35 thought; cintā 故云不思
291 35 zhī to know 大聖知一切皆不可
292 35 zhī to comprehend 大聖知一切皆不可
293 35 zhī to inform; to tell 大聖知一切皆不可
294 35 zhī to administer 大聖知一切皆不可
295 35 zhī to distinguish; to discern 大聖知一切皆不可
296 35 zhī to be close friends 大聖知一切皆不可
297 35 zhī to feel; to sense; to perceive 大聖知一切皆不可
298 35 zhī to receive; to entertain 大聖知一切皆不可
299 35 zhī knowledge 大聖知一切皆不可
300 35 zhī consciousness; perception 大聖知一切皆不可
301 35 zhī a close friend 大聖知一切皆不可
302 35 zhì wisdom 大聖知一切皆不可
303 35 zhì Zhi 大聖知一切皆不可
304 35 zhī Understanding 大聖知一切皆不可
305 35 zhī know; jña 大聖知一切皆不可
306 35 èr two 二微發
307 35 èr Kangxi radical 7 二微發
308 35 èr second 二微發
309 35 èr twice; double; di- 二微發
310 35 èr more than one kind 二微發
311 35 èr two; dvā; dvi 二微發
312 35 èr both; dvaya 二微發
313 35 wéi to act as; to serve 第一釋名前已開為二重
314 35 wéi to change into; to become 第一釋名前已開為二重
315 35 wéi to be; is 第一釋名前已開為二重
316 35 wéi to do 第一釋名前已開為二重
317 35 wèi to support; to help 第一釋名前已開為二重
318 35 wéi to govern 第一釋名前已開為二重
319 35 wèi to be; bhū 第一釋名前已開為二重
320 35 jiāo to teach; to educate; to instruct 以四悉檀因緣而有言教者
321 35 jiào a school of thought; a sect 以四悉檀因緣而有言教者
322 35 jiào to make; to cause 以四悉檀因緣而有言教者
323 35 jiào religion 以四悉檀因緣而有言教者
324 35 jiào instruction; a teaching 以四悉檀因緣而有言教者
325 35 jiào Jiao 以四悉檀因緣而有言教者
326 35 jiào a directive; an order 以四悉檀因緣而有言教者
327 35 jiào to urge; to incite 以四悉檀因緣而有言教者
328 35 jiào to pass on; to convey 以四悉檀因緣而有言教者
329 35 jiào etiquette 以四悉檀因緣而有言教者
330 35 jiāo teaching; śāsana 以四悉檀因緣而有言教者
331 34 néng can; able 如世繩墨能栽邪就正
332 34 néng ability; capacity 如世繩墨能栽邪就正
333 34 néng a mythical bear-like beast 如世繩墨能栽邪就正
334 34 néng energy 如世繩墨能栽邪就正
335 34 néng function; use 如世繩墨能栽邪就正
336 34 néng talent 如世繩墨能栽邪就正
337 34 néng expert at 如世繩墨能栽邪就正
338 34 néng to be in harmony 如世繩墨能栽邪就正
339 34 néng to tend to; to care for 如世繩墨能栽邪就正
340 34 néng to reach; to arrive at 如世繩墨能栽邪就正
341 34 néng to be able; śak 如世繩墨能栽邪就正
342 34 néng skilful; pravīṇa 如世繩墨能栽邪就正
343 33 soil; ground; land 六地斷
344 33 floor 六地斷
345 33 the earth 六地斷
346 33 fields 六地斷
347 33 a place 六地斷
348 33 a situation; a position 六地斷
349 33 background 六地斷
350 33 terrain 六地斷
351 33 a territory; a region 六地斷
352 33 used after a distance measure 六地斷
353 33 coming from the same clan 六地斷
354 33 earth; pṛthivī 六地斷
355 33 stage; ground; level; bhumi 六地斷
356 33 觀心 guān xīn Observe the Mind 第五約觀心
357 33 觀心 guān xīn to contemplate the mind 第五約觀心
358 33 shí real; true 就地實明義即是圓
359 33 shí nut; seed; fruit 就地實明義即是圓
360 33 shí substance; content; material 就地實明義即是圓
361 33 shí honest; sincere 就地實明義即是圓
362 33 shí vast; extensive 就地實明義即是圓
363 33 shí solid 就地實明義即是圓
364 33 shí abundant; prosperous 就地實明義即是圓
365 33 shí reality; a fact; an event 就地實明義即是圓
366 33 shí wealth; property 就地實明義即是圓
367 33 shí effect; result 就地實明義即是圓
368 33 shí an honest person 就地實明義即是圓
369 33 shí to fill 就地實明義即是圓
370 33 shí complete 就地實明義即是圓
371 33 shí to strengthen 就地實明義即是圓
372 33 shí to practice 就地實明義即是圓
373 33 shí namely 就地實明義即是圓
374 33 shí to verify; to check; to confirm 就地實明義即是圓
375 33 shí full; at capacity 就地實明義即是圓
376 33 shí supplies; goods 就地實明義即是圓
377 33 shí Shichen 就地實明義即是圓
378 33 shí Real 就地實明義即是圓
379 33 shí truth; reality; tattva 就地實明義即是圓
380 33 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 對諸經如前分別
381 33 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 對諸經如前分別
382 33 分別 fēnbié difference 對諸經如前分別
383 33 分別 fēnbié discrimination 對諸經如前分別
384 33 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 對諸經如前分別
385 33 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 對諸經如前分別
386 32 問曰 wèn yuē to ask 問曰
387 32 xīn heart [organ] 大聖大慈心順理說法故言善語
388 32 xīn Kangxi radical 61 大聖大慈心順理說法故言善語
389 32 xīn mind; consciousness 大聖大慈心順理說法故言善語
390 32 xīn the center; the core; the middle 大聖大慈心順理說法故言善語
391 32 xīn one of the 28 star constellations 大聖大慈心順理說法故言善語
392 32 xīn heart 大聖大慈心順理說法故言善語
393 32 xīn emotion 大聖大慈心順理說法故言善語
394 32 xīn intention; consideration 大聖大慈心順理說法故言善語
395 32 xīn disposition; temperament 大聖大慈心順理說法故言善語
396 32 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 大聖大慈心順理說法故言善語
397 32 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks
398 32 yuè to relax; to enjoy; to be delighted
399 32 shuì to persuade
400 32 shuō to teach; to recite; to explain
401 32 shuō a doctrine; a theory
402 32 shuō to claim; to assert
403 32 shuō allocution
404 32 shuō to criticize; to scold
405 32 shuō to indicate; to refer to
406 32 shuō speach; vāda
407 32 shuō to speak; bhāṣate
408 32 shuō to instruct
409 31 tōng to go through; to open 佛教之首通標修多
410 31 tōng open 佛教之首通標修多
411 31 tōng to connect 佛教之首通標修多
412 31 tōng to know well 佛教之首通標修多
413 31 tōng to report 佛教之首通標修多
414 31 tōng to commit adultery 佛教之首通標修多
415 31 tōng common; in general 佛教之首通標修多
416 31 tōng to transmit 佛教之首通標修多
417 31 tōng to attain a goal 佛教之首通標修多
418 31 tōng to communicate with 佛教之首通標修多
419 31 tōng to pardon; to forgive 佛教之首通標修多
420 31 tōng free-flowing; smooth 佛教之首通標修多
421 31 tōng smoothly; without a hitch 佛教之首通標修多
422 31 tōng erudite; learned 佛教之首通標修多
423 31 tōng an expert 佛教之首通標修多
424 31 tōng a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; ṛddhi 佛教之首通標修多
425 31 tōng [intellectual] penetration; prativedha 佛教之首通標修多
426 30 方便 fāngbiàn convenient 但彼假名方便之語轉側多
427 30 方便 fāngbiàn to to the toilet 但彼假名方便之語轉側多
428 30 方便 fāngbiàn to have money to lend 但彼假名方便之語轉側多
429 30 方便 fāngbiàn to make something convenient for others 但彼假名方便之語轉側多
430 30 方便 fāngbiàn to do somebody a favor 但彼假名方便之語轉側多
431 30 方便 fāngbiàn appropriate 但彼假名方便之語轉側多
432 30 方便 fāngbiàn Convenience 但彼假名方便之語轉側多
433 30 方便 fāngbiàn expedient means 但彼假名方便之語轉側多
434 30 方便 fāngbiàn Skillful Means 但彼假名方便之語轉側多
435 30 方便 fāngbiàn upāya; skillful means; expedient means 但彼假名方便之語轉側多
436 29 xiàng to observe; to assess 詮諸法相
437 29 xiàng appearance; portrait; picture 詮諸法相
438 29 xiàng countenance; personage; character; disposition 詮諸法相
439 29 xiàng to aid; to help 詮諸法相
440 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 詮諸法相
441 29 xiàng a sign; a mark; appearance 詮諸法相
442 29 xiāng alternately; in turn 詮諸法相
443 29 xiāng Xiang 詮諸法相
444 29 xiāng form substance 詮諸法相
445 29 xiāng to express 詮諸法相
446 29 xiàng to choose 詮諸法相
447 29 xiāng Xiang 詮諸法相
448 29 xiāng an ancient musical instrument 詮諸法相
449 29 xiāng the seventh lunar month 詮諸法相
450 29 xiāng to compare 詮諸法相
451 29 xiàng to divine 詮諸法相
452 29 xiàng to administer 詮諸法相
453 29 xiàng helper for a blind person 詮諸法相
454 29 xiāng rhythm [music] 詮諸法相
455 29 xiāng the upper frets of a pipa 詮諸法相
456 29 xiāng coralwood 詮諸法相
457 29 xiàng ministry 詮諸法相
458 29 xiàng to supplement; to enhance 詮諸法相
459 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 詮諸法相
460 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 詮諸法相
461 29 xiàng sign; mark; liṅga 詮諸法相
462 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 詮諸法相
463 29 one 一釋此經別名已
464 29 Kangxi radical 1 一釋此經別名已
465 29 pure; concentrated 一釋此經別名已
466 29 first 一釋此經別名已
467 29 the same 一釋此經別名已
468 29 sole; single 一釋此經別名已
469 29 a very small amount 一釋此經別名已
470 29 Yi 一釋此經別名已
471 29 other 一釋此經別名已
472 29 to unify 一釋此經別名已
473 29 accidentally; coincidentally 一釋此經別名已
474 29 abruptly; suddenly 一釋此經別名已
475 29 one; eka 一釋此經別名已
476 29 to go; to 穿於華無有零落
477 29 to rely on; to depend on 穿於華無有零落
478 29 Yu 穿於華無有零落
479 29 a crow 穿於華無有零落
480 29 答曰 dá yuē to reply 答曰
481 28 yòng to use; to apply 豈可但用經字往翻
482 28 yòng Kangxi radical 101 豈可但用經字往翻
483 28 yòng to eat 豈可但用經字往翻
484 28 yòng to spend 豈可但用經字往翻
485 28 yòng expense 豈可但用經字往翻
486 28 yòng a use; usage 豈可但用經字往翻
487 28 yòng to need; must 豈可但用經字往翻
488 28 yòng useful; practical 豈可但用經字往翻
489 28 yòng to use up; to use all of something 豈可但用經字往翻
490 28 yòng to work (an animal) 豈可但用經字往翻
491 28 yòng to appoint 豈可但用經字往翻
492 28 yòng to administer; to manager 豈可但用經字往翻
493 28 yòng to control 豈可但用經字往翻
494 28 yòng to access 豈可但用經字往翻
495 28 yòng Yong 豈可但用經字往翻
496 28 yòng yong; function; application 豈可但用經字往翻
497 28 yòng efficacy; kāritra 豈可但用經字往翻
498 28 shī teacher 古今諸師解
499 28 shī multitude 古今諸師解
500 28 shī a host; a leader 古今諸師解

Frequencies of all Words

Top 1161

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 222 解脫 jiětuō to liberate; to free 諸佛從心得解脫
2 222 解脫 jiětuō liberation 諸佛從心得解脫
3 222 解脫 jiětuō liberation; emancipation; vimokṣa 諸佛從心得解脫
4 166 also; too 之一字也
5 166 a final modal particle indicating certainy or decision 之一字也
6 166 either 之一字也
7 166 even 之一字也
8 166 used to soften the tone 之一字也
9 166 used for emphasis 之一字也
10 166 used to mark contrast 之一字也
11 166 used to mark compromise 之一字也
12 166 ya 之一字也
13 152 zhī him; her; them; that 佛教之首通標修多
14 152 zhī used between a modifier and a word to form a word group 佛教之首通標修多
15 152 zhī to go 佛教之首通標修多
16 152 zhī this; that 佛教之首通標修多
17 152 zhī genetive marker 佛教之首通標修多
18 152 zhī it 佛教之首通標修多
19 152 zhī in 佛教之首通標修多
20 152 zhī all 佛教之首通標修多
21 152 zhī and 佛教之首通標修多
22 152 zhī however 佛教之首通標修多
23 152 zhī if 佛教之首通標修多
24 152 zhī then 佛教之首通標修多
25 152 zhī to arrive; to go 佛教之首通標修多
26 152 zhī is 佛教之首通標修多
27 152 zhī to use 佛教之首通標修多
28 152 zhī Zhi 佛教之首通標修多
29 146 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 第二正釋通名者
30 146 zhě that 第二正釋通名者
31 146 zhě nominalizing function word 第二正釋通名者
32 146 zhě used to mark a definition 第二正釋通名者
33 146 zhě used to mark a pause 第二正釋通名者
34 146 zhě topic marker; that; it 第二正釋通名者
35 146 zhuó according to 第二正釋通名者
36 146 zhě ca 第二正釋通名者
37 144 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議解脫名
38 144 不思議 bù sīyì inconceivable 不思議解脫名
39 112 shì is; are; am; to be 是則文義漸顯開發初心
40 112 shì is exactly 是則文義漸顯開發初心
41 112 shì is suitable; is in contrast 是則文義漸顯開發初心
42 112 shì this; that; those 是則文義漸顯開發初心
43 112 shì really; certainly 是則文義漸顯開發初心
44 112 shì correct; yes; affirmative 是則文義漸顯開發初心
45 112 shì true 是則文義漸顯開發初心
46 112 shì is; has; exists 是則文義漸顯開發初心
47 112 shì used between repetitions of a word 是則文義漸顯開發初心
48 112 shì a matter; an affair 是則文義漸顯開發初心
49 112 shì Shi 是則文義漸顯開發初心
50 112 shì is; bhū 是則文義漸顯開發初心
51 112 shì this; idam 是則文義漸顯開發初心
52 109 ruò to seem; to be like; as 若依天竺語
53 109 ruò seemingly 若依天竺語
54 109 ruò if 若依天竺語
55 109 ruò you 若依天竺語
56 109 ruò this; that 若依天竺語
57 109 ruò and; or 若依天竺語
58 109 ruò as for; pertaining to 若依天竺語
59 109 pomegranite 若依天竺語
60 109 ruò to choose 若依天竺語
61 109 ruò to agree; to accord with; to conform to 若依天竺語
62 109 ruò thus 若依天竺語
63 109 ruò pollia 若依天竺語
64 109 ruò Ruo 若依天竺語
65 109 ruò only then 若依天竺語
66 109 ja 若依天竺語
67 109 jñā 若依天竺語
68 109 ruò if; yadi 若依天竺語
69 105 即是 jíshì namely; exactly 即是釋經
70 105 即是 jíshì such as; in this way 即是釋經
71 105 即是 jíshì thus; in this way; tathā 即是釋經
72 89 not; no 不詮
73 89 expresses that a certain condition cannot be acheived 不詮
74 89 as a correlative 不詮
75 89 no (answering a question) 不詮
76 89 forms a negative adjective from a noun 不詮
77 89 at the end of a sentence to form a question 不詮
78 89 to form a yes or no question 不詮
79 89 infix potential marker 不詮
80 89 no; na 不詮
81 86 sān three 三涌泉
82 86 sān third 三涌泉
83 86 sān more than two 三涌泉
84 86 sān very few 三涌泉
85 86 sān repeatedly 三涌泉
86 86 sān San 三涌泉
87 86 sān three; tri 三涌泉
88 86 sān sa 三涌泉
89 86 sān three kinds; trividha 三涌泉
90 82 jīng to go through; to experience 一釋此經別名已
91 82 jīng a sutra; a scripture 一釋此經別名已
92 82 jīng warp 一釋此經別名已
93 82 jīng longitude 一釋此經別名已
94 82 jīng often; regularly; frequently 一釋此經別名已
95 82 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 一釋此經別名已
96 82 jīng a woman's period 一釋此經別名已
97 82 jīng to bear; to endure 一釋此經別名已
98 82 jīng to hang; to die by hanging 一釋此經別名已
99 82 jīng classics 一釋此經別名已
100 82 jīng to be frugal; to save 一釋此經別名已
101 82 jīng a classic; a scripture; canon 一釋此經別名已
102 82 jīng a standard; a norm 一釋此經別名已
103 82 jīng a section of a Confucian work 一釋此經別名已
104 82 jīng to measure 一釋此經別名已
105 82 jīng human pulse 一釋此經別名已
106 82 jīng menstruation; a woman's period 一釋此經別名已
107 82 jīng sutra; discourse 一釋此經別名已
108 78 promptly; right away; immediately 第一義悉檀說法即契理
109 78 to be near by; to be close to 第一義悉檀說法即契理
110 78 at that time 第一義悉檀說法即契理
111 78 to be exactly the same as; to be thus 第一義悉檀說法即契理
112 78 supposed; so-called 第一義悉檀說法即契理
113 78 if; but 第一義悉檀說法即契理
114 78 to arrive at; to ascend 第一義悉檀說法即契理
115 78 then; following 第一義悉檀說法即契理
116 78 so; just so; eva 第一義悉檀說法即契理
117 76 yǒu is; are; to exist 釋有異
118 76 yǒu to have; to possess 釋有異
119 76 yǒu indicates an estimate 釋有異
120 76 yǒu indicates a large quantity 釋有異
121 76 yǒu indicates an affirmative response 釋有異
122 76 yǒu a certain; used before a person, time, or place 釋有異
123 76 yǒu used to compare two things 釋有異
124 76 yǒu used in a polite formula before certain verbs 釋有異
125 76 yǒu used before the names of dynasties 釋有異
126 76 yǒu a certain thing; what exists 釋有異
127 76 yǒu multiple of ten and ... 釋有異
128 76 yǒu abundant 釋有異
129 76 yǒu purposeful 釋有異
130 76 yǒu You 釋有異
131 76 yǒu 1. existence; 2. becoming 釋有異
132 76 yǒu becoming; bhava 釋有異
133 75 yún cloud 或云修單羅或云修妬路
134 75 yún Yunnan 或云修單羅或云修妬路
135 75 yún Yun 或云修單羅或云修妬路
136 75 yún to say 或云修單羅或云修妬路
137 75 yún to have 或云修單羅或云修妬路
138 75 yún a particle with no meaning 或云修單羅或云修妬路
139 75 yún in this way 或云修單羅或云修妬路
140 75 yún cloud; megha 或云修單羅或云修妬路
141 75 yún to say; iti 或云修單羅或云修妬路
142 72 this; these 一釋此經別名已
143 72 in this way 一釋此經別名已
144 72 otherwise; but; however; so 一釋此經別名已
145 72 at this time; now; here 一釋此經別名已
146 72 this; here; etad 一釋此經別名已
147 70 míng bright; luminous; brilliant 第一明無翻
148 70 míng Ming 第一明無翻
149 70 míng Ming Dynasty 第一明無翻
150 70 míng obvious; explicit; clear 第一明無翻
151 70 míng intelligent; clever; perceptive 第一明無翻
152 70 míng to illuminate; to shine 第一明無翻
153 70 míng consecrated 第一明無翻
154 70 míng to understand; to comprehend 第一明無翻
155 70 míng to explain; to clarify 第一明無翻
156 70 míng Souther Ming; Later Ming 第一明無翻
157 70 míng the world; the human world; the world of the living 第一明無翻
158 70 míng eyesight; vision 第一明無翻
159 70 míng a god; a spirit 第一明無翻
160 70 míng fame; renown 第一明無翻
161 70 míng open; public 第一明無翻
162 70 míng clear 第一明無翻
163 70 míng to become proficient 第一明無翻
164 70 míng to be proficient 第一明無翻
165 70 míng virtuous 第一明無翻
166 70 míng open and honest 第一明無翻
167 70 míng clean; neat 第一明無翻
168 70 míng remarkable; outstanding; notable 第一明無翻
169 70 míng next; afterwards 第一明無翻
170 70 míng positive 第一明無翻
171 70 míng Clear 第一明無翻
172 70 míng wisdom; knowledge; vidyā 第一明無翻
173 68 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故開
174 68 old; ancient; former; past 故開
175 68 reason; cause; purpose 故開
176 68 to die 故開
177 68 so; therefore; hence 故開
178 68 original 故開
179 68 accident; happening; instance 故開
180 68 a friend; an acquaintance; friendship 故開
181 68 something in the past 故開
182 68 deceased; dead 故開
183 68 still; yet 故開
184 68 therefore; tasmāt 故開
185 65 fān to translate 或言無翻或言有翻
186 65 fān to flit about; to flap 或言無翻或言有翻
187 65 fān to turn over 或言無翻或言有翻
188 65 fān to change; to convert; to revise 或言無翻或言有翻
189 65 fān to reverse; to withdraw 或言無翻或言有翻
190 65 fān turned over; viparyaya 或言無翻或言有翻
191 62 míng measure word for people 修多羅名含五義
192 62 míng fame; renown; reputation 修多羅名含五義
193 62 míng a name; personal name; designation 修多羅名含五義
194 62 míng rank; position 修多羅名含五義
195 62 míng an excuse 修多羅名含五義
196 62 míng life 修多羅名含五義
197 62 míng to name; to call 修多羅名含五義
198 62 míng to express; to describe 修多羅名含五義
199 62 míng to be called; to have the name 修多羅名含五義
200 62 míng to own; to possess 修多羅名含五義
201 62 míng famous; renowned 修多羅名含五義
202 62 míng moral 修多羅名含五義
203 62 míng name; naman 修多羅名含五義
204 62 míng fame; renown; yasas 修多羅名含五義
205 59 no 或言無翻或言有翻
206 59 Kangxi radical 71 或言無翻或言有翻
207 59 to not have; without 或言無翻或言有翻
208 59 has not yet 或言無翻或言有翻
209 59 mo 或言無翻或言有翻
210 59 do not 或言無翻或言有翻
211 59 not; -less; un- 或言無翻或言有翻
212 59 regardless of 或言無翻或言有翻
213 59 to not have 或言無翻或言有翻
214 59 um 或言無翻或言有翻
215 59 Wu 或言無翻或言有翻
216 59 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 或言無翻或言有翻
217 59 not; non- 或言無翻或言有翻
218 59 mo 或言無翻或言有翻
219 57 zhǒng kind; type 有翻既五種
220 57 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有翻既五種
221 57 zhǒng kind; type 有翻既五種
222 57 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有翻既五種
223 57 zhǒng seed; strain 有翻既五種
224 57 zhǒng offspring 有翻既五種
225 57 zhǒng breed 有翻既五種
226 57 zhǒng race 有翻既五種
227 57 zhǒng species 有翻既五種
228 57 zhǒng root; source; origin 有翻既五種
229 57 zhǒng grit; guts 有翻既五種
230 57 zhǒng seed; bīja 有翻既五種
231 55 tuō to take off
232 55 tuō to shed; to fall off
233 55 tuō to depart; to leave; to evade
234 55 tuō to omit; to overlook
235 55 tuō to sell
236 55 tuō rapid
237 55 tuō unconstrained; free and easy
238 55 tuō or
239 55 tuì to shed
240 55 tuì happy; carefree
241 55 tuō escape; mokṣa
242 54 思議 sīyì to imagine; to comprehend 思議解脫也
243 53 fēi not; non-; un- 經非正翻
244 53 fēi Kangxi radical 175 經非正翻
245 53 fēi wrong; bad; untruthful 經非正翻
246 53 fēi different 經非正翻
247 53 fēi to not be; to not have 經非正翻
248 53 fēi to violate; to be contrary to 經非正翻
249 53 fēi Africa 經非正翻
250 53 fēi to slander 經非正翻
251 53 fěi to avoid 經非正翻
252 53 fēi must 經非正翻
253 53 fēi an error 經非正翻
254 53 fēi a problem; a question 經非正翻
255 53 fēi evil 經非正翻
256 53 fēi besides; except; unless 經非正翻
257 53 meaning; sense 今釋此義略為
258 53 justice; right action; righteousness 今釋此義略為
259 53 artificial; man-made; fake 今釋此義略為
260 53 chivalry; generosity 今釋此義略為
261 53 just; righteous 今釋此義略為
262 53 adopted 今釋此義略為
263 53 a relationship 今釋此義略為
264 53 volunteer 今釋此義略為
265 53 something suitable 今釋此義略為
266 53 a martyr 今釋此義略為
267 53 a law 今釋此義略為
268 53 Yi 今釋此義略為
269 53 Righteousness 今釋此義略為
270 53 aim; artha 今釋此義略為
271 50 yuē approximately 第五約觀心
272 50 yuē a treaty; an agreement; a covenant 第五約觀心
273 50 yuē to arrange; to make an appointment 第五約觀心
274 50 yuē vague; indistinct 第五約觀心
275 50 yuē to invite 第五約觀心
276 50 yuē to reduce a fraction 第五約觀心
277 50 yuē to restrain; to restrict; to control 第五約觀心
278 50 yuē frugal; economical; thrifty 第五約觀心
279 50 yuē brief; simple 第五約觀心
280 50 yuē an appointment 第五約觀心
281 50 yuē to envelop; to shroud 第五約觀心
282 50 yuē a rope 第五約觀心
283 50 yuē to tie up 第五約觀心
284 50 yuē crooked 第五約觀心
285 50 yuē to prevent; to block 第五約觀心
286 50 yuē destitute; poverty stricken 第五約觀心
287 50 yuē base; low 第五約觀心
288 50 yuē to prepare 第五約觀心
289 50 yuē to plunder 第五約觀心
290 50 yuē to envelop; to shroud 第五約觀心
291 50 yāo to weigh 第五約觀心
292 50 yāo crucial point; key point 第五約觀心
293 50 yuē agreement; samaya 第五約觀心
294 50 de potential marker 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
295 50 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
296 50 děi must; ought to 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
297 50 děi to want to; to need to 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
298 50 děi must; ought to 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
299 50 de 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
300 50 de infix potential marker 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
301 50 to result in 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
302 50 to be proper; to fit; to suit 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
303 50 to be satisfied 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
304 50 to be finished 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
305 50 de result of degree 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
306 50 de marks completion of an action 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
307 50 děi satisfying 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
308 50 to contract 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
309 50 marks permission or possibility 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
310 50 expressing frustration 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
311 50 to hear 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
312 50 to have; there is 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
313 50 marks time passed 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
314 50 obtain; attain; prāpta 津潤萌芽三草兩木一地所生皆得增長
315 44 also; too 亦是從譬以顯義
316 44 but 亦是從譬以顯義
317 44 this; he; she 亦是從譬以顯義
318 44 although; even though 亦是從譬以顯義
319 44 already 亦是從譬以顯義
320 44 particle with no meaning 亦是從譬以顯義
321 44 Yi 亦是從譬以顯義
322 42 to bind; to tie 若他明縛脫
323 42 to restrict; to limit; to constrain 若他明縛脫
324 42 a leash; a tether 若他明縛脫
325 42 binding; attachment; bond; bandha 若他明縛脫
326 42 va 若他明縛脫
327 41 method; way 修多羅名含法本義者
328 41 France 修多羅名含法本義者
329 41 the law; rules; regulations 修多羅名含法本義者
330 41 the teachings of the Buddha; Dharma 修多羅名含法本義者
331 41 a standard; a norm 修多羅名含法本義者
332 41 an institution 修多羅名含法本義者
333 41 to emulate 修多羅名含法本義者
334 41 magic; a magic trick 修多羅名含法本義者
335 41 punishment 修多羅名含法本義者
336 41 Fa 修多羅名含法本義者
337 41 a precedent 修多羅名含法本義者
338 41 a classification of some kinds of Han texts 修多羅名含法本義者
339 41 relating to a ceremony or rite 修多羅名含法本義者
340 41 Dharma 修多羅名含法本義者
341 41 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 修多羅名含法本義者
342 41 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 修多羅名含法本義者
343 41 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 修多羅名含法本義者
344 41 quality; characteristic 修多羅名含法本義者
345 40 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以四悉檀因緣而有言教者
346 40 ér Kangxi radical 126 以四悉檀因緣而有言教者
347 40 ér you 以四悉檀因緣而有言教者
348 40 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以四悉檀因緣而有言教者
349 40 ér right away; then 以四悉檀因緣而有言教者
350 40 ér but; yet; however; while; nevertheless 以四悉檀因緣而有言教者
351 40 ér if; in case; in the event that 以四悉檀因緣而有言教者
352 40 ér therefore; as a result; thus 以四悉檀因緣而有言教者
353 40 ér how can it be that? 以四悉檀因緣而有言教者
354 40 ér so as to 以四悉檀因緣而有言教者
355 40 ér only then 以四悉檀因緣而有言教者
356 40 ér as if; to seem like 以四悉檀因緣而有言教者
357 40 néng can; able 以四悉檀因緣而有言教者
358 40 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以四悉檀因緣而有言教者
359 40 ér me 以四悉檀因緣而有言教者
360 40 ér to arrive; up to 以四悉檀因緣而有言教者
361 40 ér possessive 以四悉檀因緣而有言教者
362 40 ér and; ca 以四悉檀因緣而有言教者
363 39 so as to; in order to 但以經字代修多羅也
364 39 to use; to regard as 但以經字代修多羅也
365 39 to use; to grasp 但以經字代修多羅也
366 39 according to 但以經字代修多羅也
367 39 because of 但以經字代修多羅也
368 39 on a certain date 但以經字代修多羅也
369 39 and; as well as 但以經字代修多羅也
370 39 to rely on 但以經字代修多羅也
371 39 to regard 但以經字代修多羅也
372 39 to be able to 但以經字代修多羅也
373 39 to order; to command 但以經字代修多羅也
374 39 further; moreover 但以經字代修多羅也
375 39 used after a verb 但以經字代修多羅也
376 39 very 但以經字代修多羅也
377 39 already 但以經字代修多羅也
378 39 increasingly 但以經字代修多羅也
379 39 a reason; a cause 但以經字代修多羅也
380 39 Israel 但以經字代修多羅也
381 39 Yi 但以經字代修多羅也
382 39 use; yogena 但以經字代修多羅也
383 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 所言修多羅名含五義者
384 39 suǒ an office; an institute 所言修多羅名含五義者
385 39 suǒ introduces a relative clause 所言修多羅名含五義者
386 39 suǒ it 所言修多羅名含五義者
387 39 suǒ if; supposing 所言修多羅名含五義者
388 39 suǒ a few; various; some 所言修多羅名含五義者
389 39 suǒ a place; a location 所言修多羅名含五義者
390 39 suǒ indicates a passive voice 所言修多羅名含五義者
391 39 suǒ that which 所言修多羅名含五義者
392 39 suǒ an ordinal number 所言修多羅名含五義者
393 39 suǒ meaning 所言修多羅名含五義者
394 39 suǒ garrison 所言修多羅名含五義者
395 39 suǒ place; pradeśa 所言修多羅名含五義者
396 39 suǒ that which; yad 所言修多羅名含五義者
397 39 yán to speak; to say; said 或言無翻或言有翻
398 39 yán language; talk; words; utterance; speech 或言無翻或言有翻
399 39 yán Kangxi radical 149 或言無翻或言有翻
400 39 yán a particle with no meaning 或言無翻或言有翻
401 39 yán phrase; sentence 或言無翻或言有翻
402 39 yán a word; a syllable 或言無翻或言有翻
403 39 yán a theory; a doctrine 或言無翻或言有翻
404 39 yán to regard as 或言無翻或言有翻
405 39 yán to act as 或言無翻或言有翻
406 39 yán word; vacana 或言無翻或言有翻
407 39 yán speak; vad 或言無翻或言有翻
408 38 reason; logic; truth 若第一義悉檀說即為理本
409 38 to manage 若第一義悉檀說即為理本
410 38 to pay attention to; to take notice of; to regard others with a certain attitude 若第一義悉檀說即為理本
411 38 to work jade; to remove jade from ore 若第一義悉檀說即為理本
412 38 a natural science 若第一義悉檀說即為理本
413 38 law; principle; theory; inner principle or structure 若第一義悉檀說即為理本
414 38 to acknowledge; to respond; to answer 若第一義悉檀說即為理本
415 38 a judge 若第一義悉檀說即為理本
416 38 li; moral principle 若第一義悉檀說即為理本
417 38 to tidy up; to put in order 若第一義悉檀說即為理本
418 38 grain; texture 若第一義悉檀說即為理本
419 38 reason; logic; truth 若第一義悉檀說即為理本
420 38 principle; naya 若第一義悉檀說即為理本
421 38 jiě to loosen; to unfasten; to untie 古今諸師解
422 38 jiě to explain 古今諸師解
423 38 jiě to divide; to separate 古今諸師解
424 38 jiě to understand 古今諸師解
425 38 jiě to solve a math problem 古今諸師解
426 38 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 古今諸師解
427 38 jiě to cut; to disect 古今諸師解
428 38 jiě to relieve oneself 古今諸師解
429 38 jiě a solution 古今諸師解
430 38 jiè to escort 古今諸師解
431 38 xiè to understand; to be clear 古今諸師解
432 38 xiè acrobatic skills 古今諸師解
433 38 jiě can; able to 古今諸師解
434 38 jiě a stanza 古今諸師解
435 38 jiè to send off 古今諸師解
436 38 xiè Xie 古今諸師解
437 38 jiě exegesis 古今諸師解
438 38 xiè laziness 古今諸師解
439 38 jiè a government office 古今諸師解
440 38 jiè to pawn 古今諸師解
441 38 jiè to rent; to lease 古今諸師解
442 38 jiě understanding 古今諸師解
443 38 jiě to liberate 古今諸師解
444 35 to think; consider; to ponder 故云不思
445 35 particle 故云不思
446 35 thinking; consideration 故云不思
447 35 to miss; to long for 故云不思
448 35 emotions 故云不思
449 35 to mourn; to grieve 故云不思
450 35 Si 故云不思
451 35 sāi hairy [beard] 故云不思
452 35 Think 故云不思
453 35 volition; cetanā 故云不思
454 35 consciousness, understanding; cetanā 故云不思
455 35 thought; cintā 故云不思
456 35 zhī to know 大聖知一切皆不可
457 35 zhī to comprehend 大聖知一切皆不可
458 35 zhī to inform; to tell 大聖知一切皆不可
459 35 zhī to administer 大聖知一切皆不可
460 35 zhī to distinguish; to discern 大聖知一切皆不可
461 35 zhī to be close friends 大聖知一切皆不可
462 35 zhī to feel; to sense; to perceive 大聖知一切皆不可
463 35 zhī to receive; to entertain 大聖知一切皆不可
464 35 zhī knowledge 大聖知一切皆不可
465 35 zhī consciousness; perception 大聖知一切皆不可
466 35 zhī a close friend 大聖知一切皆不可
467 35 zhì wisdom 大聖知一切皆不可
468 35 zhì Zhi 大聖知一切皆不可
469 35 zhī Understanding 大聖知一切皆不可
470 35 zhī know; jña 大聖知一切皆不可
471 35 èr two 二微發
472 35 èr Kangxi radical 7 二微發
473 35 èr second 二微發
474 35 èr twice; double; di- 二微發
475 35 èr another; the other 二微發
476 35 èr more than one kind 二微發
477 35 èr two; dvā; dvi 二微發
478 35 èr both; dvaya 二微發
479 35 wèi for; to 第一釋名前已開為二重
480 35 wèi because of 第一釋名前已開為二重
481 35 wéi to act as; to serve 第一釋名前已開為二重
482 35 wéi to change into; to become 第一釋名前已開為二重
483 35 wéi to be; is 第一釋名前已開為二重
484 35 wéi to do 第一釋名前已開為二重
485 35 wèi for 第一釋名前已開為二重
486 35 wèi because of; for; to 第一釋名前已開為二重
487 35 wèi to 第一釋名前已開為二重
488 35 wéi in a passive construction 第一釋名前已開為二重
489 35 wéi forming a rehetorical question 第一釋名前已開為二重
490 35 wéi forming an adverb 第一釋名前已開為二重
491 35 wéi to add emphasis 第一釋名前已開為二重
492 35 wèi to support; to help 第一釋名前已開為二重
493 35 wéi to govern 第一釋名前已開為二重
494 35 wèi to be; bhū 第一釋名前已開為二重
495 35 jiāo to teach; to educate; to instruct 以四悉檀因緣而有言教者
496 35 jiào a school of thought; a sect 以四悉檀因緣而有言教者
497 35 jiào to make; to cause 以四悉檀因緣而有言教者
498 35 jiào religion 以四悉檀因緣而有言教者
499 35 jiào instruction; a teaching 以四悉檀因緣而有言教者
500 35 jiào Jiao 以四悉檀因緣而有言教者

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
解脱 解脫
  1. jiětuō
  2. jiětuō
  1. liberation
  2. liberation; emancipation; vimokṣa
ya
zhě ca
不思议 不思議
  1. bù sīyì
  2. bù sīyì
  1. inconceivable
  2. inconceivable
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
即是 jíshì thus; in this way; tathā
no; na
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
jīng sutra; discourse

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
般舟三昧经 般舟三昧經 98 Pratyutpanna-Samādhi sūtra
持法 99 Protector of the Dharma; Dharmadhara
大涅盘 大涅槃 100 Mahaparinirvana
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大品经 大品經 100 Large Perfection of Wisdom Sutra
大和 100
  1. Yamato
  2. Dahe
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
第一义悉檀 第一義悉檀 100 Ultimate Method; ultimate teaching method
多罗 多羅 100 Tara
法华 法華 70
  1. Dharma Flower
  2. The Lotus Sutra
法华经 法華經 102 Lotus Sutra; Lotus Sūtra
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法身佛 102 Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
关内 關內 103 Guannei Circuit
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
华严经 華嚴經 72
  1. Avatamsaka Sutra
  2. Avatamsaka Sutra; Avataṃsaka Sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
会理 會理 104 Huili
迦旃 106 Kakuda Kātyāyana
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
净满 淨滿 106 Vairocana
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
楞伽经 楞伽經 108 Lankavatara Sutra
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
龙树 龍樹 108 Nagarjuna
卢舍那佛 盧舍那佛 108 Rocana Buddha
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
涅槃经 涅槃經 78
  1. Nirvana Sutra
  2. Nirvana Sutra
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘卢遮那佛 毘盧遮那佛 112 Vairocana Buddha
毘摩罗诘 毘摩羅詰 112 Vimalakirti
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
仁王经 仁王經 114 Renwang Jing; Scripture for Humane Kings
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
上证 上證 115 Shanghai Stock Exchange (SSE), Abbreviation for 上海證券交易所|上海证券交易所
善妙 115
  1. Zenmyō
  2. Shan Miao
摄大乘论 攝大乘論 115
  1. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
  2. Summary of the Great Vehicle; Mahāyānasaṅgraha
胜鬘经 勝鬘經 115 Srimala Sutra; Śrīmālādevī Siṃhanāda sūtra; Sutra on the Lion’s Roar of Srimala
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释名 釋名 115 Shi Ming
释迦牟尼佛 釋迦牟尼佛 115 Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha
世界悉檀 115 Worldly Method; worldly teaching method
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
双流 雙流 115 Shuangliu
四明 115 Si Ming
天亲 天親 116 Vasubandhu; Vasubandu
天台山 116 Mount Tiantai
天竺语 天竺語 116 Sanskrit
维摩经玄疏 維摩經玄疏 119 Commentary on the Vimalakīrti sūtra
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无余涅盘 無餘涅槃 119 Anupadhiśeṣanirvāṇa; Nirupadhiśeṣanirvāṇa; Nirvāṇa without Remainder
无垢称 無垢稱 119 Vimalakirti
五结 五結 119 Wujie; Wuchieh
心明经 心明經 120 Xin Ming Jing
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
义通 義通 121 Yitong
优波离 優波離 121 Upāli; Upali
湛然 122 Zhanran; Chan-Jan
真智 122 Zhen Zhi
真宗 122
  1. Zhao Heng; Emperor Zhenzong of Song
  2. true purpose; true teaching
  3. Shinshū
真法性 122 inherent nature; essence; true nature; dharmatā
智度论 智度論 122 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
智顗 122 Zhi Yi; Chih-i
中论 中論 122 Mūlamadhyamakakārikā; Fundamental Verses on the Middle Way; Knowledge of the Middle Way; Mulamadhyamakakarika; madhyamakasastra
字说 字說 122 Zishuo; Character Dictionary

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 265.

Simplified Traditional Pinyin English
爱见 愛見 195 attachment to meeting with people
阿黎耶识 阿黎耶識 97 ālayavijñāna; alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness
八识 八識 98 Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness
般舟 98
  1. pratyutpanna; present
  2. pratyutpanna samadhi
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
报身佛 報身佛 66 saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body
变现 變現 98 to conjure
变易生死 變易生死 98 transfigurational birth and death
别教 別教 98 separate teachings
别圆 別圓 98 distinctive and complete [teachings]
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗密 般若波羅密 98 prajña paramita
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
藏识 藏識 99 storehouse consciousness; ālayavijñāna; alaya consciousness
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
尘累 塵累 99 the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大方便 100 mahopāya; great skillful means; expedient means
大觉世尊 大覺世尊 100 World-honored One of the great enlightenment
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道品 100
  1. Stages of the Way
  2. monastic grade
得道 100 to attain enlightenment
登地 100 bhumyakramana
地上 100 above the ground
第一义谛 第一義諦 100 absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二边 二邊 195 two extremes
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二身 195 two bodies
二乘 195 the two vehicles
二圆 二圓 195 two perfect teachings
二障 195 two kinds of obstacles
二种 二種 195 two kinds
二道 195 the two paths
法尘 法塵 102 dharmas; dharma sense objects
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法云 法雲 102
  1. dharma cloud; dharmamegha
  2. Fa Yun
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
方便般若 102 prajna of skillful means
方便慧 102 skill in means and wisdom
法如 102 dharma nature
法印 102
  1. Dharma Seal
  2. dharmamudrā; a dharma seal; a mark of the dharma
  3. hōin
非道 102 heterodox views
非思量 102
  1. Without Thinking
  2. not thinking
分段生死 102 discontinuous birth and death
佛菩萨 佛菩薩 102 Buddhas and bodhisattvas
佛性 102 Buddha-nature; buddhadhatu
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛地 102 Buddha stage; Buddha ground; buddha-bhūmi
佛国 佛國 102
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
佛土 102 Buddha land
根缘 根緣 103 nature and conditioning environment
故经云 故經云 103 thus, the sutra says
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行即 觀行即 103 identity in meditative practice
观照般若 觀照般若 103 prajna of contemplation
观众生品 觀眾生品 103 Contemplating Living Beings [chapter]
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
弘法 104
  1. Dharma Propagation
  2. to propagate Buddhist teachings; to promote the Dharma
化缘 化緣 104
  1. the reason of a Buddha's or bodhisattva's coming to the world to teach
  2. the conditions or opportunity for transformation
  3. to collect alms
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教证 教證 106 textual confirmation
界内 界內 106 within a region; within the confines
解脱品 解脫品 106 body of liberation; aggregate of liberation; vimukti-skanda
净法 淨法 106
  1. pure dharma
  2. the teaching of the Buddha
净国 淨國 106 pure land
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
究竟即 106 ultimate identity
卷第五 106 scroll 5
觉观 覺觀 106 awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
理即 108 identity in principle
利物 108 to benefit sentient beings
料简 料簡 108 to expound; to explain; to comment upon
了义 了義 108 nītārtha; definitive
了知 108 to understand clearly
领纳 領納 108 to accept; to receive
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
六入 108 the six sense objects
六识 六識 108 the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness
妙觉 妙覺 109
  1. self-enlightenment to enlighten others; wonderous awakening
  2. Suprabuddha
妙心 109 Wondrous Mind
灭受想定 滅受想定 109 the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
名字即 109 verbal identity
迷执 迷執 109 delusive grasphing
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
魔罗 魔羅 109 Mara; the Devil; a devil; a demon
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
念言 110 words from memory
七识 七識 113 seven kinds of consciousness
七支 113 seven branches
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
清净心 清淨心 113 pure mind
求法 113 to seek the Dharma
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
人法 114 people and dharmas; people and teachings
入不二法门品 入不二法門品 114 Entering the Gate of Nonduality chapter
如法 114 In Accord With
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
入涅 114 to enter Nirvāṇa; to pass away
若尔 若爾 114 then; tarhi
如如 114
  1. Thusness
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature
三般若 115 three kinds of prajna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三论 三論 115 three treatises
三明 115 three insights; trividya
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三千世界 115 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三藏教 115 Tripiṭaka teachings
三支 115 three branches
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三昧身 115 samādhi-skanda
色受想行识 色受想行識 115 five aggregates; five skandhas; five dharmas
色心 115 form and the formless
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
生法 115 sentient beings and dharmas
昇天 115 rise to heaven
圣教 聖教 115 sacred teachings
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生死苦 生死苦 115 suffering of Saṃsāra
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
十地 115 Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法界 115 ten dharma realms
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
实智 實智 115
  1. knowledge of reality
  2. true wisdom
十八界 115 eighteen realms
示现 示現 115
  1. Manifestation
  2. to manifest
  3. to manifest; to display
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
实相般若 實相般若 115 prajna of true reality
受想 115 sensation and perception
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四不可说 四不可說 115 the four indescribables
四教 115 four types of transformative teaching as classified by the Tiantai school; Tiantai sijiao
四句 115 four verses; four phrases
四善根 115 ability in judgement and selection; the four wholesome roots
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四修 115 four kinds of cultivation
四有 115 four states of existence
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
所以者何 115 Why is that?
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
通教 116 common teachings; tongjiao
万法 萬法 119 myriad phenomena; all things
万行 萬行 119
  1. all methods for salvation
  2. Wan Xing
问疾 問疾 119 asking about a sickness
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无得 無得 119 Non-Attainment
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五逆 119 pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes
无实 無實 119 not ultimately real
無想 119 no notion
五意 119 five mentalities; five consciousnesses; five kinds of thought
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量义 無量義 119
  1. the meaning of all things
  2. the Mahāyāna canon
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
五品 119 five grades
无染 無染 119 undefiled
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无体 無體 119 without essence
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现见 現見 120 to immediately see
香积 香積 120
  1. Fragrance Accumulation
  2. accumulated fragrance
  3. Gandhasugandha
相似即 120 identity in resemblance
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心数 心數 120 a mental factor
行证 行證 120 cultivation and experiential understanding
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
心真 120 true nature of the mind
悉檀 120 siddhanta; an established fact
修禅 修禪 120 to meditate; to cultivate through meditation
修单罗 修單羅 120 sutra
修妬路 120 sutra
修多罗 修多羅 120 sūtra; sutta
眼根 121 the faculty of sight
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
业道 業道 121 karmamarga; karma-marga; path of works
一法 121 one dharma; one thing
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一食 121 one meal
一微尘 一微塵 121 a particle of dust
意根 121 the mind sense
义解 義解 121 notes explaining the meaning of words or text
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应化 應化 121
  1. manifestation in response
  2. nirmita
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
应身佛 應身佛 121 nirmanakaya; transformation body
婬怒癡 121 desire, anger, and ignorance
一品 121 a chapter
一期 121
  1. one moment of time
  2. a date; a fixed time
  3. a lifetime
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切入 121 kasina
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有法 121 something that exists
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
缘成 緣成 121 produced by conditions
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆接通 圓接通 121 complete interdependence
增上慢 122 conceit; abhimāna
真常 122
  1. true constant
  2. Zhen Chang
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真修缘修 真修緣修 122 cultivation in accordance with reason and cultivation in accordance with tathata
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
证道 證道 122
  1. awareness of the path
  2. the path of direct realization
正解 122 sambodhi; saṃbodhi; enlightenment
正意 122 wholesome thought; thought without evil
真修 122 cultivation in accordance with reason
智识 智識 122 analytical mind
执见 執見 122 attachment to [delusive] views
智障 122 a cognitive obstruction
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti