Glossary and Vocabulary for Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji 金光明經玄義拾遺記, Scroll 5

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 121 sān three 四觀三般若三
2 121 sān third 四觀三般若三
3 121 sān more than two 四觀三般若三
4 121 sān very few 四觀三般若三
5 121 sān San 四觀三般若三
6 121 sān three; tri 四觀三般若三
7 121 sān sa 四觀三般若三
8 121 sān three kinds; trividha 四觀三般若三
9 73 to use; to grasp 以即一而多示假相
10 73 to rely on 以即一而多示假相
11 73 to regard 以即一而多示假相
12 73 to be able to 以即一而多示假相
13 73 to order; to command 以即一而多示假相
14 73 used after a verb 以即一而多示假相
15 73 a reason; a cause 以即一而多示假相
16 73 Israel 以即一而多示假相
17 73 Yi 以即一而多示假相
18 73 use; yogena 以即一而多示假相
19 71 guān to look at; to watch; to observe 四觀三般若三
20 71 guàn Taoist monastery; monastery 四觀三般若三
21 71 guān to display; to show; to make visible 四觀三般若三
22 71 guān Guan 四觀三般若三
23 71 guān appearance; looks 四觀三般若三
24 71 guān a sight; a view; a vista 四觀三般若三
25 71 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四觀三般若三
26 71 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四觀三般若三
27 71 guàn an announcement 四觀三般若三
28 71 guàn a high tower; a watchtower 四觀三般若三
29 71 guān Surview 四觀三般若三
30 71 guān Observe 四觀三般若三
31 71 guàn insight; vipasyana; vipassana 四觀三般若三
32 71 guān mindfulness; contemplation; smrti 四觀三般若三
33 71 guān recollection; anusmrti 四觀三般若三
34 71 guān viewing; avaloka 四觀三般若三
35 71 meaning; sense 不須借義示於觀法
36 71 justice; right action; righteousness 不須借義示於觀法
37 71 artificial; man-made; fake 不須借義示於觀法
38 71 chivalry; generosity 不須借義示於觀法
39 71 just; righteous 不須借義示於觀法
40 71 adopted 不須借義示於觀法
41 71 a relationship 不須借義示於觀法
42 71 volunteer 不須借義示於觀法
43 71 something suitable 不須借義示於觀法
44 71 a martyr 不須借義示於觀法
45 71 a law 不須借義示於觀法
46 71 Yi 不須借義示於觀法
47 71 Righteousness 不須借義示於觀法
48 71 aim; artha 不須借義示於觀法
49 69 to go; to 於一念心而論三相
50 69 to rely on; to depend on 於一念心而論三相
51 69 Yu 於一念心而論三相
52 69 a crow 於一念心而論三相
53 69 èr two 二釋三
54 69 èr Kangxi radical 7 二釋三
55 69 èr second 二釋三
56 69 èr twice; double; di- 二釋三
57 69 èr more than one kind 二釋三
58 69 èr two; dvā; dvi 二釋三
59 69 èr both; dvaya 二釋三
60 64 zhě ca 假在初者
61 62 zhī to go 有漏之
62 62 zhī to arrive; to go 有漏之
63 62 zhī is 有漏之
64 62 zhī to use 有漏之
65 62 zhī Zhi 有漏之
66 59 kōng empty; void; hollow 總舉一心空假中三
67 59 kòng free time 總舉一心空假中三
68 59 kòng to empty; to clean out 總舉一心空假中三
69 59 kōng the sky; the air 總舉一心空假中三
70 59 kōng in vain; for nothing 總舉一心空假中三
71 59 kòng vacant; unoccupied 總舉一心空假中三
72 59 kòng empty space 總舉一心空假中三
73 59 kōng without substance 總舉一心空假中三
74 59 kōng to not have 總舉一心空假中三
75 59 kòng opportunity; chance 總舉一心空假中三
76 59 kōng vast and high 總舉一心空假中三
77 59 kōng impractical; ficticious 總舉一心空假中三
78 59 kòng blank 總舉一心空假中三
79 59 kòng expansive 總舉一心空假中三
80 59 kòng lacking 總舉一心空假中三
81 59 kōng plain; nothing else 總舉一心空假中三
82 59 kōng Emptiness 總舉一心空假中三
83 59 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 總舉一心空假中三
84 55 míng fame; renown; reputation 故名求理
85 55 míng a name; personal name; designation 故名求理
86 55 míng rank; position 故名求理
87 55 míng an excuse 故名求理
88 55 míng life 故名求理
89 55 míng to name; to call 故名求理
90 55 míng to express; to describe 故名求理
91 55 míng to be called; to have the name 故名求理
92 55 míng to own; to possess 故名求理
93 55 míng famous; renowned 故名求理
94 55 míng moral 故名求理
95 55 míng name; naman 故名求理
96 55 míng fame; renown; yasas 故名求理
97 53 to be near by; to be close to 以即一而多示假相
98 53 at that time 以即一而多示假相
99 53 to be exactly the same as; to be thus 以即一而多示假相
100 53 supposed; so-called 以即一而多示假相
101 53 to arrive at; to ascend 以即一而多示假相
102 53 jīn today; present; now 但今假觀列於空後
103 53 jīn Jin 但今假觀列於空後
104 53 jīn modern 但今假觀列於空後
105 53 jīn now; adhunā 但今假觀列於空後
106 53 chū rudimentary; elementary 初標
107 53 chū original 初標
108 53 chū foremost, first; prathama 初標
109 51 wéi to act as; to serve 為明對破三種惑故
110 51 wéi to change into; to become 為明對破三種惑故
111 51 wéi to be; is 為明對破三種惑故
112 51 wéi to do 為明對破三種惑故
113 51 wèi to support; to help 為明對破三種惑故
114 51 wéi to govern 為明對破三種惑故
115 51 wèi to be; bhū 為明對破三種惑故
116 50 zhōng middle 總舉一心空假中三
117 50 zhōng medium; medium sized 總舉一心空假中三
118 50 zhōng China 總舉一心空假中三
119 50 zhòng to hit the mark 總舉一心空假中三
120 50 zhōng midday 總舉一心空假中三
121 50 zhōng inside 總舉一心空假中三
122 50 zhōng during 總舉一心空假中三
123 50 zhōng Zhong 總舉一心空假中三
124 50 zhōng intermediary 總舉一心空假中三
125 50 zhōng half 總舉一心空假中三
126 50 zhòng to reach; to attain 總舉一心空假中三
127 50 zhòng to suffer; to infect 總舉一心空假中三
128 50 zhòng to obtain 總舉一心空假中三
129 50 zhòng to pass an exam 總舉一心空假中三
130 50 zhōng middle 總舉一心空假中三
131 47 shì to release; to set free 二釋三
132 47 shì to explain; to interpret 二釋三
133 47 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋三
134 47 shì to give up; to abandon 二釋三
135 47 shì to put down 二釋三
136 47 shì to resolve 二釋三
137 47 shì to melt 二釋三
138 47 shì Śākyamuni 二釋三
139 47 shì Buddhism 二釋三
140 47 shì Śākya; Shakya 二釋三
141 47 pleased; glad 二釋三
142 47 shì explain 二釋三
143 47 shì Śakra; Indra 二釋三
144 45 infix potential marker 不前
145 44 ya 初一心一切心別示假也
146 42 jīng to go through; to experience 經云
147 42 jīng a sutra; a scripture 經云
148 42 jīng warp 經云
149 42 jīng longitude 經云
150 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
151 42 jīng a woman's period 經云
152 42 jīng to bear; to endure 經云
153 42 jīng to hang; to die by hanging 經云
154 42 jīng classics 經云
155 42 jīng to be frugal; to save 經云
156 42 jīng a classic; a scripture; canon 經云
157 42 jīng a standard; a norm 經云
158 42 jīng a section of a Confucian work 經云
159 42 jīng to measure 經云
160 42 jīng human pulse 經云
161 42 jīng menstruation; a woman's period 經云
162 42 jīng sutra; discourse 經云
163 42 yún cloud 經云
164 42 yún Yunnan 經云
165 42 yún Yun 經云
166 42 yún to say 經云
167 42 yún to have 經云
168 42 yún cloud; megha 經云
169 42 yún to say; iti 經云
170 41 ér Kangxi radical 126 以即一而多示假相
171 41 ér as if; to seem like 以即一而多示假相
172 41 néng can; able 以即一而多示假相
173 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以即一而多示假相
174 41 ér to arrive; up to 以即一而多示假相
175 39 xīn heart [organ] 於一念心而論三相
176 39 xīn Kangxi radical 61 於一念心而論三相
177 39 xīn mind; consciousness 於一念心而論三相
178 39 xīn the center; the core; the middle 於一念心而論三相
179 39 xīn one of the 28 star constellations 於一念心而論三相
180 39 xīn heart 於一念心而論三相
181 39 xīn emotion 於一念心而論三相
182 39 xīn intention; consideration 於一念心而論三相
183 39 xīn disposition; temperament 於一念心而論三相
184 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一念心而論三相
185 39 jià vacation 總舉一心空假中三
186 39 jiǎ fake; false 總舉一心空假中三
187 39 jiǎ to borrow 總舉一心空假中三
188 39 jiǎ provisional 總舉一心空假中三
189 39 jiǎ to pardon; to concede 總舉一心空假中三
190 39 jiǎ to grant 總舉一心空假中三
191 39 jiǎ to pretend 總舉一心空假中三
192 39 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 總舉一心空假中三
193 39 jiǎ to depend on 總舉一心空假中三
194 39 jiǎ to wait on 總舉一心空假中三
195 39 jiǎ to get close to 總舉一心空假中三
196 39 jiǎ excellent 總舉一心空假中三
197 39 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 總舉一心空假中三
198 37 one 以即一而多示假相
199 37 Kangxi radical 1 以即一而多示假相
200 37 pure; concentrated 以即一而多示假相
201 37 first 以即一而多示假相
202 37 the same 以即一而多示假相
203 37 sole; single 以即一而多示假相
204 37 a very small amount 以即一而多示假相
205 37 Yi 以即一而多示假相
206 37 other 以即一而多示假相
207 37 to unify 以即一而多示假相
208 37 accidentally; coincidentally 以即一而多示假相
209 37 abruptly; suddenly 以即一而多示假相
210 37 one; eka 以即一而多示假相
211 35 míng bright; luminous; brilliant 欲明凡夫從心生過
212 35 míng Ming 欲明凡夫從心生過
213 35 míng Ming Dynasty 欲明凡夫從心生過
214 35 míng obvious; explicit; clear 欲明凡夫從心生過
215 35 míng intelligent; clever; perceptive 欲明凡夫從心生過
216 35 míng to illuminate; to shine 欲明凡夫從心生過
217 35 míng consecrated 欲明凡夫從心生過
218 35 míng to understand; to comprehend 欲明凡夫從心生過
219 35 míng to explain; to clarify 欲明凡夫從心生過
220 35 míng Souther Ming; Later Ming 欲明凡夫從心生過
221 35 míng the world; the human world; the world of the living 欲明凡夫從心生過
222 35 míng eyesight; vision 欲明凡夫從心生過
223 35 míng a god; a spirit 欲明凡夫從心生過
224 35 míng fame; renown 欲明凡夫從心生過
225 35 míng open; public 欲明凡夫從心生過
226 35 míng clear 欲明凡夫從心生過
227 35 míng to become proficient 欲明凡夫從心生過
228 35 míng to be proficient 欲明凡夫從心生過
229 35 míng virtuous 欲明凡夫從心生過
230 35 míng open and honest 欲明凡夫從心生過
231 35 míng clean; neat 欲明凡夫從心生過
232 35 míng remarkable; outstanding; notable 欲明凡夫從心生過
233 35 míng next; afterwards 欲明凡夫從心生過
234 35 míng positive 欲明凡夫從心生過
235 35 míng Clear 欲明凡夫從心生過
236 35 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明凡夫從心生過
237 33 xiǎn to show; to manifest; to display 舉病顯藥假觀立也
238 33 xiǎn Xian 舉病顯藥假觀立也
239 33 xiǎn evident; clear 舉病顯藥假觀立也
240 33 三諦 sān dì three truths 其實三諦一心圓照
241 32 xìng gender 須約四性檢一念心生滅叵得
242 32 xìng nature; disposition 須約四性檢一念心生滅叵得
243 32 xìng grammatical gender 須約四性檢一念心生滅叵得
244 32 xìng a property; a quality 須約四性檢一念心生滅叵得
245 32 xìng life; destiny 須約四性檢一念心生滅叵得
246 32 xìng sexual desire 須約四性檢一念心生滅叵得
247 32 xìng scope 須約四性檢一念心生滅叵得
248 32 xìng nature 須約四性檢一念心生滅叵得
249 32 shè to absorb; to assimilate 何能彰於性攝二修
250 32 shè to take a photo 何能彰於性攝二修
251 32 shè a broad rhyme class 何能彰於性攝二修
252 32 shè to act for; to represent 何能彰於性攝二修
253 32 shè to administer 何能彰於性攝二修
254 32 shè to conserve 何能彰於性攝二修
255 32 shè to hold; to support 何能彰於性攝二修
256 32 shè to get close to 何能彰於性攝二修
257 32 shè to help 何能彰於性攝二修
258 32 niè peaceful 何能彰於性攝二修
259 32 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何能彰於性攝二修
260 32 wén writing; text 據大論文
261 32 wén Kangxi radical 67 據大論文
262 32 wén Wen 據大論文
263 32 wén lines or grain on an object 據大論文
264 32 wén culture 據大論文
265 32 wén refined writings 據大論文
266 32 wén civil; non-military 據大論文
267 32 wén to conceal a fault; gloss over 據大論文
268 32 wén wen 據大論文
269 32 wén ornamentation; adornment 據大論文
270 32 wén to ornament; to adorn 據大論文
271 32 wén beautiful 據大論文
272 32 wén a text; a manuscript 據大論文
273 32 wén a group responsible for ritual and music 據大論文
274 32 wén the text of an imperial order 據大論文
275 32 wén liberal arts 據大論文
276 32 wén a rite; a ritual 據大論文
277 32 wén a tattoo 據大論文
278 32 wén a classifier for copper coins 據大論文
279 32 wén text; grantha 據大論文
280 32 wén letter; vyañjana 據大論文
281 31 tool; device; utensil; equipment; instrument 性既具運故逆順修法爾
282 31 to possess; to have 性既具運故逆順修法爾
283 31 to prepare 性既具運故逆順修法爾
284 31 to write; to describe; to state 性既具運故逆順修法爾
285 31 Ju 性既具運故逆順修法爾
286 31 talent; ability 性既具運故逆順修法爾
287 31 a feast; food 性既具運故逆順修法爾
288 31 to arrange; to provide 性既具運故逆順修法爾
289 31 furnishings 性既具運故逆順修法爾
290 31 to understand 性既具運故逆順修法爾
291 31 a mat for sitting and sleeping on 性既具運故逆順修法爾
292 31 Kangxi radical 71 日夜常生無
293 31 to not have; without 日夜常生無
294 31 mo 日夜常生無
295 31 to not have 日夜常生無
296 31 Wu 日夜常生無
297 31 mo 日夜常生無
298 30 yuē approximately 初約圓總舉
299 30 yuē a treaty; an agreement; a covenant 初約圓總舉
300 30 yuē to arrange; to make an appointment 初約圓總舉
301 30 yuē vague; indistinct 初約圓總舉
302 30 yuē to invite 初約圓總舉
303 30 yuē to reduce a fraction 初約圓總舉
304 30 yuē to restrain; to restrict; to control 初約圓總舉
305 30 yuē frugal; economical; thrifty 初約圓總舉
306 30 yuē brief; simple 初約圓總舉
307 30 yuē an appointment 初約圓總舉
308 30 yuē to envelop; to shroud 初約圓總舉
309 30 yuē a rope 初約圓總舉
310 30 yuē to tie up 初約圓總舉
311 30 yuē crooked 初約圓總舉
312 30 yuē to prevent; to block 初約圓總舉
313 30 yuē destitute; poverty stricken 初約圓總舉
314 30 yuē base; low 初約圓總舉
315 30 yuē to prepare 初約圓總舉
316 30 yuē to plunder 初約圓總舉
317 30 yuē to envelop; to shroud 初約圓總舉
318 30 yāo to weigh 初約圓總舉
319 30 yāo crucial point; key point 初約圓總舉
320 30 yuē agreement; samaya 初約圓總舉
321 29 method; way 故知附法含託事義
322 29 France 故知附法含託事義
323 29 the law; rules; regulations 故知附法含託事義
324 29 the teachings of the Buddha; Dharma 故知附法含託事義
325 29 a standard; a norm 故知附法含託事義
326 29 an institution 故知附法含託事義
327 29 to emulate 故知附法含託事義
328 29 magic; a magic trick 故知附法含託事義
329 29 punishment 故知附法含託事義
330 29 Fa 故知附法含託事義
331 29 a precedent 故知附法含託事義
332 29 a classification of some kinds of Han texts 故知附法含託事義
333 29 relating to a ceremony or rite 故知附法含託事義
334 29 Dharma 故知附法含託事義
335 29 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 故知附法含託事義
336 29 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 故知附法含託事義
337 29 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 故知附法含託事義
338 29 quality; characteristic 故知附法含託事義
339 28 suǒ a few; various; some 如諸經律所明來報
340 28 suǒ a place; a location 如諸經律所明來報
341 28 suǒ indicates a passive voice 如諸經律所明來報
342 28 suǒ an ordinal number 如諸經律所明來報
343 28 suǒ meaning 如諸經律所明來報
344 28 suǒ garrison 如諸經律所明來報
345 28 suǒ place; pradeśa 如諸經律所明來報
346 28 a human or animal body
347 28 form; style
348 28 a substance
349 28 a system
350 28 a font
351 28 grammatical aspect (of a verb)
352 28 to experience; to realize
353 28 ti
354 28 limbs of a human or animal body
355 28 to put oneself in another's shoes
356 28 a genre of writing
357 28 body; śarīra
358 28 śarīra; human body
359 28 ti; essence
360 28 entity; a constituent; an element
361 27 三寶 sān bǎo three treasures 九觀三寶三
362 27 三寶 sān bǎo The Triple Gem; triple gem; ratnatraya 九觀三寶三
363 26 zhì wisdom; knowledge; understanding 智示其邊中
364 26 zhì care; prudence 智示其邊中
365 26 zhì Zhi 智示其邊中
366 26 zhì clever 智示其邊中
367 26 zhì Wisdom 智示其邊中
368 26 zhì jnana; knowing 智示其邊中
369 26 to break; to split; to smash 為明對破三種惑故
370 26 worn-out; broken 為明對破三種惑故
371 26 to destroy; to ruin 為明對破三種惑故
372 26 to break a rule; to allow an exception 為明對破三種惑故
373 26 to defeat 為明對破三種惑故
374 26 low quality; in poor condition 為明對破三種惑故
375 26 to strike; to hit 為明對破三種惑故
376 26 to spend [money]; to squander 為明對破三種惑故
377 26 to disprove [an argument] 為明對破三種惑故
378 26 finale 為明對破三種惑故
379 26 to use up; to exhaust 為明對破三種惑故
380 26 to penetrate 為明對破三種惑故
381 26 pha 為明對破三種惑故
382 26 break; bheda 為明對破三種惑故
383 26 chéng to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect 謂一業成百千萬生受報不盡
384 26 chéng to become; to turn into 謂一業成百千萬生受報不盡
385 26 chéng to grow up; to ripen; to mature 謂一業成百千萬生受報不盡
386 26 chéng to set up; to establish; to develop; to form 謂一業成百千萬生受報不盡
387 26 chéng a full measure of 謂一業成百千萬生受報不盡
388 26 chéng whole 謂一業成百千萬生受報不盡
389 26 chéng set; established 謂一業成百千萬生受報不盡
390 26 chéng to reache a certain degree; to amount to 謂一業成百千萬生受報不盡
391 26 chéng to reconcile 謂一業成百千萬生受報不盡
392 26 chéng to resmble; to be similar to 謂一業成百千萬生受報不盡
393 26 chéng composed of 謂一業成百千萬生受報不盡
394 26 chéng a result; a harvest; an achievement 謂一業成百千萬生受報不盡
395 26 chéng capable; able; accomplished 謂一業成百千萬生受報不盡
396 26 chéng to help somebody achieve something 謂一業成百千萬生受報不盡
397 26 chéng Cheng 謂一業成百千萬生受報不盡
398 26 chéng Become 謂一業成百千萬生受報不盡
399 26 chéng becoming; bhāva 謂一業成百千萬生受報不盡
400 25 děng et cetera; and so on 離前後及並別等
401 25 děng to wait 離前後及並別等
402 25 děng to be equal 離前後及並別等
403 25 děng degree; level 離前後及並別等
404 25 děng to compare 離前後及並別等
405 25 děng same; equal; sama 離前後及並別等
406 25 Buddha; Awakened One 佛及菩薩達二邊中
407 25 relating to Buddhism 佛及菩薩達二邊中
408 25 a statue or image of a Buddha 佛及菩薩達二邊中
409 25 a Buddhist text 佛及菩薩達二邊中
410 25 to touch; to stroke 佛及菩薩達二邊中
411 25 Buddha 佛及菩薩達二邊中
412 25 Buddha; Awakened One 佛及菩薩達二邊中
413 25 a criteria; a norm; a standard; a rule; a law 既知心有則生諸心
414 25 a grade; a level 既知心有則生諸心
415 25 an example; a model 既知心有則生諸心
416 25 a weighing device 既知心有則生諸心
417 25 to grade; to rank 既知心有則生諸心
418 25 to copy; to imitate; to follow 既知心有則生諸心
419 25 to do 既知心有則生諸心
420 25 koan; kōan; gong'an 既知心有則生諸心
421 25 néng can; able 能觀心空
422 25 néng ability; capacity 能觀心空
423 25 néng a mythical bear-like beast 能觀心空
424 25 néng energy 能觀心空
425 25 néng function; use 能觀心空
426 25 néng talent 能觀心空
427 25 néng expert at 能觀心空
428 25 néng to be in harmony 能觀心空
429 25 néng to tend to; to care for 能觀心空
430 25 néng to reach; to arrive at 能觀心空
431 25 néng to be able; śak 能觀心空
432 25 néng skilful; pravīṇa 能觀心空
433 25 fēi Kangxi radical 175 非一非多示中相
434 25 fēi wrong; bad; untruthful 非一非多示中相
435 25 fēi different 非一非多示中相
436 25 fēi to not be; to not have 非一非多示中相
437 25 fēi to violate; to be contrary to 非一非多示中相
438 25 fēi Africa 非一非多示中相
439 25 fēi to slander 非一非多示中相
440 25 fěi to avoid 非一非多示中相
441 25 fēi must 非一非多示中相
442 25 fēi an error 非一非多示中相
443 25 fēi a problem; a question 非一非多示中相
444 25 fēi evil 非一非多示中相
445 25 to stand 舉病顯藥假觀立也
446 25 Kangxi radical 117 舉病顯藥假觀立也
447 25 erect; upright; vertical 舉病顯藥假觀立也
448 25 to establish; to set up; to found 舉病顯藥假觀立也
449 25 to conclude; to draw up 舉病顯藥假觀立也
450 25 to ascend the throne 舉病顯藥假觀立也
451 25 to designate; to appoint 舉病顯藥假觀立也
452 25 to live; to exist 舉病顯藥假觀立也
453 25 to erect; to stand something up 舉病顯藥假觀立也
454 25 to take a stand 舉病顯藥假觀立也
455 25 to cease; to stop 舉病顯藥假觀立也
456 25 a two week period at the onset o feach season 舉病顯藥假觀立也
457 25 stand 舉病顯藥假觀立也
458 25 qián front 不前
459 25 qián former; the past 不前
460 25 qián to go forward 不前
461 25 qián preceding 不前
462 25 qián before; earlier; prior 不前
463 25 qián to appear before 不前
464 25 qián future 不前
465 25 qián top; first 不前
466 25 qián battlefront 不前
467 25 qián before; former; pūrva 不前
468 25 qián facing; mukha 不前
469 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 故寄二乘分齊而說
470 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 故寄二乘分齊而說
471 24 shuì to persuade 故寄二乘分齊而說
472 24 shuō to teach; to recite; to explain 故寄二乘分齊而說
473 24 shuō a doctrine; a theory 故寄二乘分齊而說
474 24 shuō to claim; to assert 故寄二乘分齊而說
475 24 shuō allocution 故寄二乘分齊而說
476 24 shuō to criticize; to scold 故寄二乘分齊而說
477 24 shuō to indicate; to refer to 故寄二乘分齊而說
478 24 shuō speach; vāda 故寄二乘分齊而說
479 24 shuō to speak; bhāṣate 故寄二乘分齊而說
480 24 shuō to instruct 故寄二乘分齊而說
481 24 to reach 及菩薩道種智
482 24 to attain 及菩薩道種智
483 24 to understand 及菩薩道種智
484 24 able to be compared to; to catch up with 及菩薩道種智
485 24 to be involved with; to associate with 及菩薩道種智
486 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 及菩薩道種智
487 24 and; ca; api 及菩薩道種智
488 24 三德 sān dé three virtues 此之三寶既與三德
489 24 三德 sān dé three modes of nature; three guṇas 此之三寶既與三德
490 24 yuán won; yuan 初約圓總舉
491 24 yuán a circle 初約圓總舉
492 24 yuán circlar; round 初約圓總舉
493 24 yuán to justify 初約圓總舉
494 24 yuán satisfactory 初約圓總舉
495 24 yuán circumference 初約圓總舉
496 24 yuán spherical; ball-shaped 初約圓總舉
497 24 yuán to complete 初約圓總舉
498 24 yuán a round coin 初約圓總舉
499 24 yuán Yuan 初約圓總舉
500 24 yuán ample 初約圓總舉

Frequencies of all Words

Top 1196

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 121 sān three 四觀三般若三
2 121 sān third 四觀三般若三
3 121 sān more than two 四觀三般若三
4 121 sān very few 四觀三般若三
5 121 sān repeatedly 四觀三般若三
6 121 sān San 四觀三般若三
7 121 sān three; tri 四觀三般若三
8 121 sān sa 四觀三般若三
9 121 sān three kinds; trividha 四觀三般若三
10 119 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於三觀示假在前
11 119 old; ancient; former; past 故於三觀示假在前
12 119 reason; cause; purpose 故於三觀示假在前
13 119 to die 故於三觀示假在前
14 119 so; therefore; hence 故於三觀示假在前
15 119 original 故於三觀示假在前
16 119 accident; happening; instance 故於三觀示假在前
17 119 a friend; an acquaintance; friendship 故於三觀示假在前
18 119 something in the past 故於三觀示假在前
19 119 deceased; dead 故於三觀示假在前
20 119 still; yet 故於三觀示假在前
21 119 therefore; tasmāt 故於三觀示假在前
22 77 this; these 此生死假即建立中所
23 77 in this way 此生死假即建立中所
24 77 otherwise; but; however; so 此生死假即建立中所
25 77 at this time; now; here 此生死假即建立中所
26 77 this; here; etad 此生死假即建立中所
27 73 so as to; in order to 以即一而多示假相
28 73 to use; to regard as 以即一而多示假相
29 73 to use; to grasp 以即一而多示假相
30 73 according to 以即一而多示假相
31 73 because of 以即一而多示假相
32 73 on a certain date 以即一而多示假相
33 73 and; as well as 以即一而多示假相
34 73 to rely on 以即一而多示假相
35 73 to regard 以即一而多示假相
36 73 to be able to 以即一而多示假相
37 73 to order; to command 以即一而多示假相
38 73 further; moreover 以即一而多示假相
39 73 used after a verb 以即一而多示假相
40 73 very 以即一而多示假相
41 73 already 以即一而多示假相
42 73 increasingly 以即一而多示假相
43 73 a reason; a cause 以即一而多示假相
44 73 Israel 以即一而多示假相
45 73 Yi 以即一而多示假相
46 73 use; yogena 以即一而多示假相
47 71 guān to look at; to watch; to observe 四觀三般若三
48 71 guàn Taoist monastery; monastery 四觀三般若三
49 71 guān to display; to show; to make visible 四觀三般若三
50 71 guān Guan 四觀三般若三
51 71 guān appearance; looks 四觀三般若三
52 71 guān a sight; a view; a vista 四觀三般若三
53 71 guān a concept; a viewpoint; a perspective 四觀三般若三
54 71 guān to appreciate; to enjoy; to admire 四觀三般若三
55 71 guàn an announcement 四觀三般若三
56 71 guàn a high tower; a watchtower 四觀三般若三
57 71 guān Surview 四觀三般若三
58 71 guān Observe 四觀三般若三
59 71 guàn insight; vipasyana; vipassana 四觀三般若三
60 71 guān mindfulness; contemplation; smrti 四觀三般若三
61 71 guān recollection; anusmrti 四觀三般若三
62 71 guān viewing; avaloka 四觀三般若三
63 71 meaning; sense 不須借義示於觀法
64 71 justice; right action; righteousness 不須借義示於觀法
65 71 artificial; man-made; fake 不須借義示於觀法
66 71 chivalry; generosity 不須借義示於觀法
67 71 just; righteous 不須借義示於觀法
68 71 adopted 不須借義示於觀法
69 71 a relationship 不須借義示於觀法
70 71 volunteer 不須借義示於觀法
71 71 something suitable 不須借義示於觀法
72 71 a martyr 不須借義示於觀法
73 71 a law 不須借義示於觀法
74 71 Yi 不須借義示於觀法
75 71 Righteousness 不須借義示於觀法
76 71 aim; artha 不須借義示於觀法
77 69 in; at 於一念心而論三相
78 69 in; at 於一念心而論三相
79 69 in; at; to; from 於一念心而論三相
80 69 to go; to 於一念心而論三相
81 69 to rely on; to depend on 於一念心而論三相
82 69 to go to; to arrive at 於一念心而論三相
83 69 from 於一念心而論三相
84 69 give 於一念心而論三相
85 69 oppposing 於一念心而論三相
86 69 and 於一念心而論三相
87 69 compared to 於一念心而論三相
88 69 by 於一念心而論三相
89 69 and; as well as 於一念心而論三相
90 69 for 於一念心而論三相
91 69 Yu 於一念心而論三相
92 69 a crow 於一念心而論三相
93 69 whew; wow 於一念心而論三相
94 69 near to; antike 於一念心而論三相
95 69 èr two 二釋三
96 69 èr Kangxi radical 7 二釋三
97 69 èr second 二釋三
98 69 èr twice; double; di- 二釋三
99 69 èr another; the other 二釋三
100 69 èr more than one kind 二釋三
101 69 èr two; dvā; dvi 二釋三
102 69 èr both; dvaya 二釋三
103 66 shì is; are; am; to be 是三般若
104 66 shì is exactly 是三般若
105 66 shì is suitable; is in contrast 是三般若
106 66 shì this; that; those 是三般若
107 66 shì really; certainly 是三般若
108 66 shì correct; yes; affirmative 是三般若
109 66 shì true 是三般若
110 66 shì is; has; exists 是三般若
111 66 shì used between repetitions of a word 是三般若
112 66 shì a matter; an affair 是三般若
113 66 shì Shi 是三般若
114 66 shì is; bhū 是三般若
115 66 shì this; idam 是三般若
116 64 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 假在初者
117 64 zhě that 假在初者
118 64 zhě nominalizing function word 假在初者
119 64 zhě used to mark a definition 假在初者
120 64 zhě used to mark a pause 假在初者
121 64 zhě topic marker; that; it 假在初者
122 64 zhuó according to 假在初者
123 64 zhě ca 假在初者
124 62 zhī him; her; them; that 有漏之
125 62 zhī used between a modifier and a word to form a word group 有漏之
126 62 zhī to go 有漏之
127 62 zhī this; that 有漏之
128 62 zhī genetive marker 有漏之
129 62 zhī it 有漏之
130 62 zhī in 有漏之
131 62 zhī all 有漏之
132 62 zhī and 有漏之
133 62 zhī however 有漏之
134 62 zhī if 有漏之
135 62 zhī then 有漏之
136 62 zhī to arrive; to go 有漏之
137 62 zhī is 有漏之
138 62 zhī to use 有漏之
139 62 zhī Zhi 有漏之
140 59 kōng empty; void; hollow 總舉一心空假中三
141 59 kòng free time 總舉一心空假中三
142 59 kòng to empty; to clean out 總舉一心空假中三
143 59 kōng the sky; the air 總舉一心空假中三
144 59 kōng in vain; for nothing 總舉一心空假中三
145 59 kòng vacant; unoccupied 總舉一心空假中三
146 59 kòng empty space 總舉一心空假中三
147 59 kōng without substance 總舉一心空假中三
148 59 kōng to not have 總舉一心空假中三
149 59 kòng opportunity; chance 總舉一心空假中三
150 59 kōng vast and high 總舉一心空假中三
151 59 kōng impractical; ficticious 總舉一心空假中三
152 59 kòng blank 總舉一心空假中三
153 59 kòng expansive 總舉一心空假中三
154 59 kòng lacking 總舉一心空假中三
155 59 kōng plain; nothing else 總舉一心空假中三
156 59 kōng Emptiness 總舉一心空假中三
157 59 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 總舉一心空假中三
158 55 míng measure word for people 故名求理
159 55 míng fame; renown; reputation 故名求理
160 55 míng a name; personal name; designation 故名求理
161 55 míng rank; position 故名求理
162 55 míng an excuse 故名求理
163 55 míng life 故名求理
164 55 míng to name; to call 故名求理
165 55 míng to express; to describe 故名求理
166 55 míng to be called; to have the name 故名求理
167 55 míng to own; to possess 故名求理
168 55 míng famous; renowned 故名求理
169 55 míng moral 故名求理
170 55 míng name; naman 故名求理
171 55 míng fame; renown; yasas 故名求理
172 53 promptly; right away; immediately 以即一而多示假相
173 53 to be near by; to be close to 以即一而多示假相
174 53 at that time 以即一而多示假相
175 53 to be exactly the same as; to be thus 以即一而多示假相
176 53 supposed; so-called 以即一而多示假相
177 53 if; but 以即一而多示假相
178 53 to arrive at; to ascend 以即一而多示假相
179 53 then; following 以即一而多示假相
180 53 so; just so; eva 以即一而多示假相
181 53 jīn today; present; now 但今假觀列於空後
182 53 jīn Jin 但今假觀列於空後
183 53 jīn modern 但今假觀列於空後
184 53 jīn now; adhunā 但今假觀列於空後
185 53 chū at first; at the beginning; initially 初標
186 53 chū used to prefix numbers 初標
187 53 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初標
188 53 chū just now 初標
189 53 chū thereupon 初標
190 53 chū an intensifying adverb 初標
191 53 chū rudimentary; elementary 初標
192 53 chū original 初標
193 53 chū foremost, first; prathama 初標
194 51 wèi for; to 為明對破三種惑故
195 51 wèi because of 為明對破三種惑故
196 51 wéi to act as; to serve 為明對破三種惑故
197 51 wéi to change into; to become 為明對破三種惑故
198 51 wéi to be; is 為明對破三種惑故
199 51 wéi to do 為明對破三種惑故
200 51 wèi for 為明對破三種惑故
201 51 wèi because of; for; to 為明對破三種惑故
202 51 wèi to 為明對破三種惑故
203 51 wéi in a passive construction 為明對破三種惑故
204 51 wéi forming a rehetorical question 為明對破三種惑故
205 51 wéi forming an adverb 為明對破三種惑故
206 51 wéi to add emphasis 為明對破三種惑故
207 51 wèi to support; to help 為明對破三種惑故
208 51 wéi to govern 為明對破三種惑故
209 51 wèi to be; bhū 為明對破三種惑故
210 50 zhōng middle 總舉一心空假中三
211 50 zhōng medium; medium sized 總舉一心空假中三
212 50 zhōng China 總舉一心空假中三
213 50 zhòng to hit the mark 總舉一心空假中三
214 50 zhōng in; amongst 總舉一心空假中三
215 50 zhōng midday 總舉一心空假中三
216 50 zhōng inside 總舉一心空假中三
217 50 zhōng during 總舉一心空假中三
218 50 zhōng Zhong 總舉一心空假中三
219 50 zhōng intermediary 總舉一心空假中三
220 50 zhōng half 總舉一心空假中三
221 50 zhōng just right; suitably 總舉一心空假中三
222 50 zhōng while 總舉一心空假中三
223 50 zhòng to reach; to attain 總舉一心空假中三
224 50 zhòng to suffer; to infect 總舉一心空假中三
225 50 zhòng to obtain 總舉一心空假中三
226 50 zhòng to pass an exam 總舉一心空假中三
227 50 zhōng middle 總舉一心空假中三
228 47 shì to release; to set free 二釋三
229 47 shì to explain; to interpret 二釋三
230 47 shì to remove; to dispell; to clear up 二釋三
231 47 shì to give up; to abandon 二釋三
232 47 shì to put down 二釋三
233 47 shì to resolve 二釋三
234 47 shì to melt 二釋三
235 47 shì Śākyamuni 二釋三
236 47 shì Buddhism 二釋三
237 47 shì Śākya; Shakya 二釋三
238 47 pleased; glad 二釋三
239 47 shì explain 二釋三
240 47 shì Śakra; Indra 二釋三
241 45 jiē all; each and every; in all cases 一果報皆有假名
242 45 jiē same; equally 一果報皆有假名
243 45 jiē all; sarva 一果報皆有假名
244 45 not; no 不前
245 45 expresses that a certain condition cannot be acheived 不前
246 45 as a correlative 不前
247 45 no (answering a question) 不前
248 45 forms a negative adjective from a noun 不前
249 45 at the end of a sentence to form a question 不前
250 45 to form a yes or no question 不前
251 45 infix potential marker 不前
252 45 no; na 不前
253 44 also; too 初一心一切心別示假也
254 44 a final modal particle indicating certainy or decision 初一心一切心別示假也
255 44 either 初一心一切心別示假也
256 44 even 初一心一切心別示假也
257 44 used to soften the tone 初一心一切心別示假也
258 44 used for emphasis 初一心一切心別示假也
259 44 used to mark contrast 初一心一切心別示假也
260 44 used to mark compromise 初一心一切心別示假也
261 44 ya 初一心一切心別示假也
262 42 jīng to go through; to experience 經云
263 42 jīng a sutra; a scripture 經云
264 42 jīng warp 經云
265 42 jīng longitude 經云
266 42 jīng often; regularly; frequently 經云
267 42 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 經云
268 42 jīng a woman's period 經云
269 42 jīng to bear; to endure 經云
270 42 jīng to hang; to die by hanging 經云
271 42 jīng classics 經云
272 42 jīng to be frugal; to save 經云
273 42 jīng a classic; a scripture; canon 經云
274 42 jīng a standard; a norm 經云
275 42 jīng a section of a Confucian work 經云
276 42 jīng to measure 經云
277 42 jīng human pulse 經云
278 42 jīng menstruation; a woman's period 經云
279 42 jīng sutra; discourse 經云
280 42 yún cloud 經云
281 42 yún Yunnan 經云
282 42 yún Yun 經云
283 42 yún to say 經云
284 42 yún to have 經云
285 42 yún a particle with no meaning 經云
286 42 yún in this way 經云
287 42 yún cloud; megha 經云
288 42 yún to say; iti 經云
289 41 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以即一而多示假相
290 41 ér Kangxi radical 126 以即一而多示假相
291 41 ér you 以即一而多示假相
292 41 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以即一而多示假相
293 41 ér right away; then 以即一而多示假相
294 41 ér but; yet; however; while; nevertheless 以即一而多示假相
295 41 ér if; in case; in the event that 以即一而多示假相
296 41 ér therefore; as a result; thus 以即一而多示假相
297 41 ér how can it be that? 以即一而多示假相
298 41 ér so as to 以即一而多示假相
299 41 ér only then 以即一而多示假相
300 41 ér as if; to seem like 以即一而多示假相
301 41 néng can; able 以即一而多示假相
302 41 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以即一而多示假相
303 41 ér me 以即一而多示假相
304 41 ér to arrive; up to 以即一而多示假相
305 41 ér possessive 以即一而多示假相
306 41 ér and; ca 以即一而多示假相
307 39 xīn heart [organ] 於一念心而論三相
308 39 xīn Kangxi radical 61 於一念心而論三相
309 39 xīn mind; consciousness 於一念心而論三相
310 39 xīn the center; the core; the middle 於一念心而論三相
311 39 xīn one of the 28 star constellations 於一念心而論三相
312 39 xīn heart 於一念心而論三相
313 39 xīn emotion 於一念心而論三相
314 39 xīn intention; consideration 於一念心而論三相
315 39 xīn disposition; temperament 於一念心而論三相
316 39 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 於一念心而論三相
317 39 jià vacation 總舉一心空假中三
318 39 jiǎ fake; false 總舉一心空假中三
319 39 jiǎ if; suppose 總舉一心空假中三
320 39 jiǎ to borrow 總舉一心空假中三
321 39 jiǎ provisional 總舉一心空假中三
322 39 jiǎ to pardon; to concede 總舉一心空假中三
323 39 jiǎ to grant 總舉一心空假中三
324 39 jiǎ to pretend 總舉一心空假中三
325 39 jiǎ to designate using the name of; to substitute for 總舉一心空假中三
326 39 jiǎ to depend on 總舉一心空假中三
327 39 jiǎ to wait on 總舉一心空假中三
328 39 jiǎ to get close to 總舉一心空假中三
329 39 jiǎ excellent 總舉一心空假中三
330 39 jiǎ provisional; conventional; temporary; designated 總舉一心空假中三
331 39 jiǎ if; yadi 總舉一心空假中三
332 37 one 以即一而多示假相
333 37 Kangxi radical 1 以即一而多示假相
334 37 as soon as; all at once 以即一而多示假相
335 37 pure; concentrated 以即一而多示假相
336 37 whole; all 以即一而多示假相
337 37 first 以即一而多示假相
338 37 the same 以即一而多示假相
339 37 each 以即一而多示假相
340 37 certain 以即一而多示假相
341 37 throughout 以即一而多示假相
342 37 used in between a reduplicated verb 以即一而多示假相
343 37 sole; single 以即一而多示假相
344 37 a very small amount 以即一而多示假相
345 37 Yi 以即一而多示假相
346 37 other 以即一而多示假相
347 37 to unify 以即一而多示假相
348 37 accidentally; coincidentally 以即一而多示假相
349 37 abruptly; suddenly 以即一而多示假相
350 37 or 以即一而多示假相
351 37 one; eka 以即一而多示假相
352 35 míng bright; luminous; brilliant 欲明凡夫從心生過
353 35 míng Ming 欲明凡夫從心生過
354 35 míng Ming Dynasty 欲明凡夫從心生過
355 35 míng obvious; explicit; clear 欲明凡夫從心生過
356 35 míng intelligent; clever; perceptive 欲明凡夫從心生過
357 35 míng to illuminate; to shine 欲明凡夫從心生過
358 35 míng consecrated 欲明凡夫從心生過
359 35 míng to understand; to comprehend 欲明凡夫從心生過
360 35 míng to explain; to clarify 欲明凡夫從心生過
361 35 míng Souther Ming; Later Ming 欲明凡夫從心生過
362 35 míng the world; the human world; the world of the living 欲明凡夫從心生過
363 35 míng eyesight; vision 欲明凡夫從心生過
364 35 míng a god; a spirit 欲明凡夫從心生過
365 35 míng fame; renown 欲明凡夫從心生過
366 35 míng open; public 欲明凡夫從心生過
367 35 míng clear 欲明凡夫從心生過
368 35 míng to become proficient 欲明凡夫從心生過
369 35 míng to be proficient 欲明凡夫從心生過
370 35 míng virtuous 欲明凡夫從心生過
371 35 míng open and honest 欲明凡夫從心生過
372 35 míng clean; neat 欲明凡夫從心生過
373 35 míng remarkable; outstanding; notable 欲明凡夫從心生過
374 35 míng next; afterwards 欲明凡夫從心生過
375 35 míng positive 欲明凡夫從心生過
376 35 míng Clear 欲明凡夫從心生過
377 35 míng wisdom; knowledge; vidyā 欲明凡夫從心生過
378 34 ruò to seem; to be like; as 若在空後即建立假
379 34 ruò seemingly 若在空後即建立假
380 34 ruò if 若在空後即建立假
381 34 ruò you 若在空後即建立假
382 34 ruò this; that 若在空後即建立假
383 34 ruò and; or 若在空後即建立假
384 34 ruò as for; pertaining to 若在空後即建立假
385 34 pomegranite 若在空後即建立假
386 34 ruò to choose 若在空後即建立假
387 34 ruò to agree; to accord with; to conform to 若在空後即建立假
388 34 ruò thus 若在空後即建立假
389 34 ruò pollia 若在空後即建立假
390 34 ruò Ruo 若在空後即建立假
391 34 ruò only then 若在空後即建立假
392 34 ja 若在空後即建立假
393 34 jñā 若在空後即建立假
394 34 ruò if; yadi 若在空後即建立假
395 33 xiǎn to show; to manifest; to display 舉病顯藥假觀立也
396 33 xiǎn Xian 舉病顯藥假觀立也
397 33 xiǎn evident; clear 舉病顯藥假觀立也
398 33 三諦 sān dì three truths 其實三諦一心圓照
399 33 yǒu is; are; to exist 有二種
400 33 yǒu to have; to possess 有二種
401 33 yǒu indicates an estimate 有二種
402 33 yǒu indicates a large quantity 有二種
403 33 yǒu indicates an affirmative response 有二種
404 33 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有二種
405 33 yǒu used to compare two things 有二種
406 33 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有二種
407 33 yǒu used before the names of dynasties 有二種
408 33 yǒu a certain thing; what exists 有二種
409 33 yǒu multiple of ten and ... 有二種
410 33 yǒu abundant 有二種
411 33 yǒu purposeful 有二種
412 33 yǒu You 有二種
413 33 yǒu 1. existence; 2. becoming 有二種
414 33 yǒu becoming; bhava 有二種
415 32 xìng gender 須約四性檢一念心生滅叵得
416 32 xìng suffix corresponding to -ness 須約四性檢一念心生滅叵得
417 32 xìng nature; disposition 須約四性檢一念心生滅叵得
418 32 xìng a suffix corresponding to -ness 須約四性檢一念心生滅叵得
419 32 xìng grammatical gender 須約四性檢一念心生滅叵得
420 32 xìng a property; a quality 須約四性檢一念心生滅叵得
421 32 xìng life; destiny 須約四性檢一念心生滅叵得
422 32 xìng sexual desire 須約四性檢一念心生滅叵得
423 32 xìng scope 須約四性檢一念心生滅叵得
424 32 xìng nature 須約四性檢一念心生滅叵得
425 32 shè to absorb; to assimilate 何能彰於性攝二修
426 32 shè to take a photo 何能彰於性攝二修
427 32 shè a broad rhyme class 何能彰於性攝二修
428 32 shè to act for; to represent 何能彰於性攝二修
429 32 shè to administer 何能彰於性攝二修
430 32 shè to conserve 何能彰於性攝二修
431 32 shè to hold; to support 何能彰於性攝二修
432 32 shè to get close to 何能彰於性攝二修
433 32 shè to help 何能彰於性攝二修
434 32 niè peaceful 何能彰於性攝二修
435 32 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 何能彰於性攝二修
436 32 wén writing; text 據大論文
437 32 wén Kangxi radical 67 據大論文
438 32 wén Wen 據大論文
439 32 wén lines or grain on an object 據大論文
440 32 wén culture 據大論文
441 32 wén refined writings 據大論文
442 32 wén civil; non-military 據大論文
443 32 wén to conceal a fault; gloss over 據大論文
444 32 wén wen 據大論文
445 32 wén ornamentation; adornment 據大論文
446 32 wén to ornament; to adorn 據大論文
447 32 wén beautiful 據大論文
448 32 wén a text; a manuscript 據大論文
449 32 wén a group responsible for ritual and music 據大論文
450 32 wén the text of an imperial order 據大論文
451 32 wén liberal arts 據大論文
452 32 wén a rite; a ritual 據大論文
453 32 wén a tattoo 據大論文
454 32 wén a classifier for copper coins 據大論文
455 32 wén text; grantha 據大論文
456 32 wén letter; vyañjana 據大論文
457 32 dāng to be; to act as; to serve as 當觀心空
458 32 dāng at or in the very same; be apposite 當觀心空
459 32 dāng dang (sound of a bell) 當觀心空
460 32 dāng to face 當觀心空
461 32 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當觀心空
462 32 dāng to manage; to host 當觀心空
463 32 dāng should 當觀心空
464 32 dāng to treat; to regard as 當觀心空
465 32 dǎng to think 當觀心空
466 32 dàng suitable; correspond to 當觀心空
467 32 dǎng to be equal 當觀心空
468 32 dàng that 當觀心空
469 32 dāng an end; top 當觀心空
470 32 dàng clang; jingle 當觀心空
471 32 dāng to judge 當觀心空
472 32 dǎng to bear on one's shoulder 當觀心空
473 32 dàng the same 當觀心空
474 32 dàng to pawn 當觀心空
475 32 dàng to fail [an exam] 當觀心空
476 32 dàng a trap 當觀心空
477 32 dàng a pawned item 當觀心空
478 32 dāng will be; bhaviṣyati 當觀心空
479 31 tool; device; utensil; equipment; instrument 性既具運故逆順修法爾
480 31 to possess; to have 性既具運故逆順修法爾
481 31 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 性既具運故逆順修法爾
482 31 to prepare 性既具運故逆順修法爾
483 31 to write; to describe; to state 性既具運故逆順修法爾
484 31 Ju 性既具運故逆順修法爾
485 31 talent; ability 性既具運故逆順修法爾
486 31 a feast; food 性既具運故逆順修法爾
487 31 all; entirely; completely; in detail 性既具運故逆順修法爾
488 31 to arrange; to provide 性既具運故逆順修法爾
489 31 furnishings 性既具運故逆順修法爾
490 31 pleased; contentedly 性既具運故逆順修法爾
491 31 to understand 性既具運故逆順修法爾
492 31 together; saha 性既具運故逆順修法爾
493 31 a mat for sitting and sleeping on 性既具運故逆順修法爾
494 31 no 日夜常生無
495 31 Kangxi radical 71 日夜常生無
496 31 to not have; without 日夜常生無
497 31 has not yet 日夜常生無
498 31 mo 日夜常生無
499 31 do not 日夜常生無
500 31 not; -less; un- 日夜常生無

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. sān
  2. sān
  3. sān
  1. three; tri
  2. sa
  3. three kinds; trividha
therefore; tasmāt
this; here; etad
use; yogena
  1. guān
  2. guàn
  3. guān
  4. guān
  5. guān
  1. Observe
  2. insight; vipasyana; vipassana
  3. mindfulness; contemplation; smrti
  4. recollection; anusmrti
  5. viewing; avaloka
  1. Righteousness
  2. aim; artha
near to; antike
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zhě ca

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
本寂 98 Benji
澄海 99 Sea of serenity (Mare Serenitatis, on the moon); Chenghai
大集经 大集經 68
  1. Great Collection Sutra
  2. Mahasamghata; Mahāsaṃghāta; Maha Sajnipata Sutra; Mahā-sajnipāta-sūtra; Mahāsannipāta
大经 大經 100 The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大品 100 Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
典籍 100 canonical text
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法归 法歸 102 Fagui
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵语 梵語 102
  1. Sanskrit
  2. Sanskrit
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
分别明 分別明 70 Bhavyaviveka; Bhavya
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
观音 觀音 103
  1. Guanyin [Bodhisattva]
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
华严 華嚴 104 Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra
慧义 慧義 104 Hui Yi
会理 會理 104 Huili
皎然 74 Jiaoran
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
金光明经玄义拾遗记 金光明經玄義拾遺記 106 Jin Guangming Jing Xuan Yi Shi Yi Ji
今文 今文 106 New Text Confucianism
净名 淨名 106 Vimalakirti
寂照 106 Jakushō
空也 107 Kūya
楞伽 楞伽 108 Lankavatara
108
  1. black
  2. Li
  3. Lebanon
  4. Li People
  5. numerous; many
  6. at the time of
  7. State of Li
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
明帝 77
  1. Emperor Ming of Han
  2. Emperor Ming of Southern Qi
  3. Emperor Ming of Liu Song
念常 110 Nian Chang
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三身 115 Trikaya
三义 三義 115
  1. Sanyi
  2. Sanyi
十界 115 the ten realms
四明 115 Si Ming
思益 思益 115 Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra]
115
  1. Song dynasty
  2. Song
  3. Liu Song Dynasty
宿豫 115 Suyu
维摩 維摩 87
  1. Vimalakirti
  2. Vimalakirti
文中 119 Bunchū
小乘 120 Hinayana
义净 義淨 121 Yijing
一乘 121 ekayāna; one vehicle
义通 義通 121 Yitong
知礼 知禮 122 Zhi Li
智圆 智圓 122 Zhi Yuan
中观 中觀 90
  1. Madhyamaka
  2. Madhyamaka

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 229.

Simplified Traditional Pinyin English
安慧 196
  1. firm minded
  2. Sthiramati
  3. Sthiramati
报身 報身 98 sambhogakaya; enjoyment body; reward body
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若体 般若體 98 Prajna body
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可思 98 inconceivable; unthinkable; unimaginable
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不思议业 不思議業 98 suprarational functions
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
忏摩 懺摩 99 Repentance
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
常乐我净 常樂我淨 99 Eternity, Bliss, Self, and Purity
常生 99 immortality
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
尘沙惑 塵沙惑 99 delusion from temptation
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大觉 大覺 100 supreme bodhi; enlightenment
大教 100 great teaching; Buddhadharma
第一义 第一義 100
  1. Ultimate Truth
  2. paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
逗机 逗機 100 to make use of an opportunity
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
度生 100 to save beings
二边 二邊 195 two extremes
二观 二觀 195 two universal bases of meditation
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二乘 195 the two vehicles
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二字 195
  1. two characters
  2. a monastic
二谛 二諦 195 the two truths
二摄 二攝 195 two kinds of help
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
法华开会 法華開會 102 Dharma Lotus assembly
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
法名 102 Dharma name
放大光明 102 diffusion of great light
方便慧 102 skill in means and wisdom
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
凡愚 102 common and ignorant
发趣 發趣 102 to set out
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非有 102 does not exist; is not real
分齐 分齊 102 difference
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛世 102 the age when the Buddha lived in the world
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛宝 佛寶 102 the treasure of the Buddha
佛身 102
  1. Buddha's Body
  2. buddhakaya; Buddha-body
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观心 觀心 103
  1. Observe the Mind
  2. to contemplate the mind
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
观智 觀智 103 wisdom from contemplation
果位 103 stage of reward; stage of attainment
过现 過現 103 past and present
果报 果報 103 fruition; the result of karma
毫相 104 urna
互具 104 interpenetrating unity
华梵 華梵 104 China and India
假观 假觀 106 contemplation on provisional truth
假实 假實 106 false and true; illusory and real
假相 106 Nominal Form
见思 見思 106
  1. mistaken views and thought
  2. misleading views
教示 106 insruct; upadiś
皆有佛性 106 possess the Buddha-nature
金光明 106 golden light
经律 經律 106 Collection of Discourses and Collection of Monastic Rules
经论 經論 106 sutras and shastras; scriptures and commentaries
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第五 106 scroll 5
觉者 覺者 106 awakened one
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
空义 空義 107 emptiness; empty of meaning
空有 107
  1. Emptiness and Existence
  2. non-existent and existent; emptiness and having self
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
理观 理觀 108 the concept of truth
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
理具 108 inherent things
六道 108 six realms; six realms of existence; six destinies
略明 108 brief explaination
祕藏 109 to conceal a secret; treasury of the profound mysteries
灭佛 滅佛 109 persecution of Buddhism
灭后 滅後 109 after the Buddhas's Nirvāṇa
名僧 109 renowned monastic
名曰 109 to be named; to be called
摩诃般若 摩訶般若 109 great wisdom; mahāprajñā
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
能诠 能詮 110 able to explain the Buddha's teachings
能立 110 a proposition; sādhana
能破 110 refutation
能所 110 ability to transform and transformable
逆顺 逆順 110 resisting and complying; disobeying and obeying
念念 110 thought after thought; successive moments of thought
菩提愿 菩提願 112 Bodhi Vow
菩提心 112
  1. bodhi mind
  2. bodhicitta; aspiration to enlightenment
起灭 起滅 113 saṃsāra; life and death
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
入空 114 to have an experiential understanding of the truth
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
三般若 115 three kinds of prajna
三大 115 the three greatnesses; triple significance
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三德 115
  1. three virtues
  2. three modes of nature; three guṇas
三谛 三諦 115 three truths
三毒 115 three poisons; trivisa
三法 115
  1. three dharmas
  2. three aspects of the Dharma
三惑 115 three delusions
三结 三結 115 the three fetters
三解脱 三解脫 115 the three doors of deliverance; the three gates of liberation
三经 三經 115 three sutras; group of three scriptures
三句 115 three questions
三明 115 three insights; trividya
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三识 三識 115 three levels of consciousness
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三妄 115 three levels of delusion
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
三障 115 three barriers
三观 三觀 115 sanguan; threefold contemplation; three insights
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
三智 115 three kinds of wisdom
三字 115 three characters
僧宝 僧寶 115 the jewel of the monastic community
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
身空 115 inside and outside are empty; intrinsically
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十二因缘 十二因緣 115 the twelve nidanas; the twelve nidānas; the twelve causes and conditions
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
十身 115 ten bodies; ten aspects of Buddhakaya
示众云 示眾云 115 preface directed to the assembly
实相 實相 115
  1. reality
  2. dharmata; true appearance; the nature of things; the ultimate essence of things
事造 115 phenomenal activities
说欲 說欲 115 explanation of desire
四辩 四辯 115 the four unhindered powers of understanding
四德 115 the four virtues
四弘 115 four great vows
四句 115 four verses; four phrases
四悉檀 115 Four Modes of Teaching; the four methods of teaching; four siddhantas
四运 四運 115 the four phases of thought
俗谛 俗諦 115 saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
他生 116
  1. arisen from external causes
  2. future life
通惑 116 common delusions; all-pervading delusions
陀摩 116 dharma
妄念 119
  1. Delusive Thoughts
  2. false thoughts; deluded thoughts
未解者 119 those who are not yet liberated
唯心 119 cittamātra; mind-only
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我慢 119
  1. conceit; atmamana; ahamkara
  2. visualization as a deity; ahamkara
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五观 五觀 119 five contemplations
无记 無記 119 not explained; indeterminate
五戒 119 the five precepts
无身 無身 119 no-body
五乘 119 five vehicles
五时教 五時教 119 five periods as classified by Tiantai; Tiantai wushi
五受阴 五受陰 119 five aggregates of attachment
无所畏 無所畏 119 without any fear
无问自说 無問自說 119 unprompted teachings; udana
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无始 無始 119 without beginning
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
心生灭 心生滅 120 the teaching of arising and ceasing
信受 120 to believe and accept
心数 心數 120 a mental factor
新译 新譯 120 new translation
性起 120 arising from nature
心观 心觀 120 contemplation on the mind
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
心行 120 mental activity
修性 120
  1. cultivation and innate nature
  2. to cultivate one's personality
修法 120 a ritual
熏习 熏習 120 vāsanā; permeation; infusing; perfuming; predispositions; habituations; latent tendencies
一法 121 one dharma; one thing
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
依报 依報 121 retribution resulting from the dependent condition or environment of one's past
一谛 一諦 121 one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
应身 應身 121 nirmanakaya; transformation body; emanation body
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
一中 121
  1. a hall of spread tables
  2. a hall with one seat
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
圆顿 圓頓 121 perfect and sudden
圆教 圓教 121
  1. perfect teaching; complete teaching
  2. Yuanjiao
圆实 圓實 121 perfect suchness
愿行 願行 121 cultivation and vows
圆照 圓照 121
  1. radiate all around
  2. Yuan Zhao
怨家 121 an enemy
约法 約法 121 according to the Dharma; according to teachings
憎爱 憎愛 122 hate and love
择灭无为 擇滅無為 122 cessation through analysis
真性 122 inherent nature; essence; true nature
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正断 正斷 122 letting go
正观 正觀 122 right observation
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
智相 122 discriminating intellect
中道 122
  1. Middle Way
  2. the middle way
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
众生心 眾生心 122 the minds of sentient beings
助道 122 auxiliary means; auxiliary aid
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
总持 總持 122
  1. to hold to the good, total retention
  2. dharani; total retention
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara