Glossary and Vocabulary for Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya 俱舍論疏, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 270 xiū to decorate; to embellish 明修智
2 270 xiū to study; to cultivate 明修智
3 270 xiū to repair 明修智
4 270 xiū long; slender 明修智
5 270 xiū to write; to compile 明修智
6 270 xiū to build; to construct; to shape 明修智
7 270 xiū to practice 明修智
8 270 xiū to cut 明修智
9 270 xiū virtuous; wholesome 明修智
10 270 xiū a virtuous person 明修智
11 270 xiū Xiu 明修智
12 270 xiū to unknot 明修智
13 270 xiū to prepare; to put in order 明修智
14 270 xiū excellent 明修智
15 270 xiū to perform [a ceremony] 明修智
16 270 xiū Cultivation 明修智
17 270 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 明修智
18 270 xiū pratipanna; spiritual practice 明修智
19 230 lùn to comment; to discuss
20 230 lùn a theory; a doctrine
21 230 lùn to evaluate
22 230 lùn opinion; speech; statement
23 230 lùn to convict
24 230 lùn to edit; to compile
25 230 lùn a treatise; sastra
26 230 lùn discussion
27 169 zhì Kangxi radical 133 前品初說至為有智非見耶
28 169 zhì to arrive 前品初說至為有智非見耶
29 169 zhì approach; upagama 前品初說至為有智非見耶
30 166 ya 自下准此皆不述也
31 162 zhì wisdom; knowledge; understanding 惠於曾見決斷名智
32 162 zhì care; prudence 惠於曾見決斷名智
33 162 zhì Zhi 惠於曾見決斷名智
34 162 zhì clever 惠於曾見決斷名智
35 162 zhì Wisdom 惠於曾見決斷名智
36 162 zhì jnana; knowing 惠於曾見決斷名智
37 157 xīn heart [organ] 世俗中離出他心非苦
38 157 xīn Kangxi radical 61 世俗中離出他心非苦
39 157 xīn mind; consciousness 世俗中離出他心非苦
40 157 xīn the center; the core; the middle 世俗中離出他心非苦
41 157 xīn one of the 28 star constellations 世俗中離出他心非苦
42 157 xīn heart 世俗中離出他心非苦
43 157 xīn emotion 世俗中離出他心非苦
44 157 xīn intention; consideration 世俗中離出他心非苦
45 157 xīn disposition; temperament 世俗中離出他心非苦
46 157 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 世俗中離出他心非苦
47 155 yuán fate; predestined affinity 雖五識緣念
48 155 yuán hem 雖五識緣念
49 155 yuán to revolve around 雖五識緣念
50 155 yuán to climb up 雖五識緣念
51 155 yuán cause; origin; reason 雖五識緣念
52 155 yuán along; to follow 雖五識緣念
53 155 yuán to depend on 雖五識緣念
54 155 yuán margin; edge; rim 雖五識緣念
55 155 yuán Condition 雖五識緣念
56 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 雖五識緣念
57 147 infix potential marker 自下准此皆不述也
58 136 zhě ca 分別智品者
59 128 suǒ a few; various; some 前賢聖明道所成人
60 128 suǒ a place; a location 前賢聖明道所成人
61 128 suǒ indicates a passive voice 前賢聖明道所成人
62 128 suǒ an ordinal number 前賢聖明道所成人
63 128 suǒ meaning 前賢聖明道所成人
64 128 suǒ garrison 前賢聖明道所成人
65 128 suǒ place; pradeśa 前賢聖明道所成人
66 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與疑得俱故不名智
67 120 děi to want to; to need to 與疑得俱故不名智
68 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
69 120 de 與疑得俱故不名智
70 120 de infix potential marker 與疑得俱故不名智
71 120 to result in 與疑得俱故不名智
72 120 to be proper; to fit; to suit 與疑得俱故不名智
73 120 to be satisfied 與疑得俱故不名智
74 120 to be finished 與疑得俱故不名智
75 120 děi satisfying 與疑得俱故不名智
76 120 to contract 與疑得俱故不名智
77 120 to hear 與疑得俱故不名智
78 120 to have; there is 與疑得俱故不名智
79 120 marks time passed 與疑得俱故不名智
80 120 obtain; attain; prāpta 與疑得俱故不名智
81 112 míng bright; luminous; brilliant 前賢聖明道所成人
82 112 míng Ming 前賢聖明道所成人
83 112 míng Ming Dynasty 前賢聖明道所成人
84 112 míng obvious; explicit; clear 前賢聖明道所成人
85 112 míng intelligent; clever; perceptive 前賢聖明道所成人
86 112 míng to illuminate; to shine 前賢聖明道所成人
87 112 míng consecrated 前賢聖明道所成人
88 112 míng to understand; to comprehend 前賢聖明道所成人
89 112 míng to explain; to clarify 前賢聖明道所成人
90 112 míng Souther Ming; Later Ming 前賢聖明道所成人
91 112 míng the world; the human world; the world of the living 前賢聖明道所成人
92 112 míng eyesight; vision 前賢聖明道所成人
93 112 míng a god; a spirit 前賢聖明道所成人
94 112 míng fame; renown 前賢聖明道所成人
95 112 míng open; public 前賢聖明道所成人
96 112 míng clear 前賢聖明道所成人
97 112 míng to become proficient 前賢聖明道所成人
98 112 míng to be proficient 前賢聖明道所成人
99 112 míng virtuous 前賢聖明道所成人
100 112 míng open and honest 前賢聖明道所成人
101 112 míng clean; neat 前賢聖明道所成人
102 112 míng remarkable; outstanding; notable 前賢聖明道所成人
103 112 míng next; afterwards 前賢聖明道所成人
104 112 míng positive 前賢聖明道所成人
105 112 míng Clear 前賢聖明道所成人
106 112 míng wisdom; knowledge; vidyā 前賢聖明道所成人
107 95 wèi to call 謂欲
108 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲
109 95 wèi to speak to; to address 謂欲
110 95 wèi to treat as; to regard as 謂欲
111 95 wèi introducing a condition situation 謂欲
112 95 wèi to speak to; to address 謂欲
113 95 wèi to think 謂欲
114 95 wèi for; is to be 謂欲
115 95 wèi to make; to cause 謂欲
116 95 wèi principle; reason 謂欲
117 95 wèi Wei 謂欲
118 92 shēng to be born; to give birth 生之者
119 92 shēng to live 生之者
120 92 shēng raw 生之者
121 92 shēng a student 生之者
122 92 shēng life 生之者
123 92 shēng to produce; to give rise 生之者
124 92 shēng alive 生之者
125 92 shēng a lifetime 生之者
126 92 shēng to initiate; to become 生之者
127 92 shēng to grow 生之者
128 92 shēng unfamiliar 生之者
129 92 shēng not experienced 生之者
130 92 shēng hard; stiff; strong 生之者
131 92 shēng having academic or professional knowledge 生之者
132 92 shēng a male role in traditional theatre 生之者
133 92 shēng gender 生之者
134 92 shēng to develop; to grow 生之者
135 92 shēng to set up 生之者
136 92 shēng a prostitute 生之者
137 92 shēng a captive 生之者
138 92 shēng a gentleman 生之者
139 92 shēng Kangxi radical 100 生之者
140 92 shēng unripe 生之者
141 92 shēng nature 生之者
142 92 shēng to inherit; to succeed 生之者
143 92 shēng destiny 生之者
144 92 shēng birth 生之者
145 91 fēi Kangxi radical 175 前品初說至為有智非見耶
146 91 fēi wrong; bad; untruthful 前品初說至為有智非見耶
147 91 fēi different 前品初說至為有智非見耶
148 91 fēi to not be; to not have 前品初說至為有智非見耶
149 91 fēi to violate; to be contrary to 前品初說至為有智非見耶
150 91 fēi Africa 前品初說至為有智非見耶
151 91 fēi to slander 前品初說至為有智非見耶
152 91 fěi to avoid 前品初說至為有智非見耶
153 91 fēi must 前品初說至為有智非見耶
154 91 fēi an error 前品初說至為有智非見耶
155 91 fēi a problem; a question 前品初說至為有智非見耶
156 91 fēi evil 前品初說至為有智非見耶
157 91 bié other 此品廣明故名分別
158 91 bié special 此品廣明故名分別
159 91 bié to leave 此品廣明故名分別
160 91 bié to distinguish 此品廣明故名分別
161 91 bié to pin 此品廣明故名分別
162 91 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
163 91 bié to turn 此品廣明故名分別
164 91 bié Bie 此品廣明故名分別
165 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 加行奢緩說名為智
166 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 加行奢緩說名為智
167 86 shuì to persuade 加行奢緩說名為智
168 86 shuō to teach; to recite; to explain 加行奢緩說名為智
169 86 shuō a doctrine; a theory 加行奢緩說名為智
170 86 shuō to claim; to assert 加行奢緩說名為智
171 86 shuō allocution 加行奢緩說名為智
172 86 shuō to criticize; to scold 加行奢緩說名為智
173 86 shuō to indicate; to refer to 加行奢緩說名為智
174 86 shuō speach; vāda 加行奢緩說名為智
175 86 shuō to speak; bhāṣate 加行奢緩說名為智
176 86 shuō to instruct 加行奢緩說名為智
177 85 Kangxi radical 49 已上論文
178 85 to bring to an end; to stop 已上論文
179 85 to complete 已上論文
180 85 to demote; to dismiss 已上論文
181 85 to recover from an illness 已上論文
182 85 former; pūrvaka 已上論文
183 83 míng fame; renown; reputation 惠於曾見決斷名智
184 83 míng a name; personal name; designation 惠於曾見決斷名智
185 83 míng rank; position 惠於曾見決斷名智
186 83 míng an excuse 惠於曾見決斷名智
187 83 míng life 惠於曾見決斷名智
188 83 míng to name; to call 惠於曾見決斷名智
189 83 míng to express; to describe 惠於曾見決斷名智
190 83 míng to be called; to have the name 惠於曾見決斷名智
191 83 míng to own; to possess 惠於曾見決斷名智
192 83 míng famous; renowned 惠於曾見決斷名智
193 83 míng moral 惠於曾見決斷名智
194 83 míng name; naman 惠於曾見決斷名智
195 83 míng fame; renown; yasas 惠於曾見決斷名智
196 80 shàng top; a high position 已上論文
197 80 shang top; the position on or above something 已上論文
198 80 shàng to go up; to go forward 已上論文
199 80 shàng shang 已上論文
200 80 shàng previous; last 已上論文
201 80 shàng high; higher 已上論文
202 80 shàng advanced 已上論文
203 80 shàng a monarch; a sovereign 已上論文
204 80 shàng time 已上論文
205 80 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上論文
206 80 shàng far 已上論文
207 80 shàng big; as big as 已上論文
208 80 shàng abundant; plentiful 已上論文
209 80 shàng to report 已上論文
210 80 shàng to offer 已上論文
211 80 shàng to go on stage 已上論文
212 80 shàng to take office; to assume a post 已上論文
213 80 shàng to install; to erect 已上論文
214 80 shàng to suffer; to sustain 已上論文
215 80 shàng to burn 已上論文
216 80 shàng to remember 已上論文
217 80 shàng to add 已上論文
218 80 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上論文
219 80 shàng to meet 已上論文
220 80 shàng falling then rising (4th) tone 已上論文
221 80 shang used after a verb indicating a result 已上論文
222 80 shàng a musical note 已上論文
223 80 shàng higher, superior; uttara 已上論文
224 78 dào way; road; path 智即是道
225 78 dào principle; a moral; morality 智即是道
226 78 dào Tao; the Way 智即是道
227 78 dào to say; to speak; to talk 智即是道
228 78 dào to think 智即是道
229 78 dào circuit; a province 智即是道
230 78 dào a course; a channel 智即是道
231 78 dào a method; a way of doing something 智即是道
232 78 dào a doctrine 智即是道
233 78 dào Taoism; Daoism 智即是道
234 78 dào a skill 智即是道
235 78 dào a sect 智即是道
236 78 dào a line 智即是道
237 78 dào Way 智即是道
238 78 dào way; path; marga 智即是道
239 77 shì to release; to set free 正理釋云
240 77 shì to explain; to interpret 正理釋云
241 77 shì to remove; to dispell; to clear up 正理釋云
242 77 shì to give up; to abandon 正理釋云
243 77 shì to put down 正理釋云
244 77 shì to resolve 正理釋云
245 77 shì to melt 正理釋云
246 77 shì Śākyamuni 正理釋云
247 77 shì Buddhism 正理釋云
248 77 shì Śākya; Shakya 正理釋云
249 77 pleased; glad 正理釋云
250 77 shì explain 正理釋云
251 77 shì Śakra; Indra 正理釋云
252 77 Yi 緣同類故亦名為智
253 76 wéi to act as; to serve 前品初說至為有智非見耶
254 76 wéi to change into; to become 前品初說至為有智非見耶
255 76 wéi to be; is 前品初說至為有智非見耶
256 76 wéi to do 前品初說至為有智非見耶
257 76 wèi to support; to help 前品初說至為有智非見耶
258 76 wéi to govern 前品初說至為有智非見耶
259 76 wèi to be; bhū 前品初說至為有智非見耶
260 75 to go; to 惠於曾見決斷名智
261 75 to rely on; to depend on 惠於曾見決斷名智
262 75 Yu 惠於曾見決斷名智
263 75 a crow 惠於曾見決斷名智
264 74 to depend on; to lean on 依上地起下根心
265 74 to comply with; to follow 依上地起下根心
266 74 to help 依上地起下根心
267 74 flourishing 依上地起下根心
268 74 lovable 依上地起下根心
269 74 bonds; substratum; upadhi 依上地起下根心
270 74 refuge; śaraṇa 依上地起下根心
271 74 reliance; pratiśaraṇa 依上地起下根心
272 73 zhī to know 不能知三緣心也
273 73 zhī to comprehend 不能知三緣心也
274 73 zhī to inform; to tell 不能知三緣心也
275 73 zhī to administer 不能知三緣心也
276 73 zhī to distinguish; to discern 不能知三緣心也
277 73 zhī to be close friends 不能知三緣心也
278 73 zhī to feel; to sense; to perceive 不能知三緣心也
279 73 zhī to receive; to entertain 不能知三緣心也
280 73 zhī knowledge 不能知三緣心也
281 73 zhī consciousness; perception 不能知三緣心也
282 73 zhī a close friend 不能知三緣心也
283 73 zhì wisdom 不能知三緣心也
284 73 zhì Zhi 不能知三緣心也
285 73 zhī Understanding 不能知三緣心也
286 73 zhī know; jña 不能知三緣心也
287 72 four 於此文中復分為四
288 72 note a musical scale 於此文中復分為四
289 72 fourth 於此文中復分為四
290 72 Si 於此文中復分為四
291 72 four; catur 於此文中復分為四
292 71 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 五明十智行相
293 69 duàn to judge 斷別
294 69 duàn to severe; to break 斷別
295 69 duàn to stop 斷別
296 69 duàn to quit; to give up 斷別
297 69 duàn to intercept 斷別
298 69 duàn to divide 斷別
299 69 duàn to isolate 斷別
300 68 other; another; some other 世俗中離出他心非苦
301 68 other 世俗中離出他心非苦
302 68 tha 世俗中離出他心非苦
303 68 ṭha 世俗中離出他心非苦
304 68 other; anya 世俗中離出他心非苦
305 67 děng et cetera; and so on 衣等物性可毀壞
306 67 děng to wait 衣等物性可毀壞
307 67 děng to be equal 衣等物性可毀壞
308 67 děng degree; level 衣等物性可毀壞
309 67 děng to compare 衣等物性可毀壞
310 67 děng same; equal; sama 衣等物性可毀壞
311 64 soil; ground; land 如竭地羅
312 64 floor 如竭地羅
313 64 the earth 如竭地羅
314 64 fields 如竭地羅
315 64 a place 如竭地羅
316 64 a situation; a position 如竭地羅
317 64 background 如竭地羅
318 64 terrain 如竭地羅
319 64 a territory; a region 如竭地羅
320 64 used after a distance measure 如竭地羅
321 64 coming from the same clan 如竭地羅
322 64 earth; pṛthivī 如竭地羅
323 64 stage; ground; level; bhumi 如竭地羅
324 63 to leave; to depart; to go away; to part 世俗中離出他心非苦
325 63 a mythical bird 世俗中離出他心非苦
326 63 li; one of the eight divinatory trigrams 世俗中離出他心非苦
327 63 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 世俗中離出他心非苦
328 63 chī a dragon with horns not yet grown 世俗中離出他心非苦
329 63 a mountain ash 世俗中離出他心非苦
330 63 vanilla; a vanilla-like herb 世俗中離出他心非苦
331 63 to be scattered; to be separated 世俗中離出他心非苦
332 63 to cut off 世俗中離出他心非苦
333 63 to violate; to be contrary to 世俗中離出他心非苦
334 63 to be distant from 世俗中離出他心非苦
335 63 two 世俗中離出他心非苦
336 63 to array; to align 世俗中離出他心非苦
337 63 to pass through; to experience 世俗中離出他心非苦
338 63 transcendence 世俗中離出他心非苦
339 63 to avoid; to abstain from; viramaṇa 世俗中離出他心非苦
340 61 èr two 中大文分二
341 61 èr Kangxi radical 7 中大文分二
342 61 èr second 中大文分二
343 61 èr twice; double; di- 中大文分二
344 61 èr more than one kind 中大文分二
345 61 èr two; dvā; dvi 中大文分二
346 61 èr both; dvaya 中大文分二
347 60 shí time; a point or period of time 無始時來非有漏惠數數
348 60 shí a season; a quarter of a year 無始時來非有漏惠數數
349 60 shí one of the 12 two-hour periods of the day 無始時來非有漏惠數數
350 60 shí fashionable 無始時來非有漏惠數數
351 60 shí fate; destiny; luck 無始時來非有漏惠數數
352 60 shí occasion; opportunity; chance 無始時來非有漏惠數數
353 60 shí tense 無始時來非有漏惠數數
354 60 shí particular; special 無始時來非有漏惠數數
355 60 shí to plant; to cultivate 無始時來非有漏惠數數
356 60 shí an era; a dynasty 無始時來非有漏惠數數
357 60 shí time [abstract] 無始時來非有漏惠數數
358 60 shí seasonal 無始時來非有漏惠數數
359 60 shí to wait upon 無始時來非有漏惠數數
360 60 shí hour 無始時來非有漏惠數數
361 60 shí appropriate; proper; timely 無始時來非有漏惠數數
362 60 shí Shi 無始時來非有漏惠數數
363 60 shí a present; currentlt 無始時來非有漏惠數數
364 60 shí time; kāla 無始時來非有漏惠數數
365 60 shí at that time; samaya 無始時來非有漏惠數數
366 60 Kangxi radical 71
367 60 to not have; without
368 60 mo
369 60 to not have
370 60 Wu
371 60 mo
372 59 xià bottom 此下第二明十智相
373 59 xià to fall; to drop; to go down; to descend 此下第二明十智相
374 59 xià to announce 此下第二明十智相
375 59 xià to do 此下第二明十智相
376 59 xià to withdraw; to leave; to exit 此下第二明十智相
377 59 xià the lower class; a member of the lower class 此下第二明十智相
378 59 xià inside 此下第二明十智相
379 59 xià an aspect 此下第二明十智相
380 59 xià a certain time 此下第二明十智相
381 59 xià to capture; to take 此下第二明十智相
382 59 xià to put in 此下第二明十智相
383 59 xià to enter 此下第二明十智相
384 59 xià to eliminate; to remove; to get off 此下第二明十智相
385 59 xià to finish work or school 此下第二明十智相
386 59 xià to go 此下第二明十智相
387 59 xià to scorn; to look down on 此下第二明十智相
388 59 xià to modestly decline 此下第二明十智相
389 59 xià to produce 此下第二明十智相
390 59 xià to stay at; to lodge at 此下第二明十智相
391 59 xià to decide 此下第二明十智相
392 59 xià to be less than 此下第二明十智相
393 59 xià humble; lowly 此下第二明十智相
394 59 xià below; adhara 此下第二明十智相
395 59 xià lower; inferior; hina 此下第二明十智相
396 59 有漏 yǒulòu having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava 聖名簡有漏忍
397 55 qián front 前賢聖明道所成人
398 55 qián former; the past 前賢聖明道所成人
399 55 qián to go forward 前賢聖明道所成人
400 55 qián preceding 前賢聖明道所成人
401 55 qián before; earlier; prior 前賢聖明道所成人
402 55 qián to appear before 前賢聖明道所成人
403 55 qián future 前賢聖明道所成人
404 55 qián top; first 前賢聖明道所成人
405 55 qián battlefront 前賢聖明道所成人
406 55 qián before; former; pūrva 前賢聖明道所成人
407 55 qián facing; mukha 前賢聖明道所成人
408 55 zhōng middle 中大文分二
409 55 zhōng medium; medium sized 中大文分二
410 55 zhōng China 中大文分二
411 55 zhòng to hit the mark 中大文分二
412 55 zhōng midday 中大文分二
413 55 zhōng inside 中大文分二
414 55 zhōng during 中大文分二
415 55 zhōng Zhong 中大文分二
416 55 zhōng intermediary 中大文分二
417 55 zhōng half 中大文分二
418 55 zhòng to reach; to attain 中大文分二
419 55 zhòng to suffer; to infect 中大文分二
420 55 zhòng to obtain 中大文分二
421 55 zhòng to pass an exam 中大文分二
422 55 zhōng middle 中大文分二
423 55 to arise; to get up 結前起後
424 55 to rise; to raise 結前起後
425 55 to grow out of; to bring forth; to emerge 結前起後
426 55 to appoint (to an official post); to take up a post 結前起後
427 55 to start 結前起後
428 55 to establish; to build 結前起後
429 55 to draft; to draw up (a plan) 結前起後
430 55 opening sentence; opening verse 結前起後
431 55 to get out of bed 結前起後
432 55 to recover; to heal 結前起後
433 55 to take out; to extract 結前起後
434 55 marks the beginning of an action 結前起後
435 55 marks the sufficiency of an action 結前起後
436 55 to call back from mourning 結前起後
437 55 to take place; to occur 結前起後
438 55 to conjecture 結前起後
439 55 stand up; utthāna 結前起後
440 55 arising; utpāda 結前起後
441 54 to reach 及無漏惠
442 54 to attain 及無漏惠
443 54 to understand 及無漏惠
444 54 able to be compared to; to catch up with 及無漏惠
445 54 to be involved with; to associate with 及無漏惠
446 54 passing of a feudal title from elder to younger brother 及無漏惠
447 54 and; ca; api 及無漏惠
448 53 yún cloud 正理論云
449 53 yún Yunnan 正理論云
450 53 yún Yun 正理論云
451 53 yún to say 正理論云
452 53 yún to have 正理論云
453 53 yún cloud; megha 正理論云
454 53 yún to say; iti 正理論云
455 52 desire 謂欲
456 52 to desire; to wish 謂欲
457 52 to desire; to intend 謂欲
458 52 lust 謂欲
459 52 desire; intention; wish; kāma 謂欲
460 52 xiàng to observe; to assess 智有幾種相別云何
461 52 xiàng appearance; portrait; picture 智有幾種相別云何
462 52 xiàng countenance; personage; character; disposition 智有幾種相別云何
463 52 xiàng to aid; to help 智有幾種相別云何
464 52 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 智有幾種相別云何
465 52 xiàng a sign; a mark; appearance 智有幾種相別云何
466 52 xiāng alternately; in turn 智有幾種相別云何
467 52 xiāng Xiang 智有幾種相別云何
468 52 xiāng form substance 智有幾種相別云何
469 52 xiāng to express 智有幾種相別云何
470 52 xiàng to choose 智有幾種相別云何
471 52 xiāng Xiang 智有幾種相別云何
472 52 xiāng an ancient musical instrument 智有幾種相別云何
473 52 xiāng the seventh lunar month 智有幾種相別云何
474 52 xiāng to compare 智有幾種相別云何
475 52 xiàng to divine 智有幾種相別云何
476 52 xiàng to administer 智有幾種相別云何
477 52 xiàng helper for a blind person 智有幾種相別云何
478 52 xiāng rhythm [music] 智有幾種相別云何
479 52 xiāng the upper frets of a pipa 智有幾種相別云何
480 52 xiāng coralwood 智有幾種相別云何
481 52 xiàng ministry 智有幾種相別云何
482 52 xiàng to supplement; to enhance 智有幾種相別云何
483 52 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 智有幾種相別云何
484 52 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 智有幾種相別云何
485 52 xiàng sign; mark; liṅga 智有幾種相別云何
486 52 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 智有幾種相別云何
487 52 jìn to the greatest extent; utmost 盡與無生至不推度故
488 52 jìn perfect; flawless 盡與無生至不推度故
489 52 jìn to give priority to; to do one's utmost 盡與無生至不推度故
490 52 jìn to vanish 盡與無生至不推度故
491 52 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 盡與無生至不推度故
492 52 jìn to die 盡與無生至不推度故
493 52 jìn exhaustion; kṣaya 盡與無生至不推度故
494 51 xíng to walk 此兩行頌明十智名體別
495 51 xíng capable; competent 此兩行頌明十智名體別
496 51 háng profession 此兩行頌明十智名體別
497 51 xíng Kangxi radical 144 此兩行頌明十智名體別
498 51 xíng to travel 此兩行頌明十智名體別
499 51 xìng actions; conduct 此兩行頌明十智名體別
500 51 xíng to do; to act; to practice 此兩行頌明十智名體別

Frequencies of all Words

Top 1237

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 353 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 此品廣明故名分別
2 353 old; ancient; former; past 此品廣明故名分別
3 353 reason; cause; purpose 此品廣明故名分別
4 353 to die 此品廣明故名分別
5 353 so; therefore; hence 此品廣明故名分別
6 353 original 此品廣明故名分別
7 353 accident; happening; instance 此品廣明故名分別
8 353 a friend; an acquaintance; friendship 此品廣明故名分別
9 353 something in the past 此品廣明故名分別
10 353 deceased; dead 此品廣明故名分別
11 353 still; yet 此品廣明故名分別
12 353 therefore; tasmāt 此品廣明故名分別
13 270 xiū to decorate; to embellish 明修智
14 270 xiū to study; to cultivate 明修智
15 270 xiū to repair 明修智
16 270 xiū long; slender 明修智
17 270 xiū to write; to compile 明修智
18 270 xiū to build; to construct; to shape 明修智
19 270 xiū to practice 明修智
20 270 xiū to cut 明修智
21 270 xiū virtuous; wholesome 明修智
22 270 xiū a virtuous person 明修智
23 270 xiū Xiu 明修智
24 270 xiū to unknot 明修智
25 270 xiū to prepare; to put in order 明修智
26 270 xiū excellent 明修智
27 270 xiū to perform [a ceremony] 明修智
28 270 xiū Cultivation 明修智
29 270 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 明修智
30 270 xiū pratipanna; spiritual practice 明修智
31 230 lùn to comment; to discuss
32 230 lùn a theory; a doctrine
33 230 lùn by the; per
34 230 lùn to evaluate
35 230 lùn opinion; speech; statement
36 230 lùn to convict
37 230 lùn to edit; to compile
38 230 lùn a treatise; sastra
39 230 lùn discussion
40 208 this; these 此品廣明故名分別
41 208 in this way 此品廣明故名分別
42 208 otherwise; but; however; so 此品廣明故名分別
43 208 at this time; now; here 此品廣明故名分別
44 208 this; here; etad 此品廣明故名分別
45 182 yǒu is; are; to exist 前品初說至為有智非見耶
46 182 yǒu to have; to possess 前品初說至為有智非見耶
47 182 yǒu indicates an estimate 前品初說至為有智非見耶
48 182 yǒu indicates a large quantity 前品初說至為有智非見耶
49 182 yǒu indicates an affirmative response 前品初說至為有智非見耶
50 182 yǒu a certain; used before a person, time, or place 前品初說至為有智非見耶
51 182 yǒu used to compare two things 前品初說至為有智非見耶
52 182 yǒu used in a polite formula before certain verbs 前品初說至為有智非見耶
53 182 yǒu used before the names of dynasties 前品初說至為有智非見耶
54 182 yǒu a certain thing; what exists 前品初說至為有智非見耶
55 182 yǒu multiple of ten and ... 前品初說至為有智非見耶
56 182 yǒu abundant 前品初說至為有智非見耶
57 182 yǒu purposeful 前品初說至為有智非見耶
58 182 yǒu You 前品初說至為有智非見耶
59 182 yǒu 1. existence; 2. becoming 前品初說至為有智非見耶
60 182 yǒu becoming; bhava 前品初說至為有智非見耶
61 169 zhì to; until 前品初說至為有智非見耶
62 169 zhì Kangxi radical 133 前品初說至為有智非見耶
63 169 zhì extremely; very; most 前品初說至為有智非見耶
64 169 zhì to arrive 前品初說至為有智非見耶
65 169 zhì approach; upagama 前品初說至為有智非見耶
66 166 also; too 自下准此皆不述也
67 166 a final modal particle indicating certainy or decision 自下准此皆不述也
68 166 either 自下准此皆不述也
69 166 even 自下准此皆不述也
70 166 used to soften the tone 自下准此皆不述也
71 166 used for emphasis 自下准此皆不述也
72 166 used to mark contrast 自下准此皆不述也
73 166 used to mark compromise 自下准此皆不述也
74 166 ya 自下准此皆不述也
75 162 zhì wisdom; knowledge; understanding 惠於曾見決斷名智
76 162 zhì care; prudence 惠於曾見決斷名智
77 162 zhì Zhi 惠於曾見決斷名智
78 162 zhì clever 惠於曾見決斷名智
79 162 zhì Wisdom 惠於曾見決斷名智
80 162 zhì jnana; knowing 惠於曾見決斷名智
81 157 xīn heart [organ] 世俗中離出他心非苦
82 157 xīn Kangxi radical 61 世俗中離出他心非苦
83 157 xīn mind; consciousness 世俗中離出他心非苦
84 157 xīn the center; the core; the middle 世俗中離出他心非苦
85 157 xīn one of the 28 star constellations 世俗中離出他心非苦
86 157 xīn heart 世俗中離出他心非苦
87 157 xīn emotion 世俗中離出他心非苦
88 157 xīn intention; consideration 世俗中離出他心非苦
89 157 xīn disposition; temperament 世俗中離出他心非苦
90 157 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 世俗中離出他心非苦
91 155 yuán fate; predestined affinity 雖五識緣念
92 155 yuán hem 雖五識緣念
93 155 yuán to revolve around 雖五識緣念
94 155 yuán because 雖五識緣念
95 155 yuán to climb up 雖五識緣念
96 155 yuán cause; origin; reason 雖五識緣念
97 155 yuán along; to follow 雖五識緣念
98 155 yuán to depend on 雖五識緣念
99 155 yuán margin; edge; rim 雖五識緣念
100 155 yuán Condition 雖五識緣念
101 155 yuán conditions; pratyaya; paccaya 雖五識緣念
102 147 not; no 自下准此皆不述也
103 147 expresses that a certain condition cannot be acheived 自下准此皆不述也
104 147 as a correlative 自下准此皆不述也
105 147 no (answering a question) 自下准此皆不述也
106 147 forms a negative adjective from a noun 自下准此皆不述也
107 147 at the end of a sentence to form a question 自下准此皆不述也
108 147 to form a yes or no question 自下准此皆不述也
109 147 infix potential marker 自下准此皆不述也
110 147 no; na 自下准此皆不述也
111 136 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 分別智品者
112 136 zhě that 分別智品者
113 136 zhě nominalizing function word 分別智品者
114 136 zhě used to mark a definition 分別智品者
115 136 zhě used to mark a pause 分別智品者
116 136 zhě topic marker; that; it 分別智品者
117 136 zhuó according to 分別智品者
118 136 zhě ca 分別智品者
119 128 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 前賢聖明道所成人
120 128 suǒ an office; an institute 前賢聖明道所成人
121 128 suǒ introduces a relative clause 前賢聖明道所成人
122 128 suǒ it 前賢聖明道所成人
123 128 suǒ if; supposing 前賢聖明道所成人
124 128 suǒ a few; various; some 前賢聖明道所成人
125 128 suǒ a place; a location 前賢聖明道所成人
126 128 suǒ indicates a passive voice 前賢聖明道所成人
127 128 suǒ that which 前賢聖明道所成人
128 128 suǒ an ordinal number 前賢聖明道所成人
129 128 suǒ meaning 前賢聖明道所成人
130 128 suǒ garrison 前賢聖明道所成人
131 128 suǒ place; pradeśa 前賢聖明道所成人
132 128 suǒ that which; yad 前賢聖明道所成人
133 120 de potential marker 與疑得俱故不名智
134 120 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 與疑得俱故不名智
135 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
136 120 děi to want to; to need to 與疑得俱故不名智
137 120 děi must; ought to 與疑得俱故不名智
138 120 de 與疑得俱故不名智
139 120 de infix potential marker 與疑得俱故不名智
140 120 to result in 與疑得俱故不名智
141 120 to be proper; to fit; to suit 與疑得俱故不名智
142 120 to be satisfied 與疑得俱故不名智
143 120 to be finished 與疑得俱故不名智
144 120 de result of degree 與疑得俱故不名智
145 120 de marks completion of an action 與疑得俱故不名智
146 120 děi satisfying 與疑得俱故不名智
147 120 to contract 與疑得俱故不名智
148 120 marks permission or possibility 與疑得俱故不名智
149 120 expressing frustration 與疑得俱故不名智
150 120 to hear 與疑得俱故不名智
151 120 to have; there is 與疑得俱故不名智
152 120 marks time passed 與疑得俱故不名智
153 120 obtain; attain; prāpta 與疑得俱故不名智
154 112 míng bright; luminous; brilliant 前賢聖明道所成人
155 112 míng Ming 前賢聖明道所成人
156 112 míng Ming Dynasty 前賢聖明道所成人
157 112 míng obvious; explicit; clear 前賢聖明道所成人
158 112 míng intelligent; clever; perceptive 前賢聖明道所成人
159 112 míng to illuminate; to shine 前賢聖明道所成人
160 112 míng consecrated 前賢聖明道所成人
161 112 míng to understand; to comprehend 前賢聖明道所成人
162 112 míng to explain; to clarify 前賢聖明道所成人
163 112 míng Souther Ming; Later Ming 前賢聖明道所成人
164 112 míng the world; the human world; the world of the living 前賢聖明道所成人
165 112 míng eyesight; vision 前賢聖明道所成人
166 112 míng a god; a spirit 前賢聖明道所成人
167 112 míng fame; renown 前賢聖明道所成人
168 112 míng open; public 前賢聖明道所成人
169 112 míng clear 前賢聖明道所成人
170 112 míng to become proficient 前賢聖明道所成人
171 112 míng to be proficient 前賢聖明道所成人
172 112 míng virtuous 前賢聖明道所成人
173 112 míng open and honest 前賢聖明道所成人
174 112 míng clean; neat 前賢聖明道所成人
175 112 míng remarkable; outstanding; notable 前賢聖明道所成人
176 112 míng next; afterwards 前賢聖明道所成人
177 112 míng positive 前賢聖明道所成人
178 112 míng Clear 前賢聖明道所成人
179 112 míng wisdom; knowledge; vidyā 前賢聖明道所成人
180 106 shì is; are; am; to be 道是滅因
181 106 shì is exactly 道是滅因
182 106 shì is suitable; is in contrast 道是滅因
183 106 shì this; that; those 道是滅因
184 106 shì really; certainly 道是滅因
185 106 shì correct; yes; affirmative 道是滅因
186 106 shì true 道是滅因
187 106 shì is; has; exists 道是滅因
188 106 shì used between repetitions of a word 道是滅因
189 106 shì a matter; an affair 道是滅因
190 106 shì Shi 道是滅因
191 106 shì is; bhū 道是滅因
192 106 shì this; idam 道是滅因
193 95 wèi to call 謂欲
194 95 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂欲
195 95 wèi to speak to; to address 謂欲
196 95 wèi to treat as; to regard as 謂欲
197 95 wèi introducing a condition situation 謂欲
198 95 wèi to speak to; to address 謂欲
199 95 wèi to think 謂欲
200 95 wèi for; is to be 謂欲
201 95 wèi to make; to cause 謂欲
202 95 wèi and 謂欲
203 95 wèi principle; reason 謂欲
204 95 wèi Wei 謂欲
205 95 wèi which; what; yad 謂欲
206 95 wèi to say; iti 謂欲
207 92 wěi yes 諸染惠中唯五名見
208 92 wéi only; alone 諸染惠中唯五名見
209 92 wěi yea 諸染惠中唯五名見
210 92 wěi obediently 諸染惠中唯五名見
211 92 wěi hopefully 諸染惠中唯五名見
212 92 wéi repeatedly 諸染惠中唯五名見
213 92 wéi still 諸染惠中唯五名見
214 92 wěi hopefully 諸染惠中唯五名見
215 92 wěi and 諸染惠中唯五名見
216 92 wěi then 諸染惠中唯五名見
217 92 wěi even if 諸染惠中唯五名見
218 92 wěi because 諸染惠中唯五名見
219 92 wěi used before year, month, or day 諸染惠中唯五名見
220 92 wěi only; eva 諸染惠中唯五名見
221 92 shēng to be born; to give birth 生之者
222 92 shēng to live 生之者
223 92 shēng raw 生之者
224 92 shēng a student 生之者
225 92 shēng life 生之者
226 92 shēng to produce; to give rise 生之者
227 92 shēng alive 生之者
228 92 shēng a lifetime 生之者
229 92 shēng to initiate; to become 生之者
230 92 shēng to grow 生之者
231 92 shēng unfamiliar 生之者
232 92 shēng not experienced 生之者
233 92 shēng hard; stiff; strong 生之者
234 92 shēng very; extremely 生之者
235 92 shēng having academic or professional knowledge 生之者
236 92 shēng a male role in traditional theatre 生之者
237 92 shēng gender 生之者
238 92 shēng to develop; to grow 生之者
239 92 shēng to set up 生之者
240 92 shēng a prostitute 生之者
241 92 shēng a captive 生之者
242 92 shēng a gentleman 生之者
243 92 shēng Kangxi radical 100 生之者
244 92 shēng unripe 生之者
245 92 shēng nature 生之者
246 92 shēng to inherit; to succeed 生之者
247 92 shēng destiny 生之者
248 92 shēng birth 生之者
249 91 fēi not; non-; un- 前品初說至為有智非見耶
250 91 fēi Kangxi radical 175 前品初說至為有智非見耶
251 91 fēi wrong; bad; untruthful 前品初說至為有智非見耶
252 91 fēi different 前品初說至為有智非見耶
253 91 fēi to not be; to not have 前品初說至為有智非見耶
254 91 fēi to violate; to be contrary to 前品初說至為有智非見耶
255 91 fēi Africa 前品初說至為有智非見耶
256 91 fēi to slander 前品初說至為有智非見耶
257 91 fěi to avoid 前品初說至為有智非見耶
258 91 fēi must 前品初說至為有智非見耶
259 91 fēi an error 前品初說至為有智非見耶
260 91 fēi a problem; a question 前品初說至為有智非見耶
261 91 fēi evil 前品初說至為有智非見耶
262 91 fēi besides; except; unless 前品初說至為有智非見耶
263 91 bié do not; must not 此品廣明故名分別
264 91 bié other 此品廣明故名分別
265 91 bié special 此品廣明故名分別
266 91 bié to leave 此品廣明故名分別
267 91 bié besides; moreover; furthermore; in addition 此品廣明故名分別
268 91 bié to distinguish 此品廣明故名分別
269 91 bié to pin 此品廣明故名分別
270 91 bié to insert; to jam 此品廣明故名分別
271 91 bié to turn 此品廣明故名分別
272 91 bié Bie 此品廣明故名分別
273 91 bié other; anya 此品廣明故名分別
274 86 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 加行奢緩說名為智
275 86 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 加行奢緩說名為智
276 86 shuì to persuade 加行奢緩說名為智
277 86 shuō to teach; to recite; to explain 加行奢緩說名為智
278 86 shuō a doctrine; a theory 加行奢緩說名為智
279 86 shuō to claim; to assert 加行奢緩說名為智
280 86 shuō allocution 加行奢緩說名為智
281 86 shuō to criticize; to scold 加行奢緩說名為智
282 86 shuō to indicate; to refer to 加行奢緩說名為智
283 86 shuō speach; vāda 加行奢緩說名為智
284 86 shuō to speak; bhāṣate 加行奢緩說名為智
285 86 shuō to instruct 加行奢緩說名為智
286 85 already 已上論文
287 85 Kangxi radical 49 已上論文
288 85 from 已上論文
289 85 to bring to an end; to stop 已上論文
290 85 final aspectual particle 已上論文
291 85 afterwards; thereafter 已上論文
292 85 too; very; excessively 已上論文
293 85 to complete 已上論文
294 85 to demote; to dismiss 已上論文
295 85 to recover from an illness 已上論文
296 85 certainly 已上論文
297 85 an interjection of surprise 已上論文
298 85 this 已上論文
299 85 former; pūrvaka 已上論文
300 85 former; pūrvaka 已上論文
301 83 míng measure word for people 惠於曾見決斷名智
302 83 míng fame; renown; reputation 惠於曾見決斷名智
303 83 míng a name; personal name; designation 惠於曾見決斷名智
304 83 míng rank; position 惠於曾見決斷名智
305 83 míng an excuse 惠於曾見決斷名智
306 83 míng life 惠於曾見決斷名智
307 83 míng to name; to call 惠於曾見決斷名智
308 83 míng to express; to describe 惠於曾見決斷名智
309 83 míng to be called; to have the name 惠於曾見決斷名智
310 83 míng to own; to possess 惠於曾見決斷名智
311 83 míng famous; renowned 惠於曾見決斷名智
312 83 míng moral 惠於曾見決斷名智
313 83 míng name; naman 惠於曾見決斷名智
314 83 míng fame; renown; yasas 惠於曾見決斷名智
315 82 ruò to seem; to be like; as 若兼世俗
316 82 ruò seemingly 若兼世俗
317 82 ruò if 若兼世俗
318 82 ruò you 若兼世俗
319 82 ruò this; that 若兼世俗
320 82 ruò and; or 若兼世俗
321 82 ruò as for; pertaining to 若兼世俗
322 82 pomegranite 若兼世俗
323 82 ruò to choose 若兼世俗
324 82 ruò to agree; to accord with; to conform to 若兼世俗
325 82 ruò thus 若兼世俗
326 82 ruò pollia 若兼世俗
327 82 ruò Ruo 若兼世俗
328 82 ruò only then 若兼世俗
329 82 ja 若兼世俗
330 82 jñā 若兼世俗
331 82 ruò if; yadi 若兼世俗
332 80 shàng top; a high position 已上論文
333 80 shang top; the position on or above something 已上論文
334 80 shàng to go up; to go forward 已上論文
335 80 shàng shang 已上論文
336 80 shàng previous; last 已上論文
337 80 shàng high; higher 已上論文
338 80 shàng advanced 已上論文
339 80 shàng a monarch; a sovereign 已上論文
340 80 shàng time 已上論文
341 80 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 已上論文
342 80 shàng far 已上論文
343 80 shàng big; as big as 已上論文
344 80 shàng abundant; plentiful 已上論文
345 80 shàng to report 已上論文
346 80 shàng to offer 已上論文
347 80 shàng to go on stage 已上論文
348 80 shàng to take office; to assume a post 已上論文
349 80 shàng to install; to erect 已上論文
350 80 shàng to suffer; to sustain 已上論文
351 80 shàng to burn 已上論文
352 80 shàng to remember 已上論文
353 80 shang on; in 已上論文
354 80 shàng upward 已上論文
355 80 shàng to add 已上論文
356 80 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 已上論文
357 80 shàng to meet 已上論文
358 80 shàng falling then rising (4th) tone 已上論文
359 80 shang used after a verb indicating a result 已上論文
360 80 shàng a musical note 已上論文
361 80 shàng higher, superior; uttara 已上論文
362 78 dào way; road; path 智即是道
363 78 dào principle; a moral; morality 智即是道
364 78 dào Tao; the Way 智即是道
365 78 dào measure word for long things 智即是道
366 78 dào to say; to speak; to talk 智即是道
367 78 dào to think 智即是道
368 78 dào times 智即是道
369 78 dào circuit; a province 智即是道
370 78 dào a course; a channel 智即是道
371 78 dào a method; a way of doing something 智即是道
372 78 dào measure word for doors and walls 智即是道
373 78 dào measure word for courses of a meal 智即是道
374 78 dào a centimeter 智即是道
375 78 dào a doctrine 智即是道
376 78 dào Taoism; Daoism 智即是道
377 78 dào a skill 智即是道
378 78 dào a sect 智即是道
379 78 dào a line 智即是道
380 78 dào Way 智即是道
381 78 dào way; path; marga 智即是道
382 77 shì to release; to set free 正理釋云
383 77 shì to explain; to interpret 正理釋云
384 77 shì to remove; to dispell; to clear up 正理釋云
385 77 shì to give up; to abandon 正理釋云
386 77 shì to put down 正理釋云
387 77 shì to resolve 正理釋云
388 77 shì to melt 正理釋云
389 77 shì Śākyamuni 正理釋云
390 77 shì Buddhism 正理釋云
391 77 shì Śākya; Shakya 正理釋云
392 77 pleased; glad 正理釋云
393 77 shì explain 正理釋云
394 77 shì Śakra; Indra 正理釋云
395 77 that; those 彼有漏惠與此
396 77 another; the other 彼有漏惠與此
397 77 that; tad 彼有漏惠與此
398 77 also; too 緣同類故亦名為智
399 77 but 緣同類故亦名為智
400 77 this; he; she 緣同類故亦名為智
401 77 although; even though 緣同類故亦名為智
402 77 already 緣同類故亦名為智
403 77 particle with no meaning 緣同類故亦名為智
404 77 Yi 緣同類故亦名為智
405 76 wèi for; to 前品初說至為有智非見耶
406 76 wèi because of 前品初說至為有智非見耶
407 76 wéi to act as; to serve 前品初說至為有智非見耶
408 76 wéi to change into; to become 前品初說至為有智非見耶
409 76 wéi to be; is 前品初說至為有智非見耶
410 76 wéi to do 前品初說至為有智非見耶
411 76 wèi for 前品初說至為有智非見耶
412 76 wèi because of; for; to 前品初說至為有智非見耶
413 76 wèi to 前品初說至為有智非見耶
414 76 wéi in a passive construction 前品初說至為有智非見耶
415 76 wéi forming a rehetorical question 前品初說至為有智非見耶
416 76 wéi forming an adverb 前品初說至為有智非見耶
417 76 wéi to add emphasis 前品初說至為有智非見耶
418 76 wèi to support; to help 前品初說至為有智非見耶
419 76 wéi to govern 前品初說至為有智非見耶
420 76 wèi to be; bhū 前品初說至為有智非見耶
421 75 in; at 惠於曾見決斷名智
422 75 in; at 惠於曾見決斷名智
423 75 in; at; to; from 惠於曾見決斷名智
424 75 to go; to 惠於曾見決斷名智
425 75 to rely on; to depend on 惠於曾見決斷名智
426 75 to go to; to arrive at 惠於曾見決斷名智
427 75 from 惠於曾見決斷名智
428 75 give 惠於曾見決斷名智
429 75 oppposing 惠於曾見決斷名智
430 75 and 惠於曾見決斷名智
431 75 compared to 惠於曾見決斷名智
432 75 by 惠於曾見決斷名智
433 75 and; as well as 惠於曾見決斷名智
434 75 for 惠於曾見決斷名智
435 75 Yu 惠於曾見決斷名智
436 75 a crow 惠於曾見決斷名智
437 75 whew; wow 惠於曾見決斷名智
438 75 near to; antike 惠於曾見決斷名智
439 74 according to 依上地起下根心
440 74 to depend on; to lean on 依上地起下根心
441 74 to comply with; to follow 依上地起下根心
442 74 to help 依上地起下根心
443 74 flourishing 依上地起下根心
444 74 lovable 依上地起下根心
445 74 bonds; substratum; upadhi 依上地起下根心
446 74 refuge; śaraṇa 依上地起下根心
447 74 reliance; pratiśaraṇa 依上地起下根心
448 73 zhī to know 不能知三緣心也
449 73 zhī to comprehend 不能知三緣心也
450 73 zhī to inform; to tell 不能知三緣心也
451 73 zhī to administer 不能知三緣心也
452 73 zhī to distinguish; to discern 不能知三緣心也
453 73 zhī to be close friends 不能知三緣心也
454 73 zhī to feel; to sense; to perceive 不能知三緣心也
455 73 zhī to receive; to entertain 不能知三緣心也
456 73 zhī knowledge 不能知三緣心也
457 73 zhī consciousness; perception 不能知三緣心也
458 73 zhī a close friend 不能知三緣心也
459 73 zhì wisdom 不能知三緣心也
460 73 zhì Zhi 不能知三緣心也
461 73 zhī Understanding 不能知三緣心也
462 73 zhī know; jña 不能知三緣心也
463 72 four 於此文中復分為四
464 72 note a musical scale 於此文中復分為四
465 72 fourth 於此文中復分為四
466 72 Si 於此文中復分為四
467 72 four; catur 於此文中復分為四
468 71 行相 xíng xiāng to conceptualize about phenomena 五明十智行相
469 69 duàn absolutely; decidedly 斷別
470 69 duàn to judge 斷別
471 69 duàn to severe; to break 斷別
472 69 duàn to stop 斷別
473 69 duàn to quit; to give up 斷別
474 69 duàn to intercept 斷別
475 69 duàn to divide 斷別
476 69 duàn to isolate 斷別
477 69 duàn cutting off; uccheda 斷別
478 68 he; him 世俗中離出他心非苦
479 68 another aspect 世俗中離出他心非苦
480 68 other; another; some other 世俗中離出他心非苦
481 68 everybody 世俗中離出他心非苦
482 68 other 世俗中離出他心非苦
483 68 tuō other; another; some other 世俗中離出他心非苦
484 68 tha 世俗中離出他心非苦
485 68 ṭha 世俗中離出他心非苦
486 68 other; anya 世俗中離出他心非苦
487 67 děng et cetera; and so on 衣等物性可毀壞
488 67 děng to wait 衣等物性可毀壞
489 67 děng degree; kind 衣等物性可毀壞
490 67 děng plural 衣等物性可毀壞
491 67 děng to be equal 衣等物性可毀壞
492 67 děng degree; level 衣等物性可毀壞
493 67 děng to compare 衣等物性可毀壞
494 67 děng same; equal; sama 衣等物性可毀壞
495 64 soil; ground; land 如竭地羅
496 64 de subordinate particle 如竭地羅
497 64 floor 如竭地羅
498 64 the earth 如竭地羅
499 64 fields 如竭地羅
500 64 a place 如竭地羅

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
  1. xiū
  2. xiū
  3. xiū
  1. Cultivation
  2. bhāvanā / spiritual cultivation
  3. pratipanna; spiritual practice
  1. lùn
  2. lùn
  1. a treatise; sastra
  2. discussion
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
zhì approach; upagama
ya
  1. zhì
  2. zhì
  1. Wisdom
  2. jnana; knowing
xīn citta; thinking; thought; mind; mentality
  1. yuán
  2. yuán
  1. Condition
  2. conditions; pratyaya; paccaya

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
保延 98 Hōen
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
广明 廣明 103 Guangming
104
  1. Han Chinese
  2. Han Dynasty
  3. Milky Way
  4. Later Han Dynasty
  5. a man; a chap
  6. Chinese language
  7. Han River
  8. Chinese; cīna
迦湿弥罗 迦濕彌羅 106 Kaśmīra
经部 經部 106 Sautrāntika; Sautrantika
九月 106
  1. September; the Ninth Month
  2. ninth lunar month; mārga-śīrṣa
俱舍论疏 俱舍論疏 106 Commentary on the Abhidharmakośabhāṣya
开成 開成 107 Kaicheng
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙 112 Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
婆沙 112 Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Apidamo Dapiposha Lun; Vibhāṣā
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
识无边处 識無邊處 115 Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness
师说 師說 115 Shishuo
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四明 115 Si Ming
同治 84 Tongzhi
文中 119 Bunchū
五无间 五無間 87
  1. Avici Hell; Avīci Hell
  2. five sins leading to rebirth in Avacici Hell
  3. Avacici Hell
显宗 顯宗 120
  1. Xianzong
  2. Xianzong
新屋 120 Xinwu; Hsinwu
一九 121 Amitābha
永超 121 Eicho
有部 121 Sarvāstivāda
有顶 有頂 121 Akanistha
余善 餘善 121 Yu Shan
至大 122 Zhida reign
中说 中說 122 Zhong Shuo
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 299.

Simplified Traditional Pinyin English
爱果 愛果 195 the fruit of desire
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八智 98 eight kinds of knowledge
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
边执见 邊執見 98 extreme views; antagrāhadṛṣṭi
别知 別知 98 distinguish
别境 別境 98 limited scope
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净观 不淨觀 98 contemplation of impurity
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不可倾动 不可傾動 98 cannot be diverted
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
不时解脱 不時解脫 98 immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
长行 長行 99 Sutra (discourses); a sutra
常乐 常樂 99 lasting joy
成满 成滿 99 to become complete
癡心 99 a mind of ignorance
初心 99
  1. the initial mind
  2. to make a vow to acheive supreme enlightenment; to act with bodhicitta
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
道谛 道諦 100
  1. Path of Truth
  2. The truth of the path leading to the cessation of suffering; the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道类智 道類智 100 knowledge of the realms of form and formlessness
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
等心 100 a non-discriminating mind
等流 100 outflow; niṣyanda
等至 100 samāpatti; meditative attainment
谛法 諦法 100 right effort
谛念 諦念 100 right intention
掉举 掉舉 100 excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca
地前 100 the previous phases of bodhisattva practice
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
断惑 斷惑 100 to end delusion
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
对法 對法 100
  1. corresponding law; the Abhidharma
  2. corresponding dharmas
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二明 195 the two sciences; two kinds of wisdom; mastery of the two sciences
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二相 195 the two attributes
二心 195 two minds
二行 195 two kinds of spiritual practice
二修 195 two kinds of cultivation
二种 二種 195 two kinds
二谛 二諦 195 the two truths
二义 二義 195 the two meanings; the two explanations; two teachings
二智 195 two kinds of knowledge; two kinds of wisdom
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
法名 102 Dharma name
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非择灭 非擇滅 102 cessation without analysis
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
分别心 分別心 102 discriminating thought
分位 102 time and position
广破 廣破 103 vaipulya; vast; extended
广说 廣說 103 to explain; to teach
后得智 後得智 104
  1. acquired wisdom
  2. aquired wisdom
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
极成 極成 106 agreed by both sides; mutually accepted; prasiddha
集谛 集諦 106 the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
简择 簡擇 106 to chose
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行道 106 prayogamārga; path of preparation
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
戒取 106 attachment to heterodox teachings
界系 界繫 106 bound to the three realms
解脱道 解脫道 106
  1. the path of liberation
  2. the path of liberation; vimuktimārga
净观 淨觀 106 pure contemplation
境相 106 world of objects
金刚喻定 金剛喻定 106 adamantine-like concentration; vajropamasamādhi
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九无间道 九無間道 106 nine interupted paths
九品 106 nine grades
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
俱生 106 occuring together
句义 句義 106 the meaning of a word; the meaning of a sentence
卷第二十 106 scroll 20
觉树 覺樹 106 bodhi tree; pippala; sacred fig tree
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦谛 苦諦 107 the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
苦智 107 understanding of the fact of suffering
苦法智 107 knowledge of the truth of suffering
苦集 107 accumulation as the cause of suffering
老僧 108 an old monk
类智 類智 108 knowledge extended to the higher realms
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离欲 離欲 108 free of desire
练根 練根 108 to plant good roots through cultivation
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
利根 108 natural powers of intelligence
理趣 108 thought; mata
论主 論主 108 the composer of a treatise
妙善 109 wholesome; kuśala
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
灭谛 滅諦 109 the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
那含 110 anāgāmin
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
能所 110 ability to transform and transformable
能缘 能緣 110 conditioning power
念住 110 a foundation of mindfulness
念处 念處 110 smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness
且止 113 obstruct
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
染污心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
如理 114 principle of suchness
入圣 入聖 114 to become an arhat
入见道 入見道 114 to perceive the path in meditation
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三等 115
  1. three equal characteristics
  2. three equals
三谛 三諦 115 three truths
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三结 三結 115 the three fetters
三明 115 three insights; trividya
三明智 115 threefold knowledge; three insights
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三相 115
  1. the three marks of existence; trilakṣaṇa; tilakkhaṇa
  2. the three positions
  3. the three characteristics of conditioned dharmas
  4. the three characteristics
散心 115 a distracted mind
三性 115 the three natures; trisvabhava
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三缘 三緣 115 three links; three nidānas
三智 115 three kinds of wisdom
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
色界系 色界繫 115 bonds to dharmas in the Realm of Form
善分 115 good morals; kuśala-pakṣa
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
上二界 115 upper two realms
上根 115 a person of superior capacity
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
神境 115 teleportation; supernormal powers
圣谛 聖諦 115 noble truth; absolute truth; supreme truth
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
生起 115 cause; arising
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
摄心 攝心 115 to concentrate
十法 115 ten rules; perfecting of the ten rules
时解脱 時解脫 115 liberation over a period of time; one who is liberated over a period of time
世智 115 worldly knowledge; secular understanding
十智 115 ten forms of understanding
十八界 115 eighteen realms
世谛 世諦 115 worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth
十六行 115 sixteen forms of practice
十六行相 115 sixteen forms of practice
世俗智 115 secular understanding
顺世 順世 115
  1. to die (of a monastic)
  2. materialistic; lokāyata
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四禅 四禪 115
  1. the four meditations; the four dhyānas; the four jhānas
  2. fourth dhyāna; fourth jhāna
四谛 四諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
四颠倒 四顛倒 115 four inverted beliefs; four false beliefs
四法 115 the four aspects of the Dharma
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四无色 四無色 115 four formless heavens
四修 115 four kinds of cultivation
四缘 四緣 115 the four conditions
四智 115 the four forms of wisdom
四种修 四種修 115 four kinds of cultivation
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随一 隨一 115 mostly; most of the time
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
宿住 115 former abidings; past lives
他心智通 116 reading other people's minds
他力 116 the power of another
他心智 116 understanding of the minds of other beings
天耳 116 celestial ear; divine ear; divyaśrotra
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
未离欲 未離欲 119 not yet free from desire
未离欲者 未離欲者 119 one not yet free from desire
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无漏心 無漏心 119 mind without outflows
无漏智 無漏智 119
  1. Untainted Wisdom
  2. wisdom with no outflows; wisdom with no depravity
五明 119 five sciences; mastery of the five sciences; five kinds of wisdom
五念 119
  1. five devotional gates
  2. five contemplations
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
五停心观 五停心觀 119 Five Contemplations; five meditations for settling the mind
五通 119 five supernatural powers; pañca-abhijnā
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
五智 119 five kinds of wisdom
无间道 無間道 119 uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无漏道 無漏道 119 the undefiled way; anāsravamārga
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无始 無始 119 without beginning
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
相应染 相應染 120 corresponding affliction
相应心 相應心 120 a mind associated with mental afflictions
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心解脱 心解脫 120
  1. liberation of mind
  2. to liberate the mind
心受 120 mental perception
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
行相 120 to conceptualize about phenomena
行法 120 cultivation method
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
心所 120 a mental factor; caitta
心王 120 the controlling function of the mind
修善根 120 cultivate capacity for goodness
修法 120 a ritual
修惑 120 illusion dispelled by cultivation
修心 120
  1. Cultivating the Mind
  2. to cultivate one's mind
一成 121 for one person to become enlightened
意地 121 stage of intellectual consciousness
一法 121 one dharma; one thing
一解脱 一解脫 121 one liberation
义门 義門 121 method of teaching; a way of seeking the truth
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
一明 121 a dhāraṇī; a dharani; a mantra; an incantation
应果 應果 121 the fruit of being worthy; arhat-hood
应现 應現 121 for a Buddha or bodhisattva to appear as a living being
应作 應作 121 a manifestation
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切苦 121 all difficulty
异生 異生 121 an ordinary person
一实 一實 121 suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有相 121 having form
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
有身见 有身見 121 the view or belief in a true self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲界 121 realm of desire
欲染 121 the poluting influence of desire
与欲 與欲 121 with desire; with consent
圆满自在 圓滿自在 121 Wholeness and Freeness
缘事 緣事 121 study of phenomena
缘法 緣法 121 causes and conditions
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
欲界系 欲界繫 121 bonds of the desire realm
见取 見取 121 clinging to false views; dṛṣṭi-upādāna; diṭṭhi-upādāna
杂修 雜修 122 varied methods of cultivation; mixed pracices
造业 造業 122 Creating Karma
择灭 擇滅 122 elimination of desire by will
照见 照見 122 to look down upon
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正性 122 divine nature
证得 證得 122 realize; prāpti
智相 122 discriminating intellect
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
智品 122 teaching of the one Spirit; jñānakāṇḍa
智行 122 wisdom and cultivation; wisdom and practice
中品 122 middle rank
种智 種智 122 knowledge of the seed or cause of all phenomena
种性 種性 122 lineage; gotra
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
自心 122 One's Mind
自力 122 one's own power
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti