Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 209 | 者 | zhě | ca | 出愛王者即舊言優填王也 |
2 | 154 | 也 | yě | ya | 出愛王者即舊言優填王也 |
3 | 142 | 等 | děng | et cetera; and so on | 形儀等與父相似 |
4 | 142 | 等 | děng | to wait | 形儀等與父相似 |
5 | 142 | 等 | děng | to be equal | 形儀等與父相似 |
6 | 142 | 等 | děng | degree; level | 形儀等與父相似 |
7 | 142 | 等 | děng | to compare | 形儀等與父相似 |
8 | 142 | 等 | děng | same; equal; sama | 形儀等與父相似 |
9 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出愛王者即舊言優填王也 |
10 | 120 | 即 | jí | at that time | 出愛王者即舊言優填王也 |
11 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出愛王者即舊言優填王也 |
12 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 出愛王者即舊言優填王也 |
13 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出愛王者即舊言優填王也 |
14 | 115 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
15 | 115 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
16 | 115 | 名 | míng | rank; position | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
17 | 115 | 名 | míng | an excuse | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
18 | 115 | 名 | míng | life | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
19 | 115 | 名 | míng | to name; to call | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
20 | 115 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
21 | 115 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
22 | 115 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
23 | 115 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
24 | 115 | 名 | míng | moral | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
25 | 115 | 名 | míng | name; naman | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
26 | 115 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
27 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 支為四支 |
28 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 支為四支 |
29 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 支為四支 |
30 | 103 | 為 | wéi | to do | 支為四支 |
31 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 支為四支 |
32 | 103 | 為 | wéi | to govern | 支為四支 |
33 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 支為四支 |
34 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
35 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苦餓鬼趣中 |
36 | 100 | 中 | zhōng | China | 苦餓鬼趣中 |
37 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苦餓鬼趣中 |
38 | 100 | 中 | zhōng | midday | 苦餓鬼趣中 |
39 | 100 | 中 | zhōng | inside | 苦餓鬼趣中 |
40 | 100 | 中 | zhōng | during | 苦餓鬼趣中 |
41 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 苦餓鬼趣中 |
42 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 苦餓鬼趣中 |
43 | 100 | 中 | zhōng | half | 苦餓鬼趣中 |
44 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苦餓鬼趣中 |
45 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苦餓鬼趣中 |
46 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 苦餓鬼趣中 |
47 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苦餓鬼趣中 |
48 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
49 | 92 | 云 | yún | cloud | 此云出 |
50 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 此云出 |
51 | 92 | 云 | yún | Yun | 此云出 |
52 | 92 | 云 | yún | to say | 此云出 |
53 | 92 | 云 | yún | to have | 此云出 |
54 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 此云出 |
55 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 此云出 |
56 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂是下賤人 |
57 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是下賤人 |
58 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
59 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是下賤人 |
60 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是下賤人 |
61 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
62 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂是下賤人 |
63 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是下賤人 |
64 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是下賤人 |
65 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是下賤人 |
66 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂是下賤人 |
67 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂依此故生苦得生 |
68 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂依此故生苦得生 |
69 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
70 | 77 | 得 | dé | de | 謂依此故生苦得生 |
71 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 謂依此故生苦得生 |
72 | 77 | 得 | dé | to result in | 謂依此故生苦得生 |
73 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂依此故生苦得生 |
74 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 謂依此故生苦得生 |
75 | 77 | 得 | dé | to be finished | 謂依此故生苦得生 |
76 | 77 | 得 | děi | satisfying | 謂依此故生苦得生 |
77 | 77 | 得 | dé | to contract | 謂依此故生苦得生 |
78 | 77 | 得 | dé | to hear | 謂依此故生苦得生 |
79 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 謂依此故生苦得生 |
80 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 謂依此故生苦得生 |
81 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂依此故生苦得生 |
82 | 77 | 定 | dìng | to decide | 未得空處定俱 |
83 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 未得空處定俱 |
84 | 77 | 定 | dìng | to determine | 未得空處定俱 |
85 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 未得空處定俱 |
86 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 未得空處定俱 |
87 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 未得空處定俱 |
88 | 77 | 定 | dìng | still | 未得空處定俱 |
89 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 未得空處定俱 |
90 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 未得空處定俱 |
91 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 未得空處定俱 |
92 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣上界生貪 |
93 | 73 | 緣 | yuán | hem | 緣上界生貪 |
94 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣上界生貪 |
95 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 緣上界生貪 |
96 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣上界生貪 |
97 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣上界生貪 |
98 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 緣上界生貪 |
99 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣上界生貪 |
100 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 緣上界生貪 |
101 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣上界生貪 |
102 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 出愛王者即舊言優填王也 |
103 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 出愛王者即舊言優填王也 |
104 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 出愛王者即舊言優填王也 |
105 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 出愛王者即舊言優填王也 |
106 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 出愛王者即舊言優填王也 |
107 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 出愛王者即舊言優填王也 |
108 | 72 | 言 | yán | to regard as | 出愛王者即舊言優填王也 |
109 | 72 | 言 | yán | to act as | 出愛王者即舊言優填王也 |
110 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 出愛王者即舊言優填王也 |
111 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 出愛王者即舊言優填王也 |
112 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
113 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
114 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
115 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
116 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
117 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
118 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
119 | 66 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本六十一二三四五六 |
120 | 66 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本六十一二三四五六 |
121 | 66 | 論 | lùn | to evaluate | 論本六十一二三四五六 |
122 | 66 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本六十一二三四五六 |
123 | 66 | 論 | lùn | to convict | 論本六十一二三四五六 |
124 | 66 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本六十一二三四五六 |
125 | 66 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本六十一二三四五六 |
126 | 66 | 論 | lùn | discussion | 論本六十一二三四五六 |
127 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 論云不相似子者 |
128 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 三解 |
129 | 59 | 解 | jiě | to explain | 三解 |
130 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 三解 |
131 | 59 | 解 | jiě | to understand | 三解 |
132 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 三解 |
133 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 三解 |
134 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 三解 |
135 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 三解 |
136 | 59 | 解 | jiě | a solution | 三解 |
137 | 59 | 解 | jiè | to escort | 三解 |
138 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 三解 |
139 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 三解 |
140 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 三解 |
141 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 三解 |
142 | 59 | 解 | jiè | to send off | 三解 |
143 | 59 | 解 | xiè | Xie | 三解 |
144 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 三解 |
145 | 59 | 解 | xiè | laziness | 三解 |
146 | 59 | 解 | jiè | a government office | 三解 |
147 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 三解 |
148 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 三解 |
149 | 59 | 解 | jiě | understanding | 三解 |
150 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 三解 |
151 | 58 | 亦 | yì | Yi | 亦是上來 |
152 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 器故依生苦器故者 |
153 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 器故依生苦器故者 |
154 | 57 | 依 | yī | to help | 器故依生苦器故者 |
155 | 57 | 依 | yī | flourishing | 器故依生苦器故者 |
156 | 57 | 依 | yī | lovable | 器故依生苦器故者 |
157 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 器故依生苦器故者 |
158 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 器故依生苦器故者 |
159 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 器故依生苦器故者 |
160 | 56 | 求 | qiú | to request | 或不同小乘緣求上定 |
161 | 56 | 求 | qiú | to seek; to look for | 或不同小乘緣求上定 |
162 | 56 | 求 | qiú | to implore | 或不同小乘緣求上定 |
163 | 56 | 求 | qiú | to aspire to | 或不同小乘緣求上定 |
164 | 56 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 或不同小乘緣求上定 |
165 | 56 | 求 | qiú | to attract | 或不同小乘緣求上定 |
166 | 56 | 求 | qiú | to bribe | 或不同小乘緣求上定 |
167 | 56 | 求 | qiú | Qiu | 或不同小乘緣求上定 |
168 | 56 | 求 | qiú | to demand | 或不同小乘緣求上定 |
169 | 56 | 求 | qiú | to end | 或不同小乘緣求上定 |
170 | 56 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 或不同小乘緣求上定 |
171 | 54 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 等起也 |
172 | 54 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 等起也 |
173 | 54 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 等起也 |
174 | 54 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 等起也 |
175 | 54 | 起 | qǐ | to start | 等起也 |
176 | 54 | 起 | qǐ | to establish; to build | 等起也 |
177 | 54 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 等起也 |
178 | 54 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 等起也 |
179 | 54 | 起 | qǐ | to get out of bed | 等起也 |
180 | 54 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 等起也 |
181 | 54 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 等起也 |
182 | 54 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 等起也 |
183 | 54 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 等起也 |
184 | 54 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 等起也 |
185 | 54 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 等起也 |
186 | 54 | 起 | qǐ | to conjecture | 等起也 |
187 | 54 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 等起也 |
188 | 54 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 等起也 |
189 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無詈容言也 |
190 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 無詈容言也 |
191 | 52 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
192 | 52 | 無 | wú | to not have | 無詈容言也 |
193 | 52 | 無 | wú | Wu | 無詈容言也 |
194 | 52 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
195 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與王不相 |
196 | 51 | 生 | shēng | to live | 生與王不相 |
197 | 51 | 生 | shēng | raw | 生與王不相 |
198 | 51 | 生 | shēng | a student | 生與王不相 |
199 | 51 | 生 | shēng | life | 生與王不相 |
200 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與王不相 |
201 | 51 | 生 | shēng | alive | 生與王不相 |
202 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生與王不相 |
203 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與王不相 |
204 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生與王不相 |
205 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與王不相 |
206 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生與王不相 |
207 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與王不相 |
208 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與王不相 |
209 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與王不相 |
210 | 51 | 生 | shēng | gender | 生與王不相 |
211 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與王不相 |
212 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生與王不相 |
213 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生與王不相 |
214 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生與王不相 |
215 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生與王不相 |
216 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與王不相 |
217 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生與王不相 |
218 | 51 | 生 | shēng | nature | 生與王不相 |
219 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與王不相 |
220 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生與王不相 |
221 | 51 | 生 | shēng | birth | 生與王不相 |
222 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生與王不相 |
223 | 51 | 之 | zhī | to go | 人皆愛之 |
224 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人皆愛之 |
225 | 51 | 之 | zhī | is | 人皆愛之 |
226 | 51 | 之 | zhī | to use | 人皆愛之 |
227 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 人皆愛之 |
228 | 51 | 之 | zhī | winding | 人皆愛之 |
229 | 48 | 及 | jí | to reach | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
230 | 48 | 及 | jí | to attain | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
231 | 48 | 及 | jí | to understand | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
232 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
233 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
234 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
235 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
236 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
237 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
238 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
239 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
240 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
241 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
242 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
243 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
244 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
245 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
246 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五十八已來 |
247 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五十八已來 |
248 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 五十八已來 |
249 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五十八已來 |
250 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五十八已來 |
251 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
252 | 43 | 二 | èr | two | 二是生一切苦器 |
253 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二是生一切苦器 |
254 | 43 | 二 | èr | second | 二是生一切苦器 |
255 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二是生一切苦器 |
256 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二是生一切苦器 |
257 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二是生一切苦器 |
258 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二是生一切苦器 |
259 | 42 | 前 | qián | front | 勘前本地第十 |
260 | 42 | 前 | qián | former; the past | 勘前本地第十 |
261 | 42 | 前 | qián | to go forward | 勘前本地第十 |
262 | 42 | 前 | qián | preceding | 勘前本地第十 |
263 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勘前本地第十 |
264 | 42 | 前 | qián | to appear before | 勘前本地第十 |
265 | 42 | 前 | qián | future | 勘前本地第十 |
266 | 42 | 前 | qián | top; first | 勘前本地第十 |
267 | 42 | 前 | qián | battlefront | 勘前本地第十 |
268 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勘前本地第十 |
269 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 勘前本地第十 |
270 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
271 | 41 | 於 | yú | to go; to | 少於鬼 |
272 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於鬼 |
273 | 41 | 於 | yú | Yu | 少於鬼 |
274 | 41 | 於 | wū | a crow | 少於鬼 |
275 | 40 | 三 | sān | three | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
276 | 40 | 三 | sān | third | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
277 | 40 | 三 | sān | more than two | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
278 | 40 | 三 | sān | very few | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
279 | 40 | 三 | sān | San | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
280 | 40 | 三 | sān | three; tri | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
281 | 40 | 三 | sān | sa | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
282 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
283 | 40 | 愛 | ài | to love | 出愛王者即舊言優填王也 |
284 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 出愛王者即舊言優填王也 |
285 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 出愛王者即舊言優填王也 |
286 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 出愛王者即舊言優填王也 |
287 | 40 | 愛 | ài | to like | 出愛王者即舊言優填王也 |
288 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 出愛王者即舊言優填王也 |
289 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 出愛王者即舊言優填王也 |
290 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 出愛王者即舊言優填王也 |
291 | 40 | 愛 | ài | my dear | 出愛王者即舊言優填王也 |
292 | 40 | 愛 | ài | Ai | 出愛王者即舊言優填王也 |
293 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 出愛王者即舊言優填王也 |
294 | 40 | 愛 | ài | Love | 出愛王者即舊言優填王也 |
295 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 出愛王者即舊言優填王也 |
296 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 前解應非 |
297 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 前解應非 |
298 | 40 | 非 | fēi | different | 前解應非 |
299 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 前解應非 |
300 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 前解應非 |
301 | 40 | 非 | fēi | Africa | 前解應非 |
302 | 40 | 非 | fēi | to slander | 前解應非 |
303 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 前解應非 |
304 | 40 | 非 | fēi | must | 前解應非 |
305 | 40 | 非 | fēi | an error | 前解應非 |
306 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 前解應非 |
307 | 40 | 非 | fēi | evil | 前解應非 |
308 | 39 | 一 | yī | one | 一相應發 |
309 | 39 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相應發 |
310 | 39 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相應發 |
311 | 39 | 一 | yī | first | 一相應發 |
312 | 39 | 一 | yī | the same | 一相應發 |
313 | 39 | 一 | yī | sole; single | 一相應發 |
314 | 39 | 一 | yī | a very small amount | 一相應發 |
315 | 39 | 一 | yī | Yi | 一相應發 |
316 | 39 | 一 | yī | other | 一相應發 |
317 | 39 | 一 | yī | to unify | 一相應發 |
318 | 39 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相應發 |
319 | 39 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相應發 |
320 | 39 | 一 | yī | one; eka | 一相應發 |
321 | 39 | 能 | néng | can; able | 依此能遠離 |
322 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 依此能遠離 |
323 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 依此能遠離 |
324 | 39 | 能 | néng | energy | 依此能遠離 |
325 | 39 | 能 | néng | function; use | 依此能遠離 |
326 | 39 | 能 | néng | talent | 依此能遠離 |
327 | 39 | 能 | néng | expert at | 依此能遠離 |
328 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 依此能遠離 |
329 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 依此能遠離 |
330 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 依此能遠離 |
331 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 依此能遠離 |
332 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 依此能遠離 |
333 | 39 | 義 | yì | meaning; sense | 義顯易解 |
334 | 39 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義顯易解 |
335 | 39 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義顯易解 |
336 | 39 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義顯易解 |
337 | 39 | 義 | yì | just; righteous | 義顯易解 |
338 | 39 | 義 | yì | adopted | 義顯易解 |
339 | 39 | 義 | yì | a relationship | 義顯易解 |
340 | 39 | 義 | yì | volunteer | 義顯易解 |
341 | 39 | 義 | yì | something suitable | 義顯易解 |
342 | 39 | 義 | yì | a martyr | 義顯易解 |
343 | 39 | 義 | yì | a law | 義顯易解 |
344 | 39 | 義 | yì | Yi | 義顯易解 |
345 | 39 | 義 | yì | Righteousness | 義顯易解 |
346 | 39 | 義 | yì | aim; artha | 義顯易解 |
347 | 38 | 下 | xià | bottom | 諂誑為體下 |
348 | 38 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 諂誑為體下 |
349 | 38 | 下 | xià | to announce | 諂誑為體下 |
350 | 38 | 下 | xià | to do | 諂誑為體下 |
351 | 38 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 諂誑為體下 |
352 | 38 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 諂誑為體下 |
353 | 38 | 下 | xià | inside | 諂誑為體下 |
354 | 38 | 下 | xià | an aspect | 諂誑為體下 |
355 | 38 | 下 | xià | a certain time | 諂誑為體下 |
356 | 38 | 下 | xià | to capture; to take | 諂誑為體下 |
357 | 38 | 下 | xià | to put in | 諂誑為體下 |
358 | 38 | 下 | xià | to enter | 諂誑為體下 |
359 | 38 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 諂誑為體下 |
360 | 38 | 下 | xià | to finish work or school | 諂誑為體下 |
361 | 38 | 下 | xià | to go | 諂誑為體下 |
362 | 38 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 諂誑為體下 |
363 | 38 | 下 | xià | to modestly decline | 諂誑為體下 |
364 | 38 | 下 | xià | to produce | 諂誑為體下 |
365 | 38 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 諂誑為體下 |
366 | 38 | 下 | xià | to decide | 諂誑為體下 |
367 | 38 | 下 | xià | to be less than | 諂誑為體下 |
368 | 38 | 下 | xià | humble; lowly | 諂誑為體下 |
369 | 38 | 下 | xià | below; adhara | 諂誑為體下 |
370 | 38 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 諂誑為體下 |
371 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 更引餘煩惱 |
372 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 更引餘煩惱 |
373 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 更引餘煩惱 |
374 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 更引餘煩惱 |
375 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生與王不相 |
376 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生與王不相 |
377 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生與王不相 |
378 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生與王不相 |
379 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生與王不相 |
380 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生與王不相 |
381 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生與王不相 |
382 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 生與王不相 |
383 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 生與王不相 |
384 | 36 | 相 | xiāng | to express | 生與王不相 |
385 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 生與王不相 |
386 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 生與王不相 |
387 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生與王不相 |
388 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生與王不相 |
389 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 生與王不相 |
390 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 生與王不相 |
391 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 生與王不相 |
392 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生與王不相 |
393 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生與王不相 |
394 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生與王不相 |
395 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 生與王不相 |
396 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 生與王不相 |
397 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生與王不相 |
398 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生與王不相 |
399 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生與王不相 |
400 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生與王不相 |
401 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生與王不相 |
402 | 36 | 四 | sì | four | 論本六十一二三四五六 |
403 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 論本六十一二三四五六 |
404 | 36 | 四 | sì | fourth | 論本六十一二三四五六 |
405 | 36 | 四 | sì | Si | 論本六十一二三四五六 |
406 | 36 | 四 | sì | four; catur | 論本六十一二三四五六 |
407 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
408 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
409 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
410 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
411 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
412 | 35 | 心 | xīn | heart | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
413 | 35 | 心 | xīn | emotion | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
414 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
415 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
416 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
417 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
418 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
419 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
420 | 32 | 法 | fǎ | France | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
421 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
422 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
423 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
424 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
425 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
426 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
427 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
428 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
429 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
430 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
431 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
432 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
433 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
434 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
435 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
436 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
437 | 32 | 行 | xíng | to walk | 趣向前行 |
438 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 趣向前行 |
439 | 32 | 行 | háng | profession | 趣向前行 |
440 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 趣向前行 |
441 | 32 | 行 | xíng | to travel | 趣向前行 |
442 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 趣向前行 |
443 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 趣向前行 |
444 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 趣向前行 |
445 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 趣向前行 |
446 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 趣向前行 |
447 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 趣向前行 |
448 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 趣向前行 |
449 | 32 | 行 | xíng | to move | 趣向前行 |
450 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 趣向前行 |
451 | 32 | 行 | xíng | travel | 趣向前行 |
452 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 趣向前行 |
453 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 趣向前行 |
454 | 32 | 行 | xíng | temporary | 趣向前行 |
455 | 32 | 行 | háng | rank; order | 趣向前行 |
456 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 趣向前行 |
457 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 趣向前行 |
458 | 32 | 行 | xíng | to experience | 趣向前行 |
459 | 32 | 行 | xíng | path; way | 趣向前行 |
460 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 趣向前行 |
461 | 32 | 行 | xíng | 趣向前行 | |
462 | 32 | 行 | xíng | Practice | 趣向前行 |
463 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 趣向前行 |
464 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 趣向前行 |
465 | 32 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 成辦無所有解脫 |
466 | 32 | 解脫 | jiětuō | liberation | 成辦無所有解脫 |
467 | 32 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 成辦無所有解脫 |
468 | 31 | 與 | yǔ | to give | 生與王不相 |
469 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 生與王不相 |
470 | 31 | 與 | yù | to particate in | 生與王不相 |
471 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 生與王不相 |
472 | 31 | 與 | yù | to help | 生與王不相 |
473 | 31 | 與 | yǔ | for | 生與王不相 |
474 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此中據多分受苦者語 |
475 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此中據多分受苦者語 |
476 | 31 | 而 | néng | can; able | 而此中據多分受苦者語 |
477 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此中據多分受苦者語 |
478 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此中據多分受苦者語 |
479 | 30 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 謂以解脫為果 |
480 | 30 | 果 | guǒ | fruit | 謂以解脫為果 |
481 | 30 | 果 | guǒ | to eat until full | 謂以解脫為果 |
482 | 30 | 果 | guǒ | to realize | 謂以解脫為果 |
483 | 30 | 果 | guǒ | a fruit tree | 謂以解脫為果 |
484 | 30 | 果 | guǒ | resolute; determined | 謂以解脫為果 |
485 | 30 | 果 | guǒ | Fruit | 謂以解脫為果 |
486 | 30 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 謂以解脫為果 |
487 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
488 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
489 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
490 | 29 | 時 | shí | fashionable | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
491 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
492 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
493 | 29 | 時 | shí | tense | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
494 | 29 | 時 | shí | particular; special | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
495 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
496 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
497 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
498 | 29 | 時 | shí | seasonal | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
499 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
500 | 29 | 時 | shí | hour | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
Frequencies of all Words
Top 1186
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 264 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 似故也 |
2 | 264 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 似故也 |
3 | 264 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 似故也 |
4 | 264 | 故 | gù | to die | 似故也 |
5 | 264 | 故 | gù | so; therefore; hence | 似故也 |
6 | 264 | 故 | gù | original | 似故也 |
7 | 264 | 故 | gù | accident; happening; instance | 似故也 |
8 | 264 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 似故也 |
9 | 264 | 故 | gù | something in the past | 似故也 |
10 | 264 | 故 | gù | deceased; dead | 似故也 |
11 | 264 | 故 | gù | still; yet | 似故也 |
12 | 264 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 似故也 |
13 | 209 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出愛王者即舊言優填王也 |
14 | 209 | 者 | zhě | that | 出愛王者即舊言優填王也 |
15 | 209 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出愛王者即舊言優填王也 |
16 | 209 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出愛王者即舊言優填王也 |
17 | 209 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出愛王者即舊言優填王也 |
18 | 209 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出愛王者即舊言優填王也 |
19 | 209 | 者 | zhuó | according to | 出愛王者即舊言優填王也 |
20 | 209 | 者 | zhě | ca | 出愛王者即舊言優填王也 |
21 | 165 | 此 | cǐ | this; these | 此云出 |
22 | 165 | 此 | cǐ | in this way | 此云出 |
23 | 165 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云出 |
24 | 165 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云出 |
25 | 165 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云出 |
26 | 154 | 也 | yě | also; too | 出愛王者即舊言優填王也 |
27 | 154 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 出愛王者即舊言優填王也 |
28 | 154 | 也 | yě | either | 出愛王者即舊言優填王也 |
29 | 154 | 也 | yě | even | 出愛王者即舊言優填王也 |
30 | 154 | 也 | yě | used to soften the tone | 出愛王者即舊言優填王也 |
31 | 154 | 也 | yě | used for emphasis | 出愛王者即舊言優填王也 |
32 | 154 | 也 | yě | used to mark contrast | 出愛王者即舊言優填王也 |
33 | 154 | 也 | yě | used to mark compromise | 出愛王者即舊言優填王也 |
34 | 154 | 也 | yě | ya | 出愛王者即舊言優填王也 |
35 | 142 | 等 | děng | et cetera; and so on | 形儀等與父相似 |
36 | 142 | 等 | děng | to wait | 形儀等與父相似 |
37 | 142 | 等 | děng | degree; kind | 形儀等與父相似 |
38 | 142 | 等 | děng | plural | 形儀等與父相似 |
39 | 142 | 等 | děng | to be equal | 形儀等與父相似 |
40 | 142 | 等 | děng | degree; level | 形儀等與父相似 |
41 | 142 | 等 | děng | to compare | 形儀等與父相似 |
42 | 142 | 等 | děng | same; equal; sama | 形儀等與父相似 |
43 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是下賤人 |
44 | 128 | 是 | shì | is exactly | 謂是下賤人 |
45 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是下賤人 |
46 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 謂是下賤人 |
47 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 謂是下賤人 |
48 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是下賤人 |
49 | 128 | 是 | shì | true | 謂是下賤人 |
50 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是下賤人 |
51 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是下賤人 |
52 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是下賤人 |
53 | 128 | 是 | shì | Shi | 謂是下賤人 |
54 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 謂是下賤人 |
55 | 128 | 是 | shì | this; idam | 謂是下賤人 |
56 | 120 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 出愛王者即舊言優填王也 |
57 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出愛王者即舊言優填王也 |
58 | 120 | 即 | jí | at that time | 出愛王者即舊言優填王也 |
59 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出愛王者即舊言優填王也 |
60 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 出愛王者即舊言優填王也 |
61 | 120 | 即 | jí | if; but | 出愛王者即舊言優填王也 |
62 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出愛王者即舊言優填王也 |
63 | 120 | 即 | jí | then; following | 出愛王者即舊言優填王也 |
64 | 120 | 即 | jí | so; just so; eva | 出愛王者即舊言優填王也 |
65 | 115 | 名 | míng | measure word for people | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
66 | 115 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
67 | 115 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
68 | 115 | 名 | míng | rank; position | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
69 | 115 | 名 | míng | an excuse | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
70 | 115 | 名 | míng | life | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
71 | 115 | 名 | míng | to name; to call | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
72 | 115 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
73 | 115 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
74 | 115 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
75 | 115 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
76 | 115 | 名 | míng | moral | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
77 | 115 | 名 | míng | name; naman | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
78 | 115 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
79 | 108 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 數有此文 |
80 | 108 | 有 | yǒu | to have; to possess | 數有此文 |
81 | 108 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 數有此文 |
82 | 108 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 數有此文 |
83 | 108 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 數有此文 |
84 | 108 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 數有此文 |
85 | 108 | 有 | yǒu | used to compare two things | 數有此文 |
86 | 108 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 數有此文 |
87 | 108 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 數有此文 |
88 | 108 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 數有此文 |
89 | 108 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 數有此文 |
90 | 108 | 有 | yǒu | abundant | 數有此文 |
91 | 108 | 有 | yǒu | purposeful | 數有此文 |
92 | 108 | 有 | yǒu | You | 數有此文 |
93 | 108 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 數有此文 |
94 | 108 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 數有此文 |
95 | 103 | 為 | wèi | for; to | 支為四支 |
96 | 103 | 為 | wèi | because of | 支為四支 |
97 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 支為四支 |
98 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 支為四支 |
99 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 支為四支 |
100 | 103 | 為 | wéi | to do | 支為四支 |
101 | 103 | 為 | wèi | for | 支為四支 |
102 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 支為四支 |
103 | 103 | 為 | wèi | to | 支為四支 |
104 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 支為四支 |
105 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 支為四支 |
106 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 支為四支 |
107 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 支為四支 |
108 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 支為四支 |
109 | 103 | 為 | wéi | to govern | 支為四支 |
110 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 支為四支 |
111 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
112 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苦餓鬼趣中 |
113 | 100 | 中 | zhōng | China | 苦餓鬼趣中 |
114 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苦餓鬼趣中 |
115 | 100 | 中 | zhōng | in; amongst | 苦餓鬼趣中 |
116 | 100 | 中 | zhōng | midday | 苦餓鬼趣中 |
117 | 100 | 中 | zhōng | inside | 苦餓鬼趣中 |
118 | 100 | 中 | zhōng | during | 苦餓鬼趣中 |
119 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 苦餓鬼趣中 |
120 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 苦餓鬼趣中 |
121 | 100 | 中 | zhōng | half | 苦餓鬼趣中 |
122 | 100 | 中 | zhōng | just right; suitably | 苦餓鬼趣中 |
123 | 100 | 中 | zhōng | while | 苦餓鬼趣中 |
124 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苦餓鬼趣中 |
125 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苦餓鬼趣中 |
126 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 苦餓鬼趣中 |
127 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苦餓鬼趣中 |
128 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
129 | 92 | 云 | yún | cloud | 此云出 |
130 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 此云出 |
131 | 92 | 云 | yún | Yun | 此云出 |
132 | 92 | 云 | yún | to say | 此云出 |
133 | 92 | 云 | yún | to have | 此云出 |
134 | 92 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云出 |
135 | 92 | 云 | yún | in this way | 此云出 |
136 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 此云出 |
137 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 此云出 |
138 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂是下賤人 |
139 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是下賤人 |
140 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
141 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是下賤人 |
142 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是下賤人 |
143 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
144 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂是下賤人 |
145 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是下賤人 |
146 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是下賤人 |
147 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂是下賤人 |
148 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是下賤人 |
149 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂是下賤人 |
150 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂是下賤人 |
151 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂是下賤人 |
152 | 77 | 得 | de | potential marker | 謂依此故生苦得生 |
153 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂依此故生苦得生 |
154 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
155 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂依此故生苦得生 |
156 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
157 | 77 | 得 | dé | de | 謂依此故生苦得生 |
158 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 謂依此故生苦得生 |
159 | 77 | 得 | dé | to result in | 謂依此故生苦得生 |
160 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂依此故生苦得生 |
161 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 謂依此故生苦得生 |
162 | 77 | 得 | dé | to be finished | 謂依此故生苦得生 |
163 | 77 | 得 | de | result of degree | 謂依此故生苦得生 |
164 | 77 | 得 | de | marks completion of an action | 謂依此故生苦得生 |
165 | 77 | 得 | děi | satisfying | 謂依此故生苦得生 |
166 | 77 | 得 | dé | to contract | 謂依此故生苦得生 |
167 | 77 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂依此故生苦得生 |
168 | 77 | 得 | dé | expressing frustration | 謂依此故生苦得生 |
169 | 77 | 得 | dé | to hear | 謂依此故生苦得生 |
170 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 謂依此故生苦得生 |
171 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 謂依此故生苦得生 |
172 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂依此故生苦得生 |
173 | 77 | 定 | dìng | to decide | 未得空處定俱 |
174 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 未得空處定俱 |
175 | 77 | 定 | dìng | to determine | 未得空處定俱 |
176 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 未得空處定俱 |
177 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 未得空處定俱 |
178 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 未得空處定俱 |
179 | 77 | 定 | dìng | still | 未得空處定俱 |
180 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 未得空處定俱 |
181 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 未得空處定俱 |
182 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 未得空處定俱 |
183 | 73 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
184 | 73 | 如 | rú | if | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
185 | 73 | 如 | rú | in accordance with | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
186 | 73 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
187 | 73 | 如 | rú | this | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
188 | 73 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
189 | 73 | 如 | rú | to go to | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
190 | 73 | 如 | rú | to meet | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
191 | 73 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
192 | 73 | 如 | rú | at least as good as | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
193 | 73 | 如 | rú | and | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
194 | 73 | 如 | rú | or | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
195 | 73 | 如 | rú | but | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
196 | 73 | 如 | rú | then | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
197 | 73 | 如 | rú | naturally | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
198 | 73 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
199 | 73 | 如 | rú | you | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
200 | 73 | 如 | rú | the second lunar month | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
201 | 73 | 如 | rú | in; at | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
202 | 73 | 如 | rú | Ru | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
203 | 73 | 如 | rú | Thus | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
204 | 73 | 如 | rú | thus; tathā | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
205 | 73 | 如 | rú | like; iva | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
206 | 73 | 如 | rú | suchness; tathatā | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
207 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣上界生貪 |
208 | 73 | 緣 | yuán | hem | 緣上界生貪 |
209 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣上界生貪 |
210 | 73 | 緣 | yuán | because | 緣上界生貪 |
211 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 緣上界生貪 |
212 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣上界生貪 |
213 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣上界生貪 |
214 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 緣上界生貪 |
215 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣上界生貪 |
216 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 緣上界生貪 |
217 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣上界生貪 |
218 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 出愛王者即舊言優填王也 |
219 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 出愛王者即舊言優填王也 |
220 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 出愛王者即舊言優填王也 |
221 | 72 | 言 | yán | a particle with no meaning | 出愛王者即舊言優填王也 |
222 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 出愛王者即舊言優填王也 |
223 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 出愛王者即舊言優填王也 |
224 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 出愛王者即舊言優填王也 |
225 | 72 | 言 | yán | to regard as | 出愛王者即舊言優填王也 |
226 | 72 | 言 | yán | to act as | 出愛王者即舊言優填王也 |
227 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 出愛王者即舊言優填王也 |
228 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 出愛王者即舊言優填王也 |
229 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
230 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
231 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
232 | 68 | 所 | suǒ | it | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
233 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
234 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
235 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
236 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
237 | 68 | 所 | suǒ | that which | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
238 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
239 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
240 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
241 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
242 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
243 | 66 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本六十一二三四五六 |
244 | 66 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本六十一二三四五六 |
245 | 66 | 論 | lùn | by the; per | 論本六十一二三四五六 |
246 | 66 | 論 | lùn | to evaluate | 論本六十一二三四五六 |
247 | 66 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本六十一二三四五六 |
248 | 66 | 論 | lùn | to convict | 論本六十一二三四五六 |
249 | 66 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本六十一二三四五六 |
250 | 66 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本六十一二三四五六 |
251 | 66 | 論 | lùn | discussion | 論本六十一二三四五六 |
252 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若染污心所 |
253 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若染污心所 |
254 | 63 | 若 | ruò | if | 若染污心所 |
255 | 63 | 若 | ruò | you | 若染污心所 |
256 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若染污心所 |
257 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若染污心所 |
258 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若染污心所 |
259 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若染污心所 |
260 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若染污心所 |
261 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若染污心所 |
262 | 63 | 若 | ruò | thus | 若染污心所 |
263 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若染污心所 |
264 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若染污心所 |
265 | 63 | 若 | ruò | only then | 若染污心所 |
266 | 63 | 若 | rě | ja | 若染污心所 |
267 | 63 | 若 | rě | jñā | 若染污心所 |
268 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若染污心所 |
269 | 63 | 不 | bù | not; no | 論云不相似子者 |
270 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 論云不相似子者 |
271 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 論云不相似子者 |
272 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 論云不相似子者 |
273 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 論云不相似子者 |
274 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 論云不相似子者 |
275 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 論云不相似子者 |
276 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 論云不相似子者 |
277 | 63 | 不 | bù | no; na | 論云不相似子者 |
278 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 三解 |
279 | 59 | 解 | jiě | to explain | 三解 |
280 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 三解 |
281 | 59 | 解 | jiě | to understand | 三解 |
282 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 三解 |
283 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 三解 |
284 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 三解 |
285 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 三解 |
286 | 59 | 解 | jiě | a solution | 三解 |
287 | 59 | 解 | jiè | to escort | 三解 |
288 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 三解 |
289 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 三解 |
290 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 三解 |
291 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 三解 |
292 | 59 | 解 | jiè | to send off | 三解 |
293 | 59 | 解 | xiè | Xie | 三解 |
294 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 三解 |
295 | 59 | 解 | xiè | laziness | 三解 |
296 | 59 | 解 | jiè | a government office | 三解 |
297 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 三解 |
298 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 三解 |
299 | 59 | 解 | jiě | understanding | 三解 |
300 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 三解 |
301 | 58 | 亦 | yì | also; too | 亦是上來 |
302 | 58 | 亦 | yì | but | 亦是上來 |
303 | 58 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是上來 |
304 | 58 | 亦 | yì | although; even though | 亦是上來 |
305 | 58 | 亦 | yì | already | 亦是上來 |
306 | 58 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是上來 |
307 | 58 | 亦 | yì | Yi | 亦是上來 |
308 | 57 | 依 | yī | according to | 器故依生苦器故者 |
309 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 器故依生苦器故者 |
310 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 器故依生苦器故者 |
311 | 57 | 依 | yī | to help | 器故依生苦器故者 |
312 | 57 | 依 | yī | flourishing | 器故依生苦器故者 |
313 | 57 | 依 | yī | lovable | 器故依生苦器故者 |
314 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 器故依生苦器故者 |
315 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 器故依生苦器故者 |
316 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 器故依生苦器故者 |
317 | 56 | 求 | qiú | to request | 或不同小乘緣求上定 |
318 | 56 | 求 | qiú | to seek; to look for | 或不同小乘緣求上定 |
319 | 56 | 求 | qiú | to implore | 或不同小乘緣求上定 |
320 | 56 | 求 | qiú | to aspire to | 或不同小乘緣求上定 |
321 | 56 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 或不同小乘緣求上定 |
322 | 56 | 求 | qiú | to attract | 或不同小乘緣求上定 |
323 | 56 | 求 | qiú | to bribe | 或不同小乘緣求上定 |
324 | 56 | 求 | qiú | Qiu | 或不同小乘緣求上定 |
325 | 56 | 求 | qiú | to demand | 或不同小乘緣求上定 |
326 | 56 | 求 | qiú | to end | 或不同小乘緣求上定 |
327 | 56 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 或不同小乘緣求上定 |
328 | 54 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 等起也 |
329 | 54 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 等起也 |
330 | 54 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 等起也 |
331 | 54 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 等起也 |
332 | 54 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 等起也 |
333 | 54 | 起 | qǐ | to start | 等起也 |
334 | 54 | 起 | qǐ | to establish; to build | 等起也 |
335 | 54 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 等起也 |
336 | 54 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 等起也 |
337 | 54 | 起 | qǐ | to get out of bed | 等起也 |
338 | 54 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 等起也 |
339 | 54 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 等起也 |
340 | 54 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 等起也 |
341 | 54 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 等起也 |
342 | 54 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 等起也 |
343 | 54 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 等起也 |
344 | 54 | 起 | qǐ | from | 等起也 |
345 | 54 | 起 | qǐ | to conjecture | 等起也 |
346 | 54 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 等起也 |
347 | 54 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 等起也 |
348 | 52 | 無 | wú | no | 無詈容言也 |
349 | 52 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無詈容言也 |
350 | 52 | 無 | wú | to not have; without | 無詈容言也 |
351 | 52 | 無 | wú | has not yet | 無詈容言也 |
352 | 52 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
353 | 52 | 無 | wú | do not | 無詈容言也 |
354 | 52 | 無 | wú | not; -less; un- | 無詈容言也 |
355 | 52 | 無 | wú | regardless of | 無詈容言也 |
356 | 52 | 無 | wú | to not have | 無詈容言也 |
357 | 52 | 無 | wú | um | 無詈容言也 |
358 | 52 | 無 | wú | Wu | 無詈容言也 |
359 | 52 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無詈容言也 |
360 | 52 | 無 | wú | not; non- | 無詈容言也 |
361 | 52 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
362 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與王不相 |
363 | 51 | 生 | shēng | to live | 生與王不相 |
364 | 51 | 生 | shēng | raw | 生與王不相 |
365 | 51 | 生 | shēng | a student | 生與王不相 |
366 | 51 | 生 | shēng | life | 生與王不相 |
367 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與王不相 |
368 | 51 | 生 | shēng | alive | 生與王不相 |
369 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生與王不相 |
370 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與王不相 |
371 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生與王不相 |
372 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與王不相 |
373 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生與王不相 |
374 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與王不相 |
375 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 生與王不相 |
376 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與王不相 |
377 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與王不相 |
378 | 51 | 生 | shēng | gender | 生與王不相 |
379 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與王不相 |
380 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生與王不相 |
381 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生與王不相 |
382 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生與王不相 |
383 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生與王不相 |
384 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與王不相 |
385 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生與王不相 |
386 | 51 | 生 | shēng | nature | 生與王不相 |
387 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與王不相 |
388 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生與王不相 |
389 | 51 | 生 | shēng | birth | 生與王不相 |
390 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生與王不相 |
391 | 51 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人皆愛之 |
392 | 51 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人皆愛之 |
393 | 51 | 之 | zhī | to go | 人皆愛之 |
394 | 51 | 之 | zhī | this; that | 人皆愛之 |
395 | 51 | 之 | zhī | genetive marker | 人皆愛之 |
396 | 51 | 之 | zhī | it | 人皆愛之 |
397 | 51 | 之 | zhī | in; in regards to | 人皆愛之 |
398 | 51 | 之 | zhī | all | 人皆愛之 |
399 | 51 | 之 | zhī | and | 人皆愛之 |
400 | 51 | 之 | zhī | however | 人皆愛之 |
401 | 51 | 之 | zhī | if | 人皆愛之 |
402 | 51 | 之 | zhī | then | 人皆愛之 |
403 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人皆愛之 |
404 | 51 | 之 | zhī | is | 人皆愛之 |
405 | 51 | 之 | zhī | to use | 人皆愛之 |
406 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 人皆愛之 |
407 | 51 | 之 | zhī | winding | 人皆愛之 |
408 | 48 | 及 | jí | to reach | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
409 | 48 | 及 | jí | and | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
410 | 48 | 及 | jí | coming to; when | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
411 | 48 | 及 | jí | to attain | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
412 | 48 | 及 | jí | to understand | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
413 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
414 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
415 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
416 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
417 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
418 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
419 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
420 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以 |
421 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以 |
422 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
423 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
424 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
425 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
426 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
427 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
428 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
429 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
430 | 46 | 以 | yǐ | very | 以 |
431 | 46 | 以 | yǐ | already | 以 |
432 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
433 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
434 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
435 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
436 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
437 | 43 | 已 | yǐ | already | 五十八已來 |
438 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五十八已來 |
439 | 43 | 已 | yǐ | from | 五十八已來 |
440 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五十八已來 |
441 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 五十八已來 |
442 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 五十八已來 |
443 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 五十八已來 |
444 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 五十八已來 |
445 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五十八已來 |
446 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五十八已來 |
447 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 五十八已來 |
448 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 五十八已來 |
449 | 43 | 已 | yǐ | this | 五十八已來 |
450 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
451 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
452 | 43 | 二 | èr | two | 二是生一切苦器 |
453 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二是生一切苦器 |
454 | 43 | 二 | èr | second | 二是生一切苦器 |
455 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二是生一切苦器 |
456 | 43 | 二 | èr | another; the other | 二是生一切苦器 |
457 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二是生一切苦器 |
458 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二是生一切苦器 |
459 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二是生一切苦器 |
460 | 42 | 前 | qián | front | 勘前本地第十 |
461 | 42 | 前 | qián | former; the past | 勘前本地第十 |
462 | 42 | 前 | qián | to go forward | 勘前本地第十 |
463 | 42 | 前 | qián | preceding | 勘前本地第十 |
464 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勘前本地第十 |
465 | 42 | 前 | qián | to appear before | 勘前本地第十 |
466 | 42 | 前 | qián | future | 勘前本地第十 |
467 | 42 | 前 | qián | top; first | 勘前本地第十 |
468 | 42 | 前 | qián | battlefront | 勘前本地第十 |
469 | 42 | 前 | qián | pre- | 勘前本地第十 |
470 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勘前本地第十 |
471 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 勘前本地第十 |
472 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又解 |
473 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解 |
474 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
475 | 42 | 又 | yòu | and | 又解 |
476 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又解 |
477 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又解 |
478 | 42 | 又 | yòu | but | 又解 |
479 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又解 |
480 | 41 | 於 | yú | in; at | 少於鬼 |
481 | 41 | 於 | yú | in; at | 少於鬼 |
482 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 少於鬼 |
483 | 41 | 於 | yú | to go; to | 少於鬼 |
484 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於鬼 |
485 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 少於鬼 |
486 | 41 | 於 | yú | from | 少於鬼 |
487 | 41 | 於 | yú | give | 少於鬼 |
488 | 41 | 於 | yú | oppposing | 少於鬼 |
489 | 41 | 於 | yú | and | 少於鬼 |
490 | 41 | 於 | yú | compared to | 少於鬼 |
491 | 41 | 於 | yú | by | 少於鬼 |
492 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 少於鬼 |
493 | 41 | 於 | yú | for | 少於鬼 |
494 | 41 | 於 | yú | Yu | 少於鬼 |
495 | 41 | 於 | wū | a crow | 少於鬼 |
496 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 少於鬼 |
497 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 少於鬼 |
498 | 40 | 三 | sān | three | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
499 | 40 | 三 | sān | third | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
500 | 40 | 三 | sān | more than two | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
者 | zhě | ca | |
此 | cǐ | this; here; etad | |
也 | yě | ya | |
等 | děng | same; equal; sama | |
是 |
|
|
|
即 | jí | so; just so; eva | |
名 |
|
|
|
有 |
|
|
|
为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
阿难 | 阿難 | 196 |
|
白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
大肚 | 100 | Tatu | |
大乘 | 100 |
|
|
定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
梵 | 102 |
|
|
梵王 | 102 | Brahma | |
梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
后金 | 後金 | 104 | Later Jin dynasty |
慧力 | 72 |
|
|
集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
解深密经 | 解深密經 | 74 |
|
戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
涅槃 | 110 |
|
|
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
三藏 | 115 |
|
|
三义 | 三義 | 115 |
|
萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世间解 | 世間解 | 83 |
|
世尊 | 115 |
|
|
四分 | 115 | four divisions of cognition | |
天等 | 116 | Tiandeng | |
无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
五趣 | 119 | Five Realms | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
学道 | 學道 | 120 |
|
优填 | 優填 | 121 |
|
缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
正知 | 122 | Zheng Zhi | |
智通 | 122 | Zhi Tong | |
中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 385.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿字 | 97 | the letter a | |
阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
安立 | 196 |
|
|
八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
彼岸 | 98 |
|
|
遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
遍知 | 98 |
|
|
苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
比量 | 98 | inference; anumāna | |
不共业 | 不共業 | 98 | individual karma |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不可说 | 不可說 | 98 |
|
不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
不共 | 98 |
|
|
不生 | 98 |
|
|
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
禅定 | 禪定 | 99 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
长养 | 長養 | 99 |
|
谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
初心 | 99 |
|
|
初地 | 99 | the first ground | |
出离 | 出離 | 99 |
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道谛 | 道諦 | 100 |
|
道心 | 100 | Mind for the Way | |
道中 | 100 | on the path | |
得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
等持 | 100 |
|
|
等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
谛观 | 諦觀 | 100 |
|
定慧 | 100 |
|
|
定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
入定 | 100 |
|
|
地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
第一义 | 第一義 | 100 |
|
地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
断见 | 斷見 | 100 |
|
对治 | 對治 | 100 |
|
对法 | 對法 | 100 |
|
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
钝根 | 鈍根 | 100 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二禅 | 二禪 | 195 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
二执 | 二執 | 195 | two attachments |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
二道 | 195 | the two paths | |
二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
犯戒 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
法缘 | 法緣 | 102 |
|
非想 | 102 | non-perection | |
非见 | 非見 | 102 | non-view |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
分位 | 102 | time and position | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
果行 | 103 | fruition and conduct | |
后际 | 後際 | 104 | a later time |
后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
假有 | 106 | Nominal Existence | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见分 | 見分 | 106 | vision part |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
加行 | 106 |
|
|
加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
俱生 | 106 | occuring together | |
卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
俱舍 | 106 | kosa; container | |
堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
苦受 | 107 | the sensation of pain | |
苦行 | 107 |
|
|
乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
了知 | 108 | to understand clearly | |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
利生 | 108 | to benefit living beings | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
六行 | 108 |
|
|
六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
利养 | 利養 | 108 | gain |
漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
律仪 | 律儀 | 108 |
|
灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
明心 | 109 |
|
|
迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
末那 | 109 | manas; mind | |
内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
染相 | 114 | characteristics of defilement | |
染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
人天 | 114 |
|
|
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如理 | 114 | principle of suchness | |
入灭 | 入滅 | 114 |
|
入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
三道 | 115 |
|
|
三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
三地 | 115 | three grounds | |
三乘 | 115 |
|
|
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三相 | 115 |
|
|
散心 | 115 | a distracted mind | |
三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
三行 | 115 |
|
|
三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
色界 | 115 |
|
|
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
善法 | 115 |
|
|
上二界 | 115 | upper two realms | |
善根 | 115 |
|
|
善巧 | 115 |
|
|
善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
身等 | 115 | equal in body | |
胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
生苦 | 115 | suffering due to birth | |
生相 | 115 | attribute of arising | |
胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
生灭 | 生滅 | 115 |
|
生起 | 115 | cause; arising | |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十解 | 115 | ten abodes | |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characterisitics; astadasavenikabuddhadharma | |
十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
世俗谛 | 世俗諦 | 115 | worldly truth; conventional truth; relative truth; mundane truth |
受戒 | 115 |
|
|
受想 | 115 | sensation and perception | |
受具 | 115 | to obtain full ordination | |
顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
四禅 | 四禪 | 115 |
|
四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
四重 | 115 | four grave prohibitions | |
四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
四果 | 115 | four fruits | |
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
所行 | 115 | actions; practice | |
所知障 | 115 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
体用 | 體用 | 116 |
|
外境 | 119 | external realm; external objects | |
为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我法 | 119 |
|
|
我所 | 119 |
|
|
我相 | 119 | the notion of a self | |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五果 | 119 | five fruits; five effects | |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
无求 | 無求 | 119 | No Desires |
五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无诤 | 無諍 | 119 |
|
无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
五识 | 五識 | 119 |
|
五受 | 119 | five sensations | |
无相 | 無相 | 119 |
|
无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
无性 | 無性 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
相分 | 120 | an idea; a form | |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
邪定 | 120 | destined to be evil | |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪性定聚 | 120 | destined to be evil | |
心法 | 120 | mental objects | |
心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
性戒 | 120 | a natural precept | |
行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
心行 | 120 | mental activity | |
修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
言依 | 121 | dependence on words | |
言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
一法 | 121 | one dharma; one thing | |
一境 | 121 |
|
|
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
依止 | 121 |
|
|
一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
意根 | 121 | the mind sense | |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
一劫 | 121 |
|
|
意乐 | 意樂 | 121 |
|
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切处 | 一切處 | 121 |
|
一切法 | 121 |
|
|
一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
一切苦 | 121 | all difficulty | |
一切智 | 121 |
|
|
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
意言 | 121 | mental discussion | |
有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有法 | 121 | something that exists | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲法 | 121 | with desire | |
欲界 | 121 | realm of desire | |
欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
杂染 | 雜染 | 122 |
|
增上心 | 122 |
|
|
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
正见 | 正見 | 122 |
|
正念 | 122 |
|
|
正性 | 122 | divine nature | |
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
真如 | 122 |
|
|
知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中善 | 122 | admirable in the middle | |
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
自心 | 122 | One's Mind | |
资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
最胜 | 最勝 | 122 |
|