Glossary and Vocabulary for Outline of the Yogācārabhūmiśāstra 瑜伽師地論略纂, Scroll 16
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 209 | 者 | zhě | ca | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 2 | 154 | 也 | yě | ya | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 3 | 142 | 等 | děng | et cetera; and so on | 形儀等與父相似 |
| 4 | 142 | 等 | děng | to wait | 形儀等與父相似 |
| 5 | 142 | 等 | děng | to be equal | 形儀等與父相似 |
| 6 | 142 | 等 | děng | degree; level | 形儀等與父相似 |
| 7 | 142 | 等 | děng | to compare | 形儀等與父相似 |
| 8 | 142 | 等 | děng | same; equal; sama | 形儀等與父相似 |
| 9 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 10 | 120 | 即 | jí | at that time | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 11 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 12 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 13 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 14 | 115 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 15 | 115 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 16 | 115 | 名 | míng | rank; position | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 17 | 115 | 名 | míng | an excuse | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 18 | 115 | 名 | míng | life | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 19 | 115 | 名 | míng | to name; to call | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 20 | 115 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 21 | 115 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 22 | 115 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 23 | 115 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 24 | 115 | 名 | míng | moral | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 25 | 115 | 名 | míng | name; naman | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 26 | 115 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 27 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 支為四支 |
| 28 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 支為四支 |
| 29 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 支為四支 |
| 30 | 103 | 為 | wéi | to do | 支為四支 |
| 31 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 支為四支 |
| 32 | 103 | 為 | wéi | to govern | 支為四支 |
| 33 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 支為四支 |
| 34 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
| 35 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苦餓鬼趣中 |
| 36 | 100 | 中 | zhōng | China | 苦餓鬼趣中 |
| 37 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苦餓鬼趣中 |
| 38 | 100 | 中 | zhōng | midday | 苦餓鬼趣中 |
| 39 | 100 | 中 | zhōng | inside | 苦餓鬼趣中 |
| 40 | 100 | 中 | zhōng | during | 苦餓鬼趣中 |
| 41 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 苦餓鬼趣中 |
| 42 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 苦餓鬼趣中 |
| 43 | 100 | 中 | zhōng | half | 苦餓鬼趣中 |
| 44 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苦餓鬼趣中 |
| 45 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苦餓鬼趣中 |
| 46 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 苦餓鬼趣中 |
| 47 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苦餓鬼趣中 |
| 48 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
| 49 | 92 | 云 | yún | cloud | 此云出 |
| 50 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 此云出 |
| 51 | 92 | 云 | yún | Yun | 此云出 |
| 52 | 92 | 云 | yún | to say | 此云出 |
| 53 | 92 | 云 | yún | to have | 此云出 |
| 54 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 此云出 |
| 55 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 此云出 |
| 56 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂是下賤人 |
| 57 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是下賤人 |
| 58 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
| 59 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是下賤人 |
| 60 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是下賤人 |
| 61 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
| 62 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂是下賤人 |
| 63 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是下賤人 |
| 64 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是下賤人 |
| 65 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是下賤人 |
| 66 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂是下賤人 |
| 67 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂依此故生苦得生 |
| 68 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂依此故生苦得生 |
| 69 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
| 70 | 77 | 得 | dé | de | 謂依此故生苦得生 |
| 71 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 謂依此故生苦得生 |
| 72 | 77 | 得 | dé | to result in | 謂依此故生苦得生 |
| 73 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂依此故生苦得生 |
| 74 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 謂依此故生苦得生 |
| 75 | 77 | 得 | dé | to be finished | 謂依此故生苦得生 |
| 76 | 77 | 得 | děi | satisfying | 謂依此故生苦得生 |
| 77 | 77 | 得 | dé | to contract | 謂依此故生苦得生 |
| 78 | 77 | 得 | dé | to hear | 謂依此故生苦得生 |
| 79 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 謂依此故生苦得生 |
| 80 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 謂依此故生苦得生 |
| 81 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂依此故生苦得生 |
| 82 | 77 | 定 | dìng | to decide | 未得空處定俱 |
| 83 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 未得空處定俱 |
| 84 | 77 | 定 | dìng | to determine | 未得空處定俱 |
| 85 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 未得空處定俱 |
| 86 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 未得空處定俱 |
| 87 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 未得空處定俱 |
| 88 | 77 | 定 | dìng | still | 未得空處定俱 |
| 89 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 未得空處定俱 |
| 90 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 未得空處定俱 |
| 91 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 未得空處定俱 |
| 92 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣上界生貪 |
| 93 | 73 | 緣 | yuán | hem | 緣上界生貪 |
| 94 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣上界生貪 |
| 95 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 緣上界生貪 |
| 96 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣上界生貪 |
| 97 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣上界生貪 |
| 98 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 緣上界生貪 |
| 99 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣上界生貪 |
| 100 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 緣上界生貪 |
| 101 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣上界生貪 |
| 102 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 103 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 104 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 105 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 106 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 107 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 108 | 72 | 言 | yán | to regard as | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 109 | 72 | 言 | yán | to act as | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 110 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 111 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 112 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 113 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 114 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 115 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 116 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 117 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 118 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 119 | 66 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本六十一二三四五六 |
| 120 | 66 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本六十一二三四五六 |
| 121 | 66 | 論 | lùn | to evaluate | 論本六十一二三四五六 |
| 122 | 66 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本六十一二三四五六 |
| 123 | 66 | 論 | lùn | to convict | 論本六十一二三四五六 |
| 124 | 66 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本六十一二三四五六 |
| 125 | 66 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本六十一二三四五六 |
| 126 | 66 | 論 | lùn | discussion | 論本六十一二三四五六 |
| 127 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 論云不相似子者 |
| 128 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 三解 |
| 129 | 59 | 解 | jiě | to explain | 三解 |
| 130 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 三解 |
| 131 | 59 | 解 | jiě | to understand | 三解 |
| 132 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 三解 |
| 133 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 三解 |
| 134 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 三解 |
| 135 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 三解 |
| 136 | 59 | 解 | jiě | a solution | 三解 |
| 137 | 59 | 解 | jiè | to escort | 三解 |
| 138 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 三解 |
| 139 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 三解 |
| 140 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 三解 |
| 141 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 三解 |
| 142 | 59 | 解 | jiè | to send off | 三解 |
| 143 | 59 | 解 | xiè | Xie | 三解 |
| 144 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 三解 |
| 145 | 59 | 解 | xiè | laziness | 三解 |
| 146 | 59 | 解 | jiè | a government office | 三解 |
| 147 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 三解 |
| 148 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 三解 |
| 149 | 59 | 解 | jiě | understanding | 三解 |
| 150 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 三解 |
| 151 | 58 | 亦 | yì | Yi | 亦是上來 |
| 152 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 器故依生苦器故者 |
| 153 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 器故依生苦器故者 |
| 154 | 57 | 依 | yī | to help | 器故依生苦器故者 |
| 155 | 57 | 依 | yī | flourishing | 器故依生苦器故者 |
| 156 | 57 | 依 | yī | lovable | 器故依生苦器故者 |
| 157 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 器故依生苦器故者 |
| 158 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 器故依生苦器故者 |
| 159 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 器故依生苦器故者 |
| 160 | 56 | 求 | qiú | to request | 或不同小乘緣求上定 |
| 161 | 56 | 求 | qiú | to seek; to look for | 或不同小乘緣求上定 |
| 162 | 56 | 求 | qiú | to implore | 或不同小乘緣求上定 |
| 163 | 56 | 求 | qiú | to aspire to | 或不同小乘緣求上定 |
| 164 | 56 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 或不同小乘緣求上定 |
| 165 | 56 | 求 | qiú | to attract | 或不同小乘緣求上定 |
| 166 | 56 | 求 | qiú | to bribe | 或不同小乘緣求上定 |
| 167 | 56 | 求 | qiú | Qiu | 或不同小乘緣求上定 |
| 168 | 56 | 求 | qiú | to demand | 或不同小乘緣求上定 |
| 169 | 56 | 求 | qiú | to end | 或不同小乘緣求上定 |
| 170 | 56 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 或不同小乘緣求上定 |
| 171 | 54 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 等起也 |
| 172 | 54 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 等起也 |
| 173 | 54 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 等起也 |
| 174 | 54 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 等起也 |
| 175 | 54 | 起 | qǐ | to start | 等起也 |
| 176 | 54 | 起 | qǐ | to establish; to build | 等起也 |
| 177 | 54 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 等起也 |
| 178 | 54 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 等起也 |
| 179 | 54 | 起 | qǐ | to get out of bed | 等起也 |
| 180 | 54 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 等起也 |
| 181 | 54 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 等起也 |
| 182 | 54 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 等起也 |
| 183 | 54 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 等起也 |
| 184 | 54 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 等起也 |
| 185 | 54 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 等起也 |
| 186 | 54 | 起 | qǐ | to conjecture | 等起也 |
| 187 | 54 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 等起也 |
| 188 | 54 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 等起也 |
| 189 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無詈容言也 |
| 190 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 無詈容言也 |
| 191 | 51 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
| 192 | 51 | 無 | wú | to not have | 無詈容言也 |
| 193 | 51 | 無 | wú | Wu | 無詈容言也 |
| 194 | 51 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
| 195 | 51 | 之 | zhī | to go | 人皆愛之 |
| 196 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人皆愛之 |
| 197 | 51 | 之 | zhī | is | 人皆愛之 |
| 198 | 51 | 之 | zhī | to use | 人皆愛之 |
| 199 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 人皆愛之 |
| 200 | 51 | 之 | zhī | winding | 人皆愛之 |
| 201 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與王不相 |
| 202 | 51 | 生 | shēng | to live | 生與王不相 |
| 203 | 51 | 生 | shēng | raw | 生與王不相 |
| 204 | 51 | 生 | shēng | a student | 生與王不相 |
| 205 | 51 | 生 | shēng | life | 生與王不相 |
| 206 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與王不相 |
| 207 | 51 | 生 | shēng | alive | 生與王不相 |
| 208 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生與王不相 |
| 209 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與王不相 |
| 210 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生與王不相 |
| 211 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與王不相 |
| 212 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生與王不相 |
| 213 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與王不相 |
| 214 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與王不相 |
| 215 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與王不相 |
| 216 | 51 | 生 | shēng | gender | 生與王不相 |
| 217 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與王不相 |
| 218 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生與王不相 |
| 219 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生與王不相 |
| 220 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生與王不相 |
| 221 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生與王不相 |
| 222 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與王不相 |
| 223 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生與王不相 |
| 224 | 51 | 生 | shēng | nature | 生與王不相 |
| 225 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與王不相 |
| 226 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生與王不相 |
| 227 | 51 | 生 | shēng | birth | 生與王不相 |
| 228 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生與王不相 |
| 229 | 48 | 及 | jí | to reach | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 230 | 48 | 及 | jí | to attain | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 231 | 48 | 及 | jí | to understand | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 232 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 233 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 234 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 235 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 236 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 237 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 238 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 239 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 240 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 241 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 242 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 243 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 244 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 245 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 246 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五十八已來 |
| 247 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五十八已來 |
| 248 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 五十八已來 |
| 249 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五十八已來 |
| 250 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五十八已來 |
| 251 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
| 252 | 43 | 二 | èr | two | 二是生一切苦器 |
| 253 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二是生一切苦器 |
| 254 | 43 | 二 | èr | second | 二是生一切苦器 |
| 255 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二是生一切苦器 |
| 256 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二是生一切苦器 |
| 257 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二是生一切苦器 |
| 258 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二是生一切苦器 |
| 259 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
| 260 | 42 | 前 | qián | front | 勘前本地第十 |
| 261 | 42 | 前 | qián | former; the past | 勘前本地第十 |
| 262 | 42 | 前 | qián | to go forward | 勘前本地第十 |
| 263 | 42 | 前 | qián | preceding | 勘前本地第十 |
| 264 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勘前本地第十 |
| 265 | 42 | 前 | qián | to appear before | 勘前本地第十 |
| 266 | 42 | 前 | qián | future | 勘前本地第十 |
| 267 | 42 | 前 | qián | top; first | 勘前本地第十 |
| 268 | 42 | 前 | qián | battlefront | 勘前本地第十 |
| 269 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勘前本地第十 |
| 270 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 勘前本地第十 |
| 271 | 41 | 於 | yú | to go; to | 少於鬼 |
| 272 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於鬼 |
| 273 | 41 | 於 | yú | Yu | 少於鬼 |
| 274 | 41 | 於 | wū | a crow | 少於鬼 |
| 275 | 40 | 三 | sān | three | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 276 | 40 | 三 | sān | third | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 277 | 40 | 三 | sān | more than two | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 278 | 40 | 三 | sān | very few | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 279 | 40 | 三 | sān | San | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 280 | 40 | 三 | sān | three; tri | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 281 | 40 | 三 | sān | sa | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 282 | 40 | 三 | sān | three kinds; trividha | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 283 | 40 | 愛 | ài | to love | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 284 | 40 | 愛 | ài | favor; grace; kindness | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 285 | 40 | 愛 | ài | somebody who is loved | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 286 | 40 | 愛 | ài | love; affection | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 287 | 40 | 愛 | ài | to like | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 288 | 40 | 愛 | ài | to sympathize with; to pity | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 289 | 40 | 愛 | ài | to begrudge | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 290 | 40 | 愛 | ài | to do regularly; to have the habit of | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 291 | 40 | 愛 | ài | my dear | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 292 | 40 | 愛 | ài | Ai | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 293 | 40 | 愛 | ài | loved; beloved | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 294 | 40 | 愛 | ài | Love | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 295 | 40 | 愛 | ài | desire; craving; trsna | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 296 | 40 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 前解應非 |
| 297 | 40 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 前解應非 |
| 298 | 40 | 非 | fēi | different | 前解應非 |
| 299 | 40 | 非 | fēi | to not be; to not have | 前解應非 |
| 300 | 40 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 前解應非 |
| 301 | 40 | 非 | fēi | Africa | 前解應非 |
| 302 | 40 | 非 | fēi | to slander | 前解應非 |
| 303 | 40 | 非 | fěi | to avoid | 前解應非 |
| 304 | 40 | 非 | fēi | must | 前解應非 |
| 305 | 40 | 非 | fēi | an error | 前解應非 |
| 306 | 40 | 非 | fēi | a problem; a question | 前解應非 |
| 307 | 40 | 非 | fēi | evil | 前解應非 |
| 308 | 39 | 義 | yì | meaning; sense | 義顯易解 |
| 309 | 39 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 義顯易解 |
| 310 | 39 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 義顯易解 |
| 311 | 39 | 義 | yì | chivalry; generosity | 義顯易解 |
| 312 | 39 | 義 | yì | just; righteous | 義顯易解 |
| 313 | 39 | 義 | yì | adopted | 義顯易解 |
| 314 | 39 | 義 | yì | a relationship | 義顯易解 |
| 315 | 39 | 義 | yì | volunteer | 義顯易解 |
| 316 | 39 | 義 | yì | something suitable | 義顯易解 |
| 317 | 39 | 義 | yì | a martyr | 義顯易解 |
| 318 | 39 | 義 | yì | a law | 義顯易解 |
| 319 | 39 | 義 | yì | Yi | 義顯易解 |
| 320 | 39 | 義 | yì | Righteousness | 義顯易解 |
| 321 | 39 | 義 | yì | aim; artha | 義顯易解 |
| 322 | 39 | 能 | néng | can; able | 依此能遠離 |
| 323 | 39 | 能 | néng | ability; capacity | 依此能遠離 |
| 324 | 39 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 依此能遠離 |
| 325 | 39 | 能 | néng | energy | 依此能遠離 |
| 326 | 39 | 能 | néng | function; use | 依此能遠離 |
| 327 | 39 | 能 | néng | talent | 依此能遠離 |
| 328 | 39 | 能 | néng | expert at | 依此能遠離 |
| 329 | 39 | 能 | néng | to be in harmony | 依此能遠離 |
| 330 | 39 | 能 | néng | to tend to; to care for | 依此能遠離 |
| 331 | 39 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 依此能遠離 |
| 332 | 39 | 能 | néng | to be able; śak | 依此能遠離 |
| 333 | 39 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 依此能遠離 |
| 334 | 38 | 一 | yī | one | 謂化事一 |
| 335 | 38 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 謂化事一 |
| 336 | 38 | 一 | yī | pure; concentrated | 謂化事一 |
| 337 | 38 | 一 | yī | first | 謂化事一 |
| 338 | 38 | 一 | yī | the same | 謂化事一 |
| 339 | 38 | 一 | yī | sole; single | 謂化事一 |
| 340 | 38 | 一 | yī | a very small amount | 謂化事一 |
| 341 | 38 | 一 | yī | Yi | 謂化事一 |
| 342 | 38 | 一 | yī | other | 謂化事一 |
| 343 | 38 | 一 | yī | to unify | 謂化事一 |
| 344 | 38 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 謂化事一 |
| 345 | 38 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 謂化事一 |
| 346 | 38 | 一 | yī | one; eka | 謂化事一 |
| 347 | 38 | 下 | xià | bottom | 諂誑為體下 |
| 348 | 38 | 下 | xià | to fall; to drop; to go down; to descend | 諂誑為體下 |
| 349 | 38 | 下 | xià | to announce | 諂誑為體下 |
| 350 | 38 | 下 | xià | to do | 諂誑為體下 |
| 351 | 38 | 下 | xià | to withdraw; to leave; to exit | 諂誑為體下 |
| 352 | 38 | 下 | xià | the lower class; a member of the lower class | 諂誑為體下 |
| 353 | 38 | 下 | xià | inside | 諂誑為體下 |
| 354 | 38 | 下 | xià | an aspect | 諂誑為體下 |
| 355 | 38 | 下 | xià | a certain time | 諂誑為體下 |
| 356 | 38 | 下 | xià | to capture; to take | 諂誑為體下 |
| 357 | 38 | 下 | xià | to put in | 諂誑為體下 |
| 358 | 38 | 下 | xià | to enter | 諂誑為體下 |
| 359 | 38 | 下 | xià | to eliminate; to remove; to get off | 諂誑為體下 |
| 360 | 38 | 下 | xià | to finish work or school | 諂誑為體下 |
| 361 | 38 | 下 | xià | to go | 諂誑為體下 |
| 362 | 38 | 下 | xià | to scorn; to look down on | 諂誑為體下 |
| 363 | 38 | 下 | xià | to modestly decline | 諂誑為體下 |
| 364 | 38 | 下 | xià | to produce | 諂誑為體下 |
| 365 | 38 | 下 | xià | to stay at; to lodge at | 諂誑為體下 |
| 366 | 38 | 下 | xià | to decide | 諂誑為體下 |
| 367 | 38 | 下 | xià | to be less than | 諂誑為體下 |
| 368 | 38 | 下 | xià | humble; lowly | 諂誑為體下 |
| 369 | 38 | 下 | xià | below; adhara | 諂誑為體下 |
| 370 | 38 | 下 | xià | lower; inferior; hina | 諂誑為體下 |
| 371 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 更引餘煩惱 |
| 372 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 更引餘煩惱 |
| 373 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 更引餘煩惱 |
| 374 | 37 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 更引餘煩惱 |
| 375 | 36 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 生與王不相 |
| 376 | 36 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 生與王不相 |
| 377 | 36 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 生與王不相 |
| 378 | 36 | 相 | xiàng | to aid; to help | 生與王不相 |
| 379 | 36 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 生與王不相 |
| 380 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 生與王不相 |
| 381 | 36 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 生與王不相 |
| 382 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 生與王不相 |
| 383 | 36 | 相 | xiāng | form substance | 生與王不相 |
| 384 | 36 | 相 | xiāng | to express | 生與王不相 |
| 385 | 36 | 相 | xiàng | to choose | 生與王不相 |
| 386 | 36 | 相 | xiāng | Xiang | 生與王不相 |
| 387 | 36 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 生與王不相 |
| 388 | 36 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 生與王不相 |
| 389 | 36 | 相 | xiāng | to compare | 生與王不相 |
| 390 | 36 | 相 | xiàng | to divine | 生與王不相 |
| 391 | 36 | 相 | xiàng | to administer | 生與王不相 |
| 392 | 36 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 生與王不相 |
| 393 | 36 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 生與王不相 |
| 394 | 36 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 生與王不相 |
| 395 | 36 | 相 | xiāng | coralwood | 生與王不相 |
| 396 | 36 | 相 | xiàng | ministry | 生與王不相 |
| 397 | 36 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 生與王不相 |
| 398 | 36 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 生與王不相 |
| 399 | 36 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 生與王不相 |
| 400 | 36 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 生與王不相 |
| 401 | 36 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 生與王不相 |
| 402 | 36 | 四 | sì | four | 論本六十一二三四五六 |
| 403 | 36 | 四 | sì | note a musical scale | 論本六十一二三四五六 |
| 404 | 36 | 四 | sì | fourth | 論本六十一二三四五六 |
| 405 | 36 | 四 | sì | Si | 論本六十一二三四五六 |
| 406 | 36 | 四 | sì | four; catur | 論本六十一二三四五六 |
| 407 | 35 | 心 | xīn | heart [organ] | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 408 | 35 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 409 | 35 | 心 | xīn | mind; consciousness | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 410 | 35 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 411 | 35 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 412 | 35 | 心 | xīn | heart | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 413 | 35 | 心 | xīn | emotion | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 414 | 35 | 心 | xīn | intention; consideration | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 415 | 35 | 心 | xīn | disposition; temperament | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 416 | 35 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 417 | 35 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 418 | 35 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 419 | 32 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 成辦無所有解脫 |
| 420 | 32 | 解脫 | jiětuō | liberation | 成辦無所有解脫 |
| 421 | 32 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 成辦無所有解脫 |
| 422 | 32 | 法 | fǎ | method; way | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 423 | 32 | 法 | fǎ | France | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 424 | 32 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 425 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 426 | 32 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 427 | 32 | 法 | fǎ | an institution | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 428 | 32 | 法 | fǎ | to emulate | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 429 | 32 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 430 | 32 | 法 | fǎ | punishment | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 431 | 32 | 法 | fǎ | Fa | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 432 | 32 | 法 | fǎ | a precedent | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 433 | 32 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 434 | 32 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 435 | 32 | 法 | fǎ | Dharma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 436 | 32 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 437 | 32 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 438 | 32 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 439 | 32 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 論云受具足支謂性戒支受隨法諸學處支謂 |
| 440 | 32 | 行 | xíng | to walk | 趣向前行 |
| 441 | 32 | 行 | xíng | capable; competent | 趣向前行 |
| 442 | 32 | 行 | háng | profession | 趣向前行 |
| 443 | 32 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 趣向前行 |
| 444 | 32 | 行 | xíng | to travel | 趣向前行 |
| 445 | 32 | 行 | xìng | actions; conduct | 趣向前行 |
| 446 | 32 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 趣向前行 |
| 447 | 32 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 趣向前行 |
| 448 | 32 | 行 | háng | horizontal line | 趣向前行 |
| 449 | 32 | 行 | héng | virtuous deeds | 趣向前行 |
| 450 | 32 | 行 | hàng | a line of trees | 趣向前行 |
| 451 | 32 | 行 | hàng | bold; steadfast | 趣向前行 |
| 452 | 32 | 行 | xíng | to move | 趣向前行 |
| 453 | 32 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 趣向前行 |
| 454 | 32 | 行 | xíng | travel | 趣向前行 |
| 455 | 32 | 行 | xíng | to circulate | 趣向前行 |
| 456 | 32 | 行 | xíng | running script; running script | 趣向前行 |
| 457 | 32 | 行 | xíng | temporary | 趣向前行 |
| 458 | 32 | 行 | háng | rank; order | 趣向前行 |
| 459 | 32 | 行 | háng | a business; a shop | 趣向前行 |
| 460 | 32 | 行 | xíng | to depart; to leave | 趣向前行 |
| 461 | 32 | 行 | xíng | to experience | 趣向前行 |
| 462 | 32 | 行 | xíng | path; way | 趣向前行 |
| 463 | 32 | 行 | xíng | xing; ballad | 趣向前行 |
| 464 | 32 | 行 | xíng | 趣向前行 | |
| 465 | 32 | 行 | xíng | Practice | 趣向前行 |
| 466 | 32 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 趣向前行 |
| 467 | 32 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 趣向前行 |
| 468 | 31 | 與 | yǔ | to give | 生與王不相 |
| 469 | 31 | 與 | yǔ | to accompany | 生與王不相 |
| 470 | 31 | 與 | yù | to particate in | 生與王不相 |
| 471 | 31 | 與 | yù | of the same kind | 生與王不相 |
| 472 | 31 | 與 | yù | to help | 生與王不相 |
| 473 | 31 | 與 | yǔ | for | 生與王不相 |
| 474 | 31 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此中據多分受苦者語 |
| 475 | 31 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此中據多分受苦者語 |
| 476 | 31 | 而 | néng | can; able | 而此中據多分受苦者語 |
| 477 | 31 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此中據多分受苦者語 |
| 478 | 31 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此中據多分受苦者語 |
| 479 | 30 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 謂以解脫為果 |
| 480 | 30 | 果 | guǒ | fruit | 謂以解脫為果 |
| 481 | 30 | 果 | guǒ | to eat until full | 謂以解脫為果 |
| 482 | 30 | 果 | guǒ | to realize | 謂以解脫為果 |
| 483 | 30 | 果 | guǒ | a fruit tree | 謂以解脫為果 |
| 484 | 30 | 果 | guǒ | resolute; determined | 謂以解脫為果 |
| 485 | 30 | 果 | guǒ | Fruit | 謂以解脫為果 |
| 486 | 30 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 謂以解脫為果 |
| 487 | 29 | 斷 | duàn | to judge | 要先依解脫一分取斷障 |
| 488 | 29 | 斷 | duàn | to severe; to break | 要先依解脫一分取斷障 |
| 489 | 29 | 斷 | duàn | to stop | 要先依解脫一分取斷障 |
| 490 | 29 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 要先依解脫一分取斷障 |
| 491 | 29 | 斷 | duàn | to intercept | 要先依解脫一分取斷障 |
| 492 | 29 | 斷 | duàn | to divide | 要先依解脫一分取斷障 |
| 493 | 29 | 斷 | duàn | to isolate | 要先依解脫一分取斷障 |
| 494 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 495 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 496 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 497 | 29 | 時 | shí | fashionable | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 498 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 499 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
| 500 | 29 | 時 | shí | tense | 受戒時末後說四依等隨護他心支謂威儀遮 |
Frequencies of all Words
Top 1186
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 264 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 似故也 |
| 2 | 264 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 似故也 |
| 3 | 264 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 似故也 |
| 4 | 264 | 故 | gù | to die | 似故也 |
| 5 | 264 | 故 | gù | so; therefore; hence | 似故也 |
| 6 | 264 | 故 | gù | original | 似故也 |
| 7 | 264 | 故 | gù | accident; happening; instance | 似故也 |
| 8 | 264 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 似故也 |
| 9 | 264 | 故 | gù | something in the past | 似故也 |
| 10 | 264 | 故 | gù | deceased; dead | 似故也 |
| 11 | 264 | 故 | gù | still; yet | 似故也 |
| 12 | 264 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 似故也 |
| 13 | 209 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 14 | 209 | 者 | zhě | that | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 15 | 209 | 者 | zhě | nominalizing function word | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 16 | 209 | 者 | zhě | used to mark a definition | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 17 | 209 | 者 | zhě | used to mark a pause | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 18 | 209 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 19 | 209 | 者 | zhuó | according to | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 20 | 209 | 者 | zhě | ca | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 21 | 165 | 此 | cǐ | this; these | 此云出 |
| 22 | 165 | 此 | cǐ | in this way | 此云出 |
| 23 | 165 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云出 |
| 24 | 165 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云出 |
| 25 | 165 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云出 |
| 26 | 154 | 也 | yě | also; too | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 27 | 154 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 28 | 154 | 也 | yě | either | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 29 | 154 | 也 | yě | even | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 30 | 154 | 也 | yě | used to soften the tone | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 31 | 154 | 也 | yě | used for emphasis | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 32 | 154 | 也 | yě | used to mark contrast | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 33 | 154 | 也 | yě | used to mark compromise | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 34 | 154 | 也 | yě | ya | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 35 | 142 | 等 | děng | et cetera; and so on | 形儀等與父相似 |
| 36 | 142 | 等 | děng | to wait | 形儀等與父相似 |
| 37 | 142 | 等 | děng | degree; kind | 形儀等與父相似 |
| 38 | 142 | 等 | děng | plural | 形儀等與父相似 |
| 39 | 142 | 等 | děng | to be equal | 形儀等與父相似 |
| 40 | 142 | 等 | děng | degree; level | 形儀等與父相似 |
| 41 | 142 | 等 | děng | to compare | 形儀等與父相似 |
| 42 | 142 | 等 | děng | same; equal; sama | 形儀等與父相似 |
| 43 | 128 | 是 | shì | is; are; am; to be | 謂是下賤人 |
| 44 | 128 | 是 | shì | is exactly | 謂是下賤人 |
| 45 | 128 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 謂是下賤人 |
| 46 | 128 | 是 | shì | this; that; those | 謂是下賤人 |
| 47 | 128 | 是 | shì | really; certainly | 謂是下賤人 |
| 48 | 128 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 謂是下賤人 |
| 49 | 128 | 是 | shì | true | 謂是下賤人 |
| 50 | 128 | 是 | shì | is; has; exists | 謂是下賤人 |
| 51 | 128 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 謂是下賤人 |
| 52 | 128 | 是 | shì | a matter; an affair | 謂是下賤人 |
| 53 | 128 | 是 | shì | Shi | 謂是下賤人 |
| 54 | 128 | 是 | shì | is; bhū | 謂是下賤人 |
| 55 | 128 | 是 | shì | this; idam | 謂是下賤人 |
| 56 | 120 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 57 | 120 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 58 | 120 | 即 | jí | at that time | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 59 | 120 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 60 | 120 | 即 | jí | supposed; so-called | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 61 | 120 | 即 | jí | if; but | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 62 | 120 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 63 | 120 | 即 | jí | then; following | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 64 | 120 | 即 | jí | so; just so; eva | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 65 | 115 | 名 | míng | measure word for people | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 66 | 115 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 67 | 115 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 68 | 115 | 名 | míng | rank; position | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 69 | 115 | 名 | míng | an excuse | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 70 | 115 | 名 | míng | life | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 71 | 115 | 名 | míng | to name; to call | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 72 | 115 | 名 | míng | to express; to describe | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 73 | 115 | 名 | míng | to be called; to have the name | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 74 | 115 | 名 | míng | to own; to possess | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 75 | 115 | 名 | míng | famous; renowned | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 76 | 115 | 名 | míng | moral | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 77 | 115 | 名 | míng | name; naman | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 78 | 115 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 乃至名眾苦所隨故苦者 |
| 79 | 108 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 數有此文 |
| 80 | 108 | 有 | yǒu | to have; to possess | 數有此文 |
| 81 | 108 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 數有此文 |
| 82 | 108 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 數有此文 |
| 83 | 108 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 數有此文 |
| 84 | 108 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 數有此文 |
| 85 | 108 | 有 | yǒu | used to compare two things | 數有此文 |
| 86 | 108 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 數有此文 |
| 87 | 108 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 數有此文 |
| 88 | 108 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 數有此文 |
| 89 | 108 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 數有此文 |
| 90 | 108 | 有 | yǒu | abundant | 數有此文 |
| 91 | 108 | 有 | yǒu | purposeful | 數有此文 |
| 92 | 108 | 有 | yǒu | You | 數有此文 |
| 93 | 108 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 數有此文 |
| 94 | 108 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 數有此文 |
| 95 | 103 | 為 | wèi | for; to | 支為四支 |
| 96 | 103 | 為 | wèi | because of | 支為四支 |
| 97 | 103 | 為 | wéi | to act as; to serve | 支為四支 |
| 98 | 103 | 為 | wéi | to change into; to become | 支為四支 |
| 99 | 103 | 為 | wéi | to be; is | 支為四支 |
| 100 | 103 | 為 | wéi | to do | 支為四支 |
| 101 | 103 | 為 | wèi | for | 支為四支 |
| 102 | 103 | 為 | wèi | because of; for; to | 支為四支 |
| 103 | 103 | 為 | wèi | to | 支為四支 |
| 104 | 103 | 為 | wéi | in a passive construction | 支為四支 |
| 105 | 103 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 支為四支 |
| 106 | 103 | 為 | wéi | forming an adverb | 支為四支 |
| 107 | 103 | 為 | wéi | to add emphasis | 支為四支 |
| 108 | 103 | 為 | wèi | to support; to help | 支為四支 |
| 109 | 103 | 為 | wéi | to govern | 支為四支 |
| 110 | 103 | 為 | wèi | to be; bhū | 支為四支 |
| 111 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
| 112 | 100 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 苦餓鬼趣中 |
| 113 | 100 | 中 | zhōng | China | 苦餓鬼趣中 |
| 114 | 100 | 中 | zhòng | to hit the mark | 苦餓鬼趣中 |
| 115 | 100 | 中 | zhōng | in; amongst | 苦餓鬼趣中 |
| 116 | 100 | 中 | zhōng | midday | 苦餓鬼趣中 |
| 117 | 100 | 中 | zhōng | inside | 苦餓鬼趣中 |
| 118 | 100 | 中 | zhōng | during | 苦餓鬼趣中 |
| 119 | 100 | 中 | zhōng | Zhong | 苦餓鬼趣中 |
| 120 | 100 | 中 | zhōng | intermediary | 苦餓鬼趣中 |
| 121 | 100 | 中 | zhōng | half | 苦餓鬼趣中 |
| 122 | 100 | 中 | zhōng | just right; suitably | 苦餓鬼趣中 |
| 123 | 100 | 中 | zhōng | while | 苦餓鬼趣中 |
| 124 | 100 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 苦餓鬼趣中 |
| 125 | 100 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 苦餓鬼趣中 |
| 126 | 100 | 中 | zhòng | to obtain | 苦餓鬼趣中 |
| 127 | 100 | 中 | zhòng | to pass an exam | 苦餓鬼趣中 |
| 128 | 100 | 中 | zhōng | middle | 苦餓鬼趣中 |
| 129 | 92 | 云 | yún | cloud | 此云出 |
| 130 | 92 | 云 | yún | Yunnan | 此云出 |
| 131 | 92 | 云 | yún | Yun | 此云出 |
| 132 | 92 | 云 | yún | to say | 此云出 |
| 133 | 92 | 云 | yún | to have | 此云出 |
| 134 | 92 | 云 | yún | a particle with no meaning | 此云出 |
| 135 | 92 | 云 | yún | in this way | 此云出 |
| 136 | 92 | 云 | yún | cloud; megha | 此云出 |
| 137 | 92 | 云 | yún | to say; iti | 此云出 |
| 138 | 88 | 謂 | wèi | to call | 謂是下賤人 |
| 139 | 88 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂是下賤人 |
| 140 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
| 141 | 88 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂是下賤人 |
| 142 | 88 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂是下賤人 |
| 143 | 88 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂是下賤人 |
| 144 | 88 | 謂 | wèi | to think | 謂是下賤人 |
| 145 | 88 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂是下賤人 |
| 146 | 88 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂是下賤人 |
| 147 | 88 | 謂 | wèi | and | 謂是下賤人 |
| 148 | 88 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂是下賤人 |
| 149 | 88 | 謂 | wèi | Wei | 謂是下賤人 |
| 150 | 88 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂是下賤人 |
| 151 | 88 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂是下賤人 |
| 152 | 77 | 得 | de | potential marker | 謂依此故生苦得生 |
| 153 | 77 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 謂依此故生苦得生 |
| 154 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
| 155 | 77 | 得 | děi | to want to; to need to | 謂依此故生苦得生 |
| 156 | 77 | 得 | děi | must; ought to | 謂依此故生苦得生 |
| 157 | 77 | 得 | dé | de | 謂依此故生苦得生 |
| 158 | 77 | 得 | de | infix potential marker | 謂依此故生苦得生 |
| 159 | 77 | 得 | dé | to result in | 謂依此故生苦得生 |
| 160 | 77 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 謂依此故生苦得生 |
| 161 | 77 | 得 | dé | to be satisfied | 謂依此故生苦得生 |
| 162 | 77 | 得 | dé | to be finished | 謂依此故生苦得生 |
| 163 | 77 | 得 | de | result of degree | 謂依此故生苦得生 |
| 164 | 77 | 得 | de | marks completion of an action | 謂依此故生苦得生 |
| 165 | 77 | 得 | děi | satisfying | 謂依此故生苦得生 |
| 166 | 77 | 得 | dé | to contract | 謂依此故生苦得生 |
| 167 | 77 | 得 | dé | marks permission or possibility | 謂依此故生苦得生 |
| 168 | 77 | 得 | dé | expressing frustration | 謂依此故生苦得生 |
| 169 | 77 | 得 | dé | to hear | 謂依此故生苦得生 |
| 170 | 77 | 得 | dé | to have; there is | 謂依此故生苦得生 |
| 171 | 77 | 得 | dé | marks time passed | 謂依此故生苦得生 |
| 172 | 77 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 謂依此故生苦得生 |
| 173 | 77 | 定 | dìng | to decide | 未得空處定俱 |
| 174 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 未得空處定俱 |
| 175 | 77 | 定 | dìng | to determine | 未得空處定俱 |
| 176 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 未得空處定俱 |
| 177 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 未得空處定俱 |
| 178 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 未得空處定俱 |
| 179 | 77 | 定 | dìng | still | 未得空處定俱 |
| 180 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 未得空處定俱 |
| 181 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 未得空處定俱 |
| 182 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 未得空處定俱 |
| 183 | 73 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣上界生貪 |
| 184 | 73 | 緣 | yuán | hem | 緣上界生貪 |
| 185 | 73 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣上界生貪 |
| 186 | 73 | 緣 | yuán | because | 緣上界生貪 |
| 187 | 73 | 緣 | yuán | to climb up | 緣上界生貪 |
| 188 | 73 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣上界生貪 |
| 189 | 73 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣上界生貪 |
| 190 | 73 | 緣 | yuán | to depend on | 緣上界生貪 |
| 191 | 73 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣上界生貪 |
| 192 | 73 | 緣 | yuán | Condition | 緣上界生貪 |
| 193 | 73 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣上界生貪 |
| 194 | 73 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 195 | 73 | 如 | rú | if | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 196 | 73 | 如 | rú | in accordance with | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 197 | 73 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 198 | 73 | 如 | rú | this | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 199 | 73 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 200 | 73 | 如 | rú | to go to | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 201 | 73 | 如 | rú | to meet | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 202 | 73 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 203 | 73 | 如 | rú | at least as good as | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 204 | 73 | 如 | rú | and | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 205 | 73 | 如 | rú | or | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 206 | 73 | 如 | rú | but | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 207 | 73 | 如 | rú | then | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 208 | 73 | 如 | rú | naturally | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 209 | 73 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 210 | 73 | 如 | rú | you | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 211 | 73 | 如 | rú | the second lunar month | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 212 | 73 | 如 | rú | in; at | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 213 | 73 | 如 | rú | Ru | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 214 | 73 | 如 | rú | Thus | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 215 | 73 | 如 | rú | thus; tathā | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 216 | 73 | 如 | rú | like; iva | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 217 | 73 | 如 | rú | suchness; tathatā | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 218 | 72 | 言 | yán | to speak; to say; said | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 219 | 72 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 220 | 72 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 221 | 72 | 言 | yán | a particle with no meaning | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 222 | 72 | 言 | yán | phrase; sentence | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 223 | 72 | 言 | yán | a word; a syllable | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 224 | 72 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 225 | 72 | 言 | yán | to regard as | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 226 | 72 | 言 | yán | to act as | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 227 | 72 | 言 | yán | word; vacana | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 228 | 72 | 言 | yán | speak; vad | 出愛王者即舊言優填王也 |
| 229 | 68 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 230 | 68 | 所 | suǒ | an office; an institute | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 231 | 68 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 232 | 68 | 所 | suǒ | it | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 233 | 68 | 所 | suǒ | if; supposing | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 234 | 68 | 所 | suǒ | a few; various; some | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 235 | 68 | 所 | suǒ | a place; a location | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 236 | 68 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 237 | 68 | 所 | suǒ | that which | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 238 | 68 | 所 | suǒ | an ordinal number | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 239 | 68 | 所 | suǒ | meaning | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 240 | 68 | 所 | suǒ | garrison | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 241 | 68 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 242 | 68 | 所 | suǒ | that which; yad | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 243 | 66 | 論 | lùn | to comment; to discuss | 論本六十一二三四五六 |
| 244 | 66 | 論 | lùn | a theory; a doctrine | 論本六十一二三四五六 |
| 245 | 66 | 論 | lùn | by the; per | 論本六十一二三四五六 |
| 246 | 66 | 論 | lùn | to evaluate | 論本六十一二三四五六 |
| 247 | 66 | 論 | lùn | opinion; speech; statement | 論本六十一二三四五六 |
| 248 | 66 | 論 | lùn | to convict | 論本六十一二三四五六 |
| 249 | 66 | 論 | lùn | to edit; to compile | 論本六十一二三四五六 |
| 250 | 66 | 論 | lùn | a treatise; sastra | 論本六十一二三四五六 |
| 251 | 66 | 論 | lùn | discussion | 論本六十一二三四五六 |
| 252 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若染污心所 |
| 253 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若染污心所 |
| 254 | 63 | 若 | ruò | if | 若染污心所 |
| 255 | 63 | 若 | ruò | you | 若染污心所 |
| 256 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若染污心所 |
| 257 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若染污心所 |
| 258 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若染污心所 |
| 259 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若染污心所 |
| 260 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若染污心所 |
| 261 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若染污心所 |
| 262 | 63 | 若 | ruò | thus | 若染污心所 |
| 263 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若染污心所 |
| 264 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若染污心所 |
| 265 | 63 | 若 | ruò | only then | 若染污心所 |
| 266 | 63 | 若 | rě | ja | 若染污心所 |
| 267 | 63 | 若 | rě | jñā | 若染污心所 |
| 268 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若染污心所 |
| 269 | 63 | 不 | bù | not; no | 論云不相似子者 |
| 270 | 63 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 論云不相似子者 |
| 271 | 63 | 不 | bù | as a correlative | 論云不相似子者 |
| 272 | 63 | 不 | bù | no (answering a question) | 論云不相似子者 |
| 273 | 63 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 論云不相似子者 |
| 274 | 63 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 論云不相似子者 |
| 275 | 63 | 不 | bù | to form a yes or no question | 論云不相似子者 |
| 276 | 63 | 不 | bù | infix potential marker | 論云不相似子者 |
| 277 | 63 | 不 | bù | no; na | 論云不相似子者 |
| 278 | 59 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 三解 |
| 279 | 59 | 解 | jiě | to explain | 三解 |
| 280 | 59 | 解 | jiě | to divide; to separate | 三解 |
| 281 | 59 | 解 | jiě | to understand | 三解 |
| 282 | 59 | 解 | jiě | to solve a math problem | 三解 |
| 283 | 59 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 三解 |
| 284 | 59 | 解 | jiě | to cut; to disect | 三解 |
| 285 | 59 | 解 | jiě | to relieve oneself | 三解 |
| 286 | 59 | 解 | jiě | a solution | 三解 |
| 287 | 59 | 解 | jiè | to escort | 三解 |
| 288 | 59 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 三解 |
| 289 | 59 | 解 | xiè | acrobatic skills | 三解 |
| 290 | 59 | 解 | jiě | can; able to | 三解 |
| 291 | 59 | 解 | jiě | a stanza | 三解 |
| 292 | 59 | 解 | jiè | to send off | 三解 |
| 293 | 59 | 解 | xiè | Xie | 三解 |
| 294 | 59 | 解 | jiě | exegesis | 三解 |
| 295 | 59 | 解 | xiè | laziness | 三解 |
| 296 | 59 | 解 | jiè | a government office | 三解 |
| 297 | 59 | 解 | jiè | to pawn | 三解 |
| 298 | 59 | 解 | jiè | to rent; to lease | 三解 |
| 299 | 59 | 解 | jiě | understanding | 三解 |
| 300 | 59 | 解 | jiě | to liberate | 三解 |
| 301 | 58 | 亦 | yì | also; too | 亦是上來 |
| 302 | 58 | 亦 | yì | but | 亦是上來 |
| 303 | 58 | 亦 | yì | this; he; she | 亦是上來 |
| 304 | 58 | 亦 | yì | although; even though | 亦是上來 |
| 305 | 58 | 亦 | yì | already | 亦是上來 |
| 306 | 58 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦是上來 |
| 307 | 58 | 亦 | yì | Yi | 亦是上來 |
| 308 | 57 | 依 | yī | according to | 器故依生苦器故者 |
| 309 | 57 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 器故依生苦器故者 |
| 310 | 57 | 依 | yī | to comply with; to follow | 器故依生苦器故者 |
| 311 | 57 | 依 | yī | to help | 器故依生苦器故者 |
| 312 | 57 | 依 | yī | flourishing | 器故依生苦器故者 |
| 313 | 57 | 依 | yī | lovable | 器故依生苦器故者 |
| 314 | 57 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 器故依生苦器故者 |
| 315 | 57 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 器故依生苦器故者 |
| 316 | 57 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 器故依生苦器故者 |
| 317 | 56 | 求 | qiú | to request | 或不同小乘緣求上定 |
| 318 | 56 | 求 | qiú | to seek; to look for | 或不同小乘緣求上定 |
| 319 | 56 | 求 | qiú | to implore | 或不同小乘緣求上定 |
| 320 | 56 | 求 | qiú | to aspire to | 或不同小乘緣求上定 |
| 321 | 56 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 或不同小乘緣求上定 |
| 322 | 56 | 求 | qiú | to attract | 或不同小乘緣求上定 |
| 323 | 56 | 求 | qiú | to bribe | 或不同小乘緣求上定 |
| 324 | 56 | 求 | qiú | Qiu | 或不同小乘緣求上定 |
| 325 | 56 | 求 | qiú | to demand | 或不同小乘緣求上定 |
| 326 | 56 | 求 | qiú | to end | 或不同小乘緣求上定 |
| 327 | 56 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 或不同小乘緣求上定 |
| 328 | 54 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 等起也 |
| 329 | 54 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 等起也 |
| 330 | 54 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 等起也 |
| 331 | 54 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 等起也 |
| 332 | 54 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 等起也 |
| 333 | 54 | 起 | qǐ | to start | 等起也 |
| 334 | 54 | 起 | qǐ | to establish; to build | 等起也 |
| 335 | 54 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 等起也 |
| 336 | 54 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 等起也 |
| 337 | 54 | 起 | qǐ | to get out of bed | 等起也 |
| 338 | 54 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 等起也 |
| 339 | 54 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 等起也 |
| 340 | 54 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 等起也 |
| 341 | 54 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 等起也 |
| 342 | 54 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 等起也 |
| 343 | 54 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 等起也 |
| 344 | 54 | 起 | qǐ | from | 等起也 |
| 345 | 54 | 起 | qǐ | to conjecture | 等起也 |
| 346 | 54 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 等起也 |
| 347 | 54 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 等起也 |
| 348 | 51 | 無 | wú | no | 無詈容言也 |
| 349 | 51 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無詈容言也 |
| 350 | 51 | 無 | wú | to not have; without | 無詈容言也 |
| 351 | 51 | 無 | wú | has not yet | 無詈容言也 |
| 352 | 51 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
| 353 | 51 | 無 | wú | do not | 無詈容言也 |
| 354 | 51 | 無 | wú | not; -less; un- | 無詈容言也 |
| 355 | 51 | 無 | wú | regardless of | 無詈容言也 |
| 356 | 51 | 無 | wú | to not have | 無詈容言也 |
| 357 | 51 | 無 | wú | um | 無詈容言也 |
| 358 | 51 | 無 | wú | Wu | 無詈容言也 |
| 359 | 51 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無詈容言也 |
| 360 | 51 | 無 | wú | not; non- | 無詈容言也 |
| 361 | 51 | 無 | mó | mo | 無詈容言也 |
| 362 | 51 | 之 | zhī | him; her; them; that | 人皆愛之 |
| 363 | 51 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 人皆愛之 |
| 364 | 51 | 之 | zhī | to go | 人皆愛之 |
| 365 | 51 | 之 | zhī | this; that | 人皆愛之 |
| 366 | 51 | 之 | zhī | genetive marker | 人皆愛之 |
| 367 | 51 | 之 | zhī | it | 人皆愛之 |
| 368 | 51 | 之 | zhī | in; in regards to | 人皆愛之 |
| 369 | 51 | 之 | zhī | all | 人皆愛之 |
| 370 | 51 | 之 | zhī | and | 人皆愛之 |
| 371 | 51 | 之 | zhī | however | 人皆愛之 |
| 372 | 51 | 之 | zhī | if | 人皆愛之 |
| 373 | 51 | 之 | zhī | then | 人皆愛之 |
| 374 | 51 | 之 | zhī | to arrive; to go | 人皆愛之 |
| 375 | 51 | 之 | zhī | is | 人皆愛之 |
| 376 | 51 | 之 | zhī | to use | 人皆愛之 |
| 377 | 51 | 之 | zhī | Zhi | 人皆愛之 |
| 378 | 51 | 之 | zhī | winding | 人皆愛之 |
| 379 | 51 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生與王不相 |
| 380 | 51 | 生 | shēng | to live | 生與王不相 |
| 381 | 51 | 生 | shēng | raw | 生與王不相 |
| 382 | 51 | 生 | shēng | a student | 生與王不相 |
| 383 | 51 | 生 | shēng | life | 生與王不相 |
| 384 | 51 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生與王不相 |
| 385 | 51 | 生 | shēng | alive | 生與王不相 |
| 386 | 51 | 生 | shēng | a lifetime | 生與王不相 |
| 387 | 51 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生與王不相 |
| 388 | 51 | 生 | shēng | to grow | 生與王不相 |
| 389 | 51 | 生 | shēng | unfamiliar | 生與王不相 |
| 390 | 51 | 生 | shēng | not experienced | 生與王不相 |
| 391 | 51 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生與王不相 |
| 392 | 51 | 生 | shēng | very; extremely | 生與王不相 |
| 393 | 51 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生與王不相 |
| 394 | 51 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生與王不相 |
| 395 | 51 | 生 | shēng | gender | 生與王不相 |
| 396 | 51 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生與王不相 |
| 397 | 51 | 生 | shēng | to set up | 生與王不相 |
| 398 | 51 | 生 | shēng | a prostitute | 生與王不相 |
| 399 | 51 | 生 | shēng | a captive | 生與王不相 |
| 400 | 51 | 生 | shēng | a gentleman | 生與王不相 |
| 401 | 51 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生與王不相 |
| 402 | 51 | 生 | shēng | unripe | 生與王不相 |
| 403 | 51 | 生 | shēng | nature | 生與王不相 |
| 404 | 51 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生與王不相 |
| 405 | 51 | 生 | shēng | destiny | 生與王不相 |
| 406 | 51 | 生 | shēng | birth | 生與王不相 |
| 407 | 51 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生與王不相 |
| 408 | 48 | 及 | jí | to reach | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 409 | 48 | 及 | jí | and | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 410 | 48 | 及 | jí | coming to; when | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 411 | 48 | 及 | jí | to attain | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 412 | 48 | 及 | jí | to understand | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 413 | 48 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 414 | 48 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 415 | 48 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 416 | 48 | 及 | jí | and; ca; api | 論云云何眾苦所隨故苦謂生那落迦及一向 |
| 417 | 46 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以 |
| 418 | 46 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以 |
| 419 | 46 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以 |
| 420 | 46 | 以 | yǐ | according to | 以 |
| 421 | 46 | 以 | yǐ | because of | 以 |
| 422 | 46 | 以 | yǐ | on a certain date | 以 |
| 423 | 46 | 以 | yǐ | and; as well as | 以 |
| 424 | 46 | 以 | yǐ | to rely on | 以 |
| 425 | 46 | 以 | yǐ | to regard | 以 |
| 426 | 46 | 以 | yǐ | to be able to | 以 |
| 427 | 46 | 以 | yǐ | to order; to command | 以 |
| 428 | 46 | 以 | yǐ | further; moreover | 以 |
| 429 | 46 | 以 | yǐ | used after a verb | 以 |
| 430 | 46 | 以 | yǐ | very | 以 |
| 431 | 46 | 以 | yǐ | already | 以 |
| 432 | 46 | 以 | yǐ | increasingly | 以 |
| 433 | 46 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以 |
| 434 | 46 | 以 | yǐ | Israel | 以 |
| 435 | 46 | 以 | yǐ | Yi | 以 |
| 436 | 46 | 以 | yǐ | use; yogena | 以 |
| 437 | 43 | 已 | yǐ | already | 五十八已來 |
| 438 | 43 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 五十八已來 |
| 439 | 43 | 已 | yǐ | from | 五十八已來 |
| 440 | 43 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 五十八已來 |
| 441 | 43 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 五十八已來 |
| 442 | 43 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 五十八已來 |
| 443 | 43 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 五十八已來 |
| 444 | 43 | 已 | yǐ | to complete | 五十八已來 |
| 445 | 43 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 五十八已來 |
| 446 | 43 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 五十八已來 |
| 447 | 43 | 已 | yǐ | certainly | 五十八已來 |
| 448 | 43 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 五十八已來 |
| 449 | 43 | 已 | yǐ | this | 五十八已來 |
| 450 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
| 451 | 43 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 五十八已來 |
| 452 | 43 | 二 | èr | two | 二是生一切苦器 |
| 453 | 43 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二是生一切苦器 |
| 454 | 43 | 二 | èr | second | 二是生一切苦器 |
| 455 | 43 | 二 | èr | twice; double; di- | 二是生一切苦器 |
| 456 | 43 | 二 | èr | another; the other | 二是生一切苦器 |
| 457 | 43 | 二 | èr | more than one kind | 二是生一切苦器 |
| 458 | 43 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二是生一切苦器 |
| 459 | 43 | 二 | èr | both; dvaya | 二是生一切苦器 |
| 460 | 42 | 又 | yòu | again; also | 又解 |
| 461 | 42 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 又解 |
| 462 | 42 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又解 |
| 463 | 42 | 又 | yòu | and | 又解 |
| 464 | 42 | 又 | yòu | furthermore | 又解 |
| 465 | 42 | 又 | yòu | in addition | 又解 |
| 466 | 42 | 又 | yòu | but | 又解 |
| 467 | 42 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 又解 |
| 468 | 42 | 前 | qián | front | 勘前本地第十 |
| 469 | 42 | 前 | qián | former; the past | 勘前本地第十 |
| 470 | 42 | 前 | qián | to go forward | 勘前本地第十 |
| 471 | 42 | 前 | qián | preceding | 勘前本地第十 |
| 472 | 42 | 前 | qián | before; earlier; prior | 勘前本地第十 |
| 473 | 42 | 前 | qián | to appear before | 勘前本地第十 |
| 474 | 42 | 前 | qián | future | 勘前本地第十 |
| 475 | 42 | 前 | qián | top; first | 勘前本地第十 |
| 476 | 42 | 前 | qián | battlefront | 勘前本地第十 |
| 477 | 42 | 前 | qián | pre- | 勘前本地第十 |
| 478 | 42 | 前 | qián | before; former; pūrva | 勘前本地第十 |
| 479 | 42 | 前 | qián | facing; mukha | 勘前本地第十 |
| 480 | 41 | 於 | yú | in; at | 少於鬼 |
| 481 | 41 | 於 | yú | in; at | 少於鬼 |
| 482 | 41 | 於 | yú | in; at; to; from | 少於鬼 |
| 483 | 41 | 於 | yú | to go; to | 少於鬼 |
| 484 | 41 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 少於鬼 |
| 485 | 41 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 少於鬼 |
| 486 | 41 | 於 | yú | from | 少於鬼 |
| 487 | 41 | 於 | yú | give | 少於鬼 |
| 488 | 41 | 於 | yú | oppposing | 少於鬼 |
| 489 | 41 | 於 | yú | and | 少於鬼 |
| 490 | 41 | 於 | yú | compared to | 少於鬼 |
| 491 | 41 | 於 | yú | by | 少於鬼 |
| 492 | 41 | 於 | yú | and; as well as | 少於鬼 |
| 493 | 41 | 於 | yú | for | 少於鬼 |
| 494 | 41 | 於 | yú | Yu | 少於鬼 |
| 495 | 41 | 於 | wū | a crow | 少於鬼 |
| 496 | 41 | 於 | wū | whew; wow | 少於鬼 |
| 497 | 41 | 於 | yú | near to; antike | 少於鬼 |
| 498 | 40 | 三 | sān | three | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 499 | 40 | 三 | sān | third | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
| 500 | 40 | 三 | sān | more than two | 戒此三是受戒隨護如先所受諸學處支者 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 者 | zhě | ca | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 也 | yě | ya | |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 是 |
|
|
|
| 即 | jí | so; just so; eva | |
| 名 |
|
|
|
| 有 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿赖耶 | 阿賴耶 | 196 | Ālaya Consciousness; Store-house Consciousness |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 白净 | 白淨 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana |
| 成实论 | 成實論 | 99 | Satyasiddhiśāstra; Cheng Shi Lun; Treatise of Establishing Reality |
| 大肚 | 100 | Tatu | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 定远 | 定遠 | 100 | Dingyuan |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 饿鬼趣 | 餓鬼趣 | 195 | Hungry Ghost Realm |
| 梵 | 102 |
|
|
| 梵王 | 102 | Brahma | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛地论 | 佛地論 | 102 | Buddhabhūmisūtraśāstra; Treatise on the Buddhabhūmisūtra |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 后金 | 後金 | 104 | Later Jin dynasty |
| 慧力 | 72 |
|
|
| 集量论 | 集量論 | 106 | Compendium on Valid Knowledge; Pramāṇasamuccaya |
| 解深密经 | 解深密經 | 106 |
|
| 戒贤 | 戒賢 | 106 | Śīlabhadra |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃俱絺罗 | 摩訶俱絺羅 | 109 | Kauṣṭhila; Mahākauṣṭhila; koṭṭhita; Mahākoṭṭhita |
| 那落迦 | 110 | Naraka; Hell | |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 三藏 | 115 |
|
|
| 三义 | 三義 | 115 |
|
| 萨婆多 | 薩婆多 | 115 | Sarvāstivāda |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 摄论 | 攝論 | 115 | Mahāyānasaṅgraha; She Dacheng Lun |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四分 | 115 | four divisions of cognition | |
| 天等 | 116 | Tiandeng | |
| 无边行 | 無邊行 | 119 | Anantacritra |
| 五趣 | 119 | Five Realms | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 优填 | 優填 | 121 |
|
| 缘起经 | 緣起經 | 121 | Analysis of Dependent Co-arising; Pratītyasamutpādādivibhaṅganirdeśa sūtra |
| 瑜伽师地论略纂 | 瑜伽師地論略纂 | 121 | Outline of the Yogācārabhūmiśāstra |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 智通 | 122 | Zhi Tong | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 道生 | 122 | Zhu Daosheng; Daosheng |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 389.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿字 | 97 | the letter a | |
| 阿赖耶识 | 阿賴耶識 | 196 | alaya consciousness; storehouse consciousness; foundational consciousness; ālayavijñāna |
| 安立 | 196 |
|
|
| 八识 | 八識 | 98 | Eight Kinds of Consciousness; eight kinds of conciousness |
| 八正道 | 98 | Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina |
| 遍满 | 遍滿 | 98 | to fill; paripūrṇa |
| 遍知 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 别解脱 | 別解脫 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 比量 | 98 | inference; anumāna | |
| 不共业 | 不共業 | 98 | individual karma |
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
| 不可说 | 不可說 | 98 |
|
| 不可思 | 98 | inconceivable; unthinkable; unimaginable | |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不定性 | 98 | an indeterminate nature | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
| 刹那 | 剎那 | 99 |
|
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 谄诳 | 諂誑 | 99 | to cheat; śaṭha |
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
| 初心 | 99 |
|
|
| 初地 | 99 | the first ground | |
| 出离 | 出離 | 99 |
|
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大种 | 大種 | 100 | the four great seeds; the four great elements; mahābhūta |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 道心 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 得近 | 100 | approached; āsannībhūta | |
| 等持 | 100 |
|
|
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 第二禅 | 第二禪 | 100 | second dhyāna |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 定慧 | 100 |
|
|
| 定蕴 | 定蘊 | 100 | aggregate of meditation; samādhiskandha |
| 入定 | 100 |
|
|
| 地前 | 100 | the previous phases of bodhisattva practice | |
| 第七识 | 第七識 | 100 | kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality |
| 第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
| 第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 断惑 | 斷惑 | 100 | to end delusion |
| 断见 | 斷見 | 100 |
|
| 段食 | 100 | a handful of food; a helping | |
| 对治 | 對治 | 100 |
|
| 对法 | 對法 | 100 |
|
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
| 钝根 | 鈍根 | 100 |
|
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二禅 | 二禪 | 195 |
|
| 二法 | 195 |
|
|
| 二见 | 二見 | 195 | two views |
| 二戒 | 195 | two kinds of precepts | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二修 | 195 | two kinds of cultivation | |
| 二执 | 二執 | 195 | two attachments |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二道 | 195 | the two paths | |
| 二谛 | 二諦 | 195 | the two truths |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法爱 | 法愛 | 102 | love of the Dharma |
| 法尘 | 法塵 | 102 | dharmas; dharma sense objects |
| 法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
| 法教 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 法执 | 法執 | 102 | attachment to dharmas |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法缘 | 法緣 | 102 |
|
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 粪秽 | 糞穢 | 102 | dirt; excrement and filth |
| 分位 | 102 | time and position | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛宝 | 佛寶 | 102 | the treasure of the Buddha |
| 根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
| 根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 果相 | 103 | reward; retribution; effect | |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
| 慧蕴 | 慧蘊 | 104 | aggregate of wisdom; prajñāskandha |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 集谛 | 集諦 | 106 | the truth of the cause of suffering; the noble truth of the cause of suffering |
| 假实 | 假實 | 106 | false and true; illusory and real |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见修 | 見修 | 106 | mistaken views and practice |
| 见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 加行 | 106 |
|
|
| 加行道 | 106 | prayogamārga; path of preparation | |
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 计度分别 | 計度分別 | 106 | calculating discrimination |
| 戒蕴 | 戒蘊 | 106 | aggregate of morality; śīlaskandha |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 |
|
| 解脱分 | 解脫分 | 106 | stage of liberation |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
| 解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
| 金刚心 | 金剛心 | 106 |
|
| 静虑 | 靜慮 | 106 |
|
| 净心 | 淨心 | 106 |
|
| 近住 | 106 | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第十六 | 106 | scroll 16 | |
| 决择分 | 決擇分 | 106 | ability in judgement and selection |
| 俱舍 | 106 | kosa; container | |
| 堪忍 | 107 | to bear; to endure without complaint | |
| 空处 | 空處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
| 苦灭 | 苦滅 | 107 | the cessation of suffering |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦行 | 107 |
|
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 练根 | 練根 | 108 | to plant good roots through cultivation |
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 领纳 | 領納 | 108 | to accept; to receive |
| 利生 | 108 | to benefit living beings | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
| 六行 | 108 |
|
|
| 六十二见 | 六十二見 | 108 | sixty two views |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 漏尽通 | 漏盡通 | 108 | destruction of all affliction |
| 论义 | 論義 | 108 | upadeśa; upadesa |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 灭谛 | 滅諦 | 109 | the truth of the cessation of suffering; the noble truth of the extinction of suffering |
| 灭定 | 滅定 | 109 | the cessation of perception and sensation |
| 灭尽定 | 滅盡定 | 109 | the cessation of perception and sensation; nirodhasamāpatti |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 明心 | 109 |
|
|
| 迷执 | 迷執 | 109 | delusive grasphing |
| 摩怛理迦 | 109 | mātṛkā; matrix; systematized lists | |
| 末那 | 109 | manas; mind | |
| 内五 | 內五 | 110 | pañcādhyātma; inner five |
| 能诠 | 能詮 | 110 | able to explain the Buddha's teachings |
| 能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 傍生 | 112 | [rebirth as an] animal | |
| 毘钵舍那 | 毘鉢舍那 | 112 | insight; vipaśyanā; vipassanā |
| 菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
| 器世间 | 器世間 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka |
| 起信 | 113 | the awakening of faith | |
| 清净识 | 清淨識 | 113 | immaculate consciousness |
| 器世界 | 113 | the material world; the world of living beings; bhajanaloka | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 染相 | 114 | characteristics of defilement | |
| 染法 | 114 | kleśa; mental affliction | |
| 染净 | 染淨 | 114 | impure and pure dharmas |
| 染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 任持 | 114 | to entrust | |
| 任运 | 任運 | 114 | to accomplish something by letting it occur naturally |
| 人执 | 人執 | 114 | grasphing to the concept of a permanent person |
| 人法 | 114 | people and dharmas; people and teachings | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入灭 | 入滅 | 114 |
|
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat |
| 入见道 | 入見道 | 114 | to perceive the path in meditation |
| 如来身 | 如來身 | 114 | Tathāgata-kāya; Buddha-body |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三谛 | 三諦 | 115 | three truths |
| 三地 | 115 | three grounds | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
| 三相 | 115 |
|
|
| 散心 | 115 | a distracted mind | |
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 三行 | 115 |
|
|
| 三缘 | 三緣 | 115 | three links; three nidānas |
| 三蕴 | 三蘊 | 115 | three kinds of aggregation |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩呬多 | 115 | equipose; samāhita | |
| 萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
| 僧事 | 115 | monastic affairs; monastic administration | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice |
| 善法 | 115 |
|
|
| 上二界 | 115 | upper two realms | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 善巧 | 115 |
|
|
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
| 身等 | 115 | equal in body | |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 生法 | 115 | sentient beings and dharmas | |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生相 | 115 | attribute of arising | |
| 胜义谛 | 勝義諦 | 115 | paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth |
| 圣道 | 聖道 | 115 |
|
| 胜解 | 勝解 | 115 | resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
| 胜者 | 勝者 | 115 | victor; jina |
| 摄受 | 攝受 | 115 |
|
| 舍受 | 捨受 | 115 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
| 十解 | 115 | ten abodes | |
| 失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
| 十八不共法 | 115 | eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma | |
| 十七地 | 115 | seventeen stages of practice | |
| 世俗谛 | 世俗諦 | 115 |
|
| 受戒 | 115 |
|
|
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 顺决择分 | 順決擇分 | 115 | ability in judgement and selection |
| 四禅 | 四禪 | 115 |
|
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四惑 | 115 | four mental afflictions; four klesas | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration |
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四摄 | 四攝 | 115 | Four Means of Embracing; the four means of embracing |
| 四圣谛 | 四聖諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四重 | 115 | four grave prohibitions | |
| 四种修 | 四種修 | 115 | four kinds of cultivation |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 俗谛 | 俗諦 | 115 | saṃvṛtisatya; conventional truth; relative truth mundane truth |
| 随烦恼 | 隨煩惱 | 115 | secondary afflictions; subsequent effects of mental afflictions; upakleśa |
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time |
| 随眠 | 隨眠 | 115 | a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 所知障 | 115 |
|
|
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 体用 | 體用 | 116 |
|
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 为器 | 為器 | 119 | a fit vessel [to receive the teachings] |
| 唯识 | 唯識 | 119 | vijñaptimātratā; consciousness only; mere-representation |
| 闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 五果 | 119 | five fruits; five effects | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
| 五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 五取蕴苦 | 五取蘊苦 | 119 | suffering due to the five aggregates |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无学果 | 無學果 | 119 | the state of being an an adept; arhat-hood |
| 五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 五法 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 无漏 | 無漏 | 119 |
|
| 无明漏 | 無明漏 | 119 | avidyāsrava; contaminant of ignorance |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
| 五识 | 五識 | 119 |
|
| 五受 | 119 | five sensations | |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 无相解脱门 | 無相解脫門 | 119 | signless doors of deliverance |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无学 | 無學 | 119 |
|
| 无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
| 相分 | 120 | an idea; a form | |
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
| 现量 | 現量 | 120 | knowing from manifest phenomena; perception; pratyakṣa |
| 邪定 | 120 | destined to be evil | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪性定聚 | 120 | destined to be evil | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心解脱 | 心解脫 | 120 |
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心缘 | 心緣 | 120 | cognition of the environment |
| 性戒 | 120 | a natural precept | |
| 行蕴 | 行蘊 | 120 | the aggregate of volition |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 寻伺 | 尋伺 | 120 | awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 言依 | 121 | dependence on words | |
| 言教 | 121 | ability to understand etymology and usage of words; nirukti | |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一境 | 121 |
|
|
| 一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
| 依他性 | 121 | not having a nature of its own | |
| 一相 | 121 | one aspect | |
| 依止 | 121 |
|
|
| 一谛 | 一諦 | 121 | one truth; suchness; inherent nature; true nature; bhūtatathatā; tathatā; tathata |
| 意根 | 121 | the mind sense | |
| 依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
| 一劫 | 121 |
|
|
| 意乐 | 意樂 | 121 |
|
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切处 | 一切處 | 121 |
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切法无我 | 一切法無我 | 121 | all dharmas are absent of self |
| 一切苦 | 121 | all difficulty | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
| 异熟 | 異熟 | 121 | vipāka; the result of karma; indirect effect |
| 异熟果 | 異熟果 | 121 | vipākaphala; retributive consequence |
| 异熟生 | 異熟生 | 121 | objects produced as a result of karma |
| 意言 | 121 | mental discussion | |
| 有为无为 | 有為無為 | 121 | conditioned and unconditioned |
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 欲法 | 121 | with desire | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 欲乐 | 欲樂 | 121 | the joy of the five desires |
| 语业 | 語業 | 121 | verbal karma |
| 圆成 | 圓成 | 121 | complete perfection |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge |
| 欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
| 欲漏 | 121 | kāmāsrava; sense desire; desire for sensuality | |
| 杂染 | 雜染 | 122 |
|
| 增上心 | 122 |
|
|
| 增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
| 增上 | 122 | additional; increased; superior | |
| 增语 | 增語 | 122 | designation; appellation |
| 真解脱 | 真解脫 | 122 | true liberation |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正性 | 122 | divine nature | |
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
| 真如 | 122 |
|
|
| 知苦断集 | 知苦斷集 | 122 | realize suffering and stop accumulation |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中善 | 122 | admirable in the middle | |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 种性 | 種性 | 122 | lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 自心 | 122 | One's Mind | |
| 资粮道 | 資糧道 | 122 | saṃbhāramārga; path of accumulation |
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|