Glossary and Vocabulary for Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan 淨土五會念佛略法事儀讚, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 667 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 散華樂及諸 |
2 | 667 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 散華樂及諸 |
3 | 667 | 樂 | lè | Le | 散華樂及諸 |
4 | 667 | 樂 | yuè | music | 散華樂及諸 |
5 | 667 | 樂 | yuè | a musical instrument | 散華樂及諸 |
6 | 667 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 散華樂及諸 |
7 | 667 | 樂 | yuè | a musician | 散華樂及諸 |
8 | 667 | 樂 | lè | joy; pleasure | 散華樂及諸 |
9 | 667 | 樂 | yuè | the Book of Music | 散華樂及諸 |
10 | 667 | 樂 | lào | Lao | 散華樂及諸 |
11 | 667 | 樂 | lè | to laugh | 散華樂及諸 |
12 | 667 | 樂 | lè | Joy | 散華樂及諸 |
13 | 667 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 散華樂及諸 |
14 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法樂讚 |
15 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法樂讚 |
16 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法樂讚 |
17 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法樂讚 |
18 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法樂讚 |
19 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 以彌陀法王四十八願名號 |
20 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 以彌陀法王四十八願名號 |
21 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
22 | 151 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 都章敬寺淨土院述 |
23 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
24 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
25 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆不離念佛念法念僧而生 |
26 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
27 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆不離念佛念法念僧而生 |
28 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆不離念佛念法念僧而生 |
29 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
30 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
31 | 90 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 以彌陀法王四十八願名號 |
32 | 90 | 願 | yuàn | hope | 以彌陀法王四十八願名號 |
33 | 90 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 以彌陀法王四十八願名號 |
34 | 90 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 以彌陀法王四十八願名號 |
35 | 90 | 願 | yuàn | a vow | 以彌陀法王四十八願名號 |
36 | 90 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 以彌陀法王四十八願名號 |
37 | 90 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 以彌陀法王四十八願名號 |
38 | 90 | 願 | yuàn | to admire | 以彌陀法王四十八願名號 |
39 | 90 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 以彌陀法王四十八願名號 |
40 | 88 | 西方 | xīfāng | the West | 西方樂 |
41 | 88 | 西方 | xīfāng | west side | 西方樂 |
42 | 88 | 西方 | xīfāng | Xifang | 西方樂 |
43 | 88 | 西方 | xīfāng | West | 西方樂 |
44 | 88 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 西方樂 |
45 | 88 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 西方樂 |
46 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 滅無量罪獲無量福 |
47 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 滅無量罪獲無量福 |
48 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 滅無量罪獲無量福 |
49 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 滅無量罪獲無量福 |
50 | 80 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 總須發願往生來 |
51 | 80 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 總須發願往生來 |
52 | 76 | 莫 | mò | Mo | 禪河廁清慈風莫收 |
53 | 73 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 蓮花會裹著真名 |
54 | 73 | 著 | zhù | outstanding | 蓮花會裹著真名 |
55 | 73 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 蓮花會裹著真名 |
56 | 73 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 蓮花會裹著真名 |
57 | 73 | 著 | zhe | expresses a command | 蓮花會裹著真名 |
58 | 73 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 蓮花會裹著真名 |
59 | 73 | 著 | zhāo | to add; to put | 蓮花會裹著真名 |
60 | 73 | 著 | zhuó | a chess move | 蓮花會裹著真名 |
61 | 73 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 蓮花會裹著真名 |
62 | 73 | 著 | zhāo | OK | 蓮花會裹著真名 |
63 | 73 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 蓮花會裹著真名 |
64 | 73 | 著 | zháo | to ignite | 蓮花會裹著真名 |
65 | 73 | 著 | zháo | to fall asleep | 蓮花會裹著真名 |
66 | 73 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 蓮花會裹著真名 |
67 | 73 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 蓮花會裹著真名 |
68 | 73 | 著 | zhù | to show | 蓮花會裹著真名 |
69 | 73 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 蓮花會裹著真名 |
70 | 73 | 著 | zhù | to write | 蓮花會裹著真名 |
71 | 73 | 著 | zhù | to record | 蓮花會裹著真名 |
72 | 73 | 著 | zhù | a document; writings | 蓮花會裹著真名 |
73 | 73 | 著 | zhù | Zhu | 蓮花會裹著真名 |
74 | 73 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 蓮花會裹著真名 |
75 | 73 | 著 | zhuó | to arrive | 蓮花會裹著真名 |
76 | 73 | 著 | zhuó | to result in | 蓮花會裹著真名 |
77 | 73 | 著 | zhuó | to command | 蓮花會裹著真名 |
78 | 73 | 著 | zhuó | a strategy | 蓮花會裹著真名 |
79 | 73 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 蓮花會裹著真名 |
80 | 73 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 蓮花會裹著真名 |
81 | 73 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 蓮花會裹著真名 |
82 | 73 | 著 | zhe | attachment to | 蓮花會裹著真名 |
83 | 72 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 當座人念佛一聲白眾云 |
84 | 72 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 當座人念佛一聲白眾云 |
85 | 71 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 天上人間無比量 |
86 | 71 | 人間 | rénjiān | human world | 天上人間無比量 |
87 | 71 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 天上人間無比量 |
88 | 46 | 見 | jiàn | to see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
89 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
90 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
91 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
92 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
93 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
94 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
95 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
96 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
97 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
98 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
99 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
100 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
101 | 43 | 能 | néng | can; able | 孰能與於此哉 |
102 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能與於此哉 |
103 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能與於此哉 |
104 | 43 | 能 | néng | energy | 孰能與於此哉 |
105 | 43 | 能 | néng | function; use | 孰能與於此哉 |
106 | 43 | 能 | néng | talent | 孰能與於此哉 |
107 | 43 | 能 | néng | expert at | 孰能與於此哉 |
108 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能與於此哉 |
109 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能與於此哉 |
110 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能與於此哉 |
111 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能與於此哉 |
112 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 孰能與於此哉 |
113 | 43 | 專心 | zhuānxīn | to be concentrated; to be engrossed | 合掌專心觀佛 |
114 | 40 | 般舟三昧 | bānzhōu sānmèi | pratyutpannasamādhi | 般舟三昧讚 |
115 | 38 | 會 | huì | can; be able to | 所以五會聲流於常宮 |
116 | 38 | 會 | huì | able to | 所以五會聲流於常宮 |
117 | 38 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 所以五會聲流於常宮 |
118 | 38 | 會 | kuài | to balance an account | 所以五會聲流於常宮 |
119 | 38 | 會 | huì | to assemble | 所以五會聲流於常宮 |
120 | 38 | 會 | huì | to meet | 所以五會聲流於常宮 |
121 | 38 | 會 | huì | a temple fair | 所以五會聲流於常宮 |
122 | 38 | 會 | huì | a religious assembly | 所以五會聲流於常宮 |
123 | 38 | 會 | huì | an association; a society | 所以五會聲流於常宮 |
124 | 38 | 會 | huì | a national or provincial capital | 所以五會聲流於常宮 |
125 | 38 | 會 | huì | an opportunity | 所以五會聲流於常宮 |
126 | 38 | 會 | huì | to understand | 所以五會聲流於常宮 |
127 | 38 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 所以五會聲流於常宮 |
128 | 38 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 所以五會聲流於常宮 |
129 | 38 | 會 | huì | to be good at | 所以五會聲流於常宮 |
130 | 38 | 會 | huì | a moment | 所以五會聲流於常宮 |
131 | 38 | 會 | huì | to happen to | 所以五會聲流於常宮 |
132 | 38 | 會 | huì | to pay | 所以五會聲流於常宮 |
133 | 38 | 會 | huì | a meeting place | 所以五會聲流於常宮 |
134 | 38 | 會 | kuài | the seam of a cap | 所以五會聲流於常宮 |
135 | 38 | 會 | huì | in accordance with | 所以五會聲流於常宮 |
136 | 38 | 會 | huì | imperial civil service examination | 所以五會聲流於常宮 |
137 | 38 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 所以五會聲流於常宮 |
138 | 38 | 會 | huì | Hui | 所以五會聲流於常宮 |
139 | 38 | 會 | huì | combining; samsarga | 所以五會聲流於常宮 |
140 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 皆不離念佛念法念僧而生 |
141 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 皆不離念佛念法念僧而生 |
142 | 38 | 念 | niàn | to miss | 皆不離念佛念法念僧而生 |
143 | 38 | 念 | niàn | to consider | 皆不離念佛念法念僧而生 |
144 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
145 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 皆不離念佛念法念僧而生 |
146 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 皆不離念佛念法念僧而生 |
147 | 38 | 念 | niàn | twenty | 皆不離念佛念法念僧而生 |
148 | 38 | 念 | niàn | memory | 皆不離念佛念法念僧而生 |
149 | 38 | 念 | niàn | an instant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
150 | 38 | 念 | niàn | Nian | 皆不離念佛念法念僧而生 |
151 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 皆不離念佛念法念僧而生 |
152 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 皆不離念佛念法念僧而生 |
153 | 36 | 西方淨土 | xī fāng jìng tǔ | Western Pureland | 西方淨土甚快樂 |
154 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
155 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
156 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
157 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
158 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
159 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
160 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
161 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
162 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
163 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
164 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
165 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
166 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
167 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
168 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
169 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
170 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得真無 |
171 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 得真無 |
172 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
173 | 34 | 無 | wú | to not have | 得真無 |
174 | 34 | 無 | wú | Wu | 得真無 |
175 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
176 | 33 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然彼西方殊妙難比 |
177 | 33 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然彼西方殊妙難比 |
178 | 33 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然彼西方殊妙難比 |
179 | 33 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然彼西方殊妙難比 |
180 | 33 | 難 | nàn | enemy; foe | 然彼西方殊妙難比 |
181 | 33 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然彼西方殊妙難比 |
182 | 33 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然彼西方殊妙難比 |
183 | 33 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然彼西方殊妙難比 |
184 | 33 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然彼西方殊妙難比 |
185 | 33 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然彼西方殊妙難比 |
186 | 32 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力專心莫置疑 |
187 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識同超有漏之因 |
188 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識同超有漏之因 |
189 | 31 | 識 | zhì | to record | 識同超有漏之因 |
190 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識同超有漏之因 |
191 | 31 | 識 | shí | to understand | 識同超有漏之因 |
192 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識同超有漏之因 |
193 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識同超有漏之因 |
194 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識同超有漏之因 |
195 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識同超有漏之因 |
196 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識同超有漏之因 |
197 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識同超有漏之因 |
198 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
199 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
200 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
201 | 31 | 為 | wéi | to do | 為 |
202 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
203 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為 |
204 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
205 | 30 | 來 | lái | to come | 伏願皇帝輪寶飛來 |
206 | 30 | 來 | lái | please | 伏願皇帝輪寶飛來 |
207 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 伏願皇帝輪寶飛來 |
208 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 伏願皇帝輪寶飛來 |
209 | 30 | 來 | lái | wheat | 伏願皇帝輪寶飛來 |
210 | 30 | 來 | lái | next; future | 伏願皇帝輪寶飛來 |
211 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 伏願皇帝輪寶飛來 |
212 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 伏願皇帝輪寶飛來 |
213 | 30 | 來 | lái | to earn | 伏願皇帝輪寶飛來 |
214 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 伏願皇帝輪寶飛來 |
215 | 30 | 我 | wǒ | self | 我病非有亦非無 |
216 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病非有亦非無 |
217 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我病非有亦非無 |
218 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病非有亦非無 |
219 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我病非有亦非無 |
220 | 29 | 五 | wǔ | five | 所以五會聲流於常宮 |
221 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 所以五會聲流於常宮 |
222 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 所以五會聲流於常宮 |
223 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 所以五會聲流於常宮 |
224 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 所以五會聲流於常宮 |
225 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 瞻見心空了世間 |
226 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 瞻見心空了世間 |
227 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 瞻見心空了世間 |
228 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
229 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
230 | 27 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 正法能超出世間 |
231 | 27 | 超出 | chāochū | transcend | 正法能超出世間 |
232 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不離念佛念法念僧而生 |
233 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 諸寶 |
234 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 諸寶 |
235 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 諸寶 |
236 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 諸寶 |
237 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 諸寶 |
238 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 諸寶 |
239 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 諸寶 |
240 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 諸寶 |
241 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 諸寶 |
242 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 諸寶 |
243 | 24 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 啟讚 |
244 | 24 | 讚 | zàn | to help | 啟讚 |
245 | 24 | 讚 | zàn | a eulogy | 啟讚 |
246 | 24 | 讚 | zàn | to recommend | 啟讚 |
247 | 24 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 啟讚 |
248 | 24 | 讚 | zàn | to lead | 啟讚 |
249 | 24 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 啟讚 |
250 | 24 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 啟讚 |
251 | 24 | 讚 | zàn | to praise | 啟讚 |
252 | 24 | 讚 | zàn | to participate | 啟讚 |
253 | 24 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 啟讚 |
254 | 24 | 讚 | zàn | assist | 啟讚 |
255 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上菩提 |
256 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 教普霑於沙界 |
257 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 教普霑於沙界 |
258 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 教普霑於沙界 |
259 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 教普霑於沙界 |
260 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
261 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 所以五會聲流於常宮 |
262 | 22 | 聲 | shēng | voice | 所以五會聲流於常宮 |
263 | 22 | 聲 | shēng | music | 所以五會聲流於常宮 |
264 | 22 | 聲 | shēng | language | 所以五會聲流於常宮 |
265 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所以五會聲流於常宮 |
266 | 22 | 聲 | shēng | a message | 所以五會聲流於常宮 |
267 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 所以五會聲流於常宮 |
268 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 所以五會聲流於常宮 |
269 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 所以五會聲流於常宮 |
270 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
271 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 可依行 |
272 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 可依行 |
273 | 22 | 依 | yī | to help | 可依行 |
274 | 22 | 依 | yī | flourishing | 可依行 |
275 | 22 | 依 | yī | lovable | 可依行 |
276 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 可依行 |
277 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 可依行 |
278 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 可依行 |
279 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顛墜邪山良可悲矣 |
280 | 22 | 即 | jí | at that time | 即顛墜邪山良可悲矣 |
281 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顛墜邪山良可悲矣 |
282 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顛墜邪山良可悲矣 |
283 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顛墜邪山良可悲矣 |
284 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真無 |
285 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真無 |
286 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
287 | 21 | 得 | dé | de | 得真無 |
288 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得真無 |
289 | 21 | 得 | dé | to result in | 得真無 |
290 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真無 |
291 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得真無 |
292 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得真無 |
293 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得真無 |
294 | 21 | 得 | dé | to contract | 得真無 |
295 | 21 | 得 | dé | to hear | 得真無 |
296 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得真無 |
297 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得真無 |
298 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真無 |
299 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 子聲飛洊雷 |
300 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子聲飛洊雷 |
301 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子聲飛洊雷 |
302 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子聲飛洊雷 |
303 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子聲飛洊雷 |
304 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子聲飛洊雷 |
305 | 21 | 子 | zǐ | master | 子聲飛洊雷 |
306 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 子聲飛洊雷 |
307 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 子聲飛洊雷 |
308 | 21 | 子 | zǐ | masters | 子聲飛洊雷 |
309 | 21 | 子 | zǐ | person | 子聲飛洊雷 |
310 | 21 | 子 | zǐ | young | 子聲飛洊雷 |
311 | 21 | 子 | zǐ | seed | 子聲飛洊雷 |
312 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子聲飛洊雷 |
313 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 子聲飛洊雷 |
314 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子聲飛洊雷 |
315 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 子聲飛洊雷 |
316 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子聲飛洊雷 |
317 | 21 | 子 | zǐ | dear | 子聲飛洊雷 |
318 | 21 | 子 | zǐ | little one | 子聲飛洊雷 |
319 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 子聲飛洊雷 |
320 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子聲飛洊雷 |
321 | 20 | 於 | yú | to go; to | 南岳沙門法照於上 |
322 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 南岳沙門法照於上 |
323 | 20 | 於 | yú | Yu | 南岳沙門法照於上 |
324 | 20 | 於 | wū | a crow | 南岳沙門法照於上 |
325 | 20 | 難思議 | nán sīyì | Inconceivable | 難思議 |
326 | 20 | 難思議 | nán sīyì | inconceivable | 難思議 |
327 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
328 | 19 | 生 | shēng | to live | 生者 |
329 | 19 | 生 | shēng | raw | 生者 |
330 | 19 | 生 | shēng | a student | 生者 |
331 | 19 | 生 | shēng | life | 生者 |
332 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
333 | 19 | 生 | shēng | alive | 生者 |
334 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
335 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
336 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
337 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
338 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
339 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
340 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
341 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
342 | 19 | 生 | shēng | gender | 生者 |
343 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
344 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
345 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
346 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
347 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
348 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
349 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
350 | 19 | 生 | shēng | nature | 生者 |
351 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
352 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
353 | 19 | 生 | shēng | birth | 生者 |
354 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
355 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 西方淨土甚快樂 |
356 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 西方淨土甚快樂 |
357 | 19 | 甚 | shí | Shi | 西方淨土甚快樂 |
358 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 西方淨土甚快樂 |
359 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 西方淨土甚快樂 |
360 | 19 | 甚 | shí | ten | 西方淨土甚快樂 |
361 | 19 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 一到西方受快樂 |
362 | 19 | 常 | cháng | Chang | 所以五會聲流於常宮 |
363 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以五會聲流於常宮 |
364 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以五會聲流於常宮 |
365 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以五會聲流於常宮 |
366 | 18 | 散華 | sànhuà | scatters flowers | 散華樂及諸 |
367 | 18 | 坐 | zuò | to sit | 坐道場時 |
368 | 18 | 坐 | zuò | to ride | 坐道場時 |
369 | 18 | 坐 | zuò | to visit | 坐道場時 |
370 | 18 | 坐 | zuò | a seat | 坐道場時 |
371 | 18 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐道場時 |
372 | 18 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐道場時 |
373 | 18 | 坐 | zuò | to convict; to try | 坐道場時 |
374 | 18 | 坐 | zuò | to stay | 坐道場時 |
375 | 18 | 坐 | zuò | to kneel | 坐道場時 |
376 | 18 | 坐 | zuò | to violate | 坐道場時 |
377 | 18 | 坐 | zuò | to sit; niṣad | 坐道場時 |
378 | 18 | 坐 | zuò | to sit cross-legged in meditation; paryaṅka | 坐道場時 |
379 | 18 | 勸 | quàn | to advise; to urge; to exhort; to persuade | 普勸現在及以未來道俗 |
380 | 18 | 勸 | quàn | to encourage | 普勸現在及以未來道俗 |
381 | 18 | 勸 | quàn | excitation; samādāpana | 普勸現在及以未來道俗 |
382 | 17 | 一 | yī | one | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
383 | 17 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
384 | 17 | 一 | yī | pure; concentrated | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
385 | 17 | 一 | yī | first | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
386 | 17 | 一 | yī | the same | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
387 | 17 | 一 | yī | sole; single | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
388 | 17 | 一 | yī | a very small amount | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
389 | 17 | 一 | yī | Yi | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
390 | 17 | 一 | yī | other | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
391 | 17 | 一 | yī | to unify | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
392 | 17 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
393 | 17 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
394 | 17 | 一 | yī | one; eka | 淨土五會念佛略法事儀讚一卷 |
395 | 17 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 故使稱其名者 |
396 | 17 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 故使稱其名者 |
397 | 17 | 名 | míng | rank; position | 故使稱其名者 |
398 | 17 | 名 | míng | an excuse | 故使稱其名者 |
399 | 17 | 名 | míng | life | 故使稱其名者 |
400 | 17 | 名 | míng | to name; to call | 故使稱其名者 |
401 | 17 | 名 | míng | to express; to describe | 故使稱其名者 |
402 | 17 | 名 | míng | to be called; to have the name | 故使稱其名者 |
403 | 17 | 名 | míng | to own; to possess | 故使稱其名者 |
404 | 17 | 名 | míng | famous; renowned | 故使稱其名者 |
405 | 17 | 名 | míng | moral | 故使稱其名者 |
406 | 17 | 名 | míng | name; naman | 故使稱其名者 |
407 | 17 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 故使稱其名者 |
408 | 17 | 者 | zhě | ca | 生者 |
409 | 16 | 須 | xū | beard; whiskers | 須具寫尋讀流傳後世 |
410 | 16 | 須 | xū | must | 須具寫尋讀流傳後世 |
411 | 16 | 須 | xū | to wait | 須具寫尋讀流傳後世 |
412 | 16 | 須 | xū | moment | 須具寫尋讀流傳後世 |
413 | 16 | 須 | xū | whiskers | 須具寫尋讀流傳後世 |
414 | 16 | 須 | xū | Xu | 須具寫尋讀流傳後世 |
415 | 16 | 須 | xū | to be slow | 須具寫尋讀流傳後世 |
416 | 16 | 須 | xū | to stop | 須具寫尋讀流傳後世 |
417 | 16 | 須 | xū | to use | 須具寫尋讀流傳後世 |
418 | 16 | 須 | xū | to be; is | 須具寫尋讀流傳後世 |
419 | 16 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 須具寫尋讀流傳後世 |
420 | 16 | 須 | xū | a fine stem | 須具寫尋讀流傳後世 |
421 | 16 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 須具寫尋讀流傳後世 |
422 | 16 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 須具寫尋讀流傳後世 |
423 | 16 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 稽請莊嚴經讚法事 |
424 | 16 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 稽請莊嚴經讚法事 |
425 | 16 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 稽請莊嚴經讚法事 |
426 | 16 | 請 | qǐng | please | 稽請莊嚴經讚法事 |
427 | 16 | 請 | qǐng | to request | 稽請莊嚴經讚法事 |
428 | 16 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 稽請莊嚴經讚法事 |
429 | 16 | 請 | qǐng | to make an appointment | 稽請莊嚴經讚法事 |
430 | 16 | 請 | qǐng | to greet | 稽請莊嚴經讚法事 |
431 | 16 | 請 | qǐng | to invite | 稽請莊嚴經讚法事 |
432 | 16 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 稽請莊嚴經讚法事 |
433 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | all living things | 迴願眾生皆得往 |
434 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | living things other than people | 迴願眾生皆得往 |
435 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | sentient beings | 迴願眾生皆得往 |
436 | 16 | 眾生 | zhòngshēng | beings; all living things; all sentient beings | 迴願眾生皆得往 |
437 | 16 | 其 | qí | Qi | 即須觀其道場徒眾多少 |
438 | 15 | 之 | zhī | to go | 豈同今之學者紫金 |
439 | 15 | 之 | zhī | to arrive; to go | 豈同今之學者紫金 |
440 | 15 | 之 | zhī | is | 豈同今之學者紫金 |
441 | 15 | 之 | zhī | to use | 豈同今之學者紫金 |
442 | 15 | 之 | zhī | Zhi | 豈同今之學者紫金 |
443 | 15 | 之 | zhī | winding | 豈同今之學者紫金 |
444 | 15 | 等 | děng | et cetera; and so on | 故法華維摩等經 |
445 | 15 | 等 | děng | to wait | 故法華維摩等經 |
446 | 15 | 等 | děng | to be equal | 故法華維摩等經 |
447 | 15 | 等 | děng | degree; level | 故法華維摩等經 |
448 | 15 | 等 | děng | to compare | 故法華維摩等經 |
449 | 15 | 等 | děng | same; equal; sama | 故法華維摩等經 |
450 | 15 | 經 | jīng | to go through; to experience | 故法華維摩等經 |
451 | 15 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 故法華維摩等經 |
452 | 15 | 經 | jīng | warp | 故法華維摩等經 |
453 | 15 | 經 | jīng | longitude | 故法華維摩等經 |
454 | 15 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 故法華維摩等經 |
455 | 15 | 經 | jīng | a woman's period | 故法華維摩等經 |
456 | 15 | 經 | jīng | to bear; to endure | 故法華維摩等經 |
457 | 15 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 故法華維摩等經 |
458 | 15 | 經 | jīng | classics | 故法華維摩等經 |
459 | 15 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 故法華維摩等經 |
460 | 15 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 故法華維摩等經 |
461 | 15 | 經 | jīng | a standard; a norm | 故法華維摩等經 |
462 | 15 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 故法華維摩等經 |
463 | 15 | 經 | jīng | to measure | 故法華維摩等經 |
464 | 15 | 經 | jīng | human pulse | 故法華維摩等經 |
465 | 15 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 故法華維摩等經 |
466 | 15 | 經 | jīng | sutra; discourse | 故法華維摩等經 |
467 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 或說五根七覺分 |
468 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 或說五根七覺分 |
469 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 或說五根七覺分 |
470 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 或說五根七覺分 |
471 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 或說五根七覺分 |
472 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 或說五根七覺分 |
473 | 14 | 說 | shuō | allocution | 或說五根七覺分 |
474 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 或說五根七覺分 |
475 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 或說五根七覺分 |
476 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 或說五根七覺分 |
477 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 或說五根七覺分 |
478 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 或說五根七覺分 |
479 | 14 | 開 | kāi | to open | 心開 |
480 | 14 | 開 | kāi | Kai | 心開 |
481 | 14 | 開 | kāi | to hold an event | 心開 |
482 | 14 | 開 | kāi | to drive; to operate | 心開 |
483 | 14 | 開 | kāi | to boil | 心開 |
484 | 14 | 開 | kāi | to melt | 心開 |
485 | 14 | 開 | kāi | to come loose; to break open | 心開 |
486 | 14 | 開 | kāi | to depart; to move | 心開 |
487 | 14 | 開 | kāi | to write | 心開 |
488 | 14 | 開 | kāi | to issue | 心開 |
489 | 14 | 開 | kāi | to lift restrictions | 心開 |
490 | 14 | 開 | kāi | indicates expansion or continuation of a process | 心開 |
491 | 14 | 開 | kāi | to switch on | 心開 |
492 | 14 | 開 | kāi | to run; to set up | 心開 |
493 | 14 | 開 | kāi | to fire | 心開 |
494 | 14 | 開 | kāi | to eat | 心開 |
495 | 14 | 開 | kāi | to clear | 心開 |
496 | 14 | 開 | kāi | to divide | 心開 |
497 | 14 | 開 | kāi | a division of standard size paper | 心開 |
498 | 14 | 開 | kāi | to develop land; to reclaim land | 心開 |
499 | 14 | 開 | kāi | to reveal; to display | 心開 |
500 | 14 | 開 | kāi | to inspire | 心開 |
Frequencies of all Words
Top 1068
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 667 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 散華樂及諸 |
2 | 667 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 散華樂及諸 |
3 | 667 | 樂 | lè | Le | 散華樂及諸 |
4 | 667 | 樂 | yuè | music | 散華樂及諸 |
5 | 667 | 樂 | yuè | a musical instrument | 散華樂及諸 |
6 | 667 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 散華樂及諸 |
7 | 667 | 樂 | yuè | a musician | 散華樂及諸 |
8 | 667 | 樂 | lè | joy; pleasure | 散華樂及諸 |
9 | 667 | 樂 | yuè | the Book of Music | 散華樂及諸 |
10 | 667 | 樂 | lào | Lao | 散華樂及諸 |
11 | 667 | 樂 | lè | to laugh | 散華樂及諸 |
12 | 667 | 樂 | lè | Joy | 散華樂及諸 |
13 | 667 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 散華樂及諸 |
14 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | proper law | 正法樂讚 |
15 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | to execute a criminal | 正法樂讚 |
16 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Righteous Dharma | 正法樂讚 |
17 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Right Dharma; Saddharma | 正法樂讚 |
18 | 259 | 正法 | zhèngfǎ | Age of Right Dharma; The Period of the True Dharma | 正法樂讚 |
19 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitabha | 以彌陀法王四十八願名號 |
20 | 154 | 彌陀 | Mítuó | Amitābha | 以彌陀法王四十八願名號 |
21 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
22 | 151 | 淨土 | Jìng Tǔ | Pure Land | 都章敬寺淨土院述 |
23 | 151 | 淨土 | jìng tǔ | pure land | 都章敬寺淨土院述 |
24 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
25 | 96 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 皆不離念佛念法念僧而生 |
26 | 96 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
27 | 96 | 佛 | fó | a Buddhist text | 皆不離念佛念法念僧而生 |
28 | 96 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 皆不離念佛念法念僧而生 |
29 | 96 | 佛 | fó | Buddha | 皆不離念佛念法念僧而生 |
30 | 96 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 皆不離念佛念法念僧而生 |
31 | 90 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 以彌陀法王四十八願名號 |
32 | 90 | 願 | yuàn | hope | 以彌陀法王四十八願名號 |
33 | 90 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 以彌陀法王四十八願名號 |
34 | 90 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 以彌陀法王四十八願名號 |
35 | 90 | 願 | yuàn | a vow | 以彌陀法王四十八願名號 |
36 | 90 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 以彌陀法王四十八願名號 |
37 | 90 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 以彌陀法王四十八願名號 |
38 | 90 | 願 | yuàn | to admire | 以彌陀法王四十八願名號 |
39 | 90 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 以彌陀法王四十八願名號 |
40 | 88 | 西方 | xīfāng | the West | 西方樂 |
41 | 88 | 西方 | xīfāng | west side | 西方樂 |
42 | 88 | 西方 | xīfāng | Xifang | 西方樂 |
43 | 88 | 西方 | xīfāng | West | 西方樂 |
44 | 88 | 西方 | xīfāng | west; paścima | 西方樂 |
45 | 88 | 西方 | xīfāng | the Western [Pureland] | 西方樂 |
46 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 滅無量罪獲無量福 |
47 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 滅無量罪獲無量福 |
48 | 81 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 滅無量罪獲無量福 |
49 | 81 | 無量 | wúliàng | Atula | 滅無量罪獲無量福 |
50 | 80 | 往生 | wǎng shēng | to be reborn | 總須發願往生來 |
51 | 80 | 往生 | wǎng shēng | a future life | 總須發願往生來 |
52 | 76 | 莫 | mò | do not | 禪河廁清慈風莫收 |
53 | 76 | 莫 | mò | Mo | 禪河廁清慈風莫收 |
54 | 76 | 莫 | mò | there is none; neither | 禪河廁清慈風莫收 |
55 | 76 | 莫 | mò | cannot; unable to | 禪河廁清慈風莫收 |
56 | 76 | 莫 | mò | not; mā | 禪河廁清慈風莫收 |
57 | 73 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 蓮花會裹著真名 |
58 | 73 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 蓮花會裹著真名 |
59 | 73 | 著 | zhù | outstanding | 蓮花會裹著真名 |
60 | 73 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 蓮花會裹著真名 |
61 | 73 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 蓮花會裹著真名 |
62 | 73 | 著 | zhe | expresses a command | 蓮花會裹著真名 |
63 | 73 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 蓮花會裹著真名 |
64 | 73 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 蓮花會裹著真名 |
65 | 73 | 著 | zhāo | to add; to put | 蓮花會裹著真名 |
66 | 73 | 著 | zhuó | a chess move | 蓮花會裹著真名 |
67 | 73 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 蓮花會裹著真名 |
68 | 73 | 著 | zhāo | OK | 蓮花會裹著真名 |
69 | 73 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 蓮花會裹著真名 |
70 | 73 | 著 | zháo | to ignite | 蓮花會裹著真名 |
71 | 73 | 著 | zháo | to fall asleep | 蓮花會裹著真名 |
72 | 73 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 蓮花會裹著真名 |
73 | 73 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 蓮花會裹著真名 |
74 | 73 | 著 | zhù | to show | 蓮花會裹著真名 |
75 | 73 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 蓮花會裹著真名 |
76 | 73 | 著 | zhù | to write | 蓮花會裹著真名 |
77 | 73 | 著 | zhù | to record | 蓮花會裹著真名 |
78 | 73 | 著 | zhù | a document; writings | 蓮花會裹著真名 |
79 | 73 | 著 | zhù | Zhu | 蓮花會裹著真名 |
80 | 73 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 蓮花會裹著真名 |
81 | 73 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 蓮花會裹著真名 |
82 | 73 | 著 | zhuó | to arrive | 蓮花會裹著真名 |
83 | 73 | 著 | zhuó | to result in | 蓮花會裹著真名 |
84 | 73 | 著 | zhuó | to command | 蓮花會裹著真名 |
85 | 73 | 著 | zhuó | a strategy | 蓮花會裹著真名 |
86 | 73 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 蓮花會裹著真名 |
87 | 73 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 蓮花會裹著真名 |
88 | 73 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 蓮花會裹著真名 |
89 | 73 | 著 | zhe | attachment to | 蓮花會裹著真名 |
90 | 72 | 念佛 | niàn fó | to chant Buddha's name | 當座人念佛一聲白眾云 |
91 | 72 | 念佛 | niàn fó | to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha | 當座人念佛一聲白眾云 |
92 | 71 | 人間 | rénjiān | the human world; the world | 天上人間無比量 |
93 | 71 | 人間 | rénjiān | human world | 天上人間無比量 |
94 | 71 | 人間 | rénjiān | human; human world; manuṣya | 天上人間無比量 |
95 | 46 | 見 | jiàn | to see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
96 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
97 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
98 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
99 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
100 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
101 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
102 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
103 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
104 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
105 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
106 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
107 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
108 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 則何以能令未聞者聞未見者見 |
109 | 43 | 能 | néng | can; able | 孰能與於此哉 |
110 | 43 | 能 | néng | ability; capacity | 孰能與於此哉 |
111 | 43 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 孰能與於此哉 |
112 | 43 | 能 | néng | energy | 孰能與於此哉 |
113 | 43 | 能 | néng | function; use | 孰能與於此哉 |
114 | 43 | 能 | néng | may; should; permitted to | 孰能與於此哉 |
115 | 43 | 能 | néng | talent | 孰能與於此哉 |
116 | 43 | 能 | néng | expert at | 孰能與於此哉 |
117 | 43 | 能 | néng | to be in harmony | 孰能與於此哉 |
118 | 43 | 能 | néng | to tend to; to care for | 孰能與於此哉 |
119 | 43 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 孰能與於此哉 |
120 | 43 | 能 | néng | as long as; only | 孰能與於此哉 |
121 | 43 | 能 | néng | even if | 孰能與於此哉 |
122 | 43 | 能 | néng | but | 孰能與於此哉 |
123 | 43 | 能 | néng | in this way | 孰能與於此哉 |
124 | 43 | 能 | néng | to be able; śak | 孰能與於此哉 |
125 | 43 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 孰能與於此哉 |
126 | 43 | 專心 | zhuānxīn | to be concentrated; to be engrossed | 合掌專心觀佛 |
127 | 40 | 般舟三昧 | bānzhōu sānmèi | pratyutpannasamādhi | 般舟三昧讚 |
128 | 38 | 會 | huì | can; be able to | 所以五會聲流於常宮 |
129 | 38 | 會 | huì | able to | 所以五會聲流於常宮 |
130 | 38 | 會 | huì | a meeting; a conference; an assembly | 所以五會聲流於常宮 |
131 | 38 | 會 | kuài | to balance an account | 所以五會聲流於常宮 |
132 | 38 | 會 | huì | to assemble | 所以五會聲流於常宮 |
133 | 38 | 會 | huì | to meet | 所以五會聲流於常宮 |
134 | 38 | 會 | huì | a temple fair | 所以五會聲流於常宮 |
135 | 38 | 會 | huì | a religious assembly | 所以五會聲流於常宮 |
136 | 38 | 會 | huì | an association; a society | 所以五會聲流於常宮 |
137 | 38 | 會 | huì | a national or provincial capital | 所以五會聲流於常宮 |
138 | 38 | 會 | huì | an opportunity | 所以五會聲流於常宮 |
139 | 38 | 會 | huì | to understand | 所以五會聲流於常宮 |
140 | 38 | 會 | huì | to be familiar with; to know | 所以五會聲流於常宮 |
141 | 38 | 會 | huì | to be possible; to be likely | 所以五會聲流於常宮 |
142 | 38 | 會 | huì | to be good at | 所以五會聲流於常宮 |
143 | 38 | 會 | huì | a moment | 所以五會聲流於常宮 |
144 | 38 | 會 | huì | to happen to | 所以五會聲流於常宮 |
145 | 38 | 會 | huì | to pay | 所以五會聲流於常宮 |
146 | 38 | 會 | huì | a meeting place | 所以五會聲流於常宮 |
147 | 38 | 會 | kuài | the seam of a cap | 所以五會聲流於常宮 |
148 | 38 | 會 | huì | in accordance with | 所以五會聲流於常宮 |
149 | 38 | 會 | huì | imperial civil service examination | 所以五會聲流於常宮 |
150 | 38 | 會 | huì | to have sexual intercourse | 所以五會聲流於常宮 |
151 | 38 | 會 | huì | Hui | 所以五會聲流於常宮 |
152 | 38 | 會 | huì | combining; samsarga | 所以五會聲流於常宮 |
153 | 38 | 念 | niàn | to read aloud | 皆不離念佛念法念僧而生 |
154 | 38 | 念 | niàn | to remember; to expect | 皆不離念佛念法念僧而生 |
155 | 38 | 念 | niàn | to miss | 皆不離念佛念法念僧而生 |
156 | 38 | 念 | niàn | to consider | 皆不離念佛念法念僧而生 |
157 | 38 | 念 | niàn | to recite; to chant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
158 | 38 | 念 | niàn | to show affection for | 皆不離念佛念法念僧而生 |
159 | 38 | 念 | niàn | a thought; an idea | 皆不離念佛念法念僧而生 |
160 | 38 | 念 | niàn | twenty | 皆不離念佛念法念僧而生 |
161 | 38 | 念 | niàn | memory | 皆不離念佛念法念僧而生 |
162 | 38 | 念 | niàn | an instant | 皆不離念佛念法念僧而生 |
163 | 38 | 念 | niàn | Nian | 皆不離念佛念法念僧而生 |
164 | 38 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 皆不離念佛念法念僧而生 |
165 | 38 | 念 | niàn | a thought; citta | 皆不離念佛念法念僧而生 |
166 | 36 | 西方淨土 | xī fāng jìng tǔ | Western Pureland | 西方淨土甚快樂 |
167 | 35 | 淨 | jìng | clean | 淨 |
168 | 35 | 淨 | jìng | no surplus; net | 淨 |
169 | 35 | 淨 | jìng | only | 淨 |
170 | 35 | 淨 | jìng | pure | 淨 |
171 | 35 | 淨 | jìng | tranquil | 淨 |
172 | 35 | 淨 | jìng | cold | 淨 |
173 | 35 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 淨 |
174 | 35 | 淨 | jìng | role of hero | 淨 |
175 | 35 | 淨 | jìng | completely | 淨 |
176 | 35 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 淨 |
177 | 35 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 淨 |
178 | 35 | 淨 | jìng | clean; pure | 淨 |
179 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
180 | 35 | 淨 | jìng | cleanse | 淨 |
181 | 35 | 淨 | jìng | Pure | 淨 |
182 | 35 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 淨 |
183 | 35 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 淨 |
184 | 35 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 淨 |
185 | 34 | 無 | wú | no | 得真無 |
186 | 34 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 得真無 |
187 | 34 | 無 | wú | to not have; without | 得真無 |
188 | 34 | 無 | wú | has not yet | 得真無 |
189 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
190 | 34 | 無 | wú | do not | 得真無 |
191 | 34 | 無 | wú | not; -less; un- | 得真無 |
192 | 34 | 無 | wú | regardless of | 得真無 |
193 | 34 | 無 | wú | to not have | 得真無 |
194 | 34 | 無 | wú | um | 得真無 |
195 | 34 | 無 | wú | Wu | 得真無 |
196 | 34 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 得真無 |
197 | 34 | 無 | wú | not; non- | 得真無 |
198 | 34 | 無 | mó | mo | 得真無 |
199 | 33 | 難 | nán | difficult; arduous; hard | 然彼西方殊妙難比 |
200 | 33 | 難 | nán | to put someone in a difficult position; to have difficulty | 然彼西方殊妙難比 |
201 | 33 | 難 | nán | hardly possible; unable | 然彼西方殊妙難比 |
202 | 33 | 難 | nàn | disaster; calamity | 然彼西方殊妙難比 |
203 | 33 | 難 | nàn | enemy; foe | 然彼西方殊妙難比 |
204 | 33 | 難 | nán | bad; unpleasant | 然彼西方殊妙難比 |
205 | 33 | 難 | nàn | to blame; to rebuke | 然彼西方殊妙難比 |
206 | 33 | 難 | nàn | to object to; to argue against | 然彼西方殊妙難比 |
207 | 33 | 難 | nàn | to reject; to repudiate | 然彼西方殊妙難比 |
208 | 33 | 難 | nán | inopportune; aksana | 然彼西方殊妙難比 |
209 | 32 | 努力 | nǔlì | to strive; to try hard | 努力專心莫置疑 |
210 | 31 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識同超有漏之因 |
211 | 31 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識同超有漏之因 |
212 | 31 | 識 | zhì | to record | 識同超有漏之因 |
213 | 31 | 識 | shí | thought; cognition | 識同超有漏之因 |
214 | 31 | 識 | shí | to understand | 識同超有漏之因 |
215 | 31 | 識 | shí | experience; common sense | 識同超有漏之因 |
216 | 31 | 識 | shí | a good friend | 識同超有漏之因 |
217 | 31 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識同超有漏之因 |
218 | 31 | 識 | zhì | a label; a mark | 識同超有漏之因 |
219 | 31 | 識 | zhì | an inscription | 識同超有漏之因 |
220 | 31 | 識 | zhì | just now | 識同超有漏之因 |
221 | 31 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識同超有漏之因 |
222 | 31 | 為 | wèi | for; to | 為 |
223 | 31 | 為 | wèi | because of | 為 |
224 | 31 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為 |
225 | 31 | 為 | wéi | to change into; to become | 為 |
226 | 31 | 為 | wéi | to be; is | 為 |
227 | 31 | 為 | wéi | to do | 為 |
228 | 31 | 為 | wèi | for | 為 |
229 | 31 | 為 | wèi | because of; for; to | 為 |
230 | 31 | 為 | wèi | to | 為 |
231 | 31 | 為 | wéi | in a passive construction | 為 |
232 | 31 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為 |
233 | 31 | 為 | wéi | forming an adverb | 為 |
234 | 31 | 為 | wéi | to add emphasis | 為 |
235 | 31 | 為 | wèi | to support; to help | 為 |
236 | 31 | 為 | wéi | to govern | 為 |
237 | 31 | 為 | wèi | to be; bhū | 為 |
238 | 30 | 來 | lái | to come | 伏願皇帝輪寶飛來 |
239 | 30 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 伏願皇帝輪寶飛來 |
240 | 30 | 來 | lái | please | 伏願皇帝輪寶飛來 |
241 | 30 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 伏願皇帝輪寶飛來 |
242 | 30 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 伏願皇帝輪寶飛來 |
243 | 30 | 來 | lái | ever since | 伏願皇帝輪寶飛來 |
244 | 30 | 來 | lái | wheat | 伏願皇帝輪寶飛來 |
245 | 30 | 來 | lái | next; future | 伏願皇帝輪寶飛來 |
246 | 30 | 來 | lái | a simple complement of direction | 伏願皇帝輪寶飛來 |
247 | 30 | 來 | lái | to occur; to arise | 伏願皇帝輪寶飛來 |
248 | 30 | 來 | lái | to earn | 伏願皇帝輪寶飛來 |
249 | 30 | 來 | lái | to come; āgata | 伏願皇帝輪寶飛來 |
250 | 30 | 我 | wǒ | I; me; my | 我病非有亦非無 |
251 | 30 | 我 | wǒ | self | 我病非有亦非無 |
252 | 30 | 我 | wǒ | we; our | 我病非有亦非無 |
253 | 30 | 我 | wǒ | [my] dear | 我病非有亦非無 |
254 | 30 | 我 | wǒ | Wo | 我病非有亦非無 |
255 | 30 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我病非有亦非無 |
256 | 30 | 我 | wǒ | ga | 我病非有亦非無 |
257 | 30 | 我 | wǒ | I; aham | 我病非有亦非無 |
258 | 29 | 五 | wǔ | five | 所以五會聲流於常宮 |
259 | 29 | 五 | wǔ | fifth musical note | 所以五會聲流於常宮 |
260 | 29 | 五 | wǔ | Wu | 所以五會聲流於常宮 |
261 | 29 | 五 | wǔ | the five elements | 所以五會聲流於常宮 |
262 | 29 | 五 | wǔ | five; pañca | 所以五會聲流於常宮 |
263 | 28 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 瞻見心空了世間 |
264 | 28 | 世間 | shìjiān | world | 瞻見心空了世間 |
265 | 28 | 世間 | shìjiān | world; loka | 瞻見心空了世間 |
266 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
267 | 27 | 不思議 | bù sīyì | inconceivable | 淨土不思議 |
268 | 27 | 超出 | chāochū | to exceed; to overstep | 正法能超出世間 |
269 | 27 | 超出 | chāochū | transcend | 正法能超出世間 |
270 | 25 | 是 | shì | is; are; am; to be | 然念佛三昧是真無上 |
271 | 25 | 是 | shì | is exactly | 然念佛三昧是真無上 |
272 | 25 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 然念佛三昧是真無上 |
273 | 25 | 是 | shì | this; that; those | 然念佛三昧是真無上 |
274 | 25 | 是 | shì | really; certainly | 然念佛三昧是真無上 |
275 | 25 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 然念佛三昧是真無上 |
276 | 25 | 是 | shì | true | 然念佛三昧是真無上 |
277 | 25 | 是 | shì | is; has; exists | 然念佛三昧是真無上 |
278 | 25 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 然念佛三昧是真無上 |
279 | 25 | 是 | shì | a matter; an affair | 然念佛三昧是真無上 |
280 | 25 | 是 | shì | Shi | 然念佛三昧是真無上 |
281 | 25 | 是 | shì | is; bhū | 然念佛三昧是真無上 |
282 | 25 | 是 | shì | this; idam | 然念佛三昧是真無上 |
283 | 25 | 不 | bù | not; no | 皆不離念佛念法念僧而生 |
284 | 25 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 皆不離念佛念法念僧而生 |
285 | 25 | 不 | bù | as a correlative | 皆不離念佛念法念僧而生 |
286 | 25 | 不 | bù | no (answering a question) | 皆不離念佛念法念僧而生 |
287 | 25 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 皆不離念佛念法念僧而生 |
288 | 25 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 皆不離念佛念法念僧而生 |
289 | 25 | 不 | bù | to form a yes or no question | 皆不離念佛念法念僧而生 |
290 | 25 | 不 | bù | infix potential marker | 皆不離念佛念法念僧而生 |
291 | 25 | 不 | bù | no; na | 皆不離念佛念法念僧而生 |
292 | 25 | 寶 | bǎo | a treasure; a valuable item | 諸寶 |
293 | 25 | 寶 | bǎo | treasured; cherished | 諸寶 |
294 | 25 | 寶 | bǎo | a jewel; gem | 諸寶 |
295 | 25 | 寶 | bǎo | precious | 諸寶 |
296 | 25 | 寶 | bǎo | noble | 諸寶 |
297 | 25 | 寶 | bǎo | an imperial seal | 諸寶 |
298 | 25 | 寶 | bǎo | a unit of currency | 諸寶 |
299 | 25 | 寶 | bǎo | Bao | 諸寶 |
300 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; treasure; ratna | 諸寶 |
301 | 25 | 寶 | bǎo | jewel; gem; mani | 諸寶 |
302 | 24 | 讚 | zàn | to meet with a superior | 啟讚 |
303 | 24 | 讚 | zàn | to help | 啟讚 |
304 | 24 | 讚 | zàn | a eulogy | 啟讚 |
305 | 24 | 讚 | zàn | to recommend | 啟讚 |
306 | 24 | 讚 | zàn | to introduce; to tell | 啟讚 |
307 | 24 | 讚 | zàn | to lead | 啟讚 |
308 | 24 | 讚 | zàn | summary verse; eulogy; ecomium | 啟讚 |
309 | 24 | 讚 | zàn | to agree; to consent | 啟讚 |
310 | 24 | 讚 | zàn | to praise | 啟讚 |
311 | 24 | 讚 | zàn | to participate | 啟讚 |
312 | 24 | 讚 | zàn | praise; varṇita | 啟讚 |
313 | 24 | 讚 | zàn | assist | 啟讚 |
314 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若廣作法事 |
315 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若廣作法事 |
316 | 24 | 若 | ruò | if | 若廣作法事 |
317 | 24 | 若 | ruò | you | 若廣作法事 |
318 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若廣作法事 |
319 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若廣作法事 |
320 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若廣作法事 |
321 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若廣作法事 |
322 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若廣作法事 |
323 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若廣作法事 |
324 | 24 | 若 | ruò | thus | 若廣作法事 |
325 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若廣作法事 |
326 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若廣作法事 |
327 | 24 | 若 | ruò | only then | 若廣作法事 |
328 | 24 | 若 | rě | ja | 若廣作法事 |
329 | 24 | 若 | rě | jñā | 若廣作法事 |
330 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若廣作法事 |
331 | 24 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 諸佛無上菩提 |
332 | 23 | 普 | pǔ | common; general; popular; everywhere; universal; extensive | 教普霑於沙界 |
333 | 23 | 普 | pǔ | Prussia | 教普霑於沙界 |
334 | 23 | 普 | pǔ | Pu | 教普霑於沙界 |
335 | 23 | 普 | pǔ | equally; impartially; universal; samanta | 教普霑於沙界 |
336 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 孰能與於此哉 |
337 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 孰能與於此哉 |
338 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 孰能與於此哉 |
339 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 孰能與於此哉 |
340 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 孰能與於此哉 |
341 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
342 | 22 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 所以五會聲流於常宮 |
343 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 所以五會聲流於常宮 |
344 | 22 | 聲 | shēng | voice | 所以五會聲流於常宮 |
345 | 22 | 聲 | shēng | music | 所以五會聲流於常宮 |
346 | 22 | 聲 | shēng | language | 所以五會聲流於常宮 |
347 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 所以五會聲流於常宮 |
348 | 22 | 聲 | shēng | a message | 所以五會聲流於常宮 |
349 | 22 | 聲 | shēng | an utterance | 所以五會聲流於常宮 |
350 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 所以五會聲流於常宮 |
351 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 所以五會聲流於常宮 |
352 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 所以五會聲流於常宮 |
353 | 22 | 聲 | shēng | sound | 所以五會聲流於常宮 |
354 | 22 | 依 | yī | according to | 可依行 |
355 | 22 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 可依行 |
356 | 22 | 依 | yī | to comply with; to follow | 可依行 |
357 | 22 | 依 | yī | to help | 可依行 |
358 | 22 | 依 | yī | flourishing | 可依行 |
359 | 22 | 依 | yī | lovable | 可依行 |
360 | 22 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 可依行 |
361 | 22 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 可依行 |
362 | 22 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 可依行 |
363 | 22 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即顛墜邪山良可悲矣 |
364 | 22 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即顛墜邪山良可悲矣 |
365 | 22 | 即 | jí | at that time | 即顛墜邪山良可悲矣 |
366 | 22 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即顛墜邪山良可悲矣 |
367 | 22 | 即 | jí | supposed; so-called | 即顛墜邪山良可悲矣 |
368 | 22 | 即 | jí | if; but | 即顛墜邪山良可悲矣 |
369 | 22 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即顛墜邪山良可悲矣 |
370 | 22 | 即 | jí | then; following | 即顛墜邪山良可悲矣 |
371 | 22 | 即 | jí | so; just so; eva | 即顛墜邪山良可悲矣 |
372 | 21 | 得 | de | potential marker | 得真無 |
373 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得真無 |
374 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
375 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 得真無 |
376 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 得真無 |
377 | 21 | 得 | dé | de | 得真無 |
378 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 得真無 |
379 | 21 | 得 | dé | to result in | 得真無 |
380 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得真無 |
381 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 得真無 |
382 | 21 | 得 | dé | to be finished | 得真無 |
383 | 21 | 得 | de | result of degree | 得真無 |
384 | 21 | 得 | de | marks completion of an action | 得真無 |
385 | 21 | 得 | děi | satisfying | 得真無 |
386 | 21 | 得 | dé | to contract | 得真無 |
387 | 21 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得真無 |
388 | 21 | 得 | dé | expressing frustration | 得真無 |
389 | 21 | 得 | dé | to hear | 得真無 |
390 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 得真無 |
391 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 得真無 |
392 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得真無 |
393 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 又聲名句文為諸教體 |
394 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 又聲名句文為諸教體 |
395 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 又聲名句文為諸教體 |
396 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 又聲名句文為諸教體 |
397 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 又聲名句文為諸教體 |
398 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 又聲名句文為諸教體 |
399 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 又聲名句文為諸教體 |
400 | 21 | 子 | zǐ | child; son | 子聲飛洊雷 |
401 | 21 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子聲飛洊雷 |
402 | 21 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子聲飛洊雷 |
403 | 21 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子聲飛洊雷 |
404 | 21 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子聲飛洊雷 |
405 | 21 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子聲飛洊雷 |
406 | 21 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子聲飛洊雷 |
407 | 21 | 子 | zǐ | master | 子聲飛洊雷 |
408 | 21 | 子 | zǐ | viscount | 子聲飛洊雷 |
409 | 21 | 子 | zi | you; your honor | 子聲飛洊雷 |
410 | 21 | 子 | zǐ | masters | 子聲飛洊雷 |
411 | 21 | 子 | zǐ | person | 子聲飛洊雷 |
412 | 21 | 子 | zǐ | young | 子聲飛洊雷 |
413 | 21 | 子 | zǐ | seed | 子聲飛洊雷 |
414 | 21 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子聲飛洊雷 |
415 | 21 | 子 | zǐ | a copper coin | 子聲飛洊雷 |
416 | 21 | 子 | zǐ | bundle | 子聲飛洊雷 |
417 | 21 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子聲飛洊雷 |
418 | 21 | 子 | zǐ | constituent | 子聲飛洊雷 |
419 | 21 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子聲飛洊雷 |
420 | 21 | 子 | zǐ | dear | 子聲飛洊雷 |
421 | 21 | 子 | zǐ | little one | 子聲飛洊雷 |
422 | 21 | 子 | zǐ | son; putra | 子聲飛洊雷 |
423 | 21 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子聲飛洊雷 |
424 | 20 | 於 | yú | in; at | 南岳沙門法照於上 |
425 | 20 | 於 | yú | in; at | 南岳沙門法照於上 |
426 | 20 | 於 | yú | in; at; to; from | 南岳沙門法照於上 |
427 | 20 | 於 | yú | to go; to | 南岳沙門法照於上 |
428 | 20 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 南岳沙門法照於上 |
429 | 20 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 南岳沙門法照於上 |
430 | 20 | 於 | yú | from | 南岳沙門法照於上 |
431 | 20 | 於 | yú | give | 南岳沙門法照於上 |
432 | 20 | 於 | yú | oppposing | 南岳沙門法照於上 |
433 | 20 | 於 | yú | and | 南岳沙門法照於上 |
434 | 20 | 於 | yú | compared to | 南岳沙門法照於上 |
435 | 20 | 於 | yú | by | 南岳沙門法照於上 |
436 | 20 | 於 | yú | and; as well as | 南岳沙門法照於上 |
437 | 20 | 於 | yú | for | 南岳沙門法照於上 |
438 | 20 | 於 | yú | Yu | 南岳沙門法照於上 |
439 | 20 | 於 | wū | a crow | 南岳沙門法照於上 |
440 | 20 | 於 | wū | whew; wow | 南岳沙門法照於上 |
441 | 20 | 於 | yú | near to; antike | 南岳沙門法照於上 |
442 | 20 | 難思議 | nán sīyì | Inconceivable | 難思議 |
443 | 20 | 難思議 | nán sīyì | inconceivable | 難思議 |
444 | 19 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生者 |
445 | 19 | 生 | shēng | to live | 生者 |
446 | 19 | 生 | shēng | raw | 生者 |
447 | 19 | 生 | shēng | a student | 生者 |
448 | 19 | 生 | shēng | life | 生者 |
449 | 19 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生者 |
450 | 19 | 生 | shēng | alive | 生者 |
451 | 19 | 生 | shēng | a lifetime | 生者 |
452 | 19 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生者 |
453 | 19 | 生 | shēng | to grow | 生者 |
454 | 19 | 生 | shēng | unfamiliar | 生者 |
455 | 19 | 生 | shēng | not experienced | 生者 |
456 | 19 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生者 |
457 | 19 | 生 | shēng | very; extremely | 生者 |
458 | 19 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生者 |
459 | 19 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生者 |
460 | 19 | 生 | shēng | gender | 生者 |
461 | 19 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生者 |
462 | 19 | 生 | shēng | to set up | 生者 |
463 | 19 | 生 | shēng | a prostitute | 生者 |
464 | 19 | 生 | shēng | a captive | 生者 |
465 | 19 | 生 | shēng | a gentleman | 生者 |
466 | 19 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生者 |
467 | 19 | 生 | shēng | unripe | 生者 |
468 | 19 | 生 | shēng | nature | 生者 |
469 | 19 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生者 |
470 | 19 | 生 | shēng | destiny | 生者 |
471 | 19 | 生 | shēng | birth | 生者 |
472 | 19 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生者 |
473 | 19 | 甚 | shén | what | 西方淨土甚快樂 |
474 | 19 | 甚 | shí | mixed; miscellaneous | 西方淨土甚快樂 |
475 | 19 | 甚 | shèn | extremely | 西方淨土甚快樂 |
476 | 19 | 甚 | shèn | excessive; more than | 西方淨土甚快樂 |
477 | 19 | 甚 | shí | a group of ten sections in the Shijing | 西方淨土甚快樂 |
478 | 19 | 甚 | shí | Shi | 西方淨土甚快樂 |
479 | 19 | 甚 | shí | tenfold | 西方淨土甚快樂 |
480 | 19 | 甚 | shí | one hundred percent | 西方淨土甚快樂 |
481 | 19 | 甚 | shén | why? | 西方淨土甚快樂 |
482 | 19 | 甚 | shén | extremely | 西方淨土甚快樂 |
483 | 19 | 甚 | shí | ten | 西方淨土甚快樂 |
484 | 19 | 甚 | shèn | definitely; certainly | 西方淨土甚快樂 |
485 | 19 | 甚 | shén | very; bhṛśam | 西方淨土甚快樂 |
486 | 19 | 快樂 | kuàilè | happy; merry | 一到西方受快樂 |
487 | 19 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 所以五會聲流於常宮 |
488 | 19 | 常 | cháng | Chang | 所以五會聲流於常宮 |
489 | 19 | 常 | cháng | long-lasting | 所以五會聲流於常宮 |
490 | 19 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 所以五會聲流於常宮 |
491 | 19 | 常 | cháng | a principle; a rule | 所以五會聲流於常宮 |
492 | 19 | 常 | cháng | eternal; nitya | 所以五會聲流於常宮 |
493 | 18 | 散華 | sànhuà | scatters flowers | 散華樂及諸 |
494 | 18 | 坐 | zuò | to sit | 坐道場時 |
495 | 18 | 坐 | zuò | to ride | 坐道場時 |
496 | 18 | 坐 | zuò | to visit | 坐道場時 |
497 | 18 | 坐 | zuò | a seat | 坐道場時 |
498 | 18 | 坐 | zuò | to hold fast to; to stick to | 坐道場時 |
499 | 18 | 坐 | zuò | to be in a position | 坐道場時 |
500 | 18 | 坐 | zuò | because; for | 坐道場時 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
乐 | 樂 |
|
|
正法 |
|
|
|
弥陀 | 彌陀 |
|
|
净土 | 淨土 |
|
|
佛 |
|
|
|
愿 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana |
西方 |
|
|
|
无量 | 無量 |
|
|
往生 |
|
|
|
莫 | mò | not; mā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
阿弥陀经 | 阿彌陀經 | 196 |
|
百胜 | 百勝 | 98 | Baisheng; Paksing |
般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
宝林 | 寶林 | 98 | Po Lam |
不二门 | 不二門 | 66 |
|
不退转 | 不退轉 | 98 |
|
沧浪 | 滄浪 | 99 | Canglang |
长春 | 長春 | 99 | Changchun |
慈悲门 | 慈悲門 | 99 |
|
大般若经 | 大般若經 | 68 |
|
大历 | 大曆 | 100 | Dali |
大乘 | 100 |
|
|
大势至 | 大勢至 | 100 | Mahasthamaprapta Bodhisattva |
大勢至菩萨 | 大勢至菩薩 | 100 | Mahāsthāma; Mahāsthāmaprāpta |
帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
地藏菩萨 | 地藏菩薩 | 100 | Ksitigarbha Bodhisattva |
饿鬼道 | 餓鬼道 | 195 | Hungry Ghost Realm |
阿弥陀佛 | 阿彌陀佛 | 196 |
|
法华 | 法華 | 70 |
|
法照 | 102 | Fa Zhao | |
法和 | 102 | Fahe | |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
梵 | 102 |
|
|
法王 | 102 |
|
|
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
封人 | 102 | Duiren | |
佛本行经 | 佛本行經 | 102 | Abhiniskramana Sutra; Fo Ben Xing Jing |
观世音 | 觀世音 | 71 |
|
观世音菩萨 | 觀世音菩薩 | 71 | Avalokiteśvara; Avalokitesvara; Guanyin |
观音 | 觀音 | 103 |
|
汉 | 漢 | 104 |
|
含光 | 104 | Han Guang | |
恒春 | 恆春 | 104 | Hengchun |
河中 | 104 | Hezhong | |
华严经 | 華嚴經 | 72 |
|
慧日 | 104 |
|
|
戒珠 | 106 | Jie Zhu | |
净土五会念佛略法事仪赞 | 淨土五會念佛略法事儀讚 | 106 | Jing Tu Wu Hui Nian Fo Lue Fa Shi Yi Zan |
金沙 | 106 | Jinsha | |
金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
空宗 | 75 | emptiness schools | |
六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
妙法 | 109 |
|
|
弥陀 | 彌陀 | 77 |
|
摩耶 | 109 | Maya | |
南岳 | 南嶽 | 110 |
|
涅槃 | 110 |
|
|
毘耶离 | 毘耶離 | 112 | Vesālī; Vaisali; Vaissali; Vaishali; City of Vaisali |
千叶 | 千葉 | 113 | Chiba |
如来 | 如來 | 114 |
|
三身 | 115 | Trikaya | |
三昧王 | 115 | King of Concentration | |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
十方诸佛 | 十方諸佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions |
释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
释迦牟尼佛 | 釋迦牟尼佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Śākyamuni Buddha |
尸毘 | 115 | Sibi | |
师宗 | 師宗 | 115 | Shizong |
世尊 | 115 |
|
|
舜 | 115 | Emperor Shun | |
四月 | 115 |
|
|
娑婆世界 | 115 | Saha World; the World of Suffering | |
天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
天台智者 | 116 | Sage of Tiantai | |
天永 | 116 | Ten'ei | |
维摩经 | 維摩經 | 119 | Vimalakirti Sutra; Vimalakīrti sūtra; Vimalakīrti Nirdeśa sūtra |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
维摩诘 | 維摩詰 | 119 | Vimalakirti |
文殊 | 87 |
|
|
无量寿经 | 無量壽經 | 87 |
|
五趣 | 119 | Five Realms | |
无忧 | 無憂 | 119 |
|
五浊 | 五濁 | 119 | the five periods of impurity |
西方净土 | 西方淨土 | 120 | Western Pureland |
心学 | 心學 | 120 | School of Mind; Neo-Confucian Idealistic School |
修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
阎浮 | 閻浮 | 89 |
|
尧 | 堯 | 121 | Yao |
阴界 | 陰界 | 121 | the five skandhas and the eighteen dhatu |
粤 | 粵 | 121 |
|
章敬寺 | 122 | Zhangjing Temple | |
真宗 | 122 |
|
|
文总 | 文總 | 122 | The General Association of Chinese Culture |
中天 | 122 | Central North India |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 271.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
八功德水 | 98 | water with eight merits | |
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八圣 | 八聖 | 98 | eight stages of sainthood |
百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
半偈 | 98 | half a verse | |
般舟 | 98 |
|
|
般舟三昧 | 98 | pratyutpannasamādhi | |
宝城 | 寶城 | 98 | city full of precious things |
宝地 | 寶地 | 98 | jeweled land |
宝楼 | 寶樓 | 98 | jeweled tower |
宝台 | 寶臺 | 98 | jewelled terrace |
宝网 | 寶網 | 98 | a net of jewels net |
宝国 | 寶國 | 98 | a Buddha land; a pure land |
宝华 | 寶華 | 98 |
|
宝界 | 寶界 | 98 | a Buddha land; a pure land |
宝树 | 寶樹 | 98 |
|
悲愿 | 悲願 | 98 |
|
本愿 | 本願 | 98 | prior vow; purvapranidhana |
鼻根 | 98 | organ of smell | |
拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
般若 | 98 |
|
|
不思议 | 不思議 | 98 |
|
布施 | 98 |
|
|
禅门 | 禪門 | 67 |
|
长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
阐提 | 闡提 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
成正觉 | 成正覺 | 99 | to become a Buddha |
诚谛 | 誠諦 | 99 | truth; bhūta |
持戒 | 99 |
|
|
出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
除疑 | 99 | to eliminate doubt | |
慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
大菩萨摩诃萨 | 大菩薩摩訶薩 | 100 | great Bodhisattva-Mahasattvas |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
到彼岸 | 100 |
|
|
倒见 | 倒見 | 100 | a delusion where the opposite of the truth is believed |
道树 | 道樹 | 100 | bodhi tree; pippala; sacred fig tree |
道俗 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第一义 | 第一義 | 100 |
|
度众生 | 度眾生 | 100 | to liberate sentient beings |
多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana |
恶道 | 惡道 | 195 |
|
恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
二乘 | 195 | the two vehicles | |
恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
法教 | 102 |
|
|
法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
法事 | 102 | a Dharma event | |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法鼓 | 102 | a dharma drum; dharmadundubhi; dharmabheri | |
法界 | 102 |
|
|
法门 | 法門 | 102 |
|
放光 | 102 |
|
|
方丈室 | 102 | Abbot's Quarters | |
梵声 | 梵聲 | 102 | the voices of Buddhas and bodhisattvas |
非有亦非无 | 非有亦非無 | 102 | neither an existent nor an absence |
分陀利花 | 102 | pundarika | |
佛言 | 102 |
|
|
佛国 | 佛國 | 102 |
|
佛心 | 102 |
|
|
福田 | 102 |
|
|
观佛 | 觀佛 | 103 | to contemplate on the Buddha |
观经 | 觀經 | 103 |
|
广演 | 廣演 | 103 | exposition |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
归真 | 歸真 | 103 | to return to Tathata |
毫相 | 104 | urna | |
恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
恒沙菩萨 | 恒沙菩薩 | 104 | as many bodhisattvas as grains of sand in the River Ganges |
弘誓 | 104 | great vows | |
护世 | 護世 | 104 | protectors of the world |
化众生 | 化眾生 | 104 | to transform living beings |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
慧日 | 104 |
|
|
迴心 | 104 | to turn the mind towards | |
慧海 | 104 |
|
|
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
护念 | 護念 | 104 |
|
加被 | 106 | blessing | |
迦陵 | 106 | kalavinka; kalaviṅka | |
见性 | 見性 | 106 |
|
间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
见佛 | 見佛 | 106 |
|
教体 | 教體 | 106 |
|
金刚不坏身 | 金剛不壞身 | 106 | a body as indestructible as diamond |
金刚宝座 | 金剛寶座 | 106 | vajra throne |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净刹 | 淨剎 | 106 | pure land |
金身 | 106 | golden body | |
九品 | 106 | nine grades | |
髻珠 | 106 | a pearl worn in a topknot or at the top of the head | |
旷劫 | 曠劫 | 107 |
|
苦海 | 107 |
|
|
苦行 | 107 |
|
|
历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
莲华 | 蓮華 | 108 |
|
怜愍众生 | 怜愍眾生 | 108 | having pity for living beings |
六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
六道 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves |
龙天 | 龍天 | 108 | Nagas and Devas |
轮宝 | 輪寶 | 108 | cakra-ratna; wheel treasures |
轮迴三界 | 輪迴三界 | 108 | transmigrating in the three realms |
轮王 | 輪王 | 108 | wheel turning king |
弥陀净土 | 彌陀淨土 | 109 | Amitabha's Pure Land |
面门 | 面門 | 109 |
|
妙理 | 109 |
|
|
妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
摩尼 | 109 | mani; jewel | |
魔事 | 109 | Māra's deeds; hindrances | |
难思议 | 難思議 | 110 |
|
南无阿弥陀佛 | 南無阿彌陀佛 | 110 | Namo Amitābha |
念法 | 110 |
|
|
念佛 | 110 |
|
|
念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
频伽 | 頻伽 | 112 | kalavinka; kalaviṅka |
頗梨 | 112 | crystal | |
菩提心 | 112 |
|
|
七觉分 | 七覺分 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
求法 | 113 | to seek the Dharma | |
群生 | 113 | all living beings | |
去者 | 113 | a goer; gamika | |
人空 | 114 | empty of a permanent ego | |
人天 | 114 |
|
|
人我 | 114 | personality; human soul | |
人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
入道 | 114 |
|
|
如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
三明 | 115 | three insights; trividya | |
三千界 | 115 | Three Thousandfold World System; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
三乘 | 115 |
|
|
三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
三涂 | 三塗 | 115 |
|
三贤 | 三賢 | 115 | the three worthy levels |
三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
三昧 | 115 |
|
|
散善 | 115 | virtuous conduct without methodical structure | |
萨婆 | 薩婆 | 115 | sarva; all, every |
色界 | 115 |
|
|
善法 | 115 |
|
|
善业 | 善業 | 115 | wholesome acts; good actions |
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
深法 | 115 | a profound truth | |
身根 | 115 | sense of touch | |
深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
生天 | 115 | celestial birth | |
圣位 | 聖位 | 115 | sagehood stage |
胜友 | 勝友 | 115 |
|
生佛 | 115 |
|
|
声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
舌相 | 115 | the sign of a broad and long tongue | |
十方三世 | 115 | Ten Directions and Three Periods of Time | |
十方 | 115 |
|
|
释疑 | 釋疑 | 115 | explanation of doubts |
十方世界 | 115 | the worlds in all ten directions | |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
示现 | 示現 | 115 |
|
实相 | 實相 | 115 |
|
首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
水乳 | 115 | water and milk | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
死苦 | 115 | death | |
四生 | 115 | four types of birth | |
寺舍 | 115 | monastery; vihāra | |
随缘 | 隨緣 | 115 |
|
娑婆 | 115 |
|
|
胎藏 | 116 | womb | |
贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
退转 | 退轉 | 116 | parihāṇi; to regress; to degenerate |
往生 | 119 |
|
|
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
万行 | 萬行 | 119 |
|
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
五分法身 | 119 | five attributes of Dharmakāya | |
五盖 | 五蓋 | 119 | five hindrances; the five obstructions |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无漏智 | 無漏智 | 119 |
|
五衰 | 119 | five signs of decline [of devas] | |
五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
无障碍 | 無障礙 | 119 |
|
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无念 | 無念 | 119 |
|
无染 | 無染 | 119 | undefiled |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
无生 | 無生 | 119 |
|
无生忍 | 無生忍 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
无余 | 無餘 | 119 |
|
息苦 | 120 | end of suffering | |
下生 | 120 | for a bodhisattva for descend to the human world | |
香界 | 120 | a Buddhist temple | |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
眼根 | 121 | the faculty of sight | |
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
以何因缘 | 以何因緣 | 121 | What is the cause? |
意解 | 121 | liberation of thought | |
一念 | 121 |
|
|
意根 | 121 | the mind sense | |
一句 | 121 |
|
|
因地 | 121 |
|
|
应化身 | 應化身 | 121 | nirmita; nirmānakaya |
应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
印可 | 121 | to confirm | |
音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有相 | 121 | having form | |
右旋 | 121 | to circumambulate in a clockwise direction | |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
优昙花 | 優曇花 | 121 | udumbara flower |
愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
怨亲 | 怨親 | 121 |
|
愿力 | 願力 | 121 |
|
赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
召请 | 召請 | 122 |
|
真常 | 122 |
|
|
真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
真色 | 122 | true form | |
真性 | 122 | inherent nature; essence; true nature | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正念 | 122 |
|
|
证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti |
正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
证菩提 | 證菩提 | 122 | to become a Buddha |
真如 | 122 |
|
|
中道 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
众生说 | 眾生說 | 122 | to explain a sūtra to many people |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转法轮 | 轉法輪 | 122 |
|
专念 | 專念 | 122 | to concentrate; to fix attention [on an object] |
转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
罪障 | 122 | the barrier of sin | |
最胜 | 最勝 | 122 |
|
作佛 | 122 | to become a Buddha | |
作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha | |
座主 | 122 | chairperson; abbot |