Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou 撫州曹山本寂禪師語錄, Scroll 1
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 219 | 師 | shī | teacher | 阿師猶自迷 | 
| 2 | 219 | 師 | shī | multitude | 阿師猶自迷 | 
| 3 | 219 | 師 | shī | a host; a leader | 阿師猶自迷 | 
| 4 | 219 | 師 | shī | an expert | 阿師猶自迷 | 
| 5 | 219 | 師 | shī | an example; a model | 阿師猶自迷 | 
| 6 | 219 | 師 | shī | master | 阿師猶自迷 | 
| 7 | 219 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 阿師猶自迷 | 
| 8 | 219 | 師 | shī | Shi | 阿師猶自迷 | 
| 9 | 219 | 師 | shī | to imitate | 阿師猶自迷 | 
| 10 | 219 | 師 | shī | troops | 阿師猶自迷 | 
| 11 | 219 | 師 | shī | shi | 阿師猶自迷 | 
| 12 | 219 | 師 | shī | an army division | 阿師猶自迷 | 
| 13 | 219 | 師 | shī | the 7th hexagram | 阿師猶自迷 | 
| 14 | 219 | 師 | shī | a lion | 阿師猶自迷 | 
| 15 | 219 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 阿師猶自迷 | 
| 16 | 214 | 曰 | yuē | to speak; to say | 余曰 | 
| 17 | 214 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 余曰 | 
| 18 | 214 | 曰 | yuē | to be called | 余曰 | 
| 19 | 214 | 曰 | yuē | said; ukta | 余曰 | 
| 20 | 136 | 云 | yún | cloud | 復問云 | 
| 21 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 復問云 | 
| 22 | 136 | 云 | yún | Yun | 復問云 | 
| 23 | 136 | 云 | yún | to say | 復問云 | 
| 24 | 136 | 云 | yún | to have | 復問云 | 
| 25 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 復問云 | 
| 26 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 復問云 | 
| 27 | 127 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 28 | 127 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 29 | 127 | 僧 | sēng | Seng | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 30 | 127 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 31 | 77 | 問 | wèn | to ask | 山問 | 
| 32 | 77 | 問 | wèn | to inquire after | 山問 | 
| 33 | 77 | 問 | wèn | to interrogate | 山問 | 
| 34 | 77 | 問 | wèn | to hold responsible | 山問 | 
| 35 | 77 | 問 | wèn | to request something | 山問 | 
| 36 | 77 | 問 | wèn | to rebuke | 山問 | 
| 37 | 77 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 山問 | 
| 38 | 77 | 問 | wèn | news | 山問 | 
| 39 | 77 | 問 | wèn | to propose marriage | 山問 | 
| 40 | 77 | 問 | wén | to inform | 山問 | 
| 41 | 77 | 問 | wèn | to research | 山問 | 
| 42 | 77 | 問 | wèn | Wen | 山問 | 
| 43 | 77 | 問 | wèn | a question | 山問 | 
| 44 | 77 | 問 | wèn | ask; prccha | 山問 | 
| 45 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 46 | 59 | 也 | yě | ya | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 47 | 59 | 之 | zhī | to go | 荊山之璞 | 
| 48 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 荊山之璞 | 
| 49 | 59 | 之 | zhī | is | 荊山之璞 | 
| 50 | 59 | 之 | zhī | to use | 荊山之璞 | 
| 51 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 荊山之璞 | 
| 52 | 59 | 之 | zhī | winding | 荊山之璞 | 
| 53 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故古人為唯執其標者 | 
| 54 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 故古人為唯執其標者 | 
| 55 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 故古人為唯執其標者 | 
| 56 | 44 | 為 | wéi | to do | 故古人為唯執其標者 | 
| 57 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 故古人為唯執其標者 | 
| 58 | 44 | 為 | wéi | to govern | 故古人為唯執其標者 | 
| 59 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 故古人為唯執其標者 | 
| 60 | 42 | 者 | zhě | ca | 意者旨也 | 
| 61 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得顯乎哉 | 
| 62 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得顯乎哉 | 
| 63 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 豈得顯乎哉 | 
| 64 | 37 | 得 | dé | de | 豈得顯乎哉 | 
| 65 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 豈得顯乎哉 | 
| 66 | 37 | 得 | dé | to result in | 豈得顯乎哉 | 
| 67 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得顯乎哉 | 
| 68 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得顯乎哉 | 
| 69 | 37 | 得 | dé | to be finished | 豈得顯乎哉 | 
| 70 | 37 | 得 | děi | satisfying | 豈得顯乎哉 | 
| 71 | 37 | 得 | dé | to contract | 豈得顯乎哉 | 
| 72 | 37 | 得 | dé | to hear | 豈得顯乎哉 | 
| 73 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 豈得顯乎哉 | 
| 74 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 豈得顯乎哉 | 
| 75 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得顯乎哉 | 
| 76 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 更道 | 
| 77 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 更道 | 
| 78 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 更道 | 
| 79 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 更道 | 
| 80 | 34 | 道 | dào | to think | 更道 | 
| 81 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 更道 | 
| 82 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 更道 | 
| 83 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 更道 | 
| 84 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 更道 | 
| 85 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 更道 | 
| 86 | 34 | 道 | dào | a skill | 更道 | 
| 87 | 34 | 道 | dào | a sect | 更道 | 
| 88 | 34 | 道 | dào | a line | 更道 | 
| 89 | 34 | 道 | dào | Way | 更道 | 
| 90 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 更道 | 
| 91 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 92 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 93 | 30 | 無 | mó | mo | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 94 | 30 | 無 | wú | to not have | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 95 | 30 | 無 | wú | Wu | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 96 | 30 | 無 | mó | mo | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 97 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 98 | 29 | 何 | hé | what | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 99 | 29 | 何 | hé | He | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 100 | 28 | 其 | qí | Qi | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 101 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 102 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 103 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 104 | 28 | 人 | rén | everybody | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 105 | 28 | 人 | rén | adult | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 106 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 107 | 28 | 人 | rén | an upright person | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 108 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 109 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 背理就事 | 
| 110 | 26 | 事 | shì | to serve | 背理就事 | 
| 111 | 26 | 事 | shì | a government post | 背理就事 | 
| 112 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 背理就事 | 
| 113 | 26 | 事 | shì | occupation | 背理就事 | 
| 114 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 背理就事 | 
| 115 | 26 | 事 | shì | an accident | 背理就事 | 
| 116 | 26 | 事 | shì | to attend | 背理就事 | 
| 117 | 26 | 事 | shì | an allusion | 背理就事 | 
| 118 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 背理就事 | 
| 119 | 26 | 事 | shì | to engage in | 背理就事 | 
| 120 | 26 | 事 | shì | to enslave | 背理就事 | 
| 121 | 26 | 事 | shì | to pursue | 背理就事 | 
| 122 | 26 | 事 | shì | to administer | 背理就事 | 
| 123 | 26 | 事 | shì | to appoint | 背理就事 | 
| 124 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 背理就事 | 
| 125 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 背理就事 | 
| 126 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時稠布衲問 | 
| 127 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時稠布衲問 | 
| 128 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時稠布衲問 | 
| 129 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時稠布衲問 | 
| 130 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時稠布衲問 | 
| 131 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時稠布衲問 | 
| 132 | 24 | 時 | shí | tense | 時稠布衲問 | 
| 133 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時稠布衲問 | 
| 134 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時稠布衲問 | 
| 135 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時稠布衲問 | 
| 136 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時稠布衲問 | 
| 137 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時稠布衲問 | 
| 138 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時稠布衲問 | 
| 139 | 24 | 時 | shí | hour | 時稠布衲問 | 
| 140 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時稠布衲問 | 
| 141 | 24 | 時 | shí | Shi | 時稠布衲問 | 
| 142 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時稠布衲問 | 
| 143 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時稠布衲問 | 
| 144 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時稠布衲問 | 
| 145 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正位即空界 | 
| 146 | 23 | 即 | jí | at that time | 正位即空界 | 
| 147 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正位即空界 | 
| 148 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 正位即空界 | 
| 149 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正位即空界 | 
| 150 | 23 | 去 | qù | to go | 子向甚麼處去 | 
| 151 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 子向甚麼處去 | 
| 152 | 23 | 去 | qù | to be distant | 子向甚麼處去 | 
| 153 | 23 | 去 | qù | to leave | 子向甚麼處去 | 
| 154 | 23 | 去 | qù | to play a part | 子向甚麼處去 | 
| 155 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 子向甚麼處去 | 
| 156 | 23 | 去 | qù | to die | 子向甚麼處去 | 
| 157 | 23 | 去 | qù | previous; past | 子向甚麼處去 | 
| 158 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 子向甚麼處去 | 
| 159 | 23 | 去 | qù | falling tone | 子向甚麼處去 | 
| 160 | 23 | 去 | qù | to lose | 子向甚麼處去 | 
| 161 | 23 | 去 | qù | Qu | 子向甚麼處去 | 
| 162 | 23 | 去 | qù | go; gati | 子向甚麼處去 | 
| 163 | 22 | 來 | lái | to come | 者箇描來那箇聻 | 
| 164 | 22 | 來 | lái | please | 者箇描來那箇聻 | 
| 165 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 者箇描來那箇聻 | 
| 166 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 者箇描來那箇聻 | 
| 167 | 22 | 來 | lái | wheat | 者箇描來那箇聻 | 
| 168 | 22 | 來 | lái | next; future | 者箇描來那箇聻 | 
| 169 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 者箇描來那箇聻 | 
| 170 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 者箇描來那箇聻 | 
| 171 | 22 | 來 | lái | to earn | 者箇描來那箇聻 | 
| 172 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 者箇描來那箇聻 | 
| 173 | 21 | 作 | zuò | to do | 如夫作上堂示徒者 | 
| 174 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 175 | 21 | 作 | zuò | to start | 如夫作上堂示徒者 | 
| 176 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 如夫作上堂示徒者 | 
| 177 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 178 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 如夫作上堂示徒者 | 
| 179 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 如夫作上堂示徒者 | 
| 180 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 如夫作上堂示徒者 | 
| 181 | 21 | 作 | zuò | to rise | 如夫作上堂示徒者 | 
| 182 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 如夫作上堂示徒者 | 
| 183 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如夫作上堂示徒者 | 
| 184 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 185 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如夫作上堂示徒者 | 
| 186 | 21 | 曹山 | cáoshān | Chaoshan | 曹山語錄序 | 
| 187 | 21 | 曹山 | Cáoshān | Chaoshan Benji; Benji | 曹山語錄序 | 
| 188 | 20 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 妙明體盡知傷觸 | 
| 189 | 20 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 妙明體盡知傷觸 | 
| 190 | 20 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 妙明體盡知傷觸 | 
| 191 | 20 | 盡 | jìn | to vanish | 妙明體盡知傷觸 | 
| 192 | 20 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 妙明體盡知傷觸 | 
| 193 | 20 | 盡 | jìn | to die | 妙明體盡知傷觸 | 
| 194 | 20 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 妙明體盡知傷觸 | 
| 195 | 20 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是亦今而古則未也 | 
| 196 | 20 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是亦今而古則未也 | 
| 197 | 20 | 未 | wèi | to taste | 是亦今而古則未也 | 
| 198 | 20 | 未 | wèi | future; anāgata | 是亦今而古則未也 | 
| 199 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 子向甚麼處去 | 
| 200 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 子向甚麼處去 | 
| 201 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 子向甚麼處去 | 
| 202 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 子向甚麼處去 | 
| 203 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 子向甚麼處去 | 
| 204 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 子向甚麼處去 | 
| 205 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 子向甚麼處去 | 
| 206 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 子向甚麼處去 | 
| 207 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 子向甚麼處去 | 
| 208 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 子向甚麼處去 | 
| 209 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 子向甚麼處去 | 
| 210 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 子向甚麼處去 | 
| 211 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 子向甚麼處去 | 
| 212 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 子向甚麼處去 | 
| 213 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 子向甚麼處去 | 
| 214 | 17 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 師却去 | 
| 215 | 17 | 却 | què | to reject; to decline | 師却去 | 
| 216 | 17 | 却 | què | to pardon | 師却去 | 
| 217 | 17 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 師却去 | 
| 218 | 17 | 須 | xū | beard; whiskers | 直須回互 | 
| 219 | 17 | 須 | xū | must | 直須回互 | 
| 220 | 17 | 須 | xū | to wait | 直須回互 | 
| 221 | 17 | 須 | xū | moment | 直須回互 | 
| 222 | 17 | 須 | xū | whiskers | 直須回互 | 
| 223 | 17 | 須 | xū | Xu | 直須回互 | 
| 224 | 17 | 須 | xū | to be slow | 直須回互 | 
| 225 | 17 | 須 | xū | to stop | 直須回互 | 
| 226 | 17 | 須 | xū | to use | 直須回互 | 
| 227 | 17 | 須 | xū | to be; is | 直須回互 | 
| 228 | 17 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 直須回互 | 
| 229 | 17 | 須 | xū | a fine stem | 直須回互 | 
| 230 | 17 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 直須回互 | 
| 231 | 17 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 直須回互 | 
| 232 | 15 | 與 | yǔ | to give | 非逢明世與和氏 | 
| 233 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 非逢明世與和氏 | 
| 234 | 15 | 與 | yù | to particate in | 非逢明世與和氏 | 
| 235 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 非逢明世與和氏 | 
| 236 | 15 | 與 | yù | to help | 非逢明世與和氏 | 
| 237 | 15 | 與 | yǔ | for | 非逢明世與和氏 | 
| 238 | 15 | 一 | yī | one | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 239 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 240 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 241 | 15 | 一 | yī | first | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 242 | 15 | 一 | yī | the same | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 243 | 15 | 一 | yī | sole; single | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 244 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 245 | 15 | 一 | yī | Yi | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 246 | 15 | 一 | yī | other | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 247 | 15 | 一 | yī | to unify | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 248 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 249 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 250 | 15 | 一 | yī | one; eka | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 251 | 14 | 我 | wǒ | self | 我若向爾道 | 
| 252 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若向爾道 | 
| 253 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我若向爾道 | 
| 254 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若向爾道 | 
| 255 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我若向爾道 | 
| 256 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞香象渡河 | 
| 257 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞香象渡河 | 
| 258 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞香象渡河 | 
| 259 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞香象渡河 | 
| 260 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞香象渡河 | 
| 261 | 14 | 聞 | wén | information | 聞香象渡河 | 
| 262 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞香象渡河 | 
| 263 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞香象渡河 | 
| 264 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞香象渡河 | 
| 265 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞香象渡河 | 
| 266 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞香象渡河 | 
| 267 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞香象渡河 | 
| 268 | 14 | 向 | xiàng | direction | 子向甚麼處去 | 
| 269 | 14 | 向 | xiàng | to face | 子向甚麼處去 | 
| 270 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 子向甚麼處去 | 
| 271 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 子向甚麼處去 | 
| 272 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 子向甚麼處去 | 
| 273 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 子向甚麼處去 | 
| 274 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 子向甚麼處去 | 
| 275 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 子向甚麼處去 | 
| 276 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 子向甚麼處去 | 
| 277 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 子向甚麼處去 | 
| 278 | 14 | 向 | xiàng | to approximate | 子向甚麼處去 | 
| 279 | 14 | 向 | xiàng | presuming | 子向甚麼處去 | 
| 280 | 14 | 向 | xiàng | to attack | 子向甚麼處去 | 
| 281 | 14 | 向 | xiàng | echo | 子向甚麼處去 | 
| 282 | 14 | 向 | xiàng | to make clear | 子向甚麼處去 | 
| 283 | 14 | 向 | xiàng | facing towards; abhimukha | 子向甚麼處去 | 
| 284 | 14 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非逢明世與和氏 | 
| 285 | 14 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非逢明世與和氏 | 
| 286 | 14 | 非 | fēi | different | 非逢明世與和氏 | 
| 287 | 14 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非逢明世與和氏 | 
| 288 | 14 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非逢明世與和氏 | 
| 289 | 14 | 非 | fēi | Africa | 非逢明世與和氏 | 
| 290 | 14 | 非 | fēi | to slander | 非逢明世與和氏 | 
| 291 | 14 | 非 | fěi | to avoid | 非逢明世與和氏 | 
| 292 | 14 | 非 | fēi | must | 非逢明世與和氏 | 
| 293 | 14 | 非 | fēi | an error | 非逢明世與和氏 | 
| 294 | 14 | 非 | fēi | a problem; a question | 非逢明世與和氏 | 
| 295 | 14 | 非 | fēi | evil | 非逢明世與和氏 | 
| 296 | 14 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又曰 | 
| 297 | 13 | 麼 | mó | insignificant; small; tiny | 麼 | 
| 298 | 13 | 麼 | yāo | one | 麼 | 
| 299 | 13 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼 | 
| 300 | 13 | 麼 | yāo | small; tiny | 麼 | 
| 301 | 13 | 麼 | yāo | smallest | 麼 | 
| 302 | 13 | 麼 | yāo | one | 麼 | 
| 303 | 13 | 麼 | yāo | Yao | 麼 | 
| 304 | 13 | 麼 | ma | ba | 麼 | 
| 305 | 13 | 麼 | ma | ma | 麼 | 
| 306 | 13 | 始 | shǐ | beginning; start | 其自隗始 | 
| 307 | 13 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 其自隗始 | 
| 308 | 13 | 中 | zhōng | middle | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 309 | 13 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 310 | 13 | 中 | zhōng | China | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 311 | 13 | 中 | zhòng | to hit the mark | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 312 | 13 | 中 | zhōng | midday | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 313 | 13 | 中 | zhōng | inside | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 314 | 13 | 中 | zhōng | during | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 315 | 13 | 中 | zhōng | Zhong | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 316 | 13 | 中 | zhōng | intermediary | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 317 | 13 | 中 | zhōng | half | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 318 | 13 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 319 | 13 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 320 | 13 | 中 | zhòng | to obtain | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 321 | 13 | 中 | zhòng | to pass an exam | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 322 | 13 | 中 | zhōng | middle | 拔出荷玉之教於五宗錄中 | 
| 323 | 12 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 取其精 | 
| 324 | 12 | 取 | qǔ | to obtain | 取其精 | 
| 325 | 12 | 取 | qǔ | to choose; to select | 取其精 | 
| 326 | 12 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 取其精 | 
| 327 | 12 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 取其精 | 
| 328 | 12 | 取 | qǔ | to seek | 取其精 | 
| 329 | 12 | 取 | qǔ | to take a bride | 取其精 | 
| 330 | 12 | 取 | qǔ | Qu | 取其精 | 
| 331 | 12 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 取其精 | 
| 332 | 12 | 請 | qǐng | to ask; to inquire | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 333 | 12 | 請 | qíng | circumstances; state of affairs; situation | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 334 | 12 | 請 | qǐng | to beg; to entreat | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 335 | 12 | 請 | qǐng | please | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 336 | 12 | 請 | qǐng | to request | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 337 | 12 | 請 | qǐng | to hire; to employ; to engage | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 338 | 12 | 請 | qǐng | to make an appointment | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 339 | 12 | 請 | qǐng | to greet | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 340 | 12 | 請 | qǐng | to invite | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 341 | 12 | 請 | qǐng | asking for instruction; adhyeṣaṇa | 請質之禪者是歲寬保辛酉之春 | 
| 342 | 12 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 不佞書其所以美而喜 | 
| 343 | 12 | 而 | ér | as if; to seem like | 不佞書其所以美而喜 | 
| 344 | 12 | 而 | néng | can; able | 不佞書其所以美而喜 | 
| 345 | 12 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 不佞書其所以美而喜 | 
| 346 | 12 | 而 | ér | to arrive; up to | 不佞書其所以美而喜 | 
| 347 | 12 | 後 | hòu | after; later | 居後之世 | 
| 348 | 12 | 後 | hòu | empress; queen | 居後之世 | 
| 349 | 12 | 後 | hòu | sovereign | 居後之世 | 
| 350 | 12 | 後 | hòu | the god of the earth | 居後之世 | 
| 351 | 12 | 後 | hòu | late; later | 居後之世 | 
| 352 | 12 | 後 | hòu | offspring; descendents | 居後之世 | 
| 353 | 12 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 居後之世 | 
| 354 | 12 | 後 | hòu | behind; back | 居後之世 | 
| 355 | 12 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 居後之世 | 
| 356 | 12 | 後 | hòu | Hou | 居後之世 | 
| 357 | 12 | 後 | hòu | after; behind | 居後之世 | 
| 358 | 12 | 後 | hòu | following | 居後之世 | 
| 359 | 12 | 後 | hòu | to be delayed | 居後之世 | 
| 360 | 12 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 居後之世 | 
| 361 | 12 | 後 | hòu | feudal lords | 居後之世 | 
| 362 | 12 | 後 | hòu | Hou | 居後之世 | 
| 363 | 12 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 居後之世 | 
| 364 | 12 | 後 | hòu | rear; paścāt | 居後之世 | 
| 365 | 12 | 後 | hòu | later; paścima | 居後之世 | 
| 366 | 12 | 亦 | yì | Yi | 今亦成 | 
| 367 | 12 | 箇 | gè | ka | 者箇描來那箇聻 | 
| 368 | 12 | 墮 | duò | to fall; to sink | 四禁三墮 | 
| 369 | 12 | 墮 | duò | apathetic; lazy | 四禁三墮 | 
| 370 | 12 | 墮 | huī | to damage; to destroy | 四禁三墮 | 
| 371 | 12 | 墮 | duò | to degenerate | 四禁三墮 | 
| 372 | 12 | 墮 | duò | fallen; patita | 四禁三墮 | 
| 373 | 12 | 於 | yú | to go; to | 於戲懿哉 | 
| 374 | 12 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於戲懿哉 | 
| 375 | 12 | 於 | yú | Yu | 於戲懿哉 | 
| 376 | 12 | 於 | wū | a crow | 於戲懿哉 | 
| 377 | 11 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝秖解恁麼去 | 
| 378 | 11 | 汝 | rǔ | Ru | 汝秖解恁麼去 | 
| 379 | 11 | 病 | bìng | ailment; sickness; illness; disease | 學人通身是病 | 
| 380 | 11 | 病 | bìng | to be sick | 學人通身是病 | 
| 381 | 11 | 病 | bìng | a defect; a fault; a shortcoming | 學人通身是病 | 
| 382 | 11 | 病 | bìng | to be disturbed about | 學人通身是病 | 
| 383 | 11 | 病 | bìng | to suffer for | 學人通身是病 | 
| 384 | 11 | 病 | bìng | to harm | 學人通身是病 | 
| 385 | 11 | 病 | bìng | to worry | 學人通身是病 | 
| 386 | 11 | 病 | bìng | to hate; to resent | 學人通身是病 | 
| 387 | 11 | 病 | bìng | to criticize; to find fault with | 學人通身是病 | 
| 388 | 11 | 病 | bìng | withered | 學人通身是病 | 
| 389 | 11 | 病 | bìng | exhausted | 學人通身是病 | 
| 390 | 11 | 病 | bìng | sickness; vyādhi | 學人通身是病 | 
| 391 | 11 | 子 | zǐ | child; son | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 392 | 11 | 子 | zǐ | egg; newborn | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 393 | 11 | 子 | zǐ | first earthly branch | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 394 | 11 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 395 | 11 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 396 | 11 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 397 | 11 | 子 | zǐ | master | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 398 | 11 | 子 | zǐ | viscount | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 399 | 11 | 子 | zi | you; your honor | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 400 | 11 | 子 | zǐ | masters | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 401 | 11 | 子 | zǐ | person | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 402 | 11 | 子 | zǐ | young | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 403 | 11 | 子 | zǐ | seed | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 404 | 11 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 405 | 11 | 子 | zǐ | a copper coin | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 406 | 11 | 子 | zǐ | female dragonfly | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 407 | 11 | 子 | zǐ | constituent | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 408 | 11 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 409 | 11 | 子 | zǐ | dear | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 410 | 11 | 子 | zǐ | little one | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 411 | 11 | 子 | zǐ | son; putra | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 412 | 11 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 又謂之敲門瓦子也 | 
| 413 | 11 | 心 | xīn | heart [organ] | 心差不與道為隣 | 
| 414 | 11 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心差不與道為隣 | 
| 415 | 11 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心差不與道為隣 | 
| 416 | 11 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心差不與道為隣 | 
| 417 | 11 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心差不與道為隣 | 
| 418 | 11 | 心 | xīn | heart | 心差不與道為隣 | 
| 419 | 11 | 心 | xīn | emotion | 心差不與道為隣 | 
| 420 | 11 | 心 | xīn | intention; consideration | 心差不與道為隣 | 
| 421 | 11 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心差不與道為隣 | 
| 422 | 11 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心差不與道為隣 | 
| 423 | 11 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心差不與道為隣 | 
| 424 | 11 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心差不與道為隣 | 
| 425 | 11 | 乃 | nǎi | to be | 乃辭去 | 
| 426 | 11 | 語錄 | yǔlù | a quote; a quotation | 曹洞語錄序 | 
| 427 | 11 | 語錄 | yǔlù | a book of quotations | 曹洞語錄序 | 
| 428 | 11 | 語錄 | yǔlù | record of sayings | 曹洞語錄序 | 
| 429 | 11 | 偈 | jì | a verse | 乃作偈曰 | 
| 430 | 11 | 偈 | jié | martial | 乃作偈曰 | 
| 431 | 11 | 偈 | jié | brave | 乃作偈曰 | 
| 432 | 11 | 偈 | jié | swift; hasty | 乃作偈曰 | 
| 433 | 11 | 偈 | jié | forceful | 乃作偈曰 | 
| 434 | 11 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 乃作偈曰 | 
| 435 | 11 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則空藏荊石之中 | 
| 436 | 11 | 則 | zé | a grade; a level | 則空藏荊石之中 | 
| 437 | 11 | 則 | zé | an example; a model | 則空藏荊石之中 | 
| 438 | 11 | 則 | zé | a weighing device | 則空藏荊石之中 | 
| 439 | 11 | 則 | zé | to grade; to rank | 則空藏荊石之中 | 
| 440 | 11 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則空藏荊石之中 | 
| 441 | 11 | 則 | zé | to do | 則空藏荊石之中 | 
| 442 | 11 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則空藏荊石之中 | 
| 443 | 11 | 王 | wáng | Wang | 有信士王若一 | 
| 444 | 11 | 王 | wáng | a king | 有信士王若一 | 
| 445 | 11 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 有信士王若一 | 
| 446 | 11 | 王 | wàng | to be king; to rule | 有信士王若一 | 
| 447 | 11 | 王 | wáng | a prince; a duke | 有信士王若一 | 
| 448 | 11 | 王 | wáng | grand; great | 有信士王若一 | 
| 449 | 11 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 有信士王若一 | 
| 450 | 11 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 有信士王若一 | 
| 451 | 11 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 有信士王若一 | 
| 452 | 11 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 有信士王若一 | 
| 453 | 11 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 有信士王若一 | 
| 454 | 11 | 玉 | yù | precious | 玉實不乏 | 
| 455 | 11 | 玉 | yù | jade; a precious stone; a gem | 玉實不乏 | 
| 456 | 11 | 玉 | yù | Kangxi radical 96 | 玉實不乏 | 
| 457 | 11 | 玉 | yù | fair; beautiful | 玉實不乏 | 
| 458 | 11 | 玉 | yù | your | 玉實不乏 | 
| 459 | 11 | 玉 | yù | pure white | 玉實不乏 | 
| 460 | 11 | 玉 | yù | to groom | 玉實不乏 | 
| 461 | 11 | 玉 | yù | precious stone; sphaṭika | 玉實不乏 | 
| 462 | 11 | 偏 | piān | to be one-sided; leaning; to slant | 偏位即色界 | 
| 463 | 11 | 偏 | piān | fragmented | 偏位即色界 | 
| 464 | 11 | 偏 | piān | remote | 偏位即色界 | 
| 465 | 11 | 偏 | piān | deep; many | 偏位即色界 | 
| 466 | 11 | 偏 | piān | coincidentally | 偏位即色界 | 
| 467 | 11 | 偏 | piān | full [after eating] | 偏位即色界 | 
| 468 | 11 | 偏 | piān | Pian | 偏位即色界 | 
| 469 | 11 | 偏 | piān | unusual; particular; special | 偏位即色界 | 
| 470 | 11 | 偏 | piān | aside; peripheral; side | 偏位即色界 | 
| 471 | 11 | 偏 | piān | an almond | 偏位即色界 | 
| 472 | 11 | 偏 | piān | to move to the side | 偏位即色界 | 
| 473 | 11 | 偏 | piān | bending; avanata | 偏位即色界 | 
| 474 | 10 | 所 | suǒ | a few; various; some | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 475 | 10 | 所 | suǒ | a place; a location | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 476 | 10 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 477 | 10 | 所 | suǒ | an ordinal number | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 478 | 10 | 所 | suǒ | meaning | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 479 | 10 | 所 | suǒ | garrison | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 480 | 10 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 又得慧霞廣暉晦然等所著陳編 | 
| 481 | 10 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 錄終成矣 | 
| 482 | 10 | 成 | chéng | to become; to turn into | 錄終成矣 | 
| 483 | 10 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 錄終成矣 | 
| 484 | 10 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 錄終成矣 | 
| 485 | 10 | 成 | chéng | a full measure of | 錄終成矣 | 
| 486 | 10 | 成 | chéng | whole | 錄終成矣 | 
| 487 | 10 | 成 | chéng | set; established | 錄終成矣 | 
| 488 | 10 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 錄終成矣 | 
| 489 | 10 | 成 | chéng | to reconcile | 錄終成矣 | 
| 490 | 10 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 錄終成矣 | 
| 491 | 10 | 成 | chéng | composed of | 錄終成矣 | 
| 492 | 10 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 錄終成矣 | 
| 493 | 10 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 錄終成矣 | 
| 494 | 10 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 錄終成矣 | 
| 495 | 10 | 成 | chéng | Cheng | 錄終成矣 | 
| 496 | 10 | 成 | chéng | Become | 錄終成矣 | 
| 497 | 10 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 錄終成矣 | 
| 498 | 10 | 雲門 | yúnmén | Yunmen School | 雲門問 | 
| 499 | 10 | 雲門 | yúnmén | Yunmen Wenyan | 雲門問 | 
| 500 | 10 | 洞山 | dòngshān | Dongshan | 附向者所刊洞山語錄 | 
Frequencies of all Words
Top 1107
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 219 | 師 | shī | teacher | 阿師猶自迷 | 
| 2 | 219 | 師 | shī | multitude | 阿師猶自迷 | 
| 3 | 219 | 師 | shī | a host; a leader | 阿師猶自迷 | 
| 4 | 219 | 師 | shī | an expert | 阿師猶自迷 | 
| 5 | 219 | 師 | shī | an example; a model | 阿師猶自迷 | 
| 6 | 219 | 師 | shī | master | 阿師猶自迷 | 
| 7 | 219 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 阿師猶自迷 | 
| 8 | 219 | 師 | shī | Shi | 阿師猶自迷 | 
| 9 | 219 | 師 | shī | to imitate | 阿師猶自迷 | 
| 10 | 219 | 師 | shī | troops | 阿師猶自迷 | 
| 11 | 219 | 師 | shī | shi | 阿師猶自迷 | 
| 12 | 219 | 師 | shī | an army division | 阿師猶自迷 | 
| 13 | 219 | 師 | shī | the 7th hexagram | 阿師猶自迷 | 
| 14 | 219 | 師 | shī | a lion | 阿師猶自迷 | 
| 15 | 219 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 阿師猶自迷 | 
| 16 | 214 | 曰 | yuē | to speak; to say | 余曰 | 
| 17 | 214 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 余曰 | 
| 18 | 214 | 曰 | yuē | to be called | 余曰 | 
| 19 | 214 | 曰 | yuē | particle without meaning | 余曰 | 
| 20 | 214 | 曰 | yuē | said; ukta | 余曰 | 
| 21 | 136 | 云 | yún | cloud | 復問云 | 
| 22 | 136 | 云 | yún | Yunnan | 復問云 | 
| 23 | 136 | 云 | yún | Yun | 復問云 | 
| 24 | 136 | 云 | yún | to say | 復問云 | 
| 25 | 136 | 云 | yún | to have | 復問云 | 
| 26 | 136 | 云 | yún | a particle with no meaning | 復問云 | 
| 27 | 136 | 云 | yún | in this way | 復問云 | 
| 28 | 136 | 云 | yún | cloud; megha | 復問云 | 
| 29 | 136 | 云 | yún | to say; iti | 復問云 | 
| 30 | 127 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 31 | 127 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 32 | 127 | 僧 | sēng | Seng | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 33 | 127 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 師因僧問五位君臣旨訣 | 
| 34 | 94 | 是 | shì | is; are; am; to be | 初先是往 | 
| 35 | 94 | 是 | shì | is exactly | 初先是往 | 
| 36 | 94 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 初先是往 | 
| 37 | 94 | 是 | shì | this; that; those | 初先是往 | 
| 38 | 94 | 是 | shì | really; certainly | 初先是往 | 
| 39 | 94 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 初先是往 | 
| 40 | 94 | 是 | shì | true | 初先是往 | 
| 41 | 94 | 是 | shì | is; has; exists | 初先是往 | 
| 42 | 94 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 初先是往 | 
| 43 | 94 | 是 | shì | a matter; an affair | 初先是往 | 
| 44 | 94 | 是 | shì | Shi | 初先是往 | 
| 45 | 94 | 是 | shì | is; bhū | 初先是往 | 
| 46 | 94 | 是 | shì | this; idam | 初先是往 | 
| 47 | 77 | 問 | wèn | to ask | 山問 | 
| 48 | 77 | 問 | wèn | to inquire after | 山問 | 
| 49 | 77 | 問 | wèn | to interrogate | 山問 | 
| 50 | 77 | 問 | wèn | to hold responsible | 山問 | 
| 51 | 77 | 問 | wèn | to request something | 山問 | 
| 52 | 77 | 問 | wèn | to rebuke | 山問 | 
| 53 | 77 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 山問 | 
| 54 | 77 | 問 | wèn | news | 山問 | 
| 55 | 77 | 問 | wèn | to propose marriage | 山問 | 
| 56 | 77 | 問 | wén | to inform | 山問 | 
| 57 | 77 | 問 | wèn | to research | 山問 | 
| 58 | 77 | 問 | wèn | Wen | 山問 | 
| 59 | 77 | 問 | wèn | to | 山問 | 
| 60 | 77 | 問 | wèn | a question | 山問 | 
| 61 | 77 | 問 | wèn | ask; prccha | 山問 | 
| 62 | 70 | 不 | bù | not; no | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 63 | 70 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 64 | 70 | 不 | bù | as a correlative | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 65 | 70 | 不 | bù | no (answering a question) | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 66 | 70 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 67 | 70 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 68 | 70 | 不 | bù | to form a yes or no question | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 69 | 70 | 不 | bù | infix potential marker | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 70 | 70 | 不 | bù | no; na | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 71 | 66 | 如何 | rúhé | how; what way; what | 如何是君 | 
| 72 | 59 | 也 | yě | also; too | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 73 | 59 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 74 | 59 | 也 | yě | either | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 75 | 59 | 也 | yě | even | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 76 | 59 | 也 | yě | used to soften the tone | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 77 | 59 | 也 | yě | used for emphasis | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 78 | 59 | 也 | yě | used to mark contrast | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 79 | 59 | 也 | yě | used to mark compromise | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 80 | 59 | 也 | yě | ya | 上座也其豐玉之和氏乎 | 
| 81 | 59 | 之 | zhī | him; her; them; that | 荊山之璞 | 
| 82 | 59 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 荊山之璞 | 
| 83 | 59 | 之 | zhī | to go | 荊山之璞 | 
| 84 | 59 | 之 | zhī | this; that | 荊山之璞 | 
| 85 | 59 | 之 | zhī | genetive marker | 荊山之璞 | 
| 86 | 59 | 之 | zhī | it | 荊山之璞 | 
| 87 | 59 | 之 | zhī | in; in regards to | 荊山之璞 | 
| 88 | 59 | 之 | zhī | all | 荊山之璞 | 
| 89 | 59 | 之 | zhī | and | 荊山之璞 | 
| 90 | 59 | 之 | zhī | however | 荊山之璞 | 
| 91 | 59 | 之 | zhī | if | 荊山之璞 | 
| 92 | 59 | 之 | zhī | then | 荊山之璞 | 
| 93 | 59 | 之 | zhī | to arrive; to go | 荊山之璞 | 
| 94 | 59 | 之 | zhī | is | 荊山之璞 | 
| 95 | 59 | 之 | zhī | to use | 荊山之璞 | 
| 96 | 59 | 之 | zhī | Zhi | 荊山之璞 | 
| 97 | 59 | 之 | zhī | winding | 荊山之璞 | 
| 98 | 44 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 闍黎名甚麼 | 
| 99 | 44 | 甚麼 | shénme | what; that | 闍黎名甚麼 | 
| 100 | 44 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 闍黎名甚麼 | 
| 101 | 44 | 甚麼 | shénme | what (forming a question) | 闍黎名甚麼 | 
| 102 | 44 | 為 | wèi | for; to | 故古人為唯執其標者 | 
| 103 | 44 | 為 | wèi | because of | 故古人為唯執其標者 | 
| 104 | 44 | 為 | wéi | to act as; to serve | 故古人為唯執其標者 | 
| 105 | 44 | 為 | wéi | to change into; to become | 故古人為唯執其標者 | 
| 106 | 44 | 為 | wéi | to be; is | 故古人為唯執其標者 | 
| 107 | 44 | 為 | wéi | to do | 故古人為唯執其標者 | 
| 108 | 44 | 為 | wèi | for | 故古人為唯執其標者 | 
| 109 | 44 | 為 | wèi | because of; for; to | 故古人為唯執其標者 | 
| 110 | 44 | 為 | wèi | to | 故古人為唯執其標者 | 
| 111 | 44 | 為 | wéi | in a passive construction | 故古人為唯執其標者 | 
| 112 | 44 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 故古人為唯執其標者 | 
| 113 | 44 | 為 | wéi | forming an adverb | 故古人為唯執其標者 | 
| 114 | 44 | 為 | wéi | to add emphasis | 故古人為唯執其標者 | 
| 115 | 44 | 為 | wèi | to support; to help | 故古人為唯執其標者 | 
| 116 | 44 | 為 | wéi | to govern | 故古人為唯執其標者 | 
| 117 | 44 | 為 | wèi | to be; bhū | 故古人為唯執其標者 | 
| 118 | 42 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 意者旨也 | 
| 119 | 42 | 者 | zhě | that | 意者旨也 | 
| 120 | 42 | 者 | zhě | nominalizing function word | 意者旨也 | 
| 121 | 42 | 者 | zhě | used to mark a definition | 意者旨也 | 
| 122 | 42 | 者 | zhě | used to mark a pause | 意者旨也 | 
| 123 | 42 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 意者旨也 | 
| 124 | 42 | 者 | zhuó | according to | 意者旨也 | 
| 125 | 42 | 者 | zhě | ca | 意者旨也 | 
| 126 | 37 | 得 | de | potential marker | 豈得顯乎哉 | 
| 127 | 37 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 豈得顯乎哉 | 
| 128 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 豈得顯乎哉 | 
| 129 | 37 | 得 | děi | to want to; to need to | 豈得顯乎哉 | 
| 130 | 37 | 得 | děi | must; ought to | 豈得顯乎哉 | 
| 131 | 37 | 得 | dé | de | 豈得顯乎哉 | 
| 132 | 37 | 得 | de | infix potential marker | 豈得顯乎哉 | 
| 133 | 37 | 得 | dé | to result in | 豈得顯乎哉 | 
| 134 | 37 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 豈得顯乎哉 | 
| 135 | 37 | 得 | dé | to be satisfied | 豈得顯乎哉 | 
| 136 | 37 | 得 | dé | to be finished | 豈得顯乎哉 | 
| 137 | 37 | 得 | de | result of degree | 豈得顯乎哉 | 
| 138 | 37 | 得 | de | marks completion of an action | 豈得顯乎哉 | 
| 139 | 37 | 得 | děi | satisfying | 豈得顯乎哉 | 
| 140 | 37 | 得 | dé | to contract | 豈得顯乎哉 | 
| 141 | 37 | 得 | dé | marks permission or possibility | 豈得顯乎哉 | 
| 142 | 37 | 得 | dé | expressing frustration | 豈得顯乎哉 | 
| 143 | 37 | 得 | dé | to hear | 豈得顯乎哉 | 
| 144 | 37 | 得 | dé | to have; there is | 豈得顯乎哉 | 
| 145 | 37 | 得 | dé | marks time passed | 豈得顯乎哉 | 
| 146 | 37 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 豈得顯乎哉 | 
| 147 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 雖有和氏 | 
| 148 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 雖有和氏 | 
| 149 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 雖有和氏 | 
| 150 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 雖有和氏 | 
| 151 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 雖有和氏 | 
| 152 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 雖有和氏 | 
| 153 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 雖有和氏 | 
| 154 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 雖有和氏 | 
| 155 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 雖有和氏 | 
| 156 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 雖有和氏 | 
| 157 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 雖有和氏 | 
| 158 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 雖有和氏 | 
| 159 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 雖有和氏 | 
| 160 | 36 | 有 | yǒu | You | 雖有和氏 | 
| 161 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 雖有和氏 | 
| 162 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 雖有和氏 | 
| 163 | 34 | 道 | dào | way; road; path | 更道 | 
| 164 | 34 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 更道 | 
| 165 | 34 | 道 | dào | Tao; the Way | 更道 | 
| 166 | 34 | 道 | dào | measure word for long things | 更道 | 
| 167 | 34 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 更道 | 
| 168 | 34 | 道 | dào | to think | 更道 | 
| 169 | 34 | 道 | dào | times | 更道 | 
| 170 | 34 | 道 | dào | circuit; a province | 更道 | 
| 171 | 34 | 道 | dào | a course; a channel | 更道 | 
| 172 | 34 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 更道 | 
| 173 | 34 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 更道 | 
| 174 | 34 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 更道 | 
| 175 | 34 | 道 | dào | a centimeter | 更道 | 
| 176 | 34 | 道 | dào | a doctrine | 更道 | 
| 177 | 34 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 更道 | 
| 178 | 34 | 道 | dào | a skill | 更道 | 
| 179 | 34 | 道 | dào | a sect | 更道 | 
| 180 | 34 | 道 | dào | a line | 更道 | 
| 181 | 34 | 道 | dào | Way | 更道 | 
| 182 | 34 | 道 | dào | way; path; marga | 更道 | 
| 183 | 30 | 無 | wú | no | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 184 | 30 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 185 | 30 | 無 | wú | to not have; without | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 186 | 30 | 無 | wú | has not yet | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 187 | 30 | 無 | mó | mo | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 188 | 30 | 無 | wú | do not | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 189 | 30 | 無 | wú | not; -less; un- | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 190 | 30 | 無 | wú | regardless of | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 191 | 30 | 無 | wú | to not have | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 192 | 30 | 無 | wú | um | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 193 | 30 | 無 | wú | Wu | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 194 | 30 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 195 | 30 | 無 | wú | not; non- | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 196 | 30 | 無 | mó | mo | 無地地主人郭凝之編集 | 
| 197 | 29 | 何 | hé | what; where; which | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 198 | 29 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 199 | 29 | 何 | hé | who | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 200 | 29 | 何 | hé | what | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 201 | 29 | 何 | hé | why | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 202 | 29 | 何 | hé | how | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 203 | 29 | 何 | hé | how much | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 204 | 29 | 何 | hé | He | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 205 | 29 | 何 | hé | what; kim | 豈何敢不美其美喜其喜乎哉 | 
| 206 | 28 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 207 | 28 | 其 | qí | to add emphasis | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 208 | 28 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 209 | 28 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 210 | 28 | 其 | qí | he; her; it; them | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 211 | 28 | 其 | qí | probably; likely | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 212 | 28 | 其 | qí | will | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 213 | 28 | 其 | qí | may | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 214 | 28 | 其 | qí | if | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 215 | 28 | 其 | qí | or | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 216 | 28 | 其 | qí | Qi | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 217 | 28 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 宜默上座傷其弊深矣 | 
| 218 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 219 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 220 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 221 | 28 | 人 | rén | everybody | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 222 | 28 | 人 | rén | adult | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 223 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 224 | 28 | 人 | rén | an upright person | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 225 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 俾大方之人知上座之正法眼也 | 
| 226 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 背理就事 | 
| 227 | 26 | 事 | shì | to serve | 背理就事 | 
| 228 | 26 | 事 | shì | a government post | 背理就事 | 
| 229 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 背理就事 | 
| 230 | 26 | 事 | shì | occupation | 背理就事 | 
| 231 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 背理就事 | 
| 232 | 26 | 事 | shì | an accident | 背理就事 | 
| 233 | 26 | 事 | shì | to attend | 背理就事 | 
| 234 | 26 | 事 | shì | an allusion | 背理就事 | 
| 235 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 背理就事 | 
| 236 | 26 | 事 | shì | to engage in | 背理就事 | 
| 237 | 26 | 事 | shì | to enslave | 背理就事 | 
| 238 | 26 | 事 | shì | to pursue | 背理就事 | 
| 239 | 26 | 事 | shì | to administer | 背理就事 | 
| 240 | 26 | 事 | shì | to appoint | 背理就事 | 
| 241 | 26 | 事 | shì | a piece | 背理就事 | 
| 242 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 背理就事 | 
| 243 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 背理就事 | 
| 244 | 24 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若失其旨 | 
| 245 | 24 | 若 | ruò | seemingly | 若失其旨 | 
| 246 | 24 | 若 | ruò | if | 若失其旨 | 
| 247 | 24 | 若 | ruò | you | 若失其旨 | 
| 248 | 24 | 若 | ruò | this; that | 若失其旨 | 
| 249 | 24 | 若 | ruò | and; or | 若失其旨 | 
| 250 | 24 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若失其旨 | 
| 251 | 24 | 若 | rě | pomegranite | 若失其旨 | 
| 252 | 24 | 若 | ruò | to choose | 若失其旨 | 
| 253 | 24 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若失其旨 | 
| 254 | 24 | 若 | ruò | thus | 若失其旨 | 
| 255 | 24 | 若 | ruò | pollia | 若失其旨 | 
| 256 | 24 | 若 | ruò | Ruo | 若失其旨 | 
| 257 | 24 | 若 | ruò | only then | 若失其旨 | 
| 258 | 24 | 若 | rě | ja | 若失其旨 | 
| 259 | 24 | 若 | rě | jñā | 若失其旨 | 
| 260 | 24 | 若 | ruò | if; yadi | 若失其旨 | 
| 261 | 24 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時稠布衲問 | 
| 262 | 24 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時稠布衲問 | 
| 263 | 24 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時稠布衲問 | 
| 264 | 24 | 時 | shí | at that time | 時稠布衲問 | 
| 265 | 24 | 時 | shí | fashionable | 時稠布衲問 | 
| 266 | 24 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時稠布衲問 | 
| 267 | 24 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時稠布衲問 | 
| 268 | 24 | 時 | shí | tense | 時稠布衲問 | 
| 269 | 24 | 時 | shí | particular; special | 時稠布衲問 | 
| 270 | 24 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時稠布衲問 | 
| 271 | 24 | 時 | shí | hour (measure word) | 時稠布衲問 | 
| 272 | 24 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時稠布衲問 | 
| 273 | 24 | 時 | shí | time [abstract] | 時稠布衲問 | 
| 274 | 24 | 時 | shí | seasonal | 時稠布衲問 | 
| 275 | 24 | 時 | shí | frequently; often | 時稠布衲問 | 
| 276 | 24 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時稠布衲問 | 
| 277 | 24 | 時 | shí | on time | 時稠布衲問 | 
| 278 | 24 | 時 | shí | this; that | 時稠布衲問 | 
| 279 | 24 | 時 | shí | to wait upon | 時稠布衲問 | 
| 280 | 24 | 時 | shí | hour | 時稠布衲問 | 
| 281 | 24 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時稠布衲問 | 
| 282 | 24 | 時 | shí | Shi | 時稠布衲問 | 
| 283 | 24 | 時 | shí | a present; currentlt | 時稠布衲問 | 
| 284 | 24 | 時 | shí | time; kāla | 時稠布衲問 | 
| 285 | 24 | 時 | shí | at that time; samaya | 時稠布衲問 | 
| 286 | 24 | 時 | shí | then; atha | 時稠布衲問 | 
| 287 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 正位即空界 | 
| 288 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 正位即空界 | 
| 289 | 23 | 即 | jí | at that time | 正位即空界 | 
| 290 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 正位即空界 | 
| 291 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 正位即空界 | 
| 292 | 23 | 即 | jí | if; but | 正位即空界 | 
| 293 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 正位即空界 | 
| 294 | 23 | 即 | jí | then; following | 正位即空界 | 
| 295 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 正位即空界 | 
| 296 | 23 | 去 | qù | to go | 子向甚麼處去 | 
| 297 | 23 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 子向甚麼處去 | 
| 298 | 23 | 去 | qù | to be distant | 子向甚麼處去 | 
| 299 | 23 | 去 | qù | to leave | 子向甚麼處去 | 
| 300 | 23 | 去 | qù | to play a part | 子向甚麼處去 | 
| 301 | 23 | 去 | qù | to abandon; to give up | 子向甚麼處去 | 
| 302 | 23 | 去 | qù | to die | 子向甚麼處去 | 
| 303 | 23 | 去 | qù | previous; past | 子向甚麼處去 | 
| 304 | 23 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 子向甚麼處去 | 
| 305 | 23 | 去 | qù | expresses a tendency | 子向甚麼處去 | 
| 306 | 23 | 去 | qù | falling tone | 子向甚麼處去 | 
| 307 | 23 | 去 | qù | to lose | 子向甚麼處去 | 
| 308 | 23 | 去 | qù | Qu | 子向甚麼處去 | 
| 309 | 23 | 去 | qù | go; gati | 子向甚麼處去 | 
| 310 | 22 | 此 | cǐ | this; these | 此燈錄所載 | 
| 311 | 22 | 此 | cǐ | in this way | 此燈錄所載 | 
| 312 | 22 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此燈錄所載 | 
| 313 | 22 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此燈錄所載 | 
| 314 | 22 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此燈錄所載 | 
| 315 | 22 | 來 | lái | to come | 者箇描來那箇聻 | 
| 316 | 22 | 來 | lái | indicates an approximate quantity | 者箇描來那箇聻 | 
| 317 | 22 | 來 | lái | please | 者箇描來那箇聻 | 
| 318 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 者箇描來那箇聻 | 
| 319 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 者箇描來那箇聻 | 
| 320 | 22 | 來 | lái | ever since | 者箇描來那箇聻 | 
| 321 | 22 | 來 | lái | wheat | 者箇描來那箇聻 | 
| 322 | 22 | 來 | lái | next; future | 者箇描來那箇聻 | 
| 323 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 者箇描來那箇聻 | 
| 324 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 者箇描來那箇聻 | 
| 325 | 22 | 來 | lái | to earn | 者箇描來那箇聻 | 
| 326 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 者箇描來那箇聻 | 
| 327 | 21 | 作 | zuò | to do | 如夫作上堂示徒者 | 
| 328 | 21 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 329 | 21 | 作 | zuò | to start | 如夫作上堂示徒者 | 
| 330 | 21 | 作 | zuò | a writing; a work | 如夫作上堂示徒者 | 
| 331 | 21 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 332 | 21 | 作 | zuō | to create; to make | 如夫作上堂示徒者 | 
| 333 | 21 | 作 | zuō | a workshop | 如夫作上堂示徒者 | 
| 334 | 21 | 作 | zuō | to write; to compose | 如夫作上堂示徒者 | 
| 335 | 21 | 作 | zuò | to rise | 如夫作上堂示徒者 | 
| 336 | 21 | 作 | zuò | to be aroused | 如夫作上堂示徒者 | 
| 337 | 21 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 如夫作上堂示徒者 | 
| 338 | 21 | 作 | zuò | to regard as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 339 | 21 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 如夫作上堂示徒者 | 
| 340 | 21 | 曹山 | cáoshān | Chaoshan | 曹山語錄序 | 
| 341 | 21 | 曹山 | Cáoshān | Chaoshan Benji; Benji | 曹山語錄序 | 
| 342 | 20 | 盡 | jìn | to the greatest extent; utmost | 妙明體盡知傷觸 | 
| 343 | 20 | 盡 | jìn | all; every | 妙明體盡知傷觸 | 
| 344 | 20 | 盡 | jìn | perfect; flawless | 妙明體盡知傷觸 | 
| 345 | 20 | 盡 | jìn | to give priority to; to do one's utmost | 妙明體盡知傷觸 | 
| 346 | 20 | 盡 | jìn | furthest; extreme | 妙明體盡知傷觸 | 
| 347 | 20 | 盡 | jìn | to vanish | 妙明體盡知傷觸 | 
| 348 | 20 | 盡 | jìn | to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished | 妙明體盡知傷觸 | 
| 349 | 20 | 盡 | jìn | to be within the limit | 妙明體盡知傷觸 | 
| 350 | 20 | 盡 | jìn | all; every | 妙明體盡知傷觸 | 
| 351 | 20 | 盡 | jìn | to die | 妙明體盡知傷觸 | 
| 352 | 20 | 盡 | jìn | exhaustion; kṣaya | 妙明體盡知傷觸 | 
| 353 | 20 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 是亦今而古則未也 | 
| 354 | 20 | 未 | wèi | not yet; still not | 是亦今而古則未也 | 
| 355 | 20 | 未 | wèi | not; did not; have not | 是亦今而古則未也 | 
| 356 | 20 | 未 | wèi | or not? | 是亦今而古則未也 | 
| 357 | 20 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 是亦今而古則未也 | 
| 358 | 20 | 未 | wèi | to taste | 是亦今而古則未也 | 
| 359 | 20 | 未 | wèi | future; anāgata | 是亦今而古則未也 | 
| 360 | 19 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 子向甚麼處去 | 
| 361 | 19 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 子向甚麼處去 | 
| 362 | 19 | 處 | chù | location | 子向甚麼處去 | 
| 363 | 19 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 子向甚麼處去 | 
| 364 | 19 | 處 | chù | a part; an aspect | 子向甚麼處去 | 
| 365 | 19 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 子向甚麼處去 | 
| 366 | 19 | 處 | chǔ | to get along with | 子向甚麼處去 | 
| 367 | 19 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 子向甚麼處去 | 
| 368 | 19 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 子向甚麼處去 | 
| 369 | 19 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 子向甚麼處去 | 
| 370 | 19 | 處 | chǔ | to be associated with | 子向甚麼處去 | 
| 371 | 19 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 子向甚麼處去 | 
| 372 | 19 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 子向甚麼處去 | 
| 373 | 19 | 處 | chù | circumstances; situation | 子向甚麼處去 | 
| 374 | 19 | 處 | chù | an occasion; a time | 子向甚麼處去 | 
| 375 | 19 | 處 | chù | position; sthāna | 子向甚麼處去 | 
| 376 | 19 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 豈得顯乎哉 | 
| 377 | 19 | 乎 | hū | in | 豈得顯乎哉 | 
| 378 | 19 | 乎 | hū | marks a return question | 豈得顯乎哉 | 
| 379 | 19 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 豈得顯乎哉 | 
| 380 | 19 | 乎 | hū | marks conjecture | 豈得顯乎哉 | 
| 381 | 19 | 乎 | hū | marks a pause | 豈得顯乎哉 | 
| 382 | 19 | 乎 | hū | marks praise | 豈得顯乎哉 | 
| 383 | 19 | 乎 | hū | ah; sigh | 豈得顯乎哉 | 
| 384 | 17 | 却 | què | but; yet; however; while; nevertheless | 師却去 | 
| 385 | 17 | 却 | què | to go back; to decline; to retreat | 師却去 | 
| 386 | 17 | 却 | què | still | 師却去 | 
| 387 | 17 | 却 | què | to reject; to decline | 師却去 | 
| 388 | 17 | 却 | què | to pardon | 師却去 | 
| 389 | 17 | 却 | què | just now | 師却去 | 
| 390 | 17 | 却 | què | marks completion | 師却去 | 
| 391 | 17 | 却 | què | marks comparison | 師却去 | 
| 392 | 17 | 却 | què | driving away; niṣkāsana | 師却去 | 
| 393 | 17 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如夫作上堂示徒者 | 
| 394 | 17 | 如 | rú | if | 如夫作上堂示徒者 | 
| 395 | 17 | 如 | rú | in accordance with | 如夫作上堂示徒者 | 
| 396 | 17 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如夫作上堂示徒者 | 
| 397 | 17 | 如 | rú | this | 如夫作上堂示徒者 | 
| 398 | 17 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如夫作上堂示徒者 | 
| 399 | 17 | 如 | rú | to go to | 如夫作上堂示徒者 | 
| 400 | 17 | 如 | rú | to meet | 如夫作上堂示徒者 | 
| 401 | 17 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如夫作上堂示徒者 | 
| 402 | 17 | 如 | rú | at least as good as | 如夫作上堂示徒者 | 
| 403 | 17 | 如 | rú | and | 如夫作上堂示徒者 | 
| 404 | 17 | 如 | rú | or | 如夫作上堂示徒者 | 
| 405 | 17 | 如 | rú | but | 如夫作上堂示徒者 | 
| 406 | 17 | 如 | rú | then | 如夫作上堂示徒者 | 
| 407 | 17 | 如 | rú | naturally | 如夫作上堂示徒者 | 
| 408 | 17 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如夫作上堂示徒者 | 
| 409 | 17 | 如 | rú | you | 如夫作上堂示徒者 | 
| 410 | 17 | 如 | rú | the second lunar month | 如夫作上堂示徒者 | 
| 411 | 17 | 如 | rú | in; at | 如夫作上堂示徒者 | 
| 412 | 17 | 如 | rú | Ru | 如夫作上堂示徒者 | 
| 413 | 17 | 如 | rú | Thus | 如夫作上堂示徒者 | 
| 414 | 17 | 如 | rú | thus; tathā | 如夫作上堂示徒者 | 
| 415 | 17 | 如 | rú | like; iva | 如夫作上堂示徒者 | 
| 416 | 17 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如夫作上堂示徒者 | 
| 417 | 17 | 須 | xū | necessary; must | 直須回互 | 
| 418 | 17 | 須 | xū | beard; whiskers | 直須回互 | 
| 419 | 17 | 須 | xū | must | 直須回互 | 
| 420 | 17 | 須 | xū | to wait | 直須回互 | 
| 421 | 17 | 須 | xū | moment | 直須回互 | 
| 422 | 17 | 須 | xū | whiskers | 直須回互 | 
| 423 | 17 | 須 | xū | Xu | 直須回互 | 
| 424 | 17 | 須 | xū | to be slow | 直須回互 | 
| 425 | 17 | 須 | xū | should | 直須回互 | 
| 426 | 17 | 須 | xū | to stop | 直須回互 | 
| 427 | 17 | 須 | xū | to use | 直須回互 | 
| 428 | 17 | 須 | xū | to be; is | 直須回互 | 
| 429 | 17 | 須 | xū | in the end; after all | 直須回互 | 
| 430 | 17 | 須 | xū | roughly; approximately | 直須回互 | 
| 431 | 17 | 須 | xū | but; yet; however | 直須回互 | 
| 432 | 17 | 須 | xū | tentacles; feelers; antennae | 直須回互 | 
| 433 | 17 | 須 | xū | a fine stem | 直須回互 | 
| 434 | 17 | 須 | xū | fine; slender; whisker-like | 直須回互 | 
| 435 | 17 | 須 | xū | necessarily; avaśyam | 直須回互 | 
| 436 | 17 | 須 | xū | whiskers; śmaśru | 直須回互 | 
| 437 | 15 | 與 | yǔ | and | 非逢明世與和氏 | 
| 438 | 15 | 與 | yǔ | to give | 非逢明世與和氏 | 
| 439 | 15 | 與 | yǔ | together with | 非逢明世與和氏 | 
| 440 | 15 | 與 | yú | interrogative particle | 非逢明世與和氏 | 
| 441 | 15 | 與 | yǔ | to accompany | 非逢明世與和氏 | 
| 442 | 15 | 與 | yù | to particate in | 非逢明世與和氏 | 
| 443 | 15 | 與 | yù | of the same kind | 非逢明世與和氏 | 
| 444 | 15 | 與 | yù | to help | 非逢明世與和氏 | 
| 445 | 15 | 與 | yǔ | for | 非逢明世與和氏 | 
| 446 | 15 | 與 | yǔ | and; ca | 非逢明世與和氏 | 
| 447 | 15 | 一 | yī | one | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 448 | 15 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 449 | 15 | 一 | yī | as soon as; all at once | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 450 | 15 | 一 | yī | pure; concentrated | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 451 | 15 | 一 | yì | whole; all | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 452 | 15 | 一 | yī | first | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 453 | 15 | 一 | yī | the same | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 454 | 15 | 一 | yī | each | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 455 | 15 | 一 | yī | certain | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 456 | 15 | 一 | yī | throughout | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 457 | 15 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 458 | 15 | 一 | yī | sole; single | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 459 | 15 | 一 | yī | a very small amount | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 460 | 15 | 一 | yī | Yi | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 461 | 15 | 一 | yī | other | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 462 | 15 | 一 | yī | to unify | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 463 | 15 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 464 | 15 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 465 | 15 | 一 | yī | or | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 466 | 15 | 一 | yī | one; eka | 同乘一龜泛泛乎游泳於深池之中矣 | 
| 467 | 14 | 我 | wǒ | I; me; my | 我若向爾道 | 
| 468 | 14 | 我 | wǒ | self | 我若向爾道 | 
| 469 | 14 | 我 | wǒ | we; our | 我若向爾道 | 
| 470 | 14 | 我 | wǒ | [my] dear | 我若向爾道 | 
| 471 | 14 | 我 | wǒ | Wo | 我若向爾道 | 
| 472 | 14 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我若向爾道 | 
| 473 | 14 | 我 | wǒ | ga | 我若向爾道 | 
| 474 | 14 | 我 | wǒ | I; aham | 我若向爾道 | 
| 475 | 14 | 聞 | wén | to hear | 聞香象渡河 | 
| 476 | 14 | 聞 | wén | Wen | 聞香象渡河 | 
| 477 | 14 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞香象渡河 | 
| 478 | 14 | 聞 | wén | to be widely known | 聞香象渡河 | 
| 479 | 14 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞香象渡河 | 
| 480 | 14 | 聞 | wén | information | 聞香象渡河 | 
| 481 | 14 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞香象渡河 | 
| 482 | 14 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞香象渡河 | 
| 483 | 14 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞香象渡河 | 
| 484 | 14 | 聞 | wén | to question | 聞香象渡河 | 
| 485 | 14 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞香象渡河 | 
| 486 | 14 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞香象渡河 | 
| 487 | 14 | 向 | xiàng | towards; to | 子向甚麼處去 | 
| 488 | 14 | 向 | xiàng | direction | 子向甚麼處去 | 
| 489 | 14 | 向 | xiàng | to face | 子向甚麼處去 | 
| 490 | 14 | 向 | xiàng | previous; former; earlier | 子向甚麼處去 | 
| 491 | 14 | 向 | xiàng | formerly | 子向甚麼處去 | 
| 492 | 14 | 向 | xiàng | a north facing window | 子向甚麼處去 | 
| 493 | 14 | 向 | xiàng | a trend | 子向甚麼處去 | 
| 494 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 子向甚麼處去 | 
| 495 | 14 | 向 | xiàng | Xiang | 子向甚麼處去 | 
| 496 | 14 | 向 | xiàng | to move towards | 子向甚麼處去 | 
| 497 | 14 | 向 | xiàng | to respect; to admire; to look up to | 子向甚麼處去 | 
| 498 | 14 | 向 | xiàng | to favor; to be partial to | 子向甚麼處去 | 
| 499 | 14 | 向 | xiàng | always | 子向甚麼處去 | 
| 500 | 14 | 向 | xiàng | just now; a moment ago | 子向甚麼處去 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 师 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 云 | 雲 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
| 是 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 问 | 問 | wèn | ask; prccha | 
| 不 | bù | no; na | |
| 也 | yě | ya | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 者 | zhě | ca | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿閦 | 196 | Aksobhya | |
| 八月 | 98 | 
               
  | 
          |
| 本寂 | 98 | Benji | |
| 曹洞 | 99 | Caodong School | |
| 曹山 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成祖 | 99 | Chengzu; Emperor Yong Le | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大东 | 大東 | 100 | Dadong | 
| 大梅 | 100 | Damei | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma | 
| 大日 | 100 | Vairocana; Mahavairocana; Buddha of supreme enlightenment | |
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 洞山 | 100 | Dongshan | |
| 兜率 | 100 | Tusita | |
| 杜顺 | 杜順 | 100 | Du Shun | 
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 法眼 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 傅大士 | 102 | Venerable Master Fu; Great Adept Fu | |
| 抚州曹山本寂禅师语录 | 撫州曹山本寂禪師語錄 | 70 | Quotations from Chan Master Caoshan Yuanzheng from Fuzhou | 
| 福州 | 102 | Fuzhou | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 郭凝之 | 71 | Guo Ning Zhi | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 洪州 | 104 | Hongzhou | |
| 镜清 | 鏡清 | 106 | Jingqing | 
| 荆山 | 荊山 | 106 | Mt Jingshan | 
| 吉水 | 106 | Jishui | |
| 九月 | 106 | 
               
  | 
          |
| 郡山 | 106 | Kōriyama | |
| 孔门 | 孔門 | 107 | Confucius' school | 
| 连城 | 連城 | 108 | Liancheng | 
| 灵石 | 靈石 | 108 | Lingshi | 
| 六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
| 六月 | 108 | 
               
  | 
          |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King | 
| 鲁 | 魯 | 108 | 
               
  | 
          
| 轮迴 | 輪迴 | 108 | 
               
  | 
          
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 | 
               
  | 
          
| 明体 | 明體 | 109 | Mincho; Ming font | 
| 南平 | 110 | Nanping | |
| 南泉 | 110 | Nanquan | |
| 南州 | 110 | Nanchou | |
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 涅槃经 | 涅槃經 | 110 | 
               
  | 
          
| 毘卢 | 毘盧 | 112 | Vairocana | 
| 莆田 | 112 | Putian | |
| 秦 | 113 | 
               
  | 
          |
| 青原 | 113 | Qingyuan | |
| 泉州 | 113 | Quanzhou | |
| 石霜 | 115 | 
               
  | 
          |
| 天复 | 天復 | 116 | Tianfu | 
| 沩 | 溈 | 119 | Wei; Wei River | 
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 香严 | 香嚴 | 120 | Xiangyan | 
| 新丰 | 新豐 | 120 | Xinfeng | 
| 玄契 | 120 | Xuan Qi | |
| 玄觉 | 玄覺 | 120 | Xuanjue | 
| 药山 | 藥山 | 121 | Yaoshan | 
| 宜黄 | 宜黃 | 121 | Yihuang | 
| 郢 | 121 | Ying | |
| 永嘉 | 121 | 
               
  | 
          |
| 玉兔 | 121 | the Jade Hare; the Moon Rabbit; the moon | |
| 云居 | 雲居 | 121 | 
               
  | 
          
| 云门 | 雲門 | 121 | 
               
  | 
          
| 赵州 | 趙州 | 122 | 
               
  | 
          
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 真宗 | 122 | 
               
  | 
          |
| 知事 | 122 | 
               
  | 
          |
| 支那 | 122 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 78.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 本无 | 本無 | 98 | suchness | 
| 不思议 | 不思議 | 98 | 
               
  | 
          
| 禅床 | 禪床 | 99 | meditation mat | 
| 常住 | 99 | 
               
  | 
          |
| 成佛 | 99 | 
               
  | 
          |
| 垂语 | 垂語 | 99 | chuishi; pointer | 
| 出离 | 出離 | 99 | 
               
  | 
          
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 道中 | 100 | on the path | |
| 髑髅裏眼睛 | 髑髏裏眼睛 | 100 | eyes in a skull | 
| 法灯 | 法燈 | 102 | a Dharma lamp | 
| 犯戒 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 焚香 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 官不容针 | 官不容針 | 103 | officially, not even a needle is admitted | 
| 古则 | 古則 | 103 | koan | 
| 和南 | 104 | 
               
  | 
          |
| 机语 | 機語 | 106 | timely words; fundamental words | 
| 见道 | 見道 | 106 | 
               
  | 
          
| 净洁 | 淨潔 | 106 | pure | 
| 俱胝 | 106 | 
               
  | 
          |
| 枯木裏龙吟 | 枯木裏龍吟 | 107 | in a dead tree the dragon’s song | 
| 枯木龙吟 | 枯木龍吟 | 107 | a dead tree, a dragon’s song | 
| 六贼 | 六賊 | 108 | the objects of the six sense organs; the six thieves | 
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 能藏 | 110 | ability to store | |
| 清虚 | 清虛 | 113 | utter emptiness | 
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 如理 | 114 | principle of suchness | |
| 入室 | 114 | 
               
  | 
          |
| 如是如是 | 114 | Thus Is, Thus Is | |
| 三乘 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三涂 | 三塗 | 115 | 
               
  | 
          
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 僧堂 | 115 | monastic hall | |
| 僧宝 | 僧寶 | 115 | the jewel of the monastic community | 
| 僧家 | 115 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
| 沙弥 | 沙彌 | 115 | 
               
  | 
          
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 上堂 | 115 | 
               
  | 
          |
| 阇黎 | 闍黎 | 115 | acarya; a religious teacher | 
| 生灭 | 生滅 | 115 | 
               
  | 
          
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 四禁 | 115 | four unforgivable offenses | |
| 私通车马 | 私通車馬 | 115 | privately, even a cart and horse can pass | 
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse | 
| 兔角 | 116 | rabbit's horns | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things | 
| 维那 | 維那 | 119 | 
               
  | 
          
| 问难 | 問難 | 119 | Interrogation | 
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ | 
| 我是佛 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body | 
| 五位君臣 | 119 | five positions of rulers and ministers | |
| 五宗 | 119 | five schools | |
| 无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 宴坐 | 121 | sitting meditation; to meditate in seclusion | |
| 一指头禅 | 一指頭禪 | 121 | single finger Chan | 
| 因地 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切处 | 一切處 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 真际 | 真際 | 122 | ultimate truth | 
| 知见 | 知見 | 122 | 
               
  | 
          
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸圣眼 | 諸聖眼 | 122 | all the sages' eyes | 
| 住持 | 122 | 
               
  | 
          |
| 主事 | 122 | heads of affairs | |
| 宗要 | 122 | 
               
  | 
          |
| 祖意 | 122 | 
               
  | 
          |
| 坐具 | 122 | 
               
  |