Glossary and Vocabulary for Quotations from Chan Master Dahui Pujue 大慧普覺禪師語錄, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若能一念緣起無生則不越 |
| 2 | 61 | 之 | zhī | to go | 莫論及之不及 |
| 3 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 莫論及之不及 |
| 4 | 61 | 之 | zhī | is | 莫論及之不及 |
| 5 | 61 | 之 | zhī | to use | 莫論及之不及 |
| 6 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 莫論及之不及 |
| 7 | 61 | 之 | zhī | winding | 莫論及之不及 |
| 8 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 擔荷得已 |
| 9 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 擔荷得已 |
| 10 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 擔荷得已 |
| 11 | 43 | 得 | dé | de | 擔荷得已 |
| 12 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 擔荷得已 |
| 13 | 43 | 得 | dé | to result in | 擔荷得已 |
| 14 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 擔荷得已 |
| 15 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 擔荷得已 |
| 16 | 43 | 得 | dé | to be finished | 擔荷得已 |
| 17 | 43 | 得 | děi | satisfying | 擔荷得已 |
| 18 | 43 | 得 | dé | to contract | 擔荷得已 |
| 19 | 43 | 得 | dé | to hear | 擔荷得已 |
| 20 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 擔荷得已 |
| 21 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 擔荷得已 |
| 22 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 擔荷得已 |
| 23 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說火宅喻 |
| 24 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說火宅喻 |
| 25 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說火宅喻 |
| 26 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說火宅喻 |
| 27 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說火宅喻 |
| 28 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說火宅喻 |
| 29 | 39 | 說 | shuō | allocution | 世尊說火宅喻 |
| 30 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說火宅喻 |
| 31 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說火宅喻 |
| 32 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說火宅喻 |
| 33 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說火宅喻 |
| 34 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說火宅喻 |
| 35 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 信於境界無所著 |
| 36 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 信於境界無所著 |
| 37 | 38 | 無 | mó | mo | 信於境界無所著 |
| 38 | 38 | 無 | wú | to not have | 信於境界無所著 |
| 39 | 38 | 無 | wú | Wu | 信於境界無所著 |
| 40 | 38 | 無 | mó | mo | 信於境界無所著 |
| 41 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 永劫無有入頭處 |
| 42 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 永劫無有入頭處 |
| 43 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 永劫無有入頭處 |
| 44 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 永劫無有入頭處 |
| 45 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 永劫無有入頭處 |
| 46 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 永劫無有入頭處 |
| 47 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 永劫無有入頭處 |
| 48 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 永劫無有入頭處 |
| 49 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 永劫無有入頭處 |
| 50 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 永劫無有入頭處 |
| 51 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 永劫無有入頭處 |
| 52 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 永劫無有入頭處 |
| 53 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 永劫無有入頭處 |
| 54 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 永劫無有入頭處 |
| 55 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 永劫無有入頭處 |
| 56 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 57 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 58 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 59 | 36 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 60 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 61 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 62 | 36 | 時 | shí | tense | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 63 | 36 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 64 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 65 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 66 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 67 | 36 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 68 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 69 | 36 | 時 | shí | hour | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 70 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 71 | 36 | 時 | shí | Shi | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 72 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 73 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 74 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 75 | 34 | 亦 | yì | Yi | 所謂魔路亦非他物 |
| 76 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信於境界無所著 |
| 77 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 信於境界無所著 |
| 78 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信於境界無所著 |
| 79 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信於境界無所著 |
| 80 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 信於境界無所著 |
| 81 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 信於境界無所著 |
| 82 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信於境界無所著 |
| 83 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不動 |
| 84 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不動 |
| 85 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不動 |
| 86 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不動 |
| 87 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不動 |
| 88 | 34 | 心 | xīn | heart | 心不動 |
| 89 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心不動 |
| 90 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不動 |
| 91 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不動 |
| 92 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不動 |
| 93 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不動 |
| 94 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不動 |
| 95 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此 |
| 96 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此 |
| 97 | 33 | 而 | néng | can; able | 而此 |
| 98 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此 |
| 99 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此 |
| 100 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛豈欺人耶 |
| 101 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛豈欺人耶 |
| 102 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 佛豈欺人耶 |
| 103 | 32 | 人 | rén | everybody | 佛豈欺人耶 |
| 104 | 32 | 人 | rén | adult | 佛豈欺人耶 |
| 105 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 佛豈欺人耶 |
| 106 | 32 | 人 | rén | an upright person | 佛豈欺人耶 |
| 107 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛豈欺人耶 |
| 108 | 32 | 也 | yě | ya | 便是當人出生死菩提路也 |
| 109 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸難者為無決定信 |
| 110 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸難者為無決定信 |
| 111 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 諸難者為無決定信 |
| 112 | 32 | 為 | wéi | to do | 諸難者為無決定信 |
| 113 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 諸難者為無決定信 |
| 114 | 32 | 為 | wéi | to govern | 諸難者為無決定信 |
| 115 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸難者為無決定信 |
| 116 | 31 | 云 | yún | cloud | 又云 |
| 117 | 31 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
| 118 | 31 | 云 | yún | Yun | 又云 |
| 119 | 31 | 云 | yún | to say | 又云 |
| 120 | 31 | 云 | yún | to have | 又云 |
| 121 | 31 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
| 122 | 31 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
| 123 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則觸境遇緣 |
| 124 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則觸境遇緣 |
| 125 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則觸境遇緣 |
| 126 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則觸境遇緣 |
| 127 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則觸境遇緣 |
| 128 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則觸境遇緣 |
| 129 | 31 | 則 | zé | to do | 則觸境遇緣 |
| 130 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則觸境遇緣 |
| 131 | 30 | 一 | yī | one | 直饒向一棒一喝下 |
| 132 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 直饒向一棒一喝下 |
| 133 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 直饒向一棒一喝下 |
| 134 | 30 | 一 | yī | first | 直饒向一棒一喝下 |
| 135 | 30 | 一 | yī | the same | 直饒向一棒一喝下 |
| 136 | 30 | 一 | yī | sole; single | 直饒向一棒一喝下 |
| 137 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 直饒向一棒一喝下 |
| 138 | 30 | 一 | yī | Yi | 直饒向一棒一喝下 |
| 139 | 30 | 一 | yī | other | 直饒向一棒一喝下 |
| 140 | 30 | 一 | yī | to unify | 直饒向一棒一喝下 |
| 141 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 直饒向一棒一喝下 |
| 142 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 直饒向一棒一喝下 |
| 143 | 30 | 一 | yī | one; eka | 直饒向一棒一喝下 |
| 144 | 30 | 者 | zhě | ca | 諸難者為無決定信 |
| 145 | 29 | 於 | yú | to go; to | 信於境界無所著 |
| 146 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 信於境界無所著 |
| 147 | 29 | 於 | yú | Yu | 信於境界無所著 |
| 148 | 29 | 於 | wū | a crow | 信於境界無所著 |
| 149 | 28 | 中 | zhōng | middle | 及古德入道因緣中 |
| 150 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 及古德入道因緣中 |
| 151 | 28 | 中 | zhōng | China | 及古德入道因緣中 |
| 152 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 及古德入道因緣中 |
| 153 | 28 | 中 | zhōng | midday | 及古德入道因緣中 |
| 154 | 28 | 中 | zhōng | inside | 及古德入道因緣中 |
| 155 | 28 | 中 | zhōng | during | 及古德入道因緣中 |
| 156 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 及古德入道因緣中 |
| 157 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 及古德入道因緣中 |
| 158 | 28 | 中 | zhōng | half | 及古德入道因緣中 |
| 159 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 及古德入道因緣中 |
| 160 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 及古德入道因緣中 |
| 161 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 及古德入道因緣中 |
| 162 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 及古德入道因緣中 |
| 163 | 28 | 中 | zhōng | middle | 及古德入道因緣中 |
| 164 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 165 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 為說怖畏之事 |
| 166 | 26 | 事 | shì | to serve | 為說怖畏之事 |
| 167 | 26 | 事 | shì | a government post | 為說怖畏之事 |
| 168 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 為說怖畏之事 |
| 169 | 26 | 事 | shì | occupation | 為說怖畏之事 |
| 170 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為說怖畏之事 |
| 171 | 26 | 事 | shì | an accident | 為說怖畏之事 |
| 172 | 26 | 事 | shì | to attend | 為說怖畏之事 |
| 173 | 26 | 事 | shì | an allusion | 為說怖畏之事 |
| 174 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為說怖畏之事 |
| 175 | 26 | 事 | shì | to engage in | 為說怖畏之事 |
| 176 | 26 | 事 | shì | to enslave | 為說怖畏之事 |
| 177 | 26 | 事 | shì | to pursue | 為說怖畏之事 |
| 178 | 26 | 事 | shì | to administer | 為說怖畏之事 |
| 179 | 26 | 事 | shì | to appoint | 為說怖畏之事 |
| 180 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 為說怖畏之事 |
| 181 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 為說怖畏之事 |
| 182 | 26 | 與 | yǔ | to give | 此印與空水泥無差別 |
| 183 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 此印與空水泥無差別 |
| 184 | 26 | 與 | yù | to particate in | 此印與空水泥無差別 |
| 185 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 此印與空水泥無差別 |
| 186 | 26 | 與 | yù | to help | 此印與空水泥無差別 |
| 187 | 26 | 與 | yǔ | for | 此印與空水泥無差別 |
| 188 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
| 189 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
| 190 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
| 191 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
| 192 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
| 193 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
| 194 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
| 195 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
| 196 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
| 197 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
| 198 | 23 | 覺 | jué | to awake | 示覺空居士 |
| 199 | 23 | 覺 | jiào | sleep | 示覺空居士 |
| 200 | 23 | 覺 | jué | to realize | 示覺空居士 |
| 201 | 23 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 示覺空居士 |
| 202 | 23 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 示覺空居士 |
| 203 | 23 | 覺 | jué | perception; feeling | 示覺空居士 |
| 204 | 23 | 覺 | jué | a person with foresight | 示覺空居士 |
| 205 | 23 | 覺 | jué | Awaken | 示覺空居士 |
| 206 | 23 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 示覺空居士 |
| 207 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛豈欺人耶 |
| 208 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛豈欺人耶 |
| 209 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛豈欺人耶 |
| 210 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛豈欺人耶 |
| 211 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛豈欺人耶 |
| 212 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛豈欺人耶 |
| 213 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛豈欺人耶 |
| 214 | 21 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 所觀底 |
| 215 | 21 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 所觀底 |
| 216 | 21 | 底 | dǐ | to stop | 所觀底 |
| 217 | 21 | 底 | dǐ | to arrive | 所觀底 |
| 218 | 21 | 底 | dǐ | underneath | 所觀底 |
| 219 | 21 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 所觀底 |
| 220 | 21 | 底 | dǐ | end of month or year | 所觀底 |
| 221 | 21 | 底 | dǐ | remnants | 所觀底 |
| 222 | 21 | 底 | dǐ | background | 所觀底 |
| 223 | 21 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 所觀底 |
| 224 | 20 | 在 | zài | in; at | 具在經中 |
| 225 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 具在經中 |
| 226 | 20 | 在 | zài | to consist of | 具在經中 |
| 227 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 具在經中 |
| 228 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 具在經中 |
| 229 | 20 | 作 | zuò | to do | 作名教中罪 |
| 230 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作名教中罪 |
| 231 | 20 | 作 | zuò | to start | 作名教中罪 |
| 232 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 作名教中罪 |
| 233 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作名教中罪 |
| 234 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 作名教中罪 |
| 235 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 作名教中罪 |
| 236 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 作名教中罪 |
| 237 | 20 | 作 | zuò | to rise | 作名教中罪 |
| 238 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 作名教中罪 |
| 239 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作名教中罪 |
| 240 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 作名教中罪 |
| 241 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作名教中罪 |
| 242 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 依於義不依語 |
| 243 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依於義不依語 |
| 244 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依於義不依語 |
| 245 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依於義不依語 |
| 246 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 依於義不依語 |
| 247 | 20 | 義 | yì | adopted | 依於義不依語 |
| 248 | 20 | 義 | yì | a relationship | 依於義不依語 |
| 249 | 20 | 義 | yì | volunteer | 依於義不依語 |
| 250 | 20 | 義 | yì | something suitable | 依於義不依語 |
| 251 | 20 | 義 | yì | a martyr | 依於義不依語 |
| 252 | 20 | 義 | yì | a law | 依於義不依語 |
| 253 | 20 | 義 | yì | Yi | 依於義不依語 |
| 254 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 依於義不依語 |
| 255 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 依於義不依語 |
| 256 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 水了也 |
| 257 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 水了也 |
| 258 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 水了也 |
| 259 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 水了也 |
| 260 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 水了也 |
| 261 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 水了也 |
| 262 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所謂魔路亦非他物 |
| 263 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所謂魔路亦非他物 |
| 264 | 19 | 非 | fēi | different | 所謂魔路亦非他物 |
| 265 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所謂魔路亦非他物 |
| 266 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所謂魔路亦非他物 |
| 267 | 19 | 非 | fēi | Africa | 所謂魔路亦非他物 |
| 268 | 19 | 非 | fēi | to slander | 所謂魔路亦非他物 |
| 269 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 所謂魔路亦非他物 |
| 270 | 19 | 非 | fēi | must | 所謂魔路亦非他物 |
| 271 | 19 | 非 | fēi | an error | 所謂魔路亦非他物 |
| 272 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 所謂魔路亦非他物 |
| 273 | 19 | 非 | fēi | evil | 所謂魔路亦非他物 |
| 274 | 19 | 道 | dào | way; road; path | 道 |
| 275 | 19 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道 |
| 276 | 19 | 道 | dào | Tao; the Way | 道 |
| 277 | 19 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道 |
| 278 | 19 | 道 | dào | to think | 道 |
| 279 | 19 | 道 | dào | circuit; a province | 道 |
| 280 | 19 | 道 | dào | a course; a channel | 道 |
| 281 | 19 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道 |
| 282 | 19 | 道 | dào | a doctrine | 道 |
| 283 | 19 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道 |
| 284 | 19 | 道 | dào | a skill | 道 |
| 285 | 19 | 道 | dào | a sect | 道 |
| 286 | 19 | 道 | dào | a line | 道 |
| 287 | 19 | 道 | dào | Way | 道 |
| 288 | 19 | 道 | dào | way; path; marga | 道 |
| 289 | 18 | 箇 | gè | ka | 無不是這箇道理 |
| 290 | 18 | 能 | néng | can; able | 信能永滅煩惱本 |
| 291 | 18 | 能 | néng | ability; capacity | 信能永滅煩惱本 |
| 292 | 18 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 信能永滅煩惱本 |
| 293 | 18 | 能 | néng | energy | 信能永滅煩惱本 |
| 294 | 18 | 能 | néng | function; use | 信能永滅煩惱本 |
| 295 | 18 | 能 | néng | talent | 信能永滅煩惱本 |
| 296 | 18 | 能 | néng | expert at | 信能永滅煩惱本 |
| 297 | 18 | 能 | néng | to be in harmony | 信能永滅煩惱本 |
| 298 | 18 | 能 | néng | to tend to; to care for | 信能永滅煩惱本 |
| 299 | 18 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 信能永滅煩惱本 |
| 300 | 18 | 能 | néng | to be able; śak | 信能永滅煩惱本 |
| 301 | 18 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 信能永滅煩惱本 |
| 302 | 17 | 不是 | bùshì | a fault; an error | 不是丈夫漢 |
| 303 | 17 | 不是 | bùshì | illegal | 不是丈夫漢 |
| 304 | 17 | 曰 | yuē | to speak; to say | 此軸來致謝曰 |
| 305 | 17 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 此軸來致謝曰 |
| 306 | 17 | 曰 | yuē | to be called | 此軸來致謝曰 |
| 307 | 17 | 曰 | yuē | said; ukta | 此軸來致謝曰 |
| 308 | 16 | 妙喜 | miàoxǐ | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | 妙喜喚作 |
| 309 | 15 | 信 | xìn | to believe; to trust | 須是具決定信 |
| 310 | 15 | 信 | xìn | a letter | 須是具決定信 |
| 311 | 15 | 信 | xìn | evidence | 須是具決定信 |
| 312 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 須是具決定信 |
| 313 | 15 | 信 | xìn | honest; sincere; true | 須是具決定信 |
| 314 | 15 | 信 | xìn | proof; a certificate; a receipt; a voucher | 須是具決定信 |
| 315 | 15 | 信 | xìn | an official holding a document | 須是具決定信 |
| 316 | 15 | 信 | xìn | a gift | 須是具決定信 |
| 317 | 15 | 信 | xìn | credit | 須是具決定信 |
| 318 | 15 | 信 | xìn | to lodge in one place two or more nights in a row | 須是具決定信 |
| 319 | 15 | 信 | xìn | news; a message | 須是具決定信 |
| 320 | 15 | 信 | xìn | arsenic | 須是具決定信 |
| 321 | 15 | 信 | xìn | Faith | 須是具決定信 |
| 322 | 15 | 信 | xìn | faith; confidence | 須是具決定信 |
| 323 | 15 | 既 | jì | to complete; to finish | 既能轉身 |
| 324 | 15 | 既 | jì | Ji | 既能轉身 |
| 325 | 15 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未 |
| 326 | 15 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未 |
| 327 | 15 | 未 | wèi | to taste | 未 |
| 328 | 15 | 未 | wèi | future; anāgata | 未 |
| 329 | 15 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 則於自境界他境界 |
| 330 | 15 | 自 | zì | Zi | 則於自境界他境界 |
| 331 | 15 | 自 | zì | a nose | 則於自境界他境界 |
| 332 | 15 | 自 | zì | the beginning; the start | 則於自境界他境界 |
| 333 | 15 | 自 | zì | origin | 則於自境界他境界 |
| 334 | 15 | 自 | zì | to employ; to use | 則於自境界他境界 |
| 335 | 15 | 自 | zì | to be | 則於自境界他境界 |
| 336 | 15 | 自 | zì | self; soul; ātman | 則於自境界他境界 |
| 337 | 15 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 依於義不依語 |
| 338 | 15 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 依於義不依語 |
| 339 | 15 | 語 | yǔ | verse; writing | 依於義不依語 |
| 340 | 15 | 語 | yù | to speak; to tell | 依於義不依語 |
| 341 | 15 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 依於義不依語 |
| 342 | 15 | 語 | yǔ | a signal | 依於義不依語 |
| 343 | 15 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 依於義不依語 |
| 344 | 15 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 依於義不依語 |
| 345 | 15 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 德山見僧入門便棒 |
| 346 | 15 | 便 | biàn | advantageous | 德山見僧入門便棒 |
| 347 | 15 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 德山見僧入門便棒 |
| 348 | 15 | 便 | pián | fat; obese | 德山見僧入門便棒 |
| 349 | 15 | 便 | biàn | to make easy | 德山見僧入門便棒 |
| 350 | 15 | 便 | biàn | an unearned advantage | 德山見僧入門便棒 |
| 351 | 15 | 便 | biàn | ordinary; plain | 德山見僧入門便棒 |
| 352 | 15 | 便 | biàn | in passing | 德山見僧入門便棒 |
| 353 | 15 | 便 | biàn | informal | 德山見僧入門便棒 |
| 354 | 15 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 德山見僧入門便棒 |
| 355 | 15 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 德山見僧入門便棒 |
| 356 | 15 | 便 | biàn | stool | 德山見僧入門便棒 |
| 357 | 15 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 德山見僧入門便棒 |
| 358 | 15 | 便 | biàn | proficient; skilled | 德山見僧入門便棒 |
| 359 | 15 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 德山見僧入門便棒 |
| 360 | 14 | 大 | dà | big; huge; large | 諸大祖師無處安著 |
| 361 | 14 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 諸大祖師無處安著 |
| 362 | 14 | 大 | dà | great; major; important | 諸大祖師無處安著 |
| 363 | 14 | 大 | dà | size | 諸大祖師無處安著 |
| 364 | 14 | 大 | dà | old | 諸大祖師無處安著 |
| 365 | 14 | 大 | dà | oldest; earliest | 諸大祖師無處安著 |
| 366 | 14 | 大 | dà | adult | 諸大祖師無處安著 |
| 367 | 14 | 大 | dài | an important person | 諸大祖師無處安著 |
| 368 | 14 | 大 | dà | senior | 諸大祖師無處安著 |
| 369 | 14 | 大 | dà | an element | 諸大祖師無處安著 |
| 370 | 14 | 大 | dà | great; mahā | 諸大祖師無處安著 |
| 371 | 14 | 欲 | yù | desire | 欲學此道 |
| 372 | 14 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲學此道 |
| 373 | 14 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲學此道 |
| 374 | 14 | 欲 | yù | lust | 欲學此道 |
| 375 | 14 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲學此道 |
| 376 | 14 | 問 | wèn | to ask | 歸家罷問程 |
| 377 | 14 | 問 | wèn | to inquire after | 歸家罷問程 |
| 378 | 14 | 問 | wèn | to interrogate | 歸家罷問程 |
| 379 | 14 | 問 | wèn | to hold responsible | 歸家罷問程 |
| 380 | 14 | 問 | wèn | to request something | 歸家罷問程 |
| 381 | 14 | 問 | wèn | to rebuke | 歸家罷問程 |
| 382 | 14 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 歸家罷問程 |
| 383 | 14 | 問 | wèn | news | 歸家罷問程 |
| 384 | 14 | 問 | wèn | to propose marriage | 歸家罷問程 |
| 385 | 14 | 問 | wén | to inform | 歸家罷問程 |
| 386 | 14 | 問 | wèn | to research | 歸家罷問程 |
| 387 | 14 | 問 | wèn | Wen | 歸家罷問程 |
| 388 | 14 | 問 | wèn | a question | 歸家罷問程 |
| 389 | 14 | 問 | wèn | ask; prccha | 歸家罷問程 |
| 390 | 14 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 信於境界無所著 |
| 391 | 14 | 著 | zhù | outstanding | 信於境界無所著 |
| 392 | 14 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 信於境界無所著 |
| 393 | 14 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 信於境界無所著 |
| 394 | 14 | 著 | zhe | expresses a command | 信於境界無所著 |
| 395 | 14 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 信於境界無所著 |
| 396 | 14 | 著 | zhāo | to add; to put | 信於境界無所著 |
| 397 | 14 | 著 | zhuó | a chess move | 信於境界無所著 |
| 398 | 14 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 信於境界無所著 |
| 399 | 14 | 著 | zhāo | OK | 信於境界無所著 |
| 400 | 14 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 信於境界無所著 |
| 401 | 14 | 著 | zháo | to ignite | 信於境界無所著 |
| 402 | 14 | 著 | zháo | to fall asleep | 信於境界無所著 |
| 403 | 14 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 信於境界無所著 |
| 404 | 14 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 信於境界無所著 |
| 405 | 14 | 著 | zhù | to show | 信於境界無所著 |
| 406 | 14 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 信於境界無所著 |
| 407 | 14 | 著 | zhù | to write | 信於境界無所著 |
| 408 | 14 | 著 | zhù | to record | 信於境界無所著 |
| 409 | 14 | 著 | zhù | a document; writings | 信於境界無所著 |
| 410 | 14 | 著 | zhù | Zhu | 信於境界無所著 |
| 411 | 14 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 信於境界無所著 |
| 412 | 14 | 著 | zhuó | to arrive | 信於境界無所著 |
| 413 | 14 | 著 | zhuó | to result in | 信於境界無所著 |
| 414 | 14 | 著 | zhuó | to command | 信於境界無所著 |
| 415 | 14 | 著 | zhuó | a strategy | 信於境界無所著 |
| 416 | 14 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 信於境界無所著 |
| 417 | 14 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 信於境界無所著 |
| 418 | 14 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 信於境界無所著 |
| 419 | 14 | 著 | zhe | attachment to | 信於境界無所著 |
| 420 | 14 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 心即隨差別妄念流轉 |
| 421 | 14 | 即 | jí | at that time | 心即隨差別妄念流轉 |
| 422 | 14 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 心即隨差別妄念流轉 |
| 423 | 14 | 即 | jí | supposed; so-called | 心即隨差別妄念流轉 |
| 424 | 14 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 心即隨差別妄念流轉 |
| 425 | 13 | 上 | shàng | top; a high position | 如上所說教有明文 |
| 426 | 13 | 上 | shang | top; the position on or above something | 如上所說教有明文 |
| 427 | 13 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 如上所說教有明文 |
| 428 | 13 | 上 | shàng | shang | 如上所說教有明文 |
| 429 | 13 | 上 | shàng | previous; last | 如上所說教有明文 |
| 430 | 13 | 上 | shàng | high; higher | 如上所說教有明文 |
| 431 | 13 | 上 | shàng | advanced | 如上所說教有明文 |
| 432 | 13 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 如上所說教有明文 |
| 433 | 13 | 上 | shàng | time | 如上所說教有明文 |
| 434 | 13 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 如上所說教有明文 |
| 435 | 13 | 上 | shàng | far | 如上所說教有明文 |
| 436 | 13 | 上 | shàng | big; as big as | 如上所說教有明文 |
| 437 | 13 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 如上所說教有明文 |
| 438 | 13 | 上 | shàng | to report | 如上所說教有明文 |
| 439 | 13 | 上 | shàng | to offer | 如上所說教有明文 |
| 440 | 13 | 上 | shàng | to go on stage | 如上所說教有明文 |
| 441 | 13 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 如上所說教有明文 |
| 442 | 13 | 上 | shàng | to install; to erect | 如上所說教有明文 |
| 443 | 13 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 如上所說教有明文 |
| 444 | 13 | 上 | shàng | to burn | 如上所說教有明文 |
| 445 | 13 | 上 | shàng | to remember | 如上所說教有明文 |
| 446 | 13 | 上 | shàng | to add | 如上所說教有明文 |
| 447 | 13 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 如上所說教有明文 |
| 448 | 13 | 上 | shàng | to meet | 如上所說教有明文 |
| 449 | 13 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 如上所說教有明文 |
| 450 | 13 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 如上所說教有明文 |
| 451 | 13 | 上 | shàng | a musical note | 如上所說教有明文 |
| 452 | 13 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 如上所說教有明文 |
| 453 | 13 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 譬如擲劍揮空 |
| 454 | 13 | 空 | kòng | free time | 譬如擲劍揮空 |
| 455 | 13 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 譬如擲劍揮空 |
| 456 | 13 | 空 | kōng | the sky; the air | 譬如擲劍揮空 |
| 457 | 13 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 譬如擲劍揮空 |
| 458 | 13 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 譬如擲劍揮空 |
| 459 | 13 | 空 | kòng | empty space | 譬如擲劍揮空 |
| 460 | 13 | 空 | kōng | without substance | 譬如擲劍揮空 |
| 461 | 13 | 空 | kōng | to not have | 譬如擲劍揮空 |
| 462 | 13 | 空 | kòng | opportunity; chance | 譬如擲劍揮空 |
| 463 | 13 | 空 | kōng | vast and high | 譬如擲劍揮空 |
| 464 | 13 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 譬如擲劍揮空 |
| 465 | 13 | 空 | kòng | blank | 譬如擲劍揮空 |
| 466 | 13 | 空 | kòng | expansive | 譬如擲劍揮空 |
| 467 | 13 | 空 | kòng | lacking | 譬如擲劍揮空 |
| 468 | 13 | 空 | kōng | plain; nothing else | 譬如擲劍揮空 |
| 469 | 13 | 空 | kōng | Emptiness | 譬如擲劍揮空 |
| 470 | 13 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 譬如擲劍揮空 |
| 471 | 13 | 知 | zhī | to know | 直下知歸 |
| 472 | 13 | 知 | zhī | to comprehend | 直下知歸 |
| 473 | 13 | 知 | zhī | to inform; to tell | 直下知歸 |
| 474 | 13 | 知 | zhī | to administer | 直下知歸 |
| 475 | 13 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 直下知歸 |
| 476 | 13 | 知 | zhī | to be close friends | 直下知歸 |
| 477 | 13 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 直下知歸 |
| 478 | 13 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 直下知歸 |
| 479 | 13 | 知 | zhī | knowledge | 直下知歸 |
| 480 | 13 | 知 | zhī | consciousness; perception | 直下知歸 |
| 481 | 13 | 知 | zhī | a close friend | 直下知歸 |
| 482 | 13 | 知 | zhì | wisdom | 直下知歸 |
| 483 | 13 | 知 | zhì | Zhi | 直下知歸 |
| 484 | 13 | 知 | zhī | to appreciate | 直下知歸 |
| 485 | 13 | 知 | zhī | to make known | 直下知歸 |
| 486 | 13 | 知 | zhī | to have control over | 直下知歸 |
| 487 | 13 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 直下知歸 |
| 488 | 13 | 知 | zhī | Understanding | 直下知歸 |
| 489 | 13 | 知 | zhī | know; jña | 直下知歸 |
| 490 | 13 | 學 | xué | to study; to learn | 欲學此道 |
| 491 | 13 | 學 | xué | to imitate | 欲學此道 |
| 492 | 13 | 學 | xué | a school; an academy | 欲學此道 |
| 493 | 13 | 學 | xué | to understand | 欲學此道 |
| 494 | 13 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 欲學此道 |
| 495 | 13 | 學 | xué | learned | 欲學此道 |
| 496 | 13 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 欲學此道 |
| 497 | 13 | 學 | xué | a learner | 欲學此道 |
| 498 | 13 | 來 | lái | to come | 然後來與妙喜相見 |
| 499 | 13 | 來 | lái | please | 然後來與妙喜相見 |
| 500 | 13 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 然後來與妙喜相見 |
Frequencies of all Words
Top 1299
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 64 | 不 | bù | not; no | 若能一念緣起無生則不越 |
| 2 | 64 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 若能一念緣起無生則不越 |
| 3 | 64 | 不 | bù | as a correlative | 若能一念緣起無生則不越 |
| 4 | 64 | 不 | bù | no (answering a question) | 若能一念緣起無生則不越 |
| 5 | 64 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 若能一念緣起無生則不越 |
| 6 | 64 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 若能一念緣起無生則不越 |
| 7 | 64 | 不 | bù | to form a yes or no question | 若能一念緣起無生則不越 |
| 8 | 64 | 不 | bù | infix potential marker | 若能一念緣起無生則不越 |
| 9 | 64 | 不 | bù | no; na | 若能一念緣起無生則不越 |
| 10 | 61 | 之 | zhī | him; her; them; that | 莫論及之不及 |
| 11 | 61 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 莫論及之不及 |
| 12 | 61 | 之 | zhī | to go | 莫論及之不及 |
| 13 | 61 | 之 | zhī | this; that | 莫論及之不及 |
| 14 | 61 | 之 | zhī | genetive marker | 莫論及之不及 |
| 15 | 61 | 之 | zhī | it | 莫論及之不及 |
| 16 | 61 | 之 | zhī | in; in regards to | 莫論及之不及 |
| 17 | 61 | 之 | zhī | all | 莫論及之不及 |
| 18 | 61 | 之 | zhī | and | 莫論及之不及 |
| 19 | 61 | 之 | zhī | however | 莫論及之不及 |
| 20 | 61 | 之 | zhī | if | 莫論及之不及 |
| 21 | 61 | 之 | zhī | then | 莫論及之不及 |
| 22 | 61 | 之 | zhī | to arrive; to go | 莫論及之不及 |
| 23 | 61 | 之 | zhī | is | 莫論及之不及 |
| 24 | 61 | 之 | zhī | to use | 莫論及之不及 |
| 25 | 61 | 之 | zhī | Zhi | 莫論及之不及 |
| 26 | 61 | 之 | zhī | winding | 莫論及之不及 |
| 27 | 43 | 此 | cǐ | this; these | 此念 |
| 28 | 43 | 此 | cǐ | in this way | 此念 |
| 29 | 43 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此念 |
| 30 | 43 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此念 |
| 31 | 43 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此念 |
| 32 | 43 | 得 | de | potential marker | 擔荷得已 |
| 33 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 擔荷得已 |
| 34 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 擔荷得已 |
| 35 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 擔荷得已 |
| 36 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 擔荷得已 |
| 37 | 43 | 得 | dé | de | 擔荷得已 |
| 38 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 擔荷得已 |
| 39 | 43 | 得 | dé | to result in | 擔荷得已 |
| 40 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 擔荷得已 |
| 41 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 擔荷得已 |
| 42 | 43 | 得 | dé | to be finished | 擔荷得已 |
| 43 | 43 | 得 | de | result of degree | 擔荷得已 |
| 44 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 擔荷得已 |
| 45 | 43 | 得 | děi | satisfying | 擔荷得已 |
| 46 | 43 | 得 | dé | to contract | 擔荷得已 |
| 47 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 擔荷得已 |
| 48 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 擔荷得已 |
| 49 | 43 | 得 | dé | to hear | 擔荷得已 |
| 50 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 擔荷得已 |
| 51 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 擔荷得已 |
| 52 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 擔荷得已 |
| 53 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是於境界心有所著 |
| 54 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是於境界心有所著 |
| 55 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是於境界心有所著 |
| 56 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是於境界心有所著 |
| 57 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是於境界心有所著 |
| 58 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是於境界心有所著 |
| 59 | 41 | 是 | shì | true | 是於境界心有所著 |
| 60 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是於境界心有所著 |
| 61 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是於境界心有所著 |
| 62 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是於境界心有所著 |
| 63 | 41 | 是 | shì | Shi | 是於境界心有所著 |
| 64 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是於境界心有所著 |
| 65 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是於境界心有所著 |
| 66 | 39 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 世尊說火宅喻 |
| 67 | 39 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 世尊說火宅喻 |
| 68 | 39 | 說 | shuì | to persuade | 世尊說火宅喻 |
| 69 | 39 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 世尊說火宅喻 |
| 70 | 39 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 世尊說火宅喻 |
| 71 | 39 | 說 | shuō | to claim; to assert | 世尊說火宅喻 |
| 72 | 39 | 說 | shuō | allocution | 世尊說火宅喻 |
| 73 | 39 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 世尊說火宅喻 |
| 74 | 39 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 世尊說火宅喻 |
| 75 | 39 | 說 | shuō | speach; vāda | 世尊說火宅喻 |
| 76 | 39 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 世尊說火宅喻 |
| 77 | 39 | 說 | shuō | to instruct | 世尊說火宅喻 |
| 78 | 38 | 無 | wú | no | 信於境界無所著 |
| 79 | 38 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 信於境界無所著 |
| 80 | 38 | 無 | wú | to not have; without | 信於境界無所著 |
| 81 | 38 | 無 | wú | has not yet | 信於境界無所著 |
| 82 | 38 | 無 | mó | mo | 信於境界無所著 |
| 83 | 38 | 無 | wú | do not | 信於境界無所著 |
| 84 | 38 | 無 | wú | not; -less; un- | 信於境界無所著 |
| 85 | 38 | 無 | wú | regardless of | 信於境界無所著 |
| 86 | 38 | 無 | wú | to not have | 信於境界無所著 |
| 87 | 38 | 無 | wú | um | 信於境界無所著 |
| 88 | 38 | 無 | wú | Wu | 信於境界無所著 |
| 89 | 38 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 信於境界無所著 |
| 90 | 38 | 無 | wú | not; non- | 信於境界無所著 |
| 91 | 38 | 無 | mó | mo | 信於境界無所著 |
| 92 | 36 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 永劫無有入頭處 |
| 93 | 36 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 永劫無有入頭處 |
| 94 | 36 | 處 | chù | location | 永劫無有入頭處 |
| 95 | 36 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 永劫無有入頭處 |
| 96 | 36 | 處 | chù | a part; an aspect | 永劫無有入頭處 |
| 97 | 36 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 永劫無有入頭處 |
| 98 | 36 | 處 | chǔ | to get along with | 永劫無有入頭處 |
| 99 | 36 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 永劫無有入頭處 |
| 100 | 36 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 永劫無有入頭處 |
| 101 | 36 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 永劫無有入頭處 |
| 102 | 36 | 處 | chǔ | to be associated with | 永劫無有入頭處 |
| 103 | 36 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 永劫無有入頭處 |
| 104 | 36 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 永劫無有入頭處 |
| 105 | 36 | 處 | chù | circumstances; situation | 永劫無有入頭處 |
| 106 | 36 | 處 | chù | an occasion; a time | 永劫無有入頭處 |
| 107 | 36 | 處 | chù | position; sthāna | 永劫無有入頭處 |
| 108 | 36 | 時 | shí | time; a point or period of time | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 109 | 36 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 110 | 36 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 111 | 36 | 時 | shí | at that time | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 112 | 36 | 時 | shí | fashionable | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 113 | 36 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 114 | 36 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 115 | 36 | 時 | shí | tense | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 116 | 36 | 時 | shí | particular; special | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 117 | 36 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 118 | 36 | 時 | shí | hour (measure word) | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 119 | 36 | 時 | shí | an era; a dynasty | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 120 | 36 | 時 | shí | time [abstract] | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 121 | 36 | 時 | shí | seasonal | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 122 | 36 | 時 | shí | frequently; often | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 123 | 36 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 124 | 36 | 時 | shí | on time | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 125 | 36 | 時 | shí | this; that | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 126 | 36 | 時 | shí | to wait upon | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 127 | 36 | 時 | shí | hour | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 128 | 36 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 129 | 36 | 時 | shí | Shi | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 130 | 36 | 時 | shí | a present; currentlt | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 131 | 36 | 時 | shí | time; kāla | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 132 | 36 | 時 | shí | at that time; samaya | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 133 | 36 | 時 | shí | then; atha | 臨命終時亦不被惡業所牽 |
| 134 | 34 | 亦 | yì | also; too | 所謂魔路亦非他物 |
| 135 | 34 | 亦 | yì | but | 所謂魔路亦非他物 |
| 136 | 34 | 亦 | yì | this; he; she | 所謂魔路亦非他物 |
| 137 | 34 | 亦 | yì | although; even though | 所謂魔路亦非他物 |
| 138 | 34 | 亦 | yì | already | 所謂魔路亦非他物 |
| 139 | 34 | 亦 | yì | particle with no meaning | 所謂魔路亦非他物 |
| 140 | 34 | 亦 | yì | Yi | 所謂魔路亦非他物 |
| 141 | 34 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 信於境界無所著 |
| 142 | 34 | 所 | suǒ | an office; an institute | 信於境界無所著 |
| 143 | 34 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 信於境界無所著 |
| 144 | 34 | 所 | suǒ | it | 信於境界無所著 |
| 145 | 34 | 所 | suǒ | if; supposing | 信於境界無所著 |
| 146 | 34 | 所 | suǒ | a few; various; some | 信於境界無所著 |
| 147 | 34 | 所 | suǒ | a place; a location | 信於境界無所著 |
| 148 | 34 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 信於境界無所著 |
| 149 | 34 | 所 | suǒ | that which | 信於境界無所著 |
| 150 | 34 | 所 | suǒ | an ordinal number | 信於境界無所著 |
| 151 | 34 | 所 | suǒ | meaning | 信於境界無所著 |
| 152 | 34 | 所 | suǒ | garrison | 信於境界無所著 |
| 153 | 34 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 信於境界無所著 |
| 154 | 34 | 所 | suǒ | that which; yad | 信於境界無所著 |
| 155 | 34 | 心 | xīn | heart [organ] | 心不動 |
| 156 | 34 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 心不動 |
| 157 | 34 | 心 | xīn | mind; consciousness | 心不動 |
| 158 | 34 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 心不動 |
| 159 | 34 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 心不動 |
| 160 | 34 | 心 | xīn | heart | 心不動 |
| 161 | 34 | 心 | xīn | emotion | 心不動 |
| 162 | 34 | 心 | xīn | intention; consideration | 心不動 |
| 163 | 34 | 心 | xīn | disposition; temperament | 心不動 |
| 164 | 34 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 心不動 |
| 165 | 34 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 心不動 |
| 166 | 34 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 心不動 |
| 167 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而此 |
| 168 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而此 |
| 169 | 33 | 而 | ér | you | 而此 |
| 170 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而此 |
| 171 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而此 |
| 172 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而此 |
| 173 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而此 |
| 174 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而此 |
| 175 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而此 |
| 176 | 33 | 而 | ér | so as to | 而此 |
| 177 | 33 | 而 | ér | only then | 而此 |
| 178 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而此 |
| 179 | 33 | 而 | néng | can; able | 而此 |
| 180 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而此 |
| 181 | 33 | 而 | ér | me | 而此 |
| 182 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而此 |
| 183 | 33 | 而 | ér | possessive | 而此 |
| 184 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而此 |
| 185 | 32 | 人 | rén | person; people; a human being | 佛豈欺人耶 |
| 186 | 32 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 佛豈欺人耶 |
| 187 | 32 | 人 | rén | a kind of person | 佛豈欺人耶 |
| 188 | 32 | 人 | rén | everybody | 佛豈欺人耶 |
| 189 | 32 | 人 | rén | adult | 佛豈欺人耶 |
| 190 | 32 | 人 | rén | somebody; others | 佛豈欺人耶 |
| 191 | 32 | 人 | rén | an upright person | 佛豈欺人耶 |
| 192 | 32 | 人 | rén | person; manuṣya | 佛豈欺人耶 |
| 193 | 32 | 也 | yě | also; too | 便是當人出生死菩提路也 |
| 194 | 32 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 便是當人出生死菩提路也 |
| 195 | 32 | 也 | yě | either | 便是當人出生死菩提路也 |
| 196 | 32 | 也 | yě | even | 便是當人出生死菩提路也 |
| 197 | 32 | 也 | yě | used to soften the tone | 便是當人出生死菩提路也 |
| 198 | 32 | 也 | yě | used for emphasis | 便是當人出生死菩提路也 |
| 199 | 32 | 也 | yě | used to mark contrast | 便是當人出生死菩提路也 |
| 200 | 32 | 也 | yě | used to mark compromise | 便是當人出生死菩提路也 |
| 201 | 32 | 也 | yě | ya | 便是當人出生死菩提路也 |
| 202 | 32 | 為 | wèi | for; to | 諸難者為無決定信 |
| 203 | 32 | 為 | wèi | because of | 諸難者為無決定信 |
| 204 | 32 | 為 | wéi | to act as; to serve | 諸難者為無決定信 |
| 205 | 32 | 為 | wéi | to change into; to become | 諸難者為無決定信 |
| 206 | 32 | 為 | wéi | to be; is | 諸難者為無決定信 |
| 207 | 32 | 為 | wéi | to do | 諸難者為無決定信 |
| 208 | 32 | 為 | wèi | for | 諸難者為無決定信 |
| 209 | 32 | 為 | wèi | because of; for; to | 諸難者為無決定信 |
| 210 | 32 | 為 | wèi | to | 諸難者為無決定信 |
| 211 | 32 | 為 | wéi | in a passive construction | 諸難者為無決定信 |
| 212 | 32 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 諸難者為無決定信 |
| 213 | 32 | 為 | wéi | forming an adverb | 諸難者為無決定信 |
| 214 | 32 | 為 | wéi | to add emphasis | 諸難者為無決定信 |
| 215 | 32 | 為 | wèi | to support; to help | 諸難者為無決定信 |
| 216 | 32 | 為 | wéi | to govern | 諸難者為無決定信 |
| 217 | 32 | 為 | wèi | to be; bhū | 諸難者為無決定信 |
| 218 | 31 | 云 | yún | cloud | 又云 |
| 219 | 31 | 云 | yún | Yunnan | 又云 |
| 220 | 31 | 云 | yún | Yun | 又云 |
| 221 | 31 | 云 | yún | to say | 又云 |
| 222 | 31 | 云 | yún | to have | 又云 |
| 223 | 31 | 云 | yún | a particle with no meaning | 又云 |
| 224 | 31 | 云 | yún | in this way | 又云 |
| 225 | 31 | 云 | yún | cloud; megha | 又云 |
| 226 | 31 | 云 | yún | to say; iti | 又云 |
| 227 | 31 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則觸境遇緣 |
| 228 | 31 | 則 | zé | then | 則觸境遇緣 |
| 229 | 31 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則觸境遇緣 |
| 230 | 31 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則觸境遇緣 |
| 231 | 31 | 則 | zé | a grade; a level | 則觸境遇緣 |
| 232 | 31 | 則 | zé | an example; a model | 則觸境遇緣 |
| 233 | 31 | 則 | zé | a weighing device | 則觸境遇緣 |
| 234 | 31 | 則 | zé | to grade; to rank | 則觸境遇緣 |
| 235 | 31 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則觸境遇緣 |
| 236 | 31 | 則 | zé | to do | 則觸境遇緣 |
| 237 | 31 | 則 | zé | only | 則觸境遇緣 |
| 238 | 31 | 則 | zé | immediately | 則觸境遇緣 |
| 239 | 31 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則觸境遇緣 |
| 240 | 31 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則觸境遇緣 |
| 241 | 30 | 一 | yī | one | 直饒向一棒一喝下 |
| 242 | 30 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 直饒向一棒一喝下 |
| 243 | 30 | 一 | yī | as soon as; all at once | 直饒向一棒一喝下 |
| 244 | 30 | 一 | yī | pure; concentrated | 直饒向一棒一喝下 |
| 245 | 30 | 一 | yì | whole; all | 直饒向一棒一喝下 |
| 246 | 30 | 一 | yī | first | 直饒向一棒一喝下 |
| 247 | 30 | 一 | yī | the same | 直饒向一棒一喝下 |
| 248 | 30 | 一 | yī | each | 直饒向一棒一喝下 |
| 249 | 30 | 一 | yī | certain | 直饒向一棒一喝下 |
| 250 | 30 | 一 | yī | throughout | 直饒向一棒一喝下 |
| 251 | 30 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 直饒向一棒一喝下 |
| 252 | 30 | 一 | yī | sole; single | 直饒向一棒一喝下 |
| 253 | 30 | 一 | yī | a very small amount | 直饒向一棒一喝下 |
| 254 | 30 | 一 | yī | Yi | 直饒向一棒一喝下 |
| 255 | 30 | 一 | yī | other | 直饒向一棒一喝下 |
| 256 | 30 | 一 | yī | to unify | 直饒向一棒一喝下 |
| 257 | 30 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 直饒向一棒一喝下 |
| 258 | 30 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 直饒向一棒一喝下 |
| 259 | 30 | 一 | yī | or | 直饒向一棒一喝下 |
| 260 | 30 | 一 | yī | one; eka | 直饒向一棒一喝下 |
| 261 | 30 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 諸難者為無決定信 |
| 262 | 30 | 者 | zhě | that | 諸難者為無決定信 |
| 263 | 30 | 者 | zhě | nominalizing function word | 諸難者為無決定信 |
| 264 | 30 | 者 | zhě | used to mark a definition | 諸難者為無決定信 |
| 265 | 30 | 者 | zhě | used to mark a pause | 諸難者為無決定信 |
| 266 | 30 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 諸難者為無決定信 |
| 267 | 30 | 者 | zhuó | according to | 諸難者為無決定信 |
| 268 | 30 | 者 | zhě | ca | 諸難者為無決定信 |
| 269 | 29 | 於 | yú | in; at | 信於境界無所著 |
| 270 | 29 | 於 | yú | in; at | 信於境界無所著 |
| 271 | 29 | 於 | yú | in; at; to; from | 信於境界無所著 |
| 272 | 29 | 於 | yú | to go; to | 信於境界無所著 |
| 273 | 29 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 信於境界無所著 |
| 274 | 29 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 信於境界無所著 |
| 275 | 29 | 於 | yú | from | 信於境界無所著 |
| 276 | 29 | 於 | yú | give | 信於境界無所著 |
| 277 | 29 | 於 | yú | oppposing | 信於境界無所著 |
| 278 | 29 | 於 | yú | and | 信於境界無所著 |
| 279 | 29 | 於 | yú | compared to | 信於境界無所著 |
| 280 | 29 | 於 | yú | by | 信於境界無所著 |
| 281 | 29 | 於 | yú | and; as well as | 信於境界無所著 |
| 282 | 29 | 於 | yú | for | 信於境界無所著 |
| 283 | 29 | 於 | yú | Yu | 信於境界無所著 |
| 284 | 29 | 於 | wū | a crow | 信於境界無所著 |
| 285 | 29 | 於 | wū | whew; wow | 信於境界無所著 |
| 286 | 29 | 於 | yú | near to; antike | 信於境界無所著 |
| 287 | 28 | 中 | zhōng | middle | 及古德入道因緣中 |
| 288 | 28 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 及古德入道因緣中 |
| 289 | 28 | 中 | zhōng | China | 及古德入道因緣中 |
| 290 | 28 | 中 | zhòng | to hit the mark | 及古德入道因緣中 |
| 291 | 28 | 中 | zhōng | in; amongst | 及古德入道因緣中 |
| 292 | 28 | 中 | zhōng | midday | 及古德入道因緣中 |
| 293 | 28 | 中 | zhōng | inside | 及古德入道因緣中 |
| 294 | 28 | 中 | zhōng | during | 及古德入道因緣中 |
| 295 | 28 | 中 | zhōng | Zhong | 及古德入道因緣中 |
| 296 | 28 | 中 | zhōng | intermediary | 及古德入道因緣中 |
| 297 | 28 | 中 | zhōng | half | 及古德入道因緣中 |
| 298 | 28 | 中 | zhōng | just right; suitably | 及古德入道因緣中 |
| 299 | 28 | 中 | zhōng | while | 及古德入道因緣中 |
| 300 | 28 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 及古德入道因緣中 |
| 301 | 28 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 及古德入道因緣中 |
| 302 | 28 | 中 | zhòng | to obtain | 及古德入道因緣中 |
| 303 | 28 | 中 | zhòng | to pass an exam | 及古德入道因緣中 |
| 304 | 28 | 中 | zhōng | middle | 及古德入道因緣中 |
| 305 | 27 | 如是 | rúshì | thus; so | 亦復如是 |
| 306 | 27 | 如是 | rúshì | thus, so | 亦復如是 |
| 307 | 27 | 如是 | rúshì | thus; evam | 亦復如是 |
| 308 | 27 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 亦復如是 |
| 309 | 26 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 如上所說教有明文 |
| 310 | 26 | 有 | yǒu | to have; to possess | 如上所說教有明文 |
| 311 | 26 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 如上所說教有明文 |
| 312 | 26 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 如上所說教有明文 |
| 313 | 26 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 如上所說教有明文 |
| 314 | 26 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 如上所說教有明文 |
| 315 | 26 | 有 | yǒu | used to compare two things | 如上所說教有明文 |
| 316 | 26 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 如上所說教有明文 |
| 317 | 26 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 如上所說教有明文 |
| 318 | 26 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 如上所說教有明文 |
| 319 | 26 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 如上所說教有明文 |
| 320 | 26 | 有 | yǒu | abundant | 如上所說教有明文 |
| 321 | 26 | 有 | yǒu | purposeful | 如上所說教有明文 |
| 322 | 26 | 有 | yǒu | You | 如上所說教有明文 |
| 323 | 26 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 如上所說教有明文 |
| 324 | 26 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 如上所說教有明文 |
| 325 | 26 | 事 | shì | matter; thing; item | 為說怖畏之事 |
| 326 | 26 | 事 | shì | to serve | 為說怖畏之事 |
| 327 | 26 | 事 | shì | a government post | 為說怖畏之事 |
| 328 | 26 | 事 | shì | duty; post; work | 為說怖畏之事 |
| 329 | 26 | 事 | shì | occupation | 為說怖畏之事 |
| 330 | 26 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 為說怖畏之事 |
| 331 | 26 | 事 | shì | an accident | 為說怖畏之事 |
| 332 | 26 | 事 | shì | to attend | 為說怖畏之事 |
| 333 | 26 | 事 | shì | an allusion | 為說怖畏之事 |
| 334 | 26 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 為說怖畏之事 |
| 335 | 26 | 事 | shì | to engage in | 為說怖畏之事 |
| 336 | 26 | 事 | shì | to enslave | 為說怖畏之事 |
| 337 | 26 | 事 | shì | to pursue | 為說怖畏之事 |
| 338 | 26 | 事 | shì | to administer | 為說怖畏之事 |
| 339 | 26 | 事 | shì | to appoint | 為說怖畏之事 |
| 340 | 26 | 事 | shì | a piece | 為說怖畏之事 |
| 341 | 26 | 事 | shì | thing; phenomena | 為說怖畏之事 |
| 342 | 26 | 事 | shì | actions; karma | 為說怖畏之事 |
| 343 | 26 | 與 | yǔ | and | 此印與空水泥無差別 |
| 344 | 26 | 與 | yǔ | to give | 此印與空水泥無差別 |
| 345 | 26 | 與 | yǔ | together with | 此印與空水泥無差別 |
| 346 | 26 | 與 | yú | interrogative particle | 此印與空水泥無差別 |
| 347 | 26 | 與 | yǔ | to accompany | 此印與空水泥無差別 |
| 348 | 26 | 與 | yù | to particate in | 此印與空水泥無差別 |
| 349 | 26 | 與 | yù | of the same kind | 此印與空水泥無差別 |
| 350 | 26 | 與 | yù | to help | 此印與空水泥無差別 |
| 351 | 26 | 與 | yǔ | for | 此印與空水泥無差別 |
| 352 | 26 | 與 | yǔ | and; ca | 此印與空水泥無差別 |
| 353 | 24 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以故 |
| 354 | 24 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以故 |
| 355 | 24 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以故 |
| 356 | 24 | 以 | yǐ | according to | 以故 |
| 357 | 24 | 以 | yǐ | because of | 以故 |
| 358 | 24 | 以 | yǐ | on a certain date | 以故 |
| 359 | 24 | 以 | yǐ | and; as well as | 以故 |
| 360 | 24 | 以 | yǐ | to rely on | 以故 |
| 361 | 24 | 以 | yǐ | to regard | 以故 |
| 362 | 24 | 以 | yǐ | to be able to | 以故 |
| 363 | 24 | 以 | yǐ | to order; to command | 以故 |
| 364 | 24 | 以 | yǐ | further; moreover | 以故 |
| 365 | 24 | 以 | yǐ | used after a verb | 以故 |
| 366 | 24 | 以 | yǐ | very | 以故 |
| 367 | 24 | 以 | yǐ | already | 以故 |
| 368 | 24 | 以 | yǐ | increasingly | 以故 |
| 369 | 24 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以故 |
| 370 | 24 | 以 | yǐ | Israel | 以故 |
| 371 | 24 | 以 | yǐ | Yi | 以故 |
| 372 | 24 | 以 | yǐ | use; yogena | 以故 |
| 373 | 23 | 覺 | jué | to awake | 示覺空居士 |
| 374 | 23 | 覺 | jiào | sleep | 示覺空居士 |
| 375 | 23 | 覺 | jué | to realize | 示覺空居士 |
| 376 | 23 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 示覺空居士 |
| 377 | 23 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 示覺空居士 |
| 378 | 23 | 覺 | jué | perception; feeling | 示覺空居士 |
| 379 | 23 | 覺 | jué | a person with foresight | 示覺空居士 |
| 380 | 23 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 示覺空居士 |
| 381 | 23 | 覺 | jué | Awaken | 示覺空居士 |
| 382 | 23 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 示覺空居士 |
| 383 | 23 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若半明 |
| 384 | 23 | 若 | ruò | seemingly | 若半明 |
| 385 | 23 | 若 | ruò | if | 若半明 |
| 386 | 23 | 若 | ruò | you | 若半明 |
| 387 | 23 | 若 | ruò | this; that | 若半明 |
| 388 | 23 | 若 | ruò | and; or | 若半明 |
| 389 | 23 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若半明 |
| 390 | 23 | 若 | rě | pomegranite | 若半明 |
| 391 | 23 | 若 | ruò | to choose | 若半明 |
| 392 | 23 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若半明 |
| 393 | 23 | 若 | ruò | thus | 若半明 |
| 394 | 23 | 若 | ruò | pollia | 若半明 |
| 395 | 23 | 若 | ruò | Ruo | 若半明 |
| 396 | 23 | 若 | ruò | only then | 若半明 |
| 397 | 23 | 若 | rě | ja | 若半明 |
| 398 | 23 | 若 | rě | jñā | 若半明 |
| 399 | 23 | 若 | ruò | if; yadi | 若半明 |
| 400 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛豈欺人耶 |
| 401 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛豈欺人耶 |
| 402 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛豈欺人耶 |
| 403 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛豈欺人耶 |
| 404 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛豈欺人耶 |
| 405 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 佛豈欺人耶 |
| 406 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛豈欺人耶 |
| 407 | 22 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如上所說教有明文 |
| 408 | 22 | 如 | rú | if | 如上所說教有明文 |
| 409 | 22 | 如 | rú | in accordance with | 如上所說教有明文 |
| 410 | 22 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如上所說教有明文 |
| 411 | 22 | 如 | rú | this | 如上所說教有明文 |
| 412 | 22 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如上所說教有明文 |
| 413 | 22 | 如 | rú | to go to | 如上所說教有明文 |
| 414 | 22 | 如 | rú | to meet | 如上所說教有明文 |
| 415 | 22 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如上所說教有明文 |
| 416 | 22 | 如 | rú | at least as good as | 如上所說教有明文 |
| 417 | 22 | 如 | rú | and | 如上所說教有明文 |
| 418 | 22 | 如 | rú | or | 如上所說教有明文 |
| 419 | 22 | 如 | rú | but | 如上所說教有明文 |
| 420 | 22 | 如 | rú | then | 如上所說教有明文 |
| 421 | 22 | 如 | rú | naturally | 如上所說教有明文 |
| 422 | 22 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如上所說教有明文 |
| 423 | 22 | 如 | rú | you | 如上所說教有明文 |
| 424 | 22 | 如 | rú | the second lunar month | 如上所說教有明文 |
| 425 | 22 | 如 | rú | in; at | 如上所說教有明文 |
| 426 | 22 | 如 | rú | Ru | 如上所說教有明文 |
| 427 | 22 | 如 | rú | Thus | 如上所說教有明文 |
| 428 | 22 | 如 | rú | thus; tathā | 如上所說教有明文 |
| 429 | 22 | 如 | rú | like; iva | 如上所說教有明文 |
| 430 | 22 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如上所說教有明文 |
| 431 | 21 | 底 | dǐ | bottom; base; end | 所觀底 |
| 432 | 21 | 底 | dǐ | origin; the cause of a situation | 所觀底 |
| 433 | 21 | 底 | dǐ | to stop | 所觀底 |
| 434 | 21 | 底 | dǐ | to arrive | 所觀底 |
| 435 | 21 | 底 | dǐ | underneath | 所觀底 |
| 436 | 21 | 底 | dǐ | a draft; an outline; a sketch | 所觀底 |
| 437 | 21 | 底 | dǐ | end of month or year | 所觀底 |
| 438 | 21 | 底 | dǐ | remnants | 所觀底 |
| 439 | 21 | 底 | dǐ | background | 所觀底 |
| 440 | 21 | 底 | dǐ | what | 所觀底 |
| 441 | 21 | 底 | dǐ | to lower; to droop | 所觀底 |
| 442 | 21 | 底 | de | possessive particle | 所觀底 |
| 443 | 21 | 底 | dǐ | a little deep; āgādha | 所觀底 |
| 444 | 20 | 在 | zài | in; at | 具在經中 |
| 445 | 20 | 在 | zài | at | 具在經中 |
| 446 | 20 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 具在經中 |
| 447 | 20 | 在 | zài | to exist; to be living | 具在經中 |
| 448 | 20 | 在 | zài | to consist of | 具在經中 |
| 449 | 20 | 在 | zài | to be at a post | 具在經中 |
| 450 | 20 | 在 | zài | in; bhū | 具在經中 |
| 451 | 20 | 作 | zuò | to do | 作名教中罪 |
| 452 | 20 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 作名教中罪 |
| 453 | 20 | 作 | zuò | to start | 作名教中罪 |
| 454 | 20 | 作 | zuò | a writing; a work | 作名教中罪 |
| 455 | 20 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 作名教中罪 |
| 456 | 20 | 作 | zuō | to create; to make | 作名教中罪 |
| 457 | 20 | 作 | zuō | a workshop | 作名教中罪 |
| 458 | 20 | 作 | zuō | to write; to compose | 作名教中罪 |
| 459 | 20 | 作 | zuò | to rise | 作名教中罪 |
| 460 | 20 | 作 | zuò | to be aroused | 作名教中罪 |
| 461 | 20 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 作名教中罪 |
| 462 | 20 | 作 | zuò | to regard as | 作名教中罪 |
| 463 | 20 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 作名教中罪 |
| 464 | 20 | 義 | yì | meaning; sense | 依於義不依語 |
| 465 | 20 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 依於義不依語 |
| 466 | 20 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 依於義不依語 |
| 467 | 20 | 義 | yì | chivalry; generosity | 依於義不依語 |
| 468 | 20 | 義 | yì | just; righteous | 依於義不依語 |
| 469 | 20 | 義 | yì | adopted | 依於義不依語 |
| 470 | 20 | 義 | yì | a relationship | 依於義不依語 |
| 471 | 20 | 義 | yì | volunteer | 依於義不依語 |
| 472 | 20 | 義 | yì | something suitable | 依於義不依語 |
| 473 | 20 | 義 | yì | a martyr | 依於義不依語 |
| 474 | 20 | 義 | yì | a law | 依於義不依語 |
| 475 | 20 | 義 | yì | Yi | 依於義不依語 |
| 476 | 20 | 義 | yì | Righteousness | 依於義不依語 |
| 477 | 20 | 義 | yì | aim; artha | 依於義不依語 |
| 478 | 19 | 了 | le | completion of an action | 水了也 |
| 479 | 19 | 了 | liǎo | to know; to understand | 水了也 |
| 480 | 19 | 了 | liǎo | to understand; to know | 水了也 |
| 481 | 19 | 了 | liào | to look afar from a high place | 水了也 |
| 482 | 19 | 了 | le | modal particle | 水了也 |
| 483 | 19 | 了 | le | particle used in certain fixed expressions | 水了也 |
| 484 | 19 | 了 | liǎo | to complete | 水了也 |
| 485 | 19 | 了 | liǎo | completely | 水了也 |
| 486 | 19 | 了 | liǎo | clever; intelligent | 水了也 |
| 487 | 19 | 了 | liǎo | to know; jñāta | 水了也 |
| 488 | 19 | 非 | fēi | not; non-; un- | 所謂魔路亦非他物 |
| 489 | 19 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 所謂魔路亦非他物 |
| 490 | 19 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 所謂魔路亦非他物 |
| 491 | 19 | 非 | fēi | different | 所謂魔路亦非他物 |
| 492 | 19 | 非 | fēi | to not be; to not have | 所謂魔路亦非他物 |
| 493 | 19 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 所謂魔路亦非他物 |
| 494 | 19 | 非 | fēi | Africa | 所謂魔路亦非他物 |
| 495 | 19 | 非 | fēi | to slander | 所謂魔路亦非他物 |
| 496 | 19 | 非 | fěi | to avoid | 所謂魔路亦非他物 |
| 497 | 19 | 非 | fēi | must | 所謂魔路亦非他物 |
| 498 | 19 | 非 | fēi | an error | 所謂魔路亦非他物 |
| 499 | 19 | 非 | fēi | a problem; a question | 所謂魔路亦非他物 |
| 500 | 19 | 非 | fēi | evil | 所謂魔路亦非他物 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 是 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 无 | 無 |
|
|
| 处 | 處 | chù | position; sthāna |
| 时 | 時 |
|
|
| 所 |
|
|
|
| 心 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 禅家 | 禪家 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 大慧普觉 | 大慧普覺 | 100 | Dahui Pujue |
| 大慧普觉禅师语录 | 大慧普覺禪師語錄 | 100 | Quotations from Chan Master Dahui Pujue |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道行 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 慧思 | 104 | Hui Si; Nan Yue Hui Si | |
| 江 | 106 |
|
|
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 净名 | 淨名 | 106 | Vimalakirti |
| 径山 | 徑山 | 106 | Jingshan Temple |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 临济 | 臨濟 | 108 | Linji School |
| 马大师 | 馬大師 | 109 | Mazu Daoyi; Mazu |
| 门头 | 門頭 | 109 | Gatekeeper |
| 魔道 | 109 | Mara's Realm | |
| 睦州 | 109 | Muzhou | |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 契此 | 113 | Qi Ci | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 绍兴 | 紹興 | 115 | Shaoxing |
| 深坑 | 115 | Shenkeng | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 投子 | 116 | Touzi | |
| 亡诸 | 亡諸 | 119 | Wang Zhu |
| 五家宗派 | 119 | Genealogies of the Five Houses | |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 县尉 | 縣尉 | 120 | County Commandant |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 雪峯 | 120 | Xuefeng | |
| 颜回 | 顏回 | 121 | Yan Hui |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 蕴闻 | 蘊聞 | 121 | Yun Wen |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 176.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 谤佛 | 謗佛 | 98 | persecution of Buddhism |
| 棒喝 | 98 |
|
|
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本觉 | 本覺 | 98 | original enlightenment; intrinsic enlightenment; inherent enlightenment |
| 拨无因果 | 撥無因果 | 98 | to deny the rule of causes and effect |
| 般若 | 98 |
|
|
| 不了义经 | 不了義經 | 98 | texts that do not explain the meaning |
| 不生不死 | 98 | unnborn and undying | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 怖畏 | 98 | terrified; saṃtrāsa | |
| 参禅 | 參禪 | 99 |
|
| 参学 | 參學 | 99 |
|
| 草菴 | 草庵 | 99 | a Buddhist hermitage |
| 禅道 | 禪道 | 99 | Way of Chan |
| 禅院 | 禪院 | 99 | a Chan temple; a Zen temple |
| 阐提 | 闡提 | 99 |
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 出世间法 | 出世間法 | 99 | the way of leaving the world; the Noble Eightfold Path |
| 大究竟 | 100 | dzogchen; great perfection | |
| 大觉 | 大覺 | 100 | supreme bodhi; enlightenment |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 大事因缘 | 大事因緣 | 100 | the causes and conditions of a great event |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 第八识 | 第八識 | 100 | eighth consciousness; ālayavijñāna |
| 第一义 | 第一義 | 100 |
|
| 度僧 | 100 | to lead to become a monastic | |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 二乘 | 195 | the two vehicles | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 二字 | 195 |
|
|
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions |
| 法如是 | 102 |
|
|
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 法施 | 102 | a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana | |
| 法界 | 102 |
|
|
| 法印 | 102 |
|
|
| 非思量 | 102 |
|
|
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛菩萨 | 佛菩薩 | 102 | Buddhas and bodhisattvas |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛性 | 102 | Buddha-nature; buddhadhatu | |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 观心 | 觀心 | 103 |
|
| 观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
| 护法善神 | 護法善神 | 104 | Dharma guardian deity |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 火宅 | 104 |
|
|
| 火宅喻 | 104 | parable of the burning house | |
| 解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净智 | 淨智 | 106 | Pure Wisdom |
| 金身 | 106 | golden body | |
| 九经 | 九經 | 106 | navāṅga-śāsana; navaṅga-sāsana; nava-vidhaḥ sūtrānto; nine teachings |
| 句义 | 句義 | 106 | the meaning of a word; the meaning of a sentence |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉心 | 覺心 | 106 |
|
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 廓然无圣 | 廓然無聖 | 107 | empty, there is nothing holy |
| 老和尚 | 108 | Elder Most Venerable | |
| 梁武帝问达磨 | 梁武帝問達磨 | 108 | Emperor Wu asks questions of Bodhidharma |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 领览 | 領覽 | 108 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 露地 | 108 | dewy ground; the outdoors | |
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 妙智 | 109 | wonderful Buddha-wisdom | |
| 妙乐 | 妙樂 | 109 |
|
| 妙喜 | 109 | Miaoxi; Dahui Zonggao; Zonggao | |
| 魔军 | 魔軍 | 109 | Māra's army |
| 魔境 | 109 | Mara's realm | |
| 魔境界 | 109 | Mara's realm | |
| 默照禅 | 默照禪 | 109 | mozhao chan; silent illumination meditation |
| 衲僧 | 110 | a patch-robed monk; a Chan monastic | |
| 能仁 | 110 | great in lovingkindness | |
| 逆顺 | 逆順 | 110 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 偏圆 | 偏圓 | 112 | partial and [in contrast with] all-embracing |
| 平等法 | 112 | the truth that all can become a Buddha | |
| 菩提路 | 112 |
|
|
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 权实 | 權實 | 113 | the expedient and the ultimately true |
| 人天 | 114 |
|
|
| 入道 | 114 |
|
|
| 如来禅 | 如來禪 | 114 |
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三世诸佛 | 三世諸佛 | 115 | the Buddhas of past, present, and future |
| 僧俗 | 115 | monastics and laypeople | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 圣谛 | 聖諦 | 115 | noble truth; absolute truth; supreme truth |
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 实法 | 實法 | 115 | true teachings |
| 世间法 | 世間法 | 115 |
|
| 示现 | 示現 | 115 |
|
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 四威仪 | 四威儀 | 115 | Four Kinds of Comportment; four comportments |
| 嗣法 | 115 | to receive transmission of the Dhama | |
| 随缘 | 隨緣 | 115 |
|
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 外境 | 119 | external realm; external objects | |
| 万法 | 萬法 | 119 | myriad phenomena; all things |
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 未来际 | 未來際 | 119 | the limit of the future |
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无常迅速 | 無常迅速 | 119 | impermanence strikes fast |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无依 | 無依 | 119 | without basis; with nothing on which to rely; unreliable |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无始 | 無始 | 119 | without beginning |
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五阴 | 五陰 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪正 | 120 | heterodox and orthodox | |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信根 | 120 | faith; the root of faith | |
| 心华 | 心華 | 120 | flower of the mind |
| 心心 | 120 | the mind and mental conditions | |
| 心意识 | 心意識 | 120 |
|
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行婬 | 120 | lewd desire | |
| 行住坐卧 | 行住坐臥 | 120 |
|
| 业力 | 業力 | 121 |
|
| 业识 | 業識 | 121 | activating mind; a delusion |
| 一喝 | 121 | a call; a shout | |
| 一偈 | 121 | one gatha; a single gatha | |
| 一茎草 | 一莖草 | 121 | one blade of grass |
| 一门 | 一門 | 121 |
|
| 一念 | 121 |
|
|
| 一大藏教 | 121 | all the teachings in the whole canon | |
| 一句 | 121 |
|
|
| 阴魔 | 陰魔 | 121 | evil that works through the five skandas |
| 因语 | 因語 | 121 | present cause to future effect discourse |
| 因地 | 121 |
|
|
| 英灵汉 | 英靈漢 | 121 | a heroic spirit |
| 婬怒癡 | 121 | desire, anger, and ignorance | |
| 一期 | 121 |
|
|
| 一切法 | 121 |
|
|
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 异义 | 異義 | 121 | to establish different meanings |
| 永劫 | 121 | eternity | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真如 | 122 |
|
|
| 智慧力 | 122 | power of wisdom | |
| 众生界 | 眾生界 | 122 | the realm of living beings |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 住持 | 122 |
|
|
| 尊宿 | 122 | a senior monk |