Glossary and Vocabulary for Fo Zu Lidai Tong Zai 佛祖歷代通載, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 309 | 之 | zhī | to go | 先帝致佛之功 |
| 2 | 309 | 之 | zhī | to arrive; to go | 先帝致佛之功 |
| 3 | 309 | 之 | zhī | is | 先帝致佛之功 |
| 4 | 309 | 之 | zhī | to use | 先帝致佛之功 |
| 5 | 309 | 之 | zhī | Zhi | 先帝致佛之功 |
| 6 | 309 | 之 | zhī | winding | 先帝致佛之功 |
| 7 | 146 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賢眾曰 |
| 8 | 146 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賢眾曰 |
| 9 | 146 | 曰 | yuē | to be called | 賢眾曰 |
| 10 | 146 | 曰 | yuē | said; ukta | 賢眾曰 |
| 11 | 135 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 家富而無子 |
| 12 | 135 | 而 | ér | as if; to seem like | 家富而無子 |
| 13 | 135 | 而 | néng | can; able | 家富而無子 |
| 14 | 135 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 家富而無子 |
| 15 | 135 | 而 | ér | to arrive; up to | 家富而無子 |
| 16 | 133 | 也 | yě | ya | 羅閱城人也 |
| 17 | 121 | 其 | qí | Qi | 至其家 |
| 18 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生當為世燈慧日 |
| 19 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 生當為世燈慧日 |
| 20 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 生當為世燈慧日 |
| 21 | 83 | 為 | wéi | to do | 生當為世燈慧日 |
| 22 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 生當為世燈慧日 |
| 23 | 83 | 為 | wéi | to govern | 生當為世燈慧日 |
| 24 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 生當為世燈慧日 |
| 25 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 乃不與俱來耶 |
| 26 | 71 | 年 | nián | year | 治十三年 |
| 27 | 71 | 年 | nián | New Year festival | 治十三年 |
| 28 | 71 | 年 | nián | age | 治十三年 |
| 29 | 71 | 年 | nián | life span; life expectancy | 治十三年 |
| 30 | 71 | 年 | nián | an era; a period | 治十三年 |
| 31 | 71 | 年 | nián | a date | 治十三年 |
| 32 | 71 | 年 | nián | time; years | 治十三年 |
| 33 | 71 | 年 | nián | harvest | 治十三年 |
| 34 | 71 | 年 | nián | annual; every year | 治十三年 |
| 35 | 71 | 年 | nián | year; varṣa | 治十三年 |
| 36 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以百寶華蓋 |
| 37 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以百寶華蓋 |
| 38 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以百寶華蓋 |
| 39 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以百寶華蓋 |
| 40 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以百寶華蓋 |
| 41 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以百寶華蓋 |
| 42 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以百寶華蓋 |
| 43 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以百寶華蓋 |
| 44 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以百寶華蓋 |
| 45 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以百寶華蓋 |
| 46 | 66 | 子 | zǐ | child; son | 明帝第五子 |
| 47 | 66 | 子 | zǐ | egg; newborn | 明帝第五子 |
| 48 | 66 | 子 | zǐ | first earthly branch | 明帝第五子 |
| 49 | 66 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 明帝第五子 |
| 50 | 66 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 明帝第五子 |
| 51 | 66 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 明帝第五子 |
| 52 | 66 | 子 | zǐ | master | 明帝第五子 |
| 53 | 66 | 子 | zǐ | viscount | 明帝第五子 |
| 54 | 66 | 子 | zi | you; your honor | 明帝第五子 |
| 55 | 66 | 子 | zǐ | masters | 明帝第五子 |
| 56 | 66 | 子 | zǐ | person | 明帝第五子 |
| 57 | 66 | 子 | zǐ | young | 明帝第五子 |
| 58 | 66 | 子 | zǐ | seed | 明帝第五子 |
| 59 | 66 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 明帝第五子 |
| 60 | 66 | 子 | zǐ | a copper coin | 明帝第五子 |
| 61 | 66 | 子 | zǐ | female dragonfly | 明帝第五子 |
| 62 | 66 | 子 | zǐ | constituent | 明帝第五子 |
| 63 | 66 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 明帝第五子 |
| 64 | 66 | 子 | zǐ | dear | 明帝第五子 |
| 65 | 66 | 子 | zǐ | little one | 明帝第五子 |
| 66 | 66 | 子 | zǐ | son; putra | 明帝第五子 |
| 67 | 66 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 明帝第五子 |
| 68 | 64 | 於 | yú | to go; to | 芻尼巢於頂上 |
| 69 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 芻尼巢於頂上 |
| 70 | 64 | 於 | yú | Yu | 芻尼巢於頂上 |
| 71 | 64 | 於 | wū | a crow | 芻尼巢於頂上 |
| 72 | 59 | 者 | zhě | ca | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 73 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則吾所尊者也 |
| 74 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 則吾所尊者也 |
| 75 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則吾所尊者也 |
| 76 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則吾所尊者也 |
| 77 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 則吾所尊者也 |
| 78 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 則吾所尊者也 |
| 79 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則吾所尊者也 |
| 80 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 者所言 |
| 81 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 者所言 |
| 82 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 者所言 |
| 83 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 者所言 |
| 84 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 者所言 |
| 85 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 者所言 |
| 86 | 48 | 言 | yán | to regard as | 者所言 |
| 87 | 48 | 言 | yán | to act as | 者所言 |
| 88 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 者所言 |
| 89 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 者所言 |
| 90 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 羅閱城人也 |
| 91 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 羅閱城人也 |
| 92 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 羅閱城人也 |
| 93 | 48 | 人 | rén | everybody | 羅閱城人也 |
| 94 | 48 | 人 | rén | adult | 羅閱城人也 |
| 95 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 羅閱城人也 |
| 96 | 48 | 人 | rén | an upright person | 羅閱城人也 |
| 97 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 羅閱城人也 |
| 98 | 46 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我妻何德 |
| 99 | 46 | 何 | hé | what | 我妻何德 |
| 100 | 46 | 何 | hé | He | 我妻何德 |
| 101 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 家富而無子 |
| 102 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 家富而無子 |
| 103 | 43 | 無 | mó | mo | 家富而無子 |
| 104 | 43 | 無 | wú | to not have | 家富而無子 |
| 105 | 43 | 無 | wú | Wu | 家富而無子 |
| 106 | 43 | 無 | mó | mo | 家富而無子 |
| 107 | 43 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者辟之 |
| 108 | 43 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者辟之 |
| 109 | 42 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改章和 |
| 110 | 42 | 改 | gǎi | Gai | 改章和 |
| 111 | 42 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改章和 |
| 112 | 42 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改章和 |
| 113 | 40 | 王 | wáng | Wang | 徐州刺史王景上 |
| 114 | 40 | 王 | wáng | a king | 徐州刺史王景上 |
| 115 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 徐州刺史王景上 |
| 116 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 徐州刺史王景上 |
| 117 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 徐州刺史王景上 |
| 118 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 徐州刺史王景上 |
| 119 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 徐州刺史王景上 |
| 120 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 徐州刺史王景上 |
| 121 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 徐州刺史王景上 |
| 122 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 徐州刺史王景上 |
| 123 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 徐州刺史王景上 |
| 124 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 佛既成道 |
| 125 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛既成道 |
| 126 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛既成道 |
| 127 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛既成道 |
| 128 | 40 | 道 | dào | to think | 佛既成道 |
| 129 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 佛既成道 |
| 130 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 佛既成道 |
| 131 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛既成道 |
| 132 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 佛既成道 |
| 133 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛既成道 |
| 134 | 40 | 道 | dào | a skill | 佛既成道 |
| 135 | 40 | 道 | dào | a sect | 佛既成道 |
| 136 | 40 | 道 | dào | a line | 佛既成道 |
| 137 | 40 | 道 | dào | Way | 佛既成道 |
| 138 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 佛既成道 |
| 139 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至其家 |
| 140 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至其家 |
| 141 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至其家 |
| 142 | 38 | 與 | yǔ | to give | 與聖同胞 |
| 143 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 與聖同胞 |
| 144 | 38 | 與 | yù | to particate in | 與聖同胞 |
| 145 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 與聖同胞 |
| 146 | 38 | 與 | yù | to help | 與聖同胞 |
| 147 | 38 | 與 | yǔ | for | 與聖同胞 |
| 148 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先帝致佛之功 |
| 149 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先帝致佛之功 |
| 150 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先帝致佛之功 |
| 151 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先帝致佛之功 |
| 152 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先帝致佛之功 |
| 153 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 先帝致佛之功 |
| 154 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先帝致佛之功 |
| 155 | 35 | 一 | yī | one | 一名坦 |
| 156 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名坦 |
| 157 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名坦 |
| 158 | 35 | 一 | yī | first | 一名坦 |
| 159 | 35 | 一 | yī | the same | 一名坦 |
| 160 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一名坦 |
| 161 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一名坦 |
| 162 | 35 | 一 | yī | Yi | 一名坦 |
| 163 | 35 | 一 | yī | other | 一名坦 |
| 164 | 35 | 一 | yī | to unify | 一名坦 |
| 165 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名坦 |
| 166 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名坦 |
| 167 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一名坦 |
| 168 | 35 | 吾 | wú | Wu | 故吾辟之 |
| 169 | 32 | 牟子 | móuzǐ | Mouzi | 牟子未詳名字 |
| 170 | 32 | 牟子 | móuzǐ | Mouzi; Master Mou | 牟子未詳名字 |
| 171 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時鄧太后臨 |
| 172 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時鄧太后臨 |
| 173 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時鄧太后臨 |
| 174 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時鄧太后臨 |
| 175 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時鄧太后臨 |
| 176 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時鄧太后臨 |
| 177 | 29 | 時 | shí | tense | 時鄧太后臨 |
| 178 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時鄧太后臨 |
| 179 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時鄧太后臨 |
| 180 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時鄧太后臨 |
| 181 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時鄧太后臨 |
| 182 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時鄧太后臨 |
| 183 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時鄧太后臨 |
| 184 | 29 | 時 | shí | hour | 時鄧太后臨 |
| 185 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時鄧太后臨 |
| 186 | 29 | 時 | shí | Shi | 時鄧太后臨 |
| 187 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時鄧太后臨 |
| 188 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時鄧太后臨 |
| 189 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時鄧太后臨 |
| 190 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 191 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 192 | 29 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 193 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 194 | 28 | 二 | èr | two | 壽齡二歲 |
| 195 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 壽齡二歲 |
| 196 | 28 | 二 | èr | second | 壽齡二歲 |
| 197 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 壽齡二歲 |
| 198 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 壽齡二歲 |
| 199 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 壽齡二歲 |
| 200 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 壽齡二歲 |
| 201 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼王名常自 |
| 202 | 28 | 自 | zì | Zi | 彼王名常自 |
| 203 | 28 | 自 | zì | a nose | 彼王名常自 |
| 204 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼王名常自 |
| 205 | 28 | 自 | zì | origin | 彼王名常自 |
| 206 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 彼王名常自 |
| 207 | 28 | 自 | zì | to be | 彼王名常自 |
| 208 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼王名常自 |
| 209 | 27 | 云 | yún | cloud | 賢眾辟席云 |
| 210 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 賢眾辟席云 |
| 211 | 27 | 云 | yún | Yun | 賢眾辟席云 |
| 212 | 27 | 云 | yún | to say | 賢眾辟席云 |
| 213 | 27 | 云 | yún | to have | 賢眾辟席云 |
| 214 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 賢眾辟席云 |
| 215 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 賢眾辟席云 |
| 216 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 名賢眾 |
| 217 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 名賢眾 |
| 218 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 名賢眾 |
| 219 | 27 | 于 | yú | to go; to | 戊子正月崩于章德殿 |
| 220 | 27 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 戊子正月崩于章德殿 |
| 221 | 27 | 于 | yú | Yu | 戊子正月崩于章德殿 |
| 222 | 27 | 于 | wū | a crow | 戊子正月崩于章德殿 |
| 223 | 26 | 聞 | wén | to hear | 王聞是說 |
| 224 | 26 | 聞 | wén | Wen | 王聞是說 |
| 225 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞是說 |
| 226 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞是說 |
| 227 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞是說 |
| 228 | 26 | 聞 | wén | information | 王聞是說 |
| 229 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞是說 |
| 230 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞是說 |
| 231 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞是說 |
| 232 | 26 | 聞 | wén | to question | 王聞是說 |
| 233 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞是說 |
| 234 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞是說 |
| 235 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 賢眾又曰 |
| 236 | 25 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 237 | 24 | 能 | néng | can; able | 能遵佛旨 |
| 238 | 24 | 能 | néng | ability; capacity | 能遵佛旨 |
| 239 | 24 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能遵佛旨 |
| 240 | 24 | 能 | néng | energy | 能遵佛旨 |
| 241 | 24 | 能 | néng | function; use | 能遵佛旨 |
| 242 | 24 | 能 | néng | talent | 能遵佛旨 |
| 243 | 24 | 能 | néng | expert at | 能遵佛旨 |
| 244 | 24 | 能 | néng | to be in harmony | 能遵佛旨 |
| 245 | 24 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能遵佛旨 |
| 246 | 24 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能遵佛旨 |
| 247 | 24 | 能 | néng | to be able; śak | 能遵佛旨 |
| 248 | 24 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能遵佛旨 |
| 249 | 24 | 身 | shēn | human body; torso | 身奉祀之 |
| 250 | 24 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身奉祀之 |
| 251 | 24 | 身 | shēn | self | 身奉祀之 |
| 252 | 24 | 身 | shēn | life | 身奉祀之 |
| 253 | 24 | 身 | shēn | an object | 身奉祀之 |
| 254 | 24 | 身 | shēn | a lifetime | 身奉祀之 |
| 255 | 24 | 身 | shēn | moral character | 身奉祀之 |
| 256 | 24 | 身 | shēn | status; identity; position | 身奉祀之 |
| 257 | 24 | 身 | shēn | pregnancy | 身奉祀之 |
| 258 | 24 | 身 | juān | India | 身奉祀之 |
| 259 | 24 | 身 | shēn | body; kāya | 身奉祀之 |
| 260 | 24 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名坦 |
| 261 | 24 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名坦 |
| 262 | 24 | 名 | míng | rank; position | 一名坦 |
| 263 | 24 | 名 | míng | an excuse | 一名坦 |
| 264 | 24 | 名 | míng | life | 一名坦 |
| 265 | 24 | 名 | míng | to name; to call | 一名坦 |
| 266 | 24 | 名 | míng | to express; to describe | 一名坦 |
| 267 | 24 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名坦 |
| 268 | 24 | 名 | míng | to own; to possess | 一名坦 |
| 269 | 24 | 名 | míng | famous; renowned | 一名坦 |
| 270 | 24 | 名 | míng | moral | 一名坦 |
| 271 | 24 | 名 | míng | name; naman | 一名坦 |
| 272 | 24 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 一名坦 |
| 273 | 24 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 王聞是說 |
| 274 | 24 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 王聞是說 |
| 275 | 24 | 說 | shuì | to persuade | 王聞是說 |
| 276 | 24 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 王聞是說 |
| 277 | 24 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 王聞是說 |
| 278 | 24 | 說 | shuō | to claim; to assert | 王聞是說 |
| 279 | 24 | 說 | shuō | allocution | 王聞是說 |
| 280 | 24 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 王聞是說 |
| 281 | 24 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 王聞是說 |
| 282 | 24 | 說 | shuō | speach; vāda | 王聞是說 |
| 283 | 24 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 王聞是說 |
| 284 | 24 | 說 | shuō | to instruct | 王聞是說 |
| 285 | 24 | 帝 | dì | emperor; supreme ruler | 章帝炟改建初 |
| 286 | 24 | 帝 | dì | the ruler of Heaven | 章帝炟改建初 |
| 287 | 24 | 帝 | dì | a god | 章帝炟改建初 |
| 288 | 24 | 帝 | dì | imperialism | 章帝炟改建初 |
| 289 | 24 | 帝 | dì | lord; pārthiva | 章帝炟改建初 |
| 290 | 24 | 帝 | dì | Indra | 章帝炟改建初 |
| 291 | 23 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則吾所尊者也 |
| 292 | 23 | 則 | zé | a grade; a level | 則吾所尊者也 |
| 293 | 23 | 則 | zé | an example; a model | 則吾所尊者也 |
| 294 | 23 | 則 | zé | a weighing device | 則吾所尊者也 |
| 295 | 23 | 則 | zé | to grade; to rank | 則吾所尊者也 |
| 296 | 23 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則吾所尊者也 |
| 297 | 23 | 則 | zé | to do | 則吾所尊者也 |
| 298 | 23 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則吾所尊者也 |
| 299 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 復坐跏趺而逝 |
| 300 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 復坐跏趺而逝 |
| 301 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 復坐跏趺而逝 |
| 302 | 23 | 復 | fù | to restore | 復坐跏趺而逝 |
| 303 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復坐跏趺而逝 |
| 304 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 復坐跏趺而逝 |
| 305 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復坐跏趺而逝 |
| 306 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復坐跏趺而逝 |
| 307 | 23 | 復 | fù | Fu | 復坐跏趺而逝 |
| 308 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復坐跏趺而逝 |
| 309 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復坐跏趺而逝 |
| 310 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 賢眾即受之 |
| 311 | 23 | 即 | jí | at that time | 賢眾即受之 |
| 312 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 賢眾即受之 |
| 313 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 賢眾即受之 |
| 314 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 賢眾即受之 |
| 315 | 22 | 德 | dé | Germany | 戊子正月崩于章德殿 |
| 316 | 22 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 戊子正月崩于章德殿 |
| 317 | 22 | 德 | dé | kindness; favor | 戊子正月崩于章德殿 |
| 318 | 22 | 德 | dé | conduct; behavior | 戊子正月崩于章德殿 |
| 319 | 22 | 德 | dé | to be grateful | 戊子正月崩于章德殿 |
| 320 | 22 | 德 | dé | heart; intention | 戊子正月崩于章德殿 |
| 321 | 22 | 德 | dé | De | 戊子正月崩于章德殿 |
| 322 | 22 | 德 | dé | potency; natural power | 戊子正月崩于章德殿 |
| 323 | 22 | 德 | dé | wholesome; good | 戊子正月崩于章德殿 |
| 324 | 22 | 德 | dé | Virtue | 戊子正月崩于章德殿 |
| 325 | 22 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 戊子正月崩于章德殿 |
| 326 | 22 | 德 | dé | guṇa | 戊子正月崩于章德殿 |
| 327 | 22 | 汝 | rǔ | Ru River | 貴福汝耳 |
| 328 | 22 | 汝 | rǔ | Ru | 貴福汝耳 |
| 329 | 22 | 沙門 | shāmén | the Shramana movement; wandering ascetic; monk | 當捨此子作沙門 |
| 330 | 22 | 沙門 | shāmén | sramana | 當捨此子作沙門 |
| 331 | 22 | 沙門 | shāmén | a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant | 當捨此子作沙門 |
| 332 | 22 | 大 | dà | big; huge; large | 即今大 |
| 333 | 22 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 即今大 |
| 334 | 22 | 大 | dà | great; major; important | 即今大 |
| 335 | 22 | 大 | dà | size | 即今大 |
| 336 | 22 | 大 | dà | old | 即今大 |
| 337 | 22 | 大 | dà | oldest; earliest | 即今大 |
| 338 | 22 | 大 | dà | adult | 即今大 |
| 339 | 22 | 大 | dài | an important person | 即今大 |
| 340 | 22 | 大 | dà | senior | 即今大 |
| 341 | 22 | 大 | dà | an element | 即今大 |
| 342 | 22 | 大 | dà | great; mahā | 即今大 |
| 343 | 21 | 行 | xíng | to walk | 都尉行 |
| 344 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 都尉行 |
| 345 | 21 | 行 | háng | profession | 都尉行 |
| 346 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 都尉行 |
| 347 | 21 | 行 | xíng | to travel | 都尉行 |
| 348 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 都尉行 |
| 349 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 都尉行 |
| 350 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 都尉行 |
| 351 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 都尉行 |
| 352 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 都尉行 |
| 353 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 都尉行 |
| 354 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 都尉行 |
| 355 | 21 | 行 | xíng | to move | 都尉行 |
| 356 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 都尉行 |
| 357 | 21 | 行 | xíng | travel | 都尉行 |
| 358 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 都尉行 |
| 359 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 都尉行 |
| 360 | 21 | 行 | xíng | temporary | 都尉行 |
| 361 | 21 | 行 | háng | rank; order | 都尉行 |
| 362 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 都尉行 |
| 363 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 都尉行 |
| 364 | 21 | 行 | xíng | to experience | 都尉行 |
| 365 | 21 | 行 | xíng | path; way | 都尉行 |
| 366 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 都尉行 |
| 367 | 21 | 行 | xíng | 都尉行 | |
| 368 | 21 | 行 | xíng | Practice | 都尉行 |
| 369 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 都尉行 |
| 370 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 都尉行 |
| 371 | 21 | 國 | guó | a country; a nation | 讓之叔父舍國出家 |
| 372 | 21 | 國 | guó | the capital of a state | 讓之叔父舍國出家 |
| 373 | 21 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 讓之叔父舍國出家 |
| 374 | 21 | 國 | guó | a state; a kingdom | 讓之叔父舍國出家 |
| 375 | 21 | 國 | guó | a place; a land | 讓之叔父舍國出家 |
| 376 | 21 | 國 | guó | domestic; Chinese | 讓之叔父舍國出家 |
| 377 | 21 | 國 | guó | national | 讓之叔父舍國出家 |
| 378 | 21 | 國 | guó | top in the nation | 讓之叔父舍國出家 |
| 379 | 21 | 國 | guó | Guo | 讓之叔父舍國出家 |
| 380 | 21 | 國 | guó | community; nation; janapada | 讓之叔父舍國出家 |
| 381 | 21 | 歲 | suì | age | 十歲即位 |
| 382 | 21 | 歲 | suì | years | 十歲即位 |
| 383 | 21 | 歲 | suì | time | 十歲即位 |
| 384 | 21 | 歲 | suì | annual harvest | 十歲即位 |
| 385 | 21 | 歲 | suì | year; varṣa | 十歲即位 |
| 386 | 21 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非重女人 |
| 387 | 21 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非重女人 |
| 388 | 21 | 非 | fēi | different | 非重女人 |
| 389 | 21 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非重女人 |
| 390 | 21 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非重女人 |
| 391 | 21 | 非 | fēi | Africa | 非重女人 |
| 392 | 21 | 非 | fēi | to slander | 非重女人 |
| 393 | 21 | 非 | fěi | to avoid | 非重女人 |
| 394 | 21 | 非 | fēi | must | 非重女人 |
| 395 | 21 | 非 | fēi | an error | 非重女人 |
| 396 | 21 | 非 | fēi | a problem; a question | 非重女人 |
| 397 | 21 | 非 | fēi | evil | 非重女人 |
| 398 | 20 | 壽 | shòu | old age; long life | 壽三 |
| 399 | 20 | 壽 | shòu | lifespan | 壽三 |
| 400 | 20 | 壽 | shòu | age | 壽三 |
| 401 | 20 | 壽 | shòu | birthday | 壽三 |
| 402 | 20 | 壽 | shòu | Shou | 壽三 |
| 403 | 20 | 壽 | shòu | to give gold or silk in congratulations | 壽三 |
| 404 | 20 | 壽 | shòu | used in preparation for death | 壽三 |
| 405 | 20 | 壽 | shòu | long life; āyus | 壽三 |
| 406 | 20 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 茶毘得 |
| 407 | 20 | 得 | děi | to want to; to need to | 茶毘得 |
| 408 | 20 | 得 | děi | must; ought to | 茶毘得 |
| 409 | 20 | 得 | dé | de | 茶毘得 |
| 410 | 20 | 得 | de | infix potential marker | 茶毘得 |
| 411 | 20 | 得 | dé | to result in | 茶毘得 |
| 412 | 20 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 茶毘得 |
| 413 | 20 | 得 | dé | to be satisfied | 茶毘得 |
| 414 | 20 | 得 | dé | to be finished | 茶毘得 |
| 415 | 20 | 得 | děi | satisfying | 茶毘得 |
| 416 | 20 | 得 | dé | to contract | 茶毘得 |
| 417 | 20 | 得 | dé | to hear | 茶毘得 |
| 418 | 20 | 得 | dé | to have; there is | 茶毘得 |
| 419 | 20 | 得 | dé | marks time passed | 茶毘得 |
| 420 | 20 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 茶毘得 |
| 421 | 20 | 既 | jì | to complete; to finish | 既至洛京譯經二 |
| 422 | 20 | 既 | jì | Ji | 既至洛京譯經二 |
| 423 | 20 | 魏 | wèi | Wei Dynasty | 公綽為趙魏老則優 |
| 424 | 20 | 魏 | wèi | State of Wei | 公綽為趙魏老則優 |
| 425 | 20 | 魏 | wèi | Cao Wei | 公綽為趙魏老則優 |
| 426 | 20 | 魏 | wéi | tall and big | 公綽為趙魏老則優 |
| 427 | 20 | 魏 | wèi | Wei [surname] | 公綽為趙魏老則優 |
| 428 | 20 | 魏 | wèi | a watchtower | 公綽為趙魏老則優 |
| 429 | 20 | 魏 | wèi | a palace | 公綽為趙魏老則優 |
| 430 | 20 | 魏 | wéi | to stand solitary and unmoving | 公綽為趙魏老則優 |
| 431 | 20 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生當為世燈慧日 |
| 432 | 20 | 生 | shēng | to live | 生當為世燈慧日 |
| 433 | 20 | 生 | shēng | raw | 生當為世燈慧日 |
| 434 | 20 | 生 | shēng | a student | 生當為世燈慧日 |
| 435 | 20 | 生 | shēng | life | 生當為世燈慧日 |
| 436 | 20 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生當為世燈慧日 |
| 437 | 20 | 生 | shēng | alive | 生當為世燈慧日 |
| 438 | 20 | 生 | shēng | a lifetime | 生當為世燈慧日 |
| 439 | 20 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生當為世燈慧日 |
| 440 | 20 | 生 | shēng | to grow | 生當為世燈慧日 |
| 441 | 20 | 生 | shēng | unfamiliar | 生當為世燈慧日 |
| 442 | 20 | 生 | shēng | not experienced | 生當為世燈慧日 |
| 443 | 20 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生當為世燈慧日 |
| 444 | 20 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生當為世燈慧日 |
| 445 | 20 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生當為世燈慧日 |
| 446 | 20 | 生 | shēng | gender | 生當為世燈慧日 |
| 447 | 20 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生當為世燈慧日 |
| 448 | 20 | 生 | shēng | to set up | 生當為世燈慧日 |
| 449 | 20 | 生 | shēng | a prostitute | 生當為世燈慧日 |
| 450 | 20 | 生 | shēng | a captive | 生當為世燈慧日 |
| 451 | 20 | 生 | shēng | a gentleman | 生當為世燈慧日 |
| 452 | 20 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生當為世燈慧日 |
| 453 | 20 | 生 | shēng | unripe | 生當為世燈慧日 |
| 454 | 20 | 生 | shēng | nature | 生當為世燈慧日 |
| 455 | 20 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生當為世燈慧日 |
| 456 | 20 | 生 | shēng | destiny | 生當為世燈慧日 |
| 457 | 20 | 生 | shēng | birth | 生當為世燈慧日 |
| 458 | 20 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生當為世燈慧日 |
| 459 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 460 | 19 | 吳 | wú | Jiangsu | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 461 | 19 | 吳 | wú | Wu | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 462 | 19 | 吳 | wú | Wu dialect | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 463 | 19 | 吳 | wú | Eastern Wu | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 464 | 19 | 吳 | wú | to speak loudly | 吳周瑜破曹公於赤壁矣 |
| 465 | 19 | 耳 | ěr | ear | 貴福汝耳 |
| 466 | 19 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 貴福汝耳 |
| 467 | 19 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 貴福汝耳 |
| 468 | 19 | 耳 | ěr | on both sides | 貴福汝耳 |
| 469 | 19 | 耳 | ěr | a vessel handle | 貴福汝耳 |
| 470 | 19 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 貴福汝耳 |
| 471 | 19 | 乃 | nǎi | to be | 乃不與俱來耶 |
| 472 | 18 | 四 | sì | four | 四七 |
| 473 | 18 | 四 | sì | note a musical scale | 四七 |
| 474 | 18 | 四 | sì | fourth | 四七 |
| 475 | 18 | 四 | sì | Si | 四七 |
| 476 | 18 | 四 | sì | four; catur | 四七 |
| 477 | 18 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 478 | 18 | 多 | duó | many; much | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 479 | 18 | 多 | duō | more | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 480 | 18 | 多 | duō | excessive | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 481 | 18 | 多 | duō | abundant | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 482 | 18 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 483 | 18 | 多 | duō | Duo | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 484 | 18 | 多 | duō | ta | 坐宿多嗔今報形極醜 |
| 485 | 18 | 初 | chū | rudimentary; elementary | 章帝炟改建初 |
| 486 | 18 | 初 | chū | original | 章帝炟改建初 |
| 487 | 18 | 初 | chū | foremost, first; prathama | 章帝炟改建初 |
| 488 | 18 | 未 | wèi | Eighth earthly branch | 未許而斫 |
| 489 | 18 | 未 | wèi | 1-3 p.m. | 未許而斫 |
| 490 | 18 | 未 | wèi | to taste | 未許而斫 |
| 491 | 18 | 未 | wèi | future; anāgata | 未許而斫 |
| 492 | 17 | 三 | sān | three | 壽三 |
| 493 | 17 | 三 | sān | third | 壽三 |
| 494 | 17 | 三 | sān | more than two | 壽三 |
| 495 | 17 | 三 | sān | very few | 壽三 |
| 496 | 17 | 三 | sān | San | 壽三 |
| 497 | 17 | 三 | sān | three; tri | 壽三 |
| 498 | 17 | 三 | sān | sa | 壽三 |
| 499 | 17 | 三 | sān | three kinds; trividha | 壽三 |
| 500 | 17 | 師 | shī | teacher | 師者誰 |
Frequencies of all Words
Top 1077
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 309 | 之 | zhī | him; her; them; that | 先帝致佛之功 |
| 2 | 309 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 先帝致佛之功 |
| 3 | 309 | 之 | zhī | to go | 先帝致佛之功 |
| 4 | 309 | 之 | zhī | this; that | 先帝致佛之功 |
| 5 | 309 | 之 | zhī | genetive marker | 先帝致佛之功 |
| 6 | 309 | 之 | zhī | it | 先帝致佛之功 |
| 7 | 309 | 之 | zhī | in; in regards to | 先帝致佛之功 |
| 8 | 309 | 之 | zhī | all | 先帝致佛之功 |
| 9 | 309 | 之 | zhī | and | 先帝致佛之功 |
| 10 | 309 | 之 | zhī | however | 先帝致佛之功 |
| 11 | 309 | 之 | zhī | if | 先帝致佛之功 |
| 12 | 309 | 之 | zhī | then | 先帝致佛之功 |
| 13 | 309 | 之 | zhī | to arrive; to go | 先帝致佛之功 |
| 14 | 309 | 之 | zhī | is | 先帝致佛之功 |
| 15 | 309 | 之 | zhī | to use | 先帝致佛之功 |
| 16 | 309 | 之 | zhī | Zhi | 先帝致佛之功 |
| 17 | 309 | 之 | zhī | winding | 先帝致佛之功 |
| 18 | 146 | 曰 | yuē | to speak; to say | 賢眾曰 |
| 19 | 146 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 賢眾曰 |
| 20 | 146 | 曰 | yuē | to be called | 賢眾曰 |
| 21 | 146 | 曰 | yuē | particle without meaning | 賢眾曰 |
| 22 | 146 | 曰 | yuē | said; ukta | 賢眾曰 |
| 23 | 135 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 家富而無子 |
| 24 | 135 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 家富而無子 |
| 25 | 135 | 而 | ér | you | 家富而無子 |
| 26 | 135 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 家富而無子 |
| 27 | 135 | 而 | ér | right away; then | 家富而無子 |
| 28 | 135 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 家富而無子 |
| 29 | 135 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 家富而無子 |
| 30 | 135 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 家富而無子 |
| 31 | 135 | 而 | ér | how can it be that? | 家富而無子 |
| 32 | 135 | 而 | ér | so as to | 家富而無子 |
| 33 | 135 | 而 | ér | only then | 家富而無子 |
| 34 | 135 | 而 | ér | as if; to seem like | 家富而無子 |
| 35 | 135 | 而 | néng | can; able | 家富而無子 |
| 36 | 135 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 家富而無子 |
| 37 | 135 | 而 | ér | me | 家富而無子 |
| 38 | 135 | 而 | ér | to arrive; up to | 家富而無子 |
| 39 | 135 | 而 | ér | possessive | 家富而無子 |
| 40 | 135 | 而 | ér | and; ca | 家富而無子 |
| 41 | 133 | 也 | yě | also; too | 羅閱城人也 |
| 42 | 133 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 羅閱城人也 |
| 43 | 133 | 也 | yě | either | 羅閱城人也 |
| 44 | 133 | 也 | yě | even | 羅閱城人也 |
| 45 | 133 | 也 | yě | used to soften the tone | 羅閱城人也 |
| 46 | 133 | 也 | yě | used for emphasis | 羅閱城人也 |
| 47 | 133 | 也 | yě | used to mark contrast | 羅閱城人也 |
| 48 | 133 | 也 | yě | used to mark compromise | 羅閱城人也 |
| 49 | 133 | 也 | yě | ya | 羅閱城人也 |
| 50 | 121 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 至其家 |
| 51 | 121 | 其 | qí | to add emphasis | 至其家 |
| 52 | 121 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 至其家 |
| 53 | 121 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 至其家 |
| 54 | 121 | 其 | qí | he; her; it; them | 至其家 |
| 55 | 121 | 其 | qí | probably; likely | 至其家 |
| 56 | 121 | 其 | qí | will | 至其家 |
| 57 | 121 | 其 | qí | may | 至其家 |
| 58 | 121 | 其 | qí | if | 至其家 |
| 59 | 121 | 其 | qí | or | 至其家 |
| 60 | 121 | 其 | qí | Qi | 至其家 |
| 61 | 121 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 至其家 |
| 62 | 83 | 為 | wèi | for; to | 生當為世燈慧日 |
| 63 | 83 | 為 | wèi | because of | 生當為世燈慧日 |
| 64 | 83 | 為 | wéi | to act as; to serve | 生當為世燈慧日 |
| 65 | 83 | 為 | wéi | to change into; to become | 生當為世燈慧日 |
| 66 | 83 | 為 | wéi | to be; is | 生當為世燈慧日 |
| 67 | 83 | 為 | wéi | to do | 生當為世燈慧日 |
| 68 | 83 | 為 | wèi | for | 生當為世燈慧日 |
| 69 | 83 | 為 | wèi | because of; for; to | 生當為世燈慧日 |
| 70 | 83 | 為 | wèi | to | 生當為世燈慧日 |
| 71 | 83 | 為 | wéi | in a passive construction | 生當為世燈慧日 |
| 72 | 83 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 生當為世燈慧日 |
| 73 | 83 | 為 | wéi | forming an adverb | 生當為世燈慧日 |
| 74 | 83 | 為 | wéi | to add emphasis | 生當為世燈慧日 |
| 75 | 83 | 為 | wèi | to support; to help | 生當為世燈慧日 |
| 76 | 83 | 為 | wéi | to govern | 生當為世燈慧日 |
| 77 | 83 | 為 | wèi | to be; bhū | 生當為世燈慧日 |
| 78 | 72 | 不 | bù | not; no | 乃不與俱來耶 |
| 79 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 乃不與俱來耶 |
| 80 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 乃不與俱來耶 |
| 81 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 乃不與俱來耶 |
| 82 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 乃不與俱來耶 |
| 83 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 乃不與俱來耶 |
| 84 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 乃不與俱來耶 |
| 85 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 乃不與俱來耶 |
| 86 | 72 | 不 | bù | no; na | 乃不與俱來耶 |
| 87 | 71 | 年 | nián | year | 治十三年 |
| 88 | 71 | 年 | nián | New Year festival | 治十三年 |
| 89 | 71 | 年 | nián | age | 治十三年 |
| 90 | 71 | 年 | nián | life span; life expectancy | 治十三年 |
| 91 | 71 | 年 | nián | an era; a period | 治十三年 |
| 92 | 71 | 年 | nián | a date | 治十三年 |
| 93 | 71 | 年 | nián | time; years | 治十三年 |
| 94 | 71 | 年 | nián | harvest | 治十三年 |
| 95 | 71 | 年 | nián | annual; every year | 治十三年 |
| 96 | 71 | 年 | nián | year; varṣa | 治十三年 |
| 97 | 70 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 覺而有孕 |
| 98 | 70 | 有 | yǒu | to have; to possess | 覺而有孕 |
| 99 | 70 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 覺而有孕 |
| 100 | 70 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 覺而有孕 |
| 101 | 70 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 覺而有孕 |
| 102 | 70 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 覺而有孕 |
| 103 | 70 | 有 | yǒu | used to compare two things | 覺而有孕 |
| 104 | 70 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 覺而有孕 |
| 105 | 70 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 覺而有孕 |
| 106 | 70 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 覺而有孕 |
| 107 | 70 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 覺而有孕 |
| 108 | 70 | 有 | yǒu | abundant | 覺而有孕 |
| 109 | 70 | 有 | yǒu | purposeful | 覺而有孕 |
| 110 | 70 | 有 | yǒu | You | 覺而有孕 |
| 111 | 70 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 覺而有孕 |
| 112 | 70 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 覺而有孕 |
| 113 | 68 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以百寶華蓋 |
| 114 | 68 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以百寶華蓋 |
| 115 | 68 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以百寶華蓋 |
| 116 | 68 | 以 | yǐ | according to | 以百寶華蓋 |
| 117 | 68 | 以 | yǐ | because of | 以百寶華蓋 |
| 118 | 68 | 以 | yǐ | on a certain date | 以百寶華蓋 |
| 119 | 68 | 以 | yǐ | and; as well as | 以百寶華蓋 |
| 120 | 68 | 以 | yǐ | to rely on | 以百寶華蓋 |
| 121 | 68 | 以 | yǐ | to regard | 以百寶華蓋 |
| 122 | 68 | 以 | yǐ | to be able to | 以百寶華蓋 |
| 123 | 68 | 以 | yǐ | to order; to command | 以百寶華蓋 |
| 124 | 68 | 以 | yǐ | further; moreover | 以百寶華蓋 |
| 125 | 68 | 以 | yǐ | used after a verb | 以百寶華蓋 |
| 126 | 68 | 以 | yǐ | very | 以百寶華蓋 |
| 127 | 68 | 以 | yǐ | already | 以百寶華蓋 |
| 128 | 68 | 以 | yǐ | increasingly | 以百寶華蓋 |
| 129 | 68 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以百寶華蓋 |
| 130 | 68 | 以 | yǐ | Israel | 以百寶華蓋 |
| 131 | 68 | 以 | yǐ | Yi | 以百寶華蓋 |
| 132 | 68 | 以 | yǐ | use; yogena | 以百寶華蓋 |
| 133 | 66 | 子 | zǐ | child; son | 明帝第五子 |
| 134 | 66 | 子 | zǐ | egg; newborn | 明帝第五子 |
| 135 | 66 | 子 | zǐ | first earthly branch | 明帝第五子 |
| 136 | 66 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 明帝第五子 |
| 137 | 66 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 明帝第五子 |
| 138 | 66 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 明帝第五子 |
| 139 | 66 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 明帝第五子 |
| 140 | 66 | 子 | zǐ | master | 明帝第五子 |
| 141 | 66 | 子 | zǐ | viscount | 明帝第五子 |
| 142 | 66 | 子 | zi | you; your honor | 明帝第五子 |
| 143 | 66 | 子 | zǐ | masters | 明帝第五子 |
| 144 | 66 | 子 | zǐ | person | 明帝第五子 |
| 145 | 66 | 子 | zǐ | young | 明帝第五子 |
| 146 | 66 | 子 | zǐ | seed | 明帝第五子 |
| 147 | 66 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 明帝第五子 |
| 148 | 66 | 子 | zǐ | a copper coin | 明帝第五子 |
| 149 | 66 | 子 | zǐ | bundle | 明帝第五子 |
| 150 | 66 | 子 | zǐ | female dragonfly | 明帝第五子 |
| 151 | 66 | 子 | zǐ | constituent | 明帝第五子 |
| 152 | 66 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 明帝第五子 |
| 153 | 66 | 子 | zǐ | dear | 明帝第五子 |
| 154 | 66 | 子 | zǐ | little one | 明帝第五子 |
| 155 | 66 | 子 | zǐ | son; putra | 明帝第五子 |
| 156 | 66 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 明帝第五子 |
| 157 | 64 | 於 | yú | in; at | 芻尼巢於頂上 |
| 158 | 64 | 於 | yú | in; at | 芻尼巢於頂上 |
| 159 | 64 | 於 | yú | in; at; to; from | 芻尼巢於頂上 |
| 160 | 64 | 於 | yú | to go; to | 芻尼巢於頂上 |
| 161 | 64 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 芻尼巢於頂上 |
| 162 | 64 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 芻尼巢於頂上 |
| 163 | 64 | 於 | yú | from | 芻尼巢於頂上 |
| 164 | 64 | 於 | yú | give | 芻尼巢於頂上 |
| 165 | 64 | 於 | yú | oppposing | 芻尼巢於頂上 |
| 166 | 64 | 於 | yú | and | 芻尼巢於頂上 |
| 167 | 64 | 於 | yú | compared to | 芻尼巢於頂上 |
| 168 | 64 | 於 | yú | by | 芻尼巢於頂上 |
| 169 | 64 | 於 | yú | and; as well as | 芻尼巢於頂上 |
| 170 | 64 | 於 | yú | for | 芻尼巢於頂上 |
| 171 | 64 | 於 | yú | Yu | 芻尼巢於頂上 |
| 172 | 64 | 於 | wū | a crow | 芻尼巢於頂上 |
| 173 | 64 | 於 | wū | whew; wow | 芻尼巢於頂上 |
| 174 | 64 | 於 | yú | near to; antike | 芻尼巢於頂上 |
| 175 | 59 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 176 | 59 | 者 | zhě | that | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 177 | 59 | 者 | zhě | nominalizing function word | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 178 | 59 | 者 | zhě | used to mark a definition | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 179 | 59 | 者 | zhě | used to mark a pause | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 180 | 59 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 181 | 59 | 者 | zhuó | according to | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 182 | 59 | 者 | zhě | ca | 第二十一祖婆脩盤頭者 |
| 183 | 50 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 則吾所尊者也 |
| 184 | 50 | 所 | suǒ | an office; an institute | 則吾所尊者也 |
| 185 | 50 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 則吾所尊者也 |
| 186 | 50 | 所 | suǒ | it | 則吾所尊者也 |
| 187 | 50 | 所 | suǒ | if; supposing | 則吾所尊者也 |
| 188 | 50 | 所 | suǒ | a few; various; some | 則吾所尊者也 |
| 189 | 50 | 所 | suǒ | a place; a location | 則吾所尊者也 |
| 190 | 50 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 則吾所尊者也 |
| 191 | 50 | 所 | suǒ | that which | 則吾所尊者也 |
| 192 | 50 | 所 | suǒ | an ordinal number | 則吾所尊者也 |
| 193 | 50 | 所 | suǒ | meaning | 則吾所尊者也 |
| 194 | 50 | 所 | suǒ | garrison | 則吾所尊者也 |
| 195 | 50 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 則吾所尊者也 |
| 196 | 50 | 所 | suǒ | that which; yad | 則吾所尊者也 |
| 197 | 48 | 言 | yán | to speak; to say; said | 者所言 |
| 198 | 48 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 者所言 |
| 199 | 48 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 者所言 |
| 200 | 48 | 言 | yán | a particle with no meaning | 者所言 |
| 201 | 48 | 言 | yán | phrase; sentence | 者所言 |
| 202 | 48 | 言 | yán | a word; a syllable | 者所言 |
| 203 | 48 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 者所言 |
| 204 | 48 | 言 | yán | to regard as | 者所言 |
| 205 | 48 | 言 | yán | to act as | 者所言 |
| 206 | 48 | 言 | yán | word; vacana | 者所言 |
| 207 | 48 | 言 | yán | speak; vad | 者所言 |
| 208 | 48 | 人 | rén | person; people; a human being | 羅閱城人也 |
| 209 | 48 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 羅閱城人也 |
| 210 | 48 | 人 | rén | a kind of person | 羅閱城人也 |
| 211 | 48 | 人 | rén | everybody | 羅閱城人也 |
| 212 | 48 | 人 | rén | adult | 羅閱城人也 |
| 213 | 48 | 人 | rén | somebody; others | 羅閱城人也 |
| 214 | 48 | 人 | rén | an upright person | 羅閱城人也 |
| 215 | 48 | 人 | rén | person; manuṣya | 羅閱城人也 |
| 216 | 46 | 何 | hé | what; where; which | 我妻何德 |
| 217 | 46 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 我妻何德 |
| 218 | 46 | 何 | hé | who | 我妻何德 |
| 219 | 46 | 何 | hé | what | 我妻何德 |
| 220 | 46 | 何 | hé | why | 我妻何德 |
| 221 | 46 | 何 | hé | how | 我妻何德 |
| 222 | 46 | 何 | hé | how much | 我妻何德 |
| 223 | 46 | 何 | hé | He | 我妻何德 |
| 224 | 46 | 何 | hé | what; kim | 我妻何德 |
| 225 | 43 | 無 | wú | no | 家富而無子 |
| 226 | 43 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 家富而無子 |
| 227 | 43 | 無 | wú | to not have; without | 家富而無子 |
| 228 | 43 | 無 | wú | has not yet | 家富而無子 |
| 229 | 43 | 無 | mó | mo | 家富而無子 |
| 230 | 43 | 無 | wú | do not | 家富而無子 |
| 231 | 43 | 無 | wú | not; -less; un- | 家富而無子 |
| 232 | 43 | 無 | wú | regardless of | 家富而無子 |
| 233 | 43 | 無 | wú | to not have | 家富而無子 |
| 234 | 43 | 無 | wú | um | 家富而無子 |
| 235 | 43 | 無 | wú | Wu | 家富而無子 |
| 236 | 43 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 家富而無子 |
| 237 | 43 | 無 | wú | not; non- | 家富而無子 |
| 238 | 43 | 無 | mó | mo | 家富而無子 |
| 239 | 43 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者辟之 |
| 240 | 43 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者辟之 |
| 241 | 42 | 改 | gǎi | to change; to alter | 改章和 |
| 242 | 42 | 改 | gǎi | Gai | 改章和 |
| 243 | 42 | 改 | gǎi | to improve; to correct | 改章和 |
| 244 | 42 | 改 | gǎi | move; kelāyitavya | 改章和 |
| 245 | 40 | 王 | wáng | Wang | 徐州刺史王景上 |
| 246 | 40 | 王 | wáng | a king | 徐州刺史王景上 |
| 247 | 40 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 徐州刺史王景上 |
| 248 | 40 | 王 | wàng | to be king; to rule | 徐州刺史王景上 |
| 249 | 40 | 王 | wáng | a prince; a duke | 徐州刺史王景上 |
| 250 | 40 | 王 | wáng | grand; great | 徐州刺史王景上 |
| 251 | 40 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 徐州刺史王景上 |
| 252 | 40 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 徐州刺史王景上 |
| 253 | 40 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 徐州刺史王景上 |
| 254 | 40 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 徐州刺史王景上 |
| 255 | 40 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 徐州刺史王景上 |
| 256 | 40 | 道 | dào | way; road; path | 佛既成道 |
| 257 | 40 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 佛既成道 |
| 258 | 40 | 道 | dào | Tao; the Way | 佛既成道 |
| 259 | 40 | 道 | dào | measure word for long things | 佛既成道 |
| 260 | 40 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 佛既成道 |
| 261 | 40 | 道 | dào | to think | 佛既成道 |
| 262 | 40 | 道 | dào | times | 佛既成道 |
| 263 | 40 | 道 | dào | circuit; a province | 佛既成道 |
| 264 | 40 | 道 | dào | a course; a channel | 佛既成道 |
| 265 | 40 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 佛既成道 |
| 266 | 40 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 佛既成道 |
| 267 | 40 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 佛既成道 |
| 268 | 40 | 道 | dào | a centimeter | 佛既成道 |
| 269 | 40 | 道 | dào | a doctrine | 佛既成道 |
| 270 | 40 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 佛既成道 |
| 271 | 40 | 道 | dào | a skill | 佛既成道 |
| 272 | 40 | 道 | dào | a sect | 佛既成道 |
| 273 | 40 | 道 | dào | a line | 佛既成道 |
| 274 | 40 | 道 | dào | Way | 佛既成道 |
| 275 | 40 | 道 | dào | way; path; marga | 佛既成道 |
| 276 | 39 | 此 | cǐ | this; these | 此云野鵲子 |
| 277 | 39 | 此 | cǐ | in this way | 此云野鵲子 |
| 278 | 39 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此云野鵲子 |
| 279 | 39 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此云野鵲子 |
| 280 | 39 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此云野鵲子 |
| 281 | 39 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 葬恭陵矣 |
| 282 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 葬恭陵矣 |
| 283 | 39 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 葬恭陵矣 |
| 284 | 39 | 矣 | yǐ | to form a question | 葬恭陵矣 |
| 285 | 39 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 葬恭陵矣 |
| 286 | 39 | 矣 | yǐ | sigh | 葬恭陵矣 |
| 287 | 39 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 葬恭陵矣 |
| 288 | 39 | 至 | zhì | to; until | 至其家 |
| 289 | 39 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至其家 |
| 290 | 39 | 至 | zhì | extremely; very; most | 至其家 |
| 291 | 39 | 至 | zhì | to arrive | 至其家 |
| 292 | 39 | 至 | zhì | approach; upagama | 至其家 |
| 293 | 38 | 與 | yǔ | and | 與聖同胞 |
| 294 | 38 | 與 | yǔ | to give | 與聖同胞 |
| 295 | 38 | 與 | yǔ | together with | 與聖同胞 |
| 296 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 與聖同胞 |
| 297 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 與聖同胞 |
| 298 | 38 | 與 | yù | to particate in | 與聖同胞 |
| 299 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 與聖同胞 |
| 300 | 38 | 與 | yù | to help | 與聖同胞 |
| 301 | 38 | 與 | yǔ | for | 與聖同胞 |
| 302 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 與聖同胞 |
| 303 | 37 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 勞苦乎 |
| 304 | 37 | 乎 | hū | in | 勞苦乎 |
| 305 | 37 | 乎 | hū | marks a return question | 勞苦乎 |
| 306 | 37 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 勞苦乎 |
| 307 | 37 | 乎 | hū | marks conjecture | 勞苦乎 |
| 308 | 37 | 乎 | hū | marks a pause | 勞苦乎 |
| 309 | 37 | 乎 | hū | marks praise | 勞苦乎 |
| 310 | 37 | 乎 | hū | ah; sigh | 勞苦乎 |
| 311 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先帝致佛之功 |
| 312 | 35 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 先帝致佛之功 |
| 313 | 35 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 先帝致佛之功 |
| 314 | 35 | 佛 | fó | a Buddhist text | 先帝致佛之功 |
| 315 | 35 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 先帝致佛之功 |
| 316 | 35 | 佛 | fó | Buddha | 先帝致佛之功 |
| 317 | 35 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 先帝致佛之功 |
| 318 | 35 | 一 | yī | one | 一名坦 |
| 319 | 35 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名坦 |
| 320 | 35 | 一 | yī | as soon as; all at once | 一名坦 |
| 321 | 35 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名坦 |
| 322 | 35 | 一 | yì | whole; all | 一名坦 |
| 323 | 35 | 一 | yī | first | 一名坦 |
| 324 | 35 | 一 | yī | the same | 一名坦 |
| 325 | 35 | 一 | yī | each | 一名坦 |
| 326 | 35 | 一 | yī | certain | 一名坦 |
| 327 | 35 | 一 | yī | throughout | 一名坦 |
| 328 | 35 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 一名坦 |
| 329 | 35 | 一 | yī | sole; single | 一名坦 |
| 330 | 35 | 一 | yī | a very small amount | 一名坦 |
| 331 | 35 | 一 | yī | Yi | 一名坦 |
| 332 | 35 | 一 | yī | other | 一名坦 |
| 333 | 35 | 一 | yī | to unify | 一名坦 |
| 334 | 35 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名坦 |
| 335 | 35 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名坦 |
| 336 | 35 | 一 | yī | or | 一名坦 |
| 337 | 35 | 一 | yī | one; eka | 一名坦 |
| 338 | 35 | 吾 | wú | I | 故吾辟之 |
| 339 | 35 | 吾 | wú | my | 故吾辟之 |
| 340 | 35 | 吾 | wú | Wu | 故吾辟之 |
| 341 | 35 | 吾 | wú | I; aham | 故吾辟之 |
| 342 | 32 | 牟子 | móuzǐ | Mouzi | 牟子未詳名字 |
| 343 | 32 | 牟子 | móuzǐ | Mouzi; Master Mou | 牟子未詳名字 |
| 344 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故吾辟之 |
| 345 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故吾辟之 |
| 346 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故吾辟之 |
| 347 | 32 | 故 | gù | to die | 故吾辟之 |
| 348 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故吾辟之 |
| 349 | 32 | 故 | gù | original | 故吾辟之 |
| 350 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故吾辟之 |
| 351 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故吾辟之 |
| 352 | 32 | 故 | gù | something in the past | 故吾辟之 |
| 353 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 故吾辟之 |
| 354 | 32 | 故 | gù | still; yet | 故吾辟之 |
| 355 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故吾辟之 |
| 356 | 30 | 是 | shì | is; are; am; to be | 我是丈夫 |
| 357 | 30 | 是 | shì | is exactly | 我是丈夫 |
| 358 | 30 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 我是丈夫 |
| 359 | 30 | 是 | shì | this; that; those | 我是丈夫 |
| 360 | 30 | 是 | shì | really; certainly | 我是丈夫 |
| 361 | 30 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 我是丈夫 |
| 362 | 30 | 是 | shì | true | 我是丈夫 |
| 363 | 30 | 是 | shì | is; has; exists | 我是丈夫 |
| 364 | 30 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 我是丈夫 |
| 365 | 30 | 是 | shì | a matter; an affair | 我是丈夫 |
| 366 | 30 | 是 | shì | Shi | 我是丈夫 |
| 367 | 30 | 是 | shì | is; bhū | 我是丈夫 |
| 368 | 30 | 是 | shì | this; idam | 我是丈夫 |
| 369 | 29 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時鄧太后臨 |
| 370 | 29 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時鄧太后臨 |
| 371 | 29 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時鄧太后臨 |
| 372 | 29 | 時 | shí | at that time | 時鄧太后臨 |
| 373 | 29 | 時 | shí | fashionable | 時鄧太后臨 |
| 374 | 29 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時鄧太后臨 |
| 375 | 29 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時鄧太后臨 |
| 376 | 29 | 時 | shí | tense | 時鄧太后臨 |
| 377 | 29 | 時 | shí | particular; special | 時鄧太后臨 |
| 378 | 29 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時鄧太后臨 |
| 379 | 29 | 時 | shí | hour (measure word) | 時鄧太后臨 |
| 380 | 29 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時鄧太后臨 |
| 381 | 29 | 時 | shí | time [abstract] | 時鄧太后臨 |
| 382 | 29 | 時 | shí | seasonal | 時鄧太后臨 |
| 383 | 29 | 時 | shí | frequently; often | 時鄧太后臨 |
| 384 | 29 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時鄧太后臨 |
| 385 | 29 | 時 | shí | on time | 時鄧太后臨 |
| 386 | 29 | 時 | shí | this; that | 時鄧太后臨 |
| 387 | 29 | 時 | shí | to wait upon | 時鄧太后臨 |
| 388 | 29 | 時 | shí | hour | 時鄧太后臨 |
| 389 | 29 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時鄧太后臨 |
| 390 | 29 | 時 | shí | Shi | 時鄧太后臨 |
| 391 | 29 | 時 | shí | a present; currentlt | 時鄧太后臨 |
| 392 | 29 | 時 | shí | time; kāla | 時鄧太后臨 |
| 393 | 29 | 時 | shí | at that time; samaya | 時鄧太后臨 |
| 394 | 29 | 時 | shí | then; atha | 時鄧太后臨 |
| 395 | 29 | 今 | jīn | today; present; now | 今 |
| 396 | 29 | 今 | jīn | Jin | 今 |
| 397 | 29 | 今 | jīn | modern | 今 |
| 398 | 29 | 今 | jīn | now; adhunā | 今 |
| 399 | 28 | 二 | èr | two | 壽齡二歲 |
| 400 | 28 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 壽齡二歲 |
| 401 | 28 | 二 | èr | second | 壽齡二歲 |
| 402 | 28 | 二 | èr | twice; double; di- | 壽齡二歲 |
| 403 | 28 | 二 | èr | another; the other | 壽齡二歲 |
| 404 | 28 | 二 | èr | more than one kind | 壽齡二歲 |
| 405 | 28 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 壽齡二歲 |
| 406 | 28 | 二 | èr | both; dvaya | 壽齡二歲 |
| 407 | 28 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 彼王名常自 |
| 408 | 28 | 自 | zì | from; since | 彼王名常自 |
| 409 | 28 | 自 | zì | self; oneself; itself | 彼王名常自 |
| 410 | 28 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼王名常自 |
| 411 | 28 | 自 | zì | Zi | 彼王名常自 |
| 412 | 28 | 自 | zì | a nose | 彼王名常自 |
| 413 | 28 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼王名常自 |
| 414 | 28 | 自 | zì | origin | 彼王名常自 |
| 415 | 28 | 自 | zì | originally | 彼王名常自 |
| 416 | 28 | 自 | zì | still; to remain | 彼王名常自 |
| 417 | 28 | 自 | zì | in person; personally | 彼王名常自 |
| 418 | 28 | 自 | zì | in addition; besides | 彼王名常自 |
| 419 | 28 | 自 | zì | if; even if | 彼王名常自 |
| 420 | 28 | 自 | zì | but | 彼王名常自 |
| 421 | 28 | 自 | zì | because | 彼王名常自 |
| 422 | 28 | 自 | zì | to employ; to use | 彼王名常自 |
| 423 | 28 | 自 | zì | to be | 彼王名常自 |
| 424 | 28 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 彼王名常自 |
| 425 | 28 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼王名常自 |
| 426 | 28 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 生當為世燈慧日 |
| 427 | 28 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 生當為世燈慧日 |
| 428 | 28 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 生當為世燈慧日 |
| 429 | 28 | 當 | dāng | to face | 生當為世燈慧日 |
| 430 | 28 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 生當為世燈慧日 |
| 431 | 28 | 當 | dāng | to manage; to host | 生當為世燈慧日 |
| 432 | 28 | 當 | dāng | should | 生當為世燈慧日 |
| 433 | 28 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 生當為世燈慧日 |
| 434 | 28 | 當 | dǎng | to think | 生當為世燈慧日 |
| 435 | 28 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 生當為世燈慧日 |
| 436 | 28 | 當 | dǎng | to be equal | 生當為世燈慧日 |
| 437 | 28 | 當 | dàng | that | 生當為世燈慧日 |
| 438 | 28 | 當 | dāng | an end; top | 生當為世燈慧日 |
| 439 | 28 | 當 | dàng | clang; jingle | 生當為世燈慧日 |
| 440 | 28 | 當 | dāng | to judge | 生當為世燈慧日 |
| 441 | 28 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 生當為世燈慧日 |
| 442 | 28 | 當 | dàng | the same | 生當為世燈慧日 |
| 443 | 28 | 當 | dàng | to pawn | 生當為世燈慧日 |
| 444 | 28 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 生當為世燈慧日 |
| 445 | 28 | 當 | dàng | a trap | 生當為世燈慧日 |
| 446 | 28 | 當 | dàng | a pawned item | 生當為世燈慧日 |
| 447 | 28 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 生當為世燈慧日 |
| 448 | 27 | 云 | yún | cloud | 賢眾辟席云 |
| 449 | 27 | 云 | yún | Yunnan | 賢眾辟席云 |
| 450 | 27 | 云 | yún | Yun | 賢眾辟席云 |
| 451 | 27 | 云 | yún | to say | 賢眾辟席云 |
| 452 | 27 | 云 | yún | to have | 賢眾辟席云 |
| 453 | 27 | 云 | yún | a particle with no meaning | 賢眾辟席云 |
| 454 | 27 | 云 | yún | in this way | 賢眾辟席云 |
| 455 | 27 | 云 | yún | cloud; megha | 賢眾辟席云 |
| 456 | 27 | 云 | yún | to say; iti | 賢眾辟席云 |
| 457 | 27 | 眾 | zhòng | many; numerous | 名賢眾 |
| 458 | 27 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 名賢眾 |
| 459 | 27 | 眾 | zhòng | general; common; public | 名賢眾 |
| 460 | 27 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 名賢眾 |
| 461 | 27 | 于 | yú | in; at | 戊子正月崩于章德殿 |
| 462 | 27 | 于 | yú | in; at | 戊子正月崩于章德殿 |
| 463 | 27 | 于 | yú | in; at; to; from | 戊子正月崩于章德殿 |
| 464 | 27 | 于 | yú | to go; to | 戊子正月崩于章德殿 |
| 465 | 27 | 于 | yú | to rely on; to depend on | 戊子正月崩于章德殿 |
| 466 | 27 | 于 | yú | to go to; to arrive at | 戊子正月崩于章德殿 |
| 467 | 27 | 于 | yú | from | 戊子正月崩于章德殿 |
| 468 | 27 | 于 | yú | give | 戊子正月崩于章德殿 |
| 469 | 27 | 于 | yú | oppposing | 戊子正月崩于章德殿 |
| 470 | 27 | 于 | yú | and | 戊子正月崩于章德殿 |
| 471 | 27 | 于 | yú | compared to | 戊子正月崩于章德殿 |
| 472 | 27 | 于 | yú | by | 戊子正月崩于章德殿 |
| 473 | 27 | 于 | yú | and; as well as | 戊子正月崩于章德殿 |
| 474 | 27 | 于 | yú | for | 戊子正月崩于章德殿 |
| 475 | 27 | 于 | yú | Yu | 戊子正月崩于章德殿 |
| 476 | 27 | 于 | wū | a crow | 戊子正月崩于章德殿 |
| 477 | 27 | 于 | wū | whew; wow | 戊子正月崩于章德殿 |
| 478 | 27 | 于 | yú | near to; antike | 戊子正月崩于章德殿 |
| 479 | 26 | 聞 | wén | to hear | 王聞是說 |
| 480 | 26 | 聞 | wén | Wen | 王聞是說 |
| 481 | 26 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞是說 |
| 482 | 26 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞是說 |
| 483 | 26 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞是說 |
| 484 | 26 | 聞 | wén | information | 王聞是說 |
| 485 | 26 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞是說 |
| 486 | 26 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞是說 |
| 487 | 26 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞是說 |
| 488 | 26 | 聞 | wén | to question | 王聞是說 |
| 489 | 26 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞是說 |
| 490 | 26 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞是說 |
| 491 | 25 | 又 | yòu | again; also | 賢眾又曰 |
| 492 | 25 | 又 | yòu | expresses the existence of simultaneous conditions | 賢眾又曰 |
| 493 | 25 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 賢眾又曰 |
| 494 | 25 | 又 | yòu | and | 賢眾又曰 |
| 495 | 25 | 又 | yòu | furthermore | 賢眾又曰 |
| 496 | 25 | 又 | yòu | in addition | 賢眾又曰 |
| 497 | 25 | 又 | yòu | but | 賢眾又曰 |
| 498 | 25 | 又 | yòu | again; also; moreover; punar | 賢眾又曰 |
| 499 | 25 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
| 500 | 24 | 能 | néng | can; able | 能遵佛旨 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 也 | yě | ya | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 不 | bù | no; na | |
| 年 | nián | year; varṣa | |
| 有 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 子 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安帝 | 安帝 | 196 | Emperor An of Jin |
| 安清 | 196 | An Qing; An Shi Gao | |
| 安息国 | 安息國 | 196 | Parthia |
| 阿育王 | 196 | King Aśoka; Asoka; Ashoka | |
| 白虎通 | 白虎通 | 98 | Baihu Tongyi; Baihu Tong |
| 白山 | 98 | Baishan | |
| 班超 | 98 | Ban Chao | |
| 般舟三昧经 | 般舟三昧經 | 98 | Pratyutpanna-Samādhi sūtra |
| 宝林传 | 寶林傳 | 98 | Baolin Zhuan; Baolin Biographies |
| 八月 | 98 |
|
|
| 北辰 | 98 | Polaris; North Star | |
| 北方 | 98 | The North | |
| 扁鹊 | 扁鵲 | 66 | Bian Que |
| 渤海 | 98 | Bohai Sea | |
| 伯夷 | 98 | Bo Yi | |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 苍梧 | 蒼梧 | 99 | Cangwu |
| 曹操 | 99 | Cao Cao | |
| 曹公 | 99 | Duke Cao; Cao Cao | |
| 曹魏 | 99 | Cao Wei | |
| 曹植 | 99 | Cao Zhi | |
| 曾子 | 99 | Ceng Zi | |
| 长安 | 長安 | 99 |
|
| 长江 | 長江 | 99 | Yangtze River |
| 陈留 | 陳留 | 99 | Chenliu |
| 赤壁 | 99 |
|
|
| 赤烏 | 赤乌 | 99 | Chiwu reign |
| 崇仁 | 99 | Chongren | |
| 楚王 | 99 | Prince of Chu | |
| 春秋 | 99 |
|
|
| 刺史 | 99 | Regional Inspector | |
| 炟 | 68 | Da | |
| 大秦 | 100 | the Roman Empire | |
| 大通 | 100 | Da Tong reign | |
| 大贤 | 大賢 | 100 | Daxian |
| 大中 | 100 | Da Zhong reign | |
| 岱 | 100 | Mount Tai | |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道家 | 100 | Daoism; Taoism; Taoist philosophy | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 道行般若经 | 道行般若經 | 100 | Daoxing Bore Jing; Practice of the Way |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 邓 | 鄧 | 100 | Deng |
| 德阳 | 德陽 | 100 | Deyang |
| 狄 | 100 |
|
|
| 定王 | 100 | King Ding of Zhou | |
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东汉 | 東漢 | 100 | Eastern Han |
| 东夏 | 東夏 | 100 | Eastern China |
| 东阿 | 東阿 | 100 | Dong'e |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 东海 | 東海 | 100 |
|
| 东坡 | 東坡 | 100 | Dongpo |
| 董卓 | 100 | Dong Zhuo | |
| 多罗 | 多羅 | 100 |
|
| 都尉 | 100 | Commander-in-Chief | |
| 二月 | 195 |
|
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 范晔 | 範曄 | 70 |
|
| 梵语 | 梵語 | 102 |
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 法眼 | 102 |
|
|
| 佛祖历代通载 | 佛祖歷代通載 | 102 |
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛陀 | 102 |
|
|
| 浮屠 | 102 |
|
|
| 伏羲 | 102 | Fu Xi | |
| 高贵乡公 | 高貴鄉公 | 103 | Cao Mao |
| 高陵 | 103 | Gaoling | |
| 庚申 | 103 | Gengshen year; fifty seventh year G9 of the 60 year cycle | |
| 关羽 | 關羽 | 103 | Guan Yu |
| 官渡 | 103 | Guandu | |
| 光和 | 103 | Guanghe | |
| 桂阳 | 桂陽 | 71 | Guiyang |
| 汉 | 漢 | 104 |
|
| 汉地 | 漢地 | 104 | territory of the Han dynasty; China |
| 韩非 | 韓非 | 104 | Han Fei |
| 汉桓帝 | 漢桓帝 | 104 | Emperor Huan of Han |
| 汉景帝 | 漢景帝 | 104 | Emperor Jing of Han |
| 汉书 | 漢書 | 104 | Book of Han; History of the Former Han Dynasty; Han Shu |
| 汉献帝 | 漢獻帝 | 104 | Emperor Xian of Han |
| 邯郸 | 邯鄲 | 104 | Handan |
| 汉纪 | 漢紀 | 104 | Han Annals |
| 和帝 | 和帝 | 104 | Emperor He of Southern Qi |
| 鹤勒那 | 鶴勒那 | 104 | Haklena |
| 弘明集 | 104 | Hongming Ji; Collection on the Propagation and Clarification of Buddhism | |
| 后汉 | 後漢 | 104 |
|
| 黄帝 | 黃帝 | 104 | The Yellow Emperor |
| 皇甫嵩 | 104 | Huangfu Song | |
| 黄巾 | 黃巾 | 104 | Yellow Turbans |
| 黄老 | 黃老 | 104 | Huanglao; Daoism; Taoism; Taoist philosophy |
| 黄武 | 黃武 | 104 | Huangwu reign |
| 华亭 | 華亭 | 104 | Huating |
| 会稽王 | 會稽王 | 104 | Sun Liang |
| 慧日 | 104 |
|
|
| 冀 | 106 |
|
|
| 嘉禾 | 106 |
|
|
| 建安 | 106 | Jianan | |
| 江 | 106 |
|
|
| 剑阁 | 劍閣 | 106 | Jiange |
| 江左 | 106 | Jiangzuo | |
| 建康 | 106 |
|
|
| 建宁 | 建寧 | 106 | Jianning |
| 建兴 | 建興 | 106 | Jianxing reign |
| 交州 | 106 | Jiaozhou | |
| 嘉平 | 106 |
|
|
| 嘉兴 | 嘉興 | 106 | Jiaxing |
| 甲戌 | 106 | eleventh year A11 of the 60 year cycle | |
| 济北 | 濟北 | 106 | Jibei commandery |
| 罽賓 | 106 | Kashmir | |
| 罽賓国 | 罽賓國 | 106 | Kashmir |
| 己亥 | 106 | Jihai year; thirty sixth year | |
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 荆州 | 荊州 | 106 |
|
| 金陵 | 106 |
|
|
| 九月 | 106 |
|
|
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 巨鹿 | 鉅鹿 | 106 | Julu |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 孔丘 | 107 | Confucius | |
| 孔明 | 107 | Kongming; Zhuge Liang | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 勒那 | 108 | Ratnamati | |
| 理佛 | 108 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body | |
| 灵帝 | 靈帝 | 108 | Emperor Ling [of Han] |
| 灵帝崩 | 靈帝崩 | 108 | Emperor Ling of Han; Ling Di Beng |
| 灵宝 | 靈寶 | 108 | Lingbao |
| 零陵 | 108 |
|
|
| 临海 | 臨海 | 108 | Linhai |
| 历山 | 歷山 | 108 | Mount Li |
| 刘备 | 劉備 | 108 | Liu Bei |
| 六月 | 108 |
|
|
| 龙宫 | 龍宮 | 108 | Palace of the Dragon King |
| 鲁 | 魯 | 108 |
|
| 洛 | 108 |
|
|
| 洛京 | 108 | Luojing [Luoyang] | |
| 洛阳 | 洛陽 | 108 | Luoyang |
| 罗阅城 | 羅閱城 | 108 | Rājagṛha; Rajgir; Rajagrha; Rājagaha |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 吕布 | 呂布 | 108 | Lü Bu |
| 吕望 | 呂望 | 108 | Jiang Ziya |
| 律宗 | 108 | Vinaya School | |
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 孟子 | 109 |
|
|
| 祢衡 | 禰衡 | 109 | Mi Heng |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 妙喜国 | 妙喜國 | 109 | Abhirati |
| 明帝 | 109 |
|
|
| 摩拏罗 | 摩拏羅 | 109 | Manorhita |
| 牟子 | 109 |
|
|
| 牟子理惑 | 109 | Mouzi Lihuolun; Master Mou's Treatise Settling Doubts | |
| 南天 | 110 | Southern India | |
| 南宫 | 南宮 | 110 | Nangong |
| 南岳 | 南嶽 | 110 |
|
| 那提国 | 那提國 | 110 | Nadi |
| 念常 | 110 | Nian Chang | |
| 宁武 | 寧武 | 110 | Ningwu |
| 毘舍佉 | 112 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 婆舍斯多 | 112 | Bashyashita | |
| 骑都尉 | 騎都尉 | 113 | Commandant of the Cavalry |
| 齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
| 秦 | 113 |
|
|
| 青龙 | 青龍 | 113 |
|
| 清河 | 113 | Qinghe | |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 蘧瑗 | 113 | Qu Boyu | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三公 | 115 | Three Ducal Ministers; Three Excellencies | |
| 三国 | 三國 | 115 | Three Kingdoms period |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧会 | 僧會 | 115 | Kang Seng Hui |
| 僧祐 | 115 | Sengyou | |
| 商鞅 | 115 | Shang Yang | |
| 山阳 | 山陽 | 115 | Shanyang |
| 山阴 | 山陰 | 115 | Shanyin |
| 少帝 | 115 | Emperor Shao | |
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 世高 | 115 | An Shigao | |
| 士衡 | 115 | Shi Heng | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 师远 | 師遠 | 115 | Shi Yuan |
| 十二月 | 115 |
|
|
| 释迦佛 | 釋迦佛 | 115 | Sakyamuni Buddha; Shakyamuni Buddha |
| 十月 | 115 |
|
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 蜀 | 115 |
|
|
| 蜀汉 | 蜀漢 | 115 | Shu Han Kingdom |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 四分律 | 115 |
|
|
| 思王 | 115 | King Si of Zhou | |
| 司空 | 115 |
|
|
| 司马 | 司馬 | 115 |
|
| 司马昭 | 司馬昭 | 115 | Sima Zhao |
| 司马懿 | 司馬懿 | 115 | Sima Yi |
| 死神 | 115 | death deity | |
| 四月 | 115 |
|
|
| 宋 | 115 |
|
|
| 宋玉 | 115 | Song Yu | |
| 隋 | 115 | Sui Dynasty | |
| 孙休 | 孫休 | 115 | Sun Xiu |
| 孙武子 | 孫武子 | 115 | Sun Wu |
| 孙子兵法 | 孫子兵法 | 115 | The Art of War by Sun Wu |
| 太后 | 116 |
|
|
| 太守 | 116 | Governor | |
| 太学 | 太學 | 116 | Taixue; Imperial Academy; Grand Academy |
| 泰伯 | 116 | Taibo | |
| 太傅 | 116 | Grand Tutor; Grand Mentor | |
| 太和 | 116 |
|
|
| 太师 | 太師 | 116 | Grand Preceptor; Grand Master; Imperial Tutor |
| 太始 | 116 |
|
|
| 太元 | 116 | Taiyuan reign | |
| 太原 | 116 | Taiyuan | |
| 昙果 | 曇果 | 116 | Tan Guo |
| 昙无德 | 曇無德 | 116 | Dharmaguptaka |
| 滕 | 116 |
|
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 条支 | 條支 | 116 | Seleucid Empire |
| 万言 | 萬言 | 119 | Wan Yan |
| 维祇难 | 維祇難 | 119 | Wei Qinian |
| 威神 | 119 | awe-inspiring character of deities; anubhava | |
| 文帝 | 119 |
|
|
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无德 | 無德 | 119 | Shan Zhao; Fenyang Wude |
| 五帝 | 119 | Five Emperors | |
| 武帝 | 119 |
|
|
| 五经 | 五經 | 119 | Five Classics |
| 五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
| 吴书 | 吳書 | 119 | Book of Wu |
| 武王 | 119 | Wu Wang; King Wu of Zhou | |
| 吴王 | 吳王 | 119 | King of Wu; Prince of Wu |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 武昌 | 119 |
|
|
| 武侯 | 119 | Wuhou | |
| 吴郡 | 吳郡 | 119 | Wu Commandery |
| 悟能 | 119 | Zhu Bajie; Zhu Wuneng; Pigsy; Pig | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴越 | 吳越 | 119 |
|
| 奚 | 120 |
|
|
| 西海 | 120 | Yellow Sea | |
| 西晋 | 西晉 | 120 | Western Jin Dynasty |
| 西印度 | 120 |
|
|
| 西域 | 120 | Western Regions | |
| 相国 | 相國 | 120 | Chancellor of State |
| 孝经 | 孝经 | 120 |
|
| 孝王 | 120 | King Xiao of Zhou | |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 兴平 | 興平 | 120 | Xingping |
| 兴元 | 興元 | 120 | Xingyuan |
| 徐 | 120 |
|
|
| 许昌 | 許昌 | 120 | Xuchang |
| 薛 | 120 |
|
|
| 雪山 | 120 | Himalayan Mountains | |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 徐州 | 120 |
|
|
| 阳关 | 陽關 | 121 | Yangguan; Yang Pass |
| 延平 | 121 |
|
|
| 尧 | 堯 | 121 | Yao |
| 邺 | 鄴 | 121 |
|
| 郢 | 121 | Ying | |
| 应保 | 應保 | 121 | Ōhō |
| 益州 | 121 | Yizhou | |
| 永嘉 | 121 |
|
|
| 永元 | 121 | Yong Yuan reign | |
| 永安 | 121 | Yong'an reign | |
| 永初 | 121 |
|
|
| 永和 | 121 | Yonghe; Yungho | |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 永宁 | 永寧 | 121 |
|
| 永平 | 121 |
|
|
| 永寿 | 永壽 | 121 | Yongshou |
| 永兴 | 121 |
|
|
| 禹 | 121 |
|
|
| 袁宏 | 121 | Yuan Hong | |
| 袁术 | 袁術 | 121 | Yuan Shu |
| 月天子 | 121 | Regent of the Moon | |
| 月氏 | 121 | Yuezhi; Rouzhi; Tokhara; Tokharian | |
| 于阗 | 于闐 | 121 | Yutian |
| 豫章 | 121 | Yuzhang | |
| 豫州 | 121 | Yuzhou | |
| 张骞 | 張騫 | 122 | Zhang Qian |
| 张角 | 張角 | 122 | Zhang Jue |
| 章武 | 122 | Zhangwu | |
| 赵 | 趙 | 122 |
|
| 郑玄 | 鄭玄 | 122 | Zheng Xuan |
| 正月 | 122 |
|
|
| 支谦 | 支謙 | 122 | Zhi Qian |
| 支曜 | 122 | Zhi Yao | |
| 支谶 | 支讖 | 122 |
|
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 支娄迦谶 | 支婁迦讖 | 122 | Lokakṣema; Lokaksema |
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中原 | 122 | the Central Plains of China | |
| 中平 | 122 | Zhongping | |
| 中山 | 122 |
|
|
| 中土 | 122 |
|
|
| 中夏 | 122 | China | |
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 周瑜 | 122 |
|
|
| 竺 | 122 |
|
|
| 竺大力 | 122 | Zhu Da Li | |
| 竺佛朔 | 122 | Zhu Foshuo | |
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 诸葛亮 | 諸葛亮 | 122 | Zhuge liang |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 子贡 | 子貢 | 122 | Zi Gong |
| 子张 | 子張 | 122 | Zi Zhang |
| 子路 | 122 | Zi Lu | |
| 子游 | 122 | Master You | |
| 邹衍 | 鄒衍 | 90 | Zou Yan |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 宝掌 | 寶掌 | 98 |
|
| 宝华 | 寶華 | 98 |
|
| 宝印 | 寶印 | 98 | precious seal |
| 辨道 | 98 | to carry out spiritual practice | |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 波利 | 98 |
|
|
| 不杀生 | 不殺生 | 98 | Refrain from killing |
| 不思议 | 不思議 | 98 |
|
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
| 禅定 | 禪定 | 99 |
|
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 付嘱 | 付囑 | 99 | to entrust; to empower |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大巧若拙 | 100 | The Wise Appears Slow-Witted | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道术 | 道術 | 100 |
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 第二十二祖摩拏罗 | 第二十二祖摩拏羅 | 100 | the Twenty-Second Patriarch, Manorhita |
| 第二十三祖鹤勒那 | 第二十三祖鶴勒那 | 100 | the Twenty-Third Patriarch, Haklena |
| 第二十四祖师子比丘 | 第二十四祖師子比丘 | 100 | the Twenty-Fourth Patriarch, Aryasimha |
| 驮都 | 馱都 | 100 | dhatu; realm |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 法事 | 102 | a Dharma event | |
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非道 | 102 | heterodox views | |
| 非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛乘 | 102 | Buddha vehicle; buddhayāna | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛心宗 | 102 | Buddha mind teaching | |
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛身 | 102 |
|
|
| 佛心 | 102 |
|
|
| 浮图 | 浮圖 | 102 |
|
| 干木 | 103 | a staff | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归寂 | 歸寂 | 103 | to pass to nirvana |
| 归戒 | 歸戒 | 103 | to take refuge in the Triple Gem |
| 果行 | 103 | fruition and conduct | |
| 化导 | 化導 | 104 | instruct and guide |
| 幻惑 | 104 |
|
|
| 慧日 | 104 |
|
|
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 降诞 | 降誕 | 106 | anniversary of the Birth of the Buddha |
| 讲经 | 講經 | 106 |
|
| 戒律 | 106 |
|
|
| 洁斋 | 潔齋 | 106 | to purify through abstinence |
| 金幢 | 106 | golden banner | |
| 金人 | 106 | golden person; Buddha statue | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
| 俱致 | 106 | koti; one hundred million; a very large number | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 空有 | 107 |
|
|
| 离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
| 灵骨 | 靈骨 | 108 |
|
| 律仪 | 律儀 | 108 |
|
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 妙善 | 109 | wholesome; kuśala | |
| 灭后 | 滅後 | 109 | after the Buddhas's Nirvāṇa |
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 能行 | 110 | ability to act | |
| 婆诃 | 婆訶 | 112 | svaha; hail |
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七经 | 七經 | 113 | seven Pureland sutras |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 日月光 | 114 | Sun, Moon, and Light | |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 三部 | 115 | three divisions | |
| 三德 | 115 |
|
|
| 三佛 | 115 | Trikāya; the three bodies of the Buddha | |
| 三世 | 115 |
|
|
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三支 | 115 | three branches | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 善恶 | 善惡 | 115 |
|
| 善法 | 115 |
|
|
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深妙 | 115 | profound; deep and subtle | |
| 圣语 | 聖語 | 115 | sacred language; āryabhāṣā; Sanskrit |
| 阇维 | 闍維 | 115 | to cremate |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 施者 | 115 | giver | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受具 | 115 | to obtain full ordination | |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四劫 | 115 | four kalpas | |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 四果 | 115 | four fruits | |
| 宿因 | 115 | karma of past lives | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 昙摩 | 曇摩 | 116 | dharma |
| 通论 | 通論 | 116 | a detailed explanation |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 无身 | 無身 | 119 | no-body |
| 五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
| 五众 | 五眾 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 五百年 | 119 | five hundred years | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 心地 | 120 |
|
|
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 修善 | 120 | to cultivate goodness | |
| 悬记 | 懸記 | 120 | to prophesize; to predict |
| 一宝 | 一寶 | 121 | one treasure |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 译经 | 譯經 | 121 | to translate the scriptures |
| 一食 | 121 | one meal per day | |
| 疑网 | 疑網 | 121 | a web of doubt |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 游化 | 遊化 | 121 | to travel and teach |
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有缘 | 有緣 | 121 |
|
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 赞佛 | 讚佛 | 122 | to praise the Buddha |
| 藏经 | 藏經 | 122 | Buddhist canon |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching |
| 正信 | 122 |
|
|
| 质帝 | 質帝 | 122 | citta |
| 知见 | 知見 | 122 |
|
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 转读 | 轉讀 | 122 | to recite a Buddhist sutra |
| 住持 | 122 |
|
|
| 自度 | 122 | self-salvation | |
| 作佛事 | 122 | do as taught by the Buddha |