Glossary and Vocabulary for Fa Hua Zhuanji 法華傳記, Scroll 8
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 之 | zhī | to go | 書寫救苦第十之二 |
2 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 書寫救苦第十之二 |
3 | 67 | 之 | zhī | is | 書寫救苦第十之二 |
4 | 67 | 之 | zhī | to use | 書寫救苦第十之二 |
5 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 書寫救苦第十之二 |
6 | 67 | 之 | zhī | winding | 書寫救苦第十之二 |
7 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 齊仕人十四 |
8 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 齊仕人十四 |
9 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 齊仕人十四 |
10 | 64 | 人 | rén | everybody | 齊仕人十四 |
11 | 64 | 人 | rén | adult | 齊仕人十四 |
12 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 齊仕人十四 |
13 | 64 | 人 | rén | an upright person | 齊仕人十四 |
14 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 齊仕人十四 |
15 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
16 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
17 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
18 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
19 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 少而高尚多奇 |
20 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 少而高尚多奇 |
21 | 57 | 而 | néng | can; able | 少而高尚多奇 |
22 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 少而高尚多奇 |
23 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 少而高尚多奇 |
24 | 48 | 一 | yī | one | 僧玄緒一 |
25 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 僧玄緒一 |
26 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 僧玄緒一 |
27 | 48 | 一 | yī | first | 僧玄緒一 |
28 | 48 | 一 | yī | the same | 僧玄緒一 |
29 | 48 | 一 | yī | sole; single | 僧玄緒一 |
30 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 僧玄緒一 |
31 | 48 | 一 | yī | Yi | 僧玄緒一 |
32 | 48 | 一 | yī | other | 僧玄緒一 |
33 | 48 | 一 | yī | to unify | 僧玄緒一 |
34 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 僧玄緒一 |
35 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 僧玄緒一 |
36 | 48 | 一 | yī | one; eka | 僧玄緒一 |
37 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一部 |
38 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一部 |
39 | 47 | 經 | jīng | warp | 經一部 |
40 | 47 | 經 | jīng | longitude | 經一部 |
41 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一部 |
42 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 經一部 |
43 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一部 |
44 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一部 |
45 | 47 | 經 | jīng | classics | 經一部 |
46 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一部 |
47 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一部 |
48 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一部 |
49 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一部 |
50 | 47 | 經 | jīng | to measure | 經一部 |
51 | 47 | 經 | jīng | human pulse | 經一部 |
52 | 47 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一部 |
53 | 47 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一部 |
54 | 43 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧玄緒一 |
55 | 43 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧玄緒一 |
56 | 43 | 僧 | sēng | Seng | 僧玄緒一 |
57 | 43 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧玄緒一 |
58 | 42 | 其 | qí | Qi | 其年 |
59 | 42 | 見 | jiàn | to see | 施粥已即見 |
60 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 施粥已即見 |
61 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 施粥已即見 |
62 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 施粥已即見 |
63 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 施粥已即見 |
64 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 施粥已即見 |
65 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 施粥已即見 |
66 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 施粥已即見 |
67 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 施粥已即見 |
68 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 施粥已即見 |
69 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 施粥已即見 |
70 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 施粥已即見 |
71 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 施粥已即見 |
72 | 39 | 恭 | gōng | to respect; to be polite; to be reverent | 蔣嚴恭五 |
73 | 39 | 恭 | gōng | to follow [orders]; to obey | 蔣嚴恭五 |
74 | 39 | 恭 | gōng | to praise | 蔣嚴恭五 |
75 | 39 | 恭 | gōng | a bow with hands cupped | 蔣嚴恭五 |
76 | 39 | 恭 | gōng | Gong | 蔣嚴恭五 |
77 | 39 | 恭 | gōng | humble | 蔣嚴恭五 |
78 | 39 | 恭 | gōng | reverence; bhajana | 蔣嚴恭五 |
79 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大業元年三月 |
80 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以大業元年三月 |
81 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以大業元年三月 |
82 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以大業元年三月 |
83 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大業元年三月 |
84 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大業元年三月 |
85 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大業元年三月 |
86 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以大業元年三月 |
87 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以大業元年三月 |
88 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大業元年三月 |
89 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 煮染衣忘不陪 |
90 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 玄緒因行至郊野 |
91 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 玄緒因行至郊野 |
92 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 玄緒因行至郊野 |
93 | 30 | 行 | xíng | to walk | 玄緒因行至郊野 |
94 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 玄緒因行至郊野 |
95 | 30 | 行 | háng | profession | 玄緒因行至郊野 |
96 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 玄緒因行至郊野 |
97 | 30 | 行 | xíng | to travel | 玄緒因行至郊野 |
98 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 玄緒因行至郊野 |
99 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 玄緒因行至郊野 |
100 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 玄緒因行至郊野 |
101 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 玄緒因行至郊野 |
102 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 玄緒因行至郊野 |
103 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 玄緒因行至郊野 |
104 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 玄緒因行至郊野 |
105 | 30 | 行 | xíng | to move | 玄緒因行至郊野 |
106 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 玄緒因行至郊野 |
107 | 30 | 行 | xíng | travel | 玄緒因行至郊野 |
108 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 玄緒因行至郊野 |
109 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 玄緒因行至郊野 |
110 | 30 | 行 | xíng | temporary | 玄緒因行至郊野 |
111 | 30 | 行 | háng | rank; order | 玄緒因行至郊野 |
112 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 玄緒因行至郊野 |
113 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 玄緒因行至郊野 |
114 | 30 | 行 | xíng | to experience | 玄緒因行至郊野 |
115 | 30 | 行 | xíng | path; way | 玄緒因行至郊野 |
116 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 玄緒因行至郊野 |
117 | 30 | 行 | xíng | 玄緒因行至郊野 | |
118 | 30 | 行 | xíng | Practice | 玄緒因行至郊野 |
119 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 玄緒因行至郊野 |
120 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 玄緒因行至郊野 |
121 | 29 | 者 | zhě | ca | 造法華經八部者 |
122 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還所止房 |
123 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 還所止房 |
124 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還所止房 |
125 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還所止房 |
126 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 還所止房 |
127 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 還所止房 |
128 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還所止房 |
129 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為往時取僧一束柴 |
130 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為往時取僧一束柴 |
131 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為往時取僧一束柴 |
132 | 28 | 為 | wéi | to do | 為往時取僧一束柴 |
133 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為往時取僧一束柴 |
134 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為往時取僧一束柴 |
135 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為往時取僧一束柴 |
136 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不 |
137 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不 |
138 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一時無復苦相 |
139 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 一時無復苦相 |
140 | 25 | 無 | mó | mo | 一時無復苦相 |
141 | 25 | 無 | wú | to not have | 一時無復苦相 |
142 | 25 | 無 | wú | Wu | 一時無復苦相 |
143 | 25 | 無 | mó | mo | 一時無復苦相 |
144 | 25 | 錢 | qián | money; currency | 從貸經錢一萬 |
145 | 25 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 從貸經錢一萬 |
146 | 25 | 錢 | qián | a copper item | 從貸經錢一萬 |
147 | 25 | 錢 | qián | wealth | 從貸經錢一萬 |
148 | 25 | 錢 | qián | Qian | 從貸經錢一萬 |
149 | 25 | 錢 | qián | holding money | 從貸經錢一萬 |
150 | 25 | 錢 | jiǎn | a spade | 從貸經錢一萬 |
151 | 25 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 從貸經錢一萬 |
152 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 皆如僧法 |
153 | 24 | 法 | fǎ | France | 皆如僧法 |
154 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆如僧法 |
155 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆如僧法 |
156 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆如僧法 |
157 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 皆如僧法 |
158 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 皆如僧法 |
159 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆如僧法 |
160 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 皆如僧法 |
161 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 皆如僧法 |
162 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 皆如僧法 |
163 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆如僧法 |
164 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆如僧法 |
165 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 皆如僧法 |
166 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆如僧法 |
167 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆如僧法 |
168 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆如僧法 |
169 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆如僧法 |
170 | 24 | 入 | rù | to enter | 訖入浴著淨衣 |
171 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 訖入浴著淨衣 |
172 | 24 | 入 | rù | radical | 訖入浴著淨衣 |
173 | 24 | 入 | rù | income | 訖入浴著淨衣 |
174 | 24 | 入 | rù | to conform with | 訖入浴著淨衣 |
175 | 24 | 入 | rù | to descend | 訖入浴著淨衣 |
176 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 訖入浴著淨衣 |
177 | 24 | 入 | rù | to pay | 訖入浴著淨衣 |
178 | 24 | 入 | rù | to join | 訖入浴著淨衣 |
179 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 訖入浴著淨衣 |
180 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 訖入浴著淨衣 |
181 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此是地獄苦不可言 |
182 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此是地獄苦不可言 |
183 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此是地獄苦不可言 |
184 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 此是地獄苦不可言 |
185 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 此是地獄苦不可言 |
186 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此是地獄苦不可言 |
187 | 24 | 言 | yán | to regard as | 此是地獄苦不可言 |
188 | 24 | 言 | yán | to act as | 此是地獄苦不可言 |
189 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 此是地獄苦不可言 |
190 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 此是地獄苦不可言 |
191 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方可得相 |
192 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方可得相 |
193 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 何方可得相 |
194 | 24 | 得 | dé | de | 何方可得相 |
195 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 何方可得相 |
196 | 24 | 得 | dé | to result in | 何方可得相 |
197 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方可得相 |
198 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 何方可得相 |
199 | 24 | 得 | dé | to be finished | 何方可得相 |
200 | 24 | 得 | děi | satisfying | 何方可得相 |
201 | 24 | 得 | dé | to contract | 何方可得相 |
202 | 24 | 得 | dé | to hear | 何方可得相 |
203 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 何方可得相 |
204 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 何方可得相 |
205 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方可得相 |
206 | 23 | 寫 | xiě | to write | 欲寫其 |
207 | 23 | 寫 | xiě | writing | 欲寫其 |
208 | 23 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 欲寫其 |
209 | 23 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 欲寫其 |
210 | 23 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 欲寫其 |
211 | 23 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 欲寫其 |
212 | 23 | 寫 | xiè | to remove | 欲寫其 |
213 | 23 | 寫 | xiě | to agree upon | 欲寫其 |
214 | 23 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 欲寫其 |
215 | 23 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 欲寫其 |
216 | 23 | 寫 | xiě | write | 欲寫其 |
217 | 23 | 州 | zhōu | a state; a province | 後住隰州行年七十 |
218 | 23 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 後住隰州行年七十 |
219 | 23 | 州 | zhōu | a prefecture | 後住隰州行年七十 |
220 | 23 | 州 | zhōu | a country | 後住隰州行年七十 |
221 | 23 | 州 | zhōu | an island | 後住隰州行年七十 |
222 | 23 | 州 | zhōu | Zhou | 後住隰州行年七十 |
223 | 23 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 後住隰州行年七十 |
224 | 23 | 州 | zhōu | a country | 後住隰州行年七十 |
225 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 施粥已即見 |
226 | 23 | 即 | jí | at that time | 施粥已即見 |
227 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 施粥已即見 |
228 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 施粥已即見 |
229 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 施粥已即見 |
230 | 23 | 也 | yě | ya | 同緣人也 |
231 | 23 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造法華經八部願 |
232 | 23 | 造 | zào | to arrive; to go | 造法華經八部願 |
233 | 23 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造法華經八部願 |
234 | 23 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造法華經八部願 |
235 | 23 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造法華經八部願 |
236 | 23 | 造 | zào | an achievement | 造法華經八部願 |
237 | 23 | 造 | zào | a crop | 造法華經八部願 |
238 | 23 | 造 | zào | a time; an age | 造法華經八部願 |
239 | 23 | 造 | zào | fortune; destiny | 造法華經八部願 |
240 | 23 | 造 | zào | to educate; to train | 造法華經八部願 |
241 | 23 | 造 | zào | to invent | 造法華經八部願 |
242 | 23 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造法華經八部願 |
243 | 23 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造法華經八部願 |
244 | 23 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造法華經八部願 |
245 | 23 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造法華經八部願 |
246 | 23 | 造 | zào | imaginary | 造法華經八部願 |
247 | 23 | 造 | zào | to found; to initiate | 造法華經八部願 |
248 | 23 | 造 | zào | to contain | 造法華經八部願 |
249 | 23 | 造 | zào | made; kṛta | 造法華經八部願 |
250 | 21 | 法華經 | fǎ huà jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經傳記卷第八 |
251 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問 |
252 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
253 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
254 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
255 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問 |
256 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
257 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
258 | 21 | 問 | wèn | news | 問 |
259 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
260 | 21 | 問 | wén | to inform | 問 |
261 | 21 | 問 | wèn | to research | 問 |
262 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問 |
263 | 21 | 問 | wèn | a question | 問 |
264 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
265 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令孤元軌四 |
266 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令孤元軌四 |
267 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令孤元軌四 |
268 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令孤元軌四 |
269 | 21 | 令 | lìng | a season | 令孤元軌四 |
270 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令孤元軌四 |
271 | 21 | 令 | lìng | good | 令孤元軌四 |
272 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令孤元軌四 |
273 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令孤元軌四 |
274 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令孤元軌四 |
275 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令孤元軌四 |
276 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令孤元軌四 |
277 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令孤元軌四 |
278 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令孤元軌四 |
279 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於本寺而卒 |
280 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於本寺而卒 |
281 | 21 | 於 | yú | Yu | 於本寺而卒 |
282 | 21 | 於 | wū | a crow | 於本寺而卒 |
283 | 21 | 在 | zài | in; at | 而在維那唱 |
284 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在維那唱 |
285 | 21 | 在 | zài | to consist of | 而在維那唱 |
286 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 而在維那唱 |
287 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 而在維那唱 |
288 | 21 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 梓姚待七 |
289 | 21 | 待 | dài | to guard against | 梓姚待七 |
290 | 21 | 待 | dài | to wait | 梓姚待七 |
291 | 21 | 待 | dài | to depend on | 梓姚待七 |
292 | 21 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 梓姚待七 |
293 | 21 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 梓姚待七 |
294 | 21 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 梓姚待七 |
295 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 上人慈悲願 |
296 | 20 | 願 | yuàn | hope | 上人慈悲願 |
297 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 上人慈悲願 |
298 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 上人慈悲願 |
299 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 上人慈悲願 |
300 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 上人慈悲願 |
301 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 上人慈悲願 |
302 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 上人慈悲願 |
303 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 上人慈悲願 |
304 | 20 | 死 | sǐ | to die | 後遇疾而死 |
305 | 20 | 死 | sǐ | to sever; to break off | 後遇疾而死 |
306 | 20 | 死 | sǐ | dead | 後遇疾而死 |
307 | 20 | 死 | sǐ | death | 後遇疾而死 |
308 | 20 | 死 | sǐ | to sacrifice one's life | 後遇疾而死 |
309 | 20 | 死 | sǐ | lost; severed | 後遇疾而死 |
310 | 20 | 死 | sǐ | lifeless; not moving | 後遇疾而死 |
311 | 20 | 死 | sǐ | stiff; inflexible | 後遇疾而死 |
312 | 20 | 死 | sǐ | already fixed; set; established | 後遇疾而死 |
313 | 20 | 死 | sǐ | damned | 後遇疾而死 |
314 | 20 | 死 | sǐ | to die; maraṇa | 後遇疾而死 |
315 | 19 | 欲 | yù | desire | 欲寫其 |
316 | 19 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲寫其 |
317 | 19 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲寫其 |
318 | 19 | 欲 | yù | lust | 欲寫其 |
319 | 19 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲寫其 |
320 | 19 | 云 | yún | cloud | 三日蘇云 |
321 | 19 | 云 | yún | Yunnan | 三日蘇云 |
322 | 19 | 云 | yún | Yun | 三日蘇云 |
323 | 19 | 云 | yún | to say | 三日蘇云 |
324 | 19 | 云 | yún | to have | 三日蘇云 |
325 | 19 | 云 | yún | cloud; megha | 三日蘇云 |
326 | 19 | 云 | yún | to say; iti | 三日蘇云 |
327 | 18 | 中 | zhōng | middle | 隋開皇中嚴恭者 |
328 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 隋開皇中嚴恭者 |
329 | 18 | 中 | zhōng | China | 隋開皇中嚴恭者 |
330 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 隋開皇中嚴恭者 |
331 | 18 | 中 | zhōng | midday | 隋開皇中嚴恭者 |
332 | 18 | 中 | zhōng | inside | 隋開皇中嚴恭者 |
333 | 18 | 中 | zhōng | during | 隋開皇中嚴恭者 |
334 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 隋開皇中嚴恭者 |
335 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 隋開皇中嚴恭者 |
336 | 18 | 中 | zhōng | half | 隋開皇中嚴恭者 |
337 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 隋開皇中嚴恭者 |
338 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 隋開皇中嚴恭者 |
339 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 隋開皇中嚴恭者 |
340 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 隋開皇中嚴恭者 |
341 | 18 | 中 | zhōng | middle | 隋開皇中嚴恭者 |
342 | 18 | 去 | qù | to go | 明去後秘緒遂往食堂 |
343 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 明去後秘緒遂往食堂 |
344 | 18 | 去 | qù | to be distant | 明去後秘緒遂往食堂 |
345 | 18 | 去 | qù | to leave | 明去後秘緒遂往食堂 |
346 | 18 | 去 | qù | to play a part | 明去後秘緒遂往食堂 |
347 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 明去後秘緒遂往食堂 |
348 | 18 | 去 | qù | to die | 明去後秘緒遂往食堂 |
349 | 18 | 去 | qù | previous; past | 明去後秘緒遂往食堂 |
350 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 明去後秘緒遂往食堂 |
351 | 18 | 去 | qù | falling tone | 明去後秘緒遂往食堂 |
352 | 18 | 去 | qù | to lose | 明去後秘緒遂往食堂 |
353 | 18 | 去 | qù | Qu | 明去後秘緒遂往食堂 |
354 | 18 | 去 | qù | go; gati | 明去後秘緒遂往食堂 |
355 | 18 | 吾 | wú | Wu | 吾當自竭所有 |
356 | 18 | 我 | wǒ | self | 我昔有 |
357 | 18 | 我 | wǒ | [my] dear | 我昔有 |
358 | 18 | 我 | wǒ | Wo | 我昔有 |
359 | 18 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我昔有 |
360 | 18 | 我 | wǒ | ga | 我昔有 |
361 | 17 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 釋道明 |
362 | 17 | 明 | míng | Ming | 釋道明 |
363 | 17 | 明 | míng | Ming Dynasty | 釋道明 |
364 | 17 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 釋道明 |
365 | 17 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 釋道明 |
366 | 17 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 釋道明 |
367 | 17 | 明 | míng | consecrated | 釋道明 |
368 | 17 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 釋道明 |
369 | 17 | 明 | míng | to explain; to clarify | 釋道明 |
370 | 17 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 釋道明 |
371 | 17 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 釋道明 |
372 | 17 | 明 | míng | eyesight; vision | 釋道明 |
373 | 17 | 明 | míng | a god; a spirit | 釋道明 |
374 | 17 | 明 | míng | fame; renown | 釋道明 |
375 | 17 | 明 | míng | open; public | 釋道明 |
376 | 17 | 明 | míng | clear | 釋道明 |
377 | 17 | 明 | míng | to become proficient | 釋道明 |
378 | 17 | 明 | míng | to be proficient | 釋道明 |
379 | 17 | 明 | míng | virtuous | 釋道明 |
380 | 17 | 明 | míng | open and honest | 釋道明 |
381 | 17 | 明 | míng | clean; neat | 釋道明 |
382 | 17 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 釋道明 |
383 | 17 | 明 | míng | next; afterwards | 釋道明 |
384 | 17 | 明 | míng | positive | 釋道明 |
385 | 17 | 明 | míng | Clear | 釋道明 |
386 | 17 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 釋道明 |
387 | 17 | 後 | hòu | after; later | 明去後秘緒遂往食堂 |
388 | 17 | 後 | hòu | empress; queen | 明去後秘緒遂往食堂 |
389 | 17 | 後 | hòu | sovereign | 明去後秘緒遂往食堂 |
390 | 17 | 後 | hòu | the god of the earth | 明去後秘緒遂往食堂 |
391 | 17 | 後 | hòu | late; later | 明去後秘緒遂往食堂 |
392 | 17 | 後 | hòu | offspring; descendents | 明去後秘緒遂往食堂 |
393 | 17 | 後 | hòu | to fall behind; to lag | 明去後秘緒遂往食堂 |
394 | 17 | 後 | hòu | behind; back | 明去後秘緒遂往食堂 |
395 | 17 | 後 | hòu | mother of the designated heir; mother of the crown prince | 明去後秘緒遂往食堂 |
396 | 17 | 後 | hòu | Hou | 明去後秘緒遂往食堂 |
397 | 17 | 後 | hòu | after; behind | 明去後秘緒遂往食堂 |
398 | 17 | 後 | hòu | following | 明去後秘緒遂往食堂 |
399 | 17 | 後 | hòu | to be delayed | 明去後秘緒遂往食堂 |
400 | 17 | 後 | hòu | to abandon; to discard | 明去後秘緒遂往食堂 |
401 | 17 | 後 | hòu | feudal lords | 明去後秘緒遂往食堂 |
402 | 17 | 後 | hòu | Hou | 明去後秘緒遂往食堂 |
403 | 17 | 後 | hòu | woman of high rank; female deity; mahiṣī | 明去後秘緒遂往食堂 |
404 | 17 | 後 | hòu | rear; paścāt | 明去後秘緒遂往食堂 |
405 | 17 | 後 | hòu | later; paścima | 明去後秘緒遂往食堂 |
406 | 17 | 時 | shí | time; a point or period of time | 至曉鐘時 |
407 | 17 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 至曉鐘時 |
408 | 17 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 至曉鐘時 |
409 | 17 | 時 | shí | fashionable | 至曉鐘時 |
410 | 17 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 至曉鐘時 |
411 | 17 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 至曉鐘時 |
412 | 17 | 時 | shí | tense | 至曉鐘時 |
413 | 17 | 時 | shí | particular; special | 至曉鐘時 |
414 | 17 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 至曉鐘時 |
415 | 17 | 時 | shí | an era; a dynasty | 至曉鐘時 |
416 | 17 | 時 | shí | time [abstract] | 至曉鐘時 |
417 | 17 | 時 | shí | seasonal | 至曉鐘時 |
418 | 17 | 時 | shí | to wait upon | 至曉鐘時 |
419 | 17 | 時 | shí | hour | 至曉鐘時 |
420 | 17 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 至曉鐘時 |
421 | 17 | 時 | shí | Shi | 至曉鐘時 |
422 | 17 | 時 | shí | a present; currentlt | 至曉鐘時 |
423 | 17 | 時 | shí | time; kāla | 至曉鐘時 |
424 | 17 | 時 | shí | at that time; samaya | 至曉鐘時 |
425 | 17 | 答 | dá | to reply; to answer | 王若推問罪福如何答之 |
426 | 17 | 答 | dá | to reciprocate to | 王若推問罪福如何答之 |
427 | 17 | 答 | dā | to agree to; to assent to | 王若推問罪福如何答之 |
428 | 17 | 答 | dā | to acknowledge; to greet | 王若推問罪福如何答之 |
429 | 17 | 答 | dā | Da | 王若推問罪福如何答之 |
430 | 17 | 答 | dá | to answer; pratyukta | 王若推問罪福如何答之 |
431 | 17 | 因 | yīn | cause; reason | 玄緒因行至郊野 |
432 | 17 | 因 | yīn | to accord with | 玄緒因行至郊野 |
433 | 17 | 因 | yīn | to follow | 玄緒因行至郊野 |
434 | 17 | 因 | yīn | to rely on | 玄緒因行至郊野 |
435 | 17 | 因 | yīn | via; through | 玄緒因行至郊野 |
436 | 17 | 因 | yīn | to continue | 玄緒因行至郊野 |
437 | 17 | 因 | yīn | to receive | 玄緒因行至郊野 |
438 | 17 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 玄緒因行至郊野 |
439 | 17 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 玄緒因行至郊野 |
440 | 17 | 因 | yīn | to be like | 玄緒因行至郊野 |
441 | 17 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 玄緒因行至郊野 |
442 | 17 | 因 | yīn | cause; hetu | 玄緒因行至郊野 |
443 | 17 | 來 | lái | to come | 復來語緒 |
444 | 17 | 來 | lái | please | 復來語緒 |
445 | 17 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 復來語緒 |
446 | 17 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 復來語緒 |
447 | 17 | 來 | lái | wheat | 復來語緒 |
448 | 17 | 來 | lái | next; future | 復來語緒 |
449 | 17 | 來 | lái | a simple complement of direction | 復來語緒 |
450 | 17 | 來 | lái | to occur; to arise | 復來語緒 |
451 | 17 | 來 | lái | to earn | 復來語緒 |
452 | 17 | 來 | lái | to come; āgata | 復來語緒 |
453 | 17 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 書寫救苦第十之二 |
454 | 17 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 書寫救苦第十之二 |
455 | 17 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 書寫救苦第十之二 |
456 | 17 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 書寫救苦第十之二 |
457 | 17 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 書寫救苦第十之二 |
458 | 17 | 苦 | kǔ | bitter | 書寫救苦第十之二 |
459 | 17 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 書寫救苦第十之二 |
460 | 17 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 書寫救苦第十之二 |
461 | 17 | 苦 | kǔ | painful | 書寫救苦第十之二 |
462 | 17 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 書寫救苦第十之二 |
463 | 17 | 更 | gēng | to change; to ammend | 轉更憔悴 |
464 | 17 | 更 | gēng | a watch; a measure of time | 轉更憔悴 |
465 | 17 | 更 | gēng | to experience | 轉更憔悴 |
466 | 17 | 更 | gēng | to improve | 轉更憔悴 |
467 | 17 | 更 | gēng | to replace; to substitute | 轉更憔悴 |
468 | 17 | 更 | gēng | to compensate | 轉更憔悴 |
469 | 17 | 更 | gèng | to increase | 轉更憔悴 |
470 | 17 | 更 | gēng | forced military service | 轉更憔悴 |
471 | 17 | 更 | gēng | Geng | 轉更憔悴 |
472 | 17 | 更 | jīng | to experience | 轉更憔悴 |
473 | 17 | 更 | gēng | contacts | 轉更憔悴 |
474 | 16 | 乃 | nǎi | to be | 乃見道明從寺方出 |
475 | 16 | 王 | wáng | Wang | 王若推問罪福如何答之 |
476 | 16 | 王 | wáng | a king | 王若推問罪福如何答之 |
477 | 16 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 王若推問罪福如何答之 |
478 | 16 | 王 | wàng | to be king; to rule | 王若推問罪福如何答之 |
479 | 16 | 王 | wáng | a prince; a duke | 王若推問罪福如何答之 |
480 | 16 | 王 | wáng | grand; great | 王若推問罪福如何答之 |
481 | 16 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 王若推問罪福如何答之 |
482 | 16 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 王若推問罪福如何答之 |
483 | 16 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 王若推問罪福如何答之 |
484 | 16 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 王若推問罪福如何答之 |
485 | 16 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 王若推問罪福如何答之 |
486 | 16 | 神 | shén | divine; mysterious; magical; supernatural | 寺主神察自驗說之 |
487 | 16 | 神 | shén | a deity; a god; a spiritual being | 寺主神察自驗說之 |
488 | 16 | 神 | shén | spirit; will; attention | 寺主神察自驗說之 |
489 | 16 | 神 | shén | soul; spirit; divine essence | 寺主神察自驗說之 |
490 | 16 | 神 | shén | expression | 寺主神察自驗說之 |
491 | 16 | 神 | shén | a portrait | 寺主神察自驗說之 |
492 | 16 | 神 | shén | a person with supernatural powers | 寺主神察自驗說之 |
493 | 16 | 神 | shén | Shen | 寺主神察自驗說之 |
494 | 16 | 神 | shén | spiritual powers; ṛddhi | 寺主神察自驗說之 |
495 | 16 | 謂 | wèi | to call | 至後夜明遂起謂緒 |
496 | 16 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 至後夜明遂起謂緒 |
497 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 至後夜明遂起謂緒 |
498 | 16 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 至後夜明遂起謂緒 |
499 | 16 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 至後夜明遂起謂緒 |
500 | 16 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 至後夜明遂起謂緒 |
Frequencies of all Words
Top 1282
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 67 | 之 | zhī | him; her; them; that | 書寫救苦第十之二 |
2 | 67 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 書寫救苦第十之二 |
3 | 67 | 之 | zhī | to go | 書寫救苦第十之二 |
4 | 67 | 之 | zhī | this; that | 書寫救苦第十之二 |
5 | 67 | 之 | zhī | genetive marker | 書寫救苦第十之二 |
6 | 67 | 之 | zhī | it | 書寫救苦第十之二 |
7 | 67 | 之 | zhī | in; in regards to | 書寫救苦第十之二 |
8 | 67 | 之 | zhī | all | 書寫救苦第十之二 |
9 | 67 | 之 | zhī | and | 書寫救苦第十之二 |
10 | 67 | 之 | zhī | however | 書寫救苦第十之二 |
11 | 67 | 之 | zhī | if | 書寫救苦第十之二 |
12 | 67 | 之 | zhī | then | 書寫救苦第十之二 |
13 | 67 | 之 | zhī | to arrive; to go | 書寫救苦第十之二 |
14 | 67 | 之 | zhī | is | 書寫救苦第十之二 |
15 | 67 | 之 | zhī | to use | 書寫救苦第十之二 |
16 | 67 | 之 | zhī | Zhi | 書寫救苦第十之二 |
17 | 67 | 之 | zhī | winding | 書寫救苦第十之二 |
18 | 64 | 人 | rén | person; people; a human being | 齊仕人十四 |
19 | 64 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 齊仕人十四 |
20 | 64 | 人 | rén | a kind of person | 齊仕人十四 |
21 | 64 | 人 | rén | everybody | 齊仕人十四 |
22 | 64 | 人 | rén | adult | 齊仕人十四 |
23 | 64 | 人 | rén | somebody; others | 齊仕人十四 |
24 | 64 | 人 | rén | an upright person | 齊仕人十四 |
25 | 64 | 人 | rén | person; manuṣya | 齊仕人十四 |
26 | 62 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有同房師友 |
27 | 62 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有同房師友 |
28 | 62 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有同房師友 |
29 | 62 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有同房師友 |
30 | 62 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有同房師友 |
31 | 62 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有同房師友 |
32 | 62 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有同房師友 |
33 | 62 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有同房師友 |
34 | 62 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有同房師友 |
35 | 62 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有同房師友 |
36 | 62 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有同房師友 |
37 | 62 | 有 | yǒu | abundant | 有同房師友 |
38 | 62 | 有 | yǒu | purposeful | 有同房師友 |
39 | 62 | 有 | yǒu | You | 有同房師友 |
40 | 62 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有同房師友 |
41 | 62 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有同房師友 |
42 | 57 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
43 | 57 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
44 | 57 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
45 | 57 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
46 | 57 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
47 | 57 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 少而高尚多奇 |
48 | 57 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 少而高尚多奇 |
49 | 57 | 而 | ér | you | 少而高尚多奇 |
50 | 57 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 少而高尚多奇 |
51 | 57 | 而 | ér | right away; then | 少而高尚多奇 |
52 | 57 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 少而高尚多奇 |
53 | 57 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 少而高尚多奇 |
54 | 57 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 少而高尚多奇 |
55 | 57 | 而 | ér | how can it be that? | 少而高尚多奇 |
56 | 57 | 而 | ér | so as to | 少而高尚多奇 |
57 | 57 | 而 | ér | only then | 少而高尚多奇 |
58 | 57 | 而 | ér | as if; to seem like | 少而高尚多奇 |
59 | 57 | 而 | néng | can; able | 少而高尚多奇 |
60 | 57 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 少而高尚多奇 |
61 | 57 | 而 | ér | me | 少而高尚多奇 |
62 | 57 | 而 | ér | to arrive; up to | 少而高尚多奇 |
63 | 57 | 而 | ér | possessive | 少而高尚多奇 |
64 | 57 | 而 | ér | and; ca | 少而高尚多奇 |
65 | 48 | 一 | yī | one | 僧玄緒一 |
66 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 僧玄緒一 |
67 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 僧玄緒一 |
68 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 僧玄緒一 |
69 | 48 | 一 | yì | whole; all | 僧玄緒一 |
70 | 48 | 一 | yī | first | 僧玄緒一 |
71 | 48 | 一 | yī | the same | 僧玄緒一 |
72 | 48 | 一 | yī | each | 僧玄緒一 |
73 | 48 | 一 | yī | certain | 僧玄緒一 |
74 | 48 | 一 | yī | throughout | 僧玄緒一 |
75 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 僧玄緒一 |
76 | 48 | 一 | yī | sole; single | 僧玄緒一 |
77 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 僧玄緒一 |
78 | 48 | 一 | yī | Yi | 僧玄緒一 |
79 | 48 | 一 | yī | other | 僧玄緒一 |
80 | 48 | 一 | yī | to unify | 僧玄緒一 |
81 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 僧玄緒一 |
82 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 僧玄緒一 |
83 | 48 | 一 | yī | or | 僧玄緒一 |
84 | 48 | 一 | yī | one; eka | 僧玄緒一 |
85 | 47 | 經 | jīng | to go through; to experience | 經一部 |
86 | 47 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 經一部 |
87 | 47 | 經 | jīng | warp | 經一部 |
88 | 47 | 經 | jīng | longitude | 經一部 |
89 | 47 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 經一部 |
90 | 47 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 經一部 |
91 | 47 | 經 | jīng | a woman's period | 經一部 |
92 | 47 | 經 | jīng | to bear; to endure | 經一部 |
93 | 47 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 經一部 |
94 | 47 | 經 | jīng | classics | 經一部 |
95 | 47 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 經一部 |
96 | 47 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 經一部 |
97 | 47 | 經 | jīng | a standard; a norm | 經一部 |
98 | 47 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 經一部 |
99 | 47 | 經 | jīng | to measure | 經一部 |
100 | 47 | 經 | jīng | human pulse | 經一部 |
101 | 47 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 經一部 |
102 | 47 | 經 | jīng | sutra; discourse | 經一部 |
103 | 43 | 僧 | sēng | a Buddhist monk | 僧玄緒一 |
104 | 43 | 僧 | sēng | a person with dark skin | 僧玄緒一 |
105 | 43 | 僧 | sēng | Seng | 僧玄緒一 |
106 | 43 | 僧 | sēng | Sangha; monastic community | 僧玄緒一 |
107 | 42 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其年 |
108 | 42 | 其 | qí | to add emphasis | 其年 |
109 | 42 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其年 |
110 | 42 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其年 |
111 | 42 | 其 | qí | he; her; it; them | 其年 |
112 | 42 | 其 | qí | probably; likely | 其年 |
113 | 42 | 其 | qí | will | 其年 |
114 | 42 | 其 | qí | may | 其年 |
115 | 42 | 其 | qí | if | 其年 |
116 | 42 | 其 | qí | or | 其年 |
117 | 42 | 其 | qí | Qi | 其年 |
118 | 42 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其年 |
119 | 42 | 見 | jiàn | to see | 施粥已即見 |
120 | 42 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 施粥已即見 |
121 | 42 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 施粥已即見 |
122 | 42 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 施粥已即見 |
123 | 42 | 見 | jiàn | passive marker | 施粥已即見 |
124 | 42 | 見 | jiàn | to listen to | 施粥已即見 |
125 | 42 | 見 | jiàn | to meet | 施粥已即見 |
126 | 42 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 施粥已即見 |
127 | 42 | 見 | jiàn | let me; kindly | 施粥已即見 |
128 | 42 | 見 | jiàn | Jian | 施粥已即見 |
129 | 42 | 見 | xiàn | to appear | 施粥已即見 |
130 | 42 | 見 | xiàn | to introduce | 施粥已即見 |
131 | 42 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 施粥已即見 |
132 | 42 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 施粥已即見 |
133 | 39 | 恭 | gōng | to respect; to be polite; to be reverent | 蔣嚴恭五 |
134 | 39 | 恭 | gōng | to follow [orders]; to obey | 蔣嚴恭五 |
135 | 39 | 恭 | gōng | to praise | 蔣嚴恭五 |
136 | 39 | 恭 | gōng | a bow with hands cupped | 蔣嚴恭五 |
137 | 39 | 恭 | gōng | Gong | 蔣嚴恭五 |
138 | 39 | 恭 | gōng | humble | 蔣嚴恭五 |
139 | 39 | 恭 | gōng | reverence; bhajana | 蔣嚴恭五 |
140 | 39 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以大業元年三月 |
141 | 39 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以大業元年三月 |
142 | 39 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以大業元年三月 |
143 | 39 | 以 | yǐ | according to | 以大業元年三月 |
144 | 39 | 以 | yǐ | because of | 以大業元年三月 |
145 | 39 | 以 | yǐ | on a certain date | 以大業元年三月 |
146 | 39 | 以 | yǐ | and; as well as | 以大業元年三月 |
147 | 39 | 以 | yǐ | to rely on | 以大業元年三月 |
148 | 39 | 以 | yǐ | to regard | 以大業元年三月 |
149 | 39 | 以 | yǐ | to be able to | 以大業元年三月 |
150 | 39 | 以 | yǐ | to order; to command | 以大業元年三月 |
151 | 39 | 以 | yǐ | further; moreover | 以大業元年三月 |
152 | 39 | 以 | yǐ | used after a verb | 以大業元年三月 |
153 | 39 | 以 | yǐ | very | 以大業元年三月 |
154 | 39 | 以 | yǐ | already | 以大業元年三月 |
155 | 39 | 以 | yǐ | increasingly | 以大業元年三月 |
156 | 39 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以大業元年三月 |
157 | 39 | 以 | yǐ | Israel | 以大業元年三月 |
158 | 39 | 以 | yǐ | Yi | 以大業元年三月 |
159 | 39 | 以 | yǐ | use; yogena | 以大業元年三月 |
160 | 38 | 不 | bù | not; no | 煮染衣忘不陪 |
161 | 38 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 煮染衣忘不陪 |
162 | 38 | 不 | bù | as a correlative | 煮染衣忘不陪 |
163 | 38 | 不 | bù | no (answering a question) | 煮染衣忘不陪 |
164 | 38 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 煮染衣忘不陪 |
165 | 38 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 煮染衣忘不陪 |
166 | 38 | 不 | bù | to form a yes or no question | 煮染衣忘不陪 |
167 | 38 | 不 | bù | infix potential marker | 煮染衣忘不陪 |
168 | 38 | 不 | bù | no; na | 煮染衣忘不陪 |
169 | 36 | 此 | cǐ | this; these | 此非常處 |
170 | 36 | 此 | cǐ | in this way | 此非常處 |
171 | 36 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此非常處 |
172 | 36 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此非常處 |
173 | 36 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此非常處 |
174 | 31 | 至 | zhì | to; until | 玄緒因行至郊野 |
175 | 31 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 玄緒因行至郊野 |
176 | 31 | 至 | zhì | extremely; very; most | 玄緒因行至郊野 |
177 | 31 | 至 | zhì | to arrive | 玄緒因行至郊野 |
178 | 31 | 至 | zhì | approach; upagama | 玄緒因行至郊野 |
179 | 30 | 行 | xíng | to walk | 玄緒因行至郊野 |
180 | 30 | 行 | xíng | capable; competent | 玄緒因行至郊野 |
181 | 30 | 行 | háng | profession | 玄緒因行至郊野 |
182 | 30 | 行 | háng | line; row | 玄緒因行至郊野 |
183 | 30 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 玄緒因行至郊野 |
184 | 30 | 行 | xíng | to travel | 玄緒因行至郊野 |
185 | 30 | 行 | xìng | actions; conduct | 玄緒因行至郊野 |
186 | 30 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 玄緒因行至郊野 |
187 | 30 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 玄緒因行至郊野 |
188 | 30 | 行 | háng | horizontal line | 玄緒因行至郊野 |
189 | 30 | 行 | héng | virtuous deeds | 玄緒因行至郊野 |
190 | 30 | 行 | hàng | a line of trees | 玄緒因行至郊野 |
191 | 30 | 行 | hàng | bold; steadfast | 玄緒因行至郊野 |
192 | 30 | 行 | xíng | to move | 玄緒因行至郊野 |
193 | 30 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 玄緒因行至郊野 |
194 | 30 | 行 | xíng | travel | 玄緒因行至郊野 |
195 | 30 | 行 | xíng | to circulate | 玄緒因行至郊野 |
196 | 30 | 行 | xíng | running script; running script | 玄緒因行至郊野 |
197 | 30 | 行 | xíng | temporary | 玄緒因行至郊野 |
198 | 30 | 行 | xíng | soon | 玄緒因行至郊野 |
199 | 30 | 行 | háng | rank; order | 玄緒因行至郊野 |
200 | 30 | 行 | háng | a business; a shop | 玄緒因行至郊野 |
201 | 30 | 行 | xíng | to depart; to leave | 玄緒因行至郊野 |
202 | 30 | 行 | xíng | to experience | 玄緒因行至郊野 |
203 | 30 | 行 | xíng | path; way | 玄緒因行至郊野 |
204 | 30 | 行 | xíng | xing; ballad | 玄緒因行至郊野 |
205 | 30 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 玄緒因行至郊野 |
206 | 30 | 行 | xíng | 玄緒因行至郊野 | |
207 | 30 | 行 | xíng | moreover; also | 玄緒因行至郊野 |
208 | 30 | 行 | xíng | Practice | 玄緒因行至郊野 |
209 | 30 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 玄緒因行至郊野 |
210 | 30 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 玄緒因行至郊野 |
211 | 29 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 造法華經八部者 |
212 | 29 | 者 | zhě | that | 造法華經八部者 |
213 | 29 | 者 | zhě | nominalizing function word | 造法華經八部者 |
214 | 29 | 者 | zhě | used to mark a definition | 造法華經八部者 |
215 | 29 | 者 | zhě | used to mark a pause | 造法華經八部者 |
216 | 29 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 造法華經八部者 |
217 | 29 | 者 | zhuó | according to | 造法華經八部者 |
218 | 29 | 者 | zhě | ca | 造法華經八部者 |
219 | 28 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 還所止房 |
220 | 28 | 所 | suǒ | an office; an institute | 還所止房 |
221 | 28 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 還所止房 |
222 | 28 | 所 | suǒ | it | 還所止房 |
223 | 28 | 所 | suǒ | if; supposing | 還所止房 |
224 | 28 | 所 | suǒ | a few; various; some | 還所止房 |
225 | 28 | 所 | suǒ | a place; a location | 還所止房 |
226 | 28 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 還所止房 |
227 | 28 | 所 | suǒ | that which | 還所止房 |
228 | 28 | 所 | suǒ | an ordinal number | 還所止房 |
229 | 28 | 所 | suǒ | meaning | 還所止房 |
230 | 28 | 所 | suǒ | garrison | 還所止房 |
231 | 28 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 還所止房 |
232 | 28 | 所 | suǒ | that which; yad | 還所止房 |
233 | 28 | 為 | wèi | for; to | 為往時取僧一束柴 |
234 | 28 | 為 | wèi | because of | 為往時取僧一束柴 |
235 | 28 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為往時取僧一束柴 |
236 | 28 | 為 | wéi | to change into; to become | 為往時取僧一束柴 |
237 | 28 | 為 | wéi | to be; is | 為往時取僧一束柴 |
238 | 28 | 為 | wéi | to do | 為往時取僧一束柴 |
239 | 28 | 為 | wèi | for | 為往時取僧一束柴 |
240 | 28 | 為 | wèi | because of; for; to | 為往時取僧一束柴 |
241 | 28 | 為 | wèi | to | 為往時取僧一束柴 |
242 | 28 | 為 | wéi | in a passive construction | 為往時取僧一束柴 |
243 | 28 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為往時取僧一束柴 |
244 | 28 | 為 | wéi | forming an adverb | 為往時取僧一束柴 |
245 | 28 | 為 | wéi | to add emphasis | 為往時取僧一束柴 |
246 | 28 | 為 | wèi | to support; to help | 為往時取僧一束柴 |
247 | 28 | 為 | wéi | to govern | 為往時取僧一束柴 |
248 | 28 | 為 | wèi | to be; bhū | 為往時取僧一束柴 |
249 | 26 | 汝 | rǔ | you; thou | 汝不 |
250 | 26 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝不 |
251 | 26 | 汝 | rǔ | Ru | 汝不 |
252 | 26 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 汝不 |
253 | 26 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 皆如僧法 |
254 | 26 | 皆 | jiē | same; equally | 皆如僧法 |
255 | 26 | 皆 | jiē | all; sarva | 皆如僧法 |
256 | 25 | 無 | wú | no | 一時無復苦相 |
257 | 25 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 一時無復苦相 |
258 | 25 | 無 | wú | to not have; without | 一時無復苦相 |
259 | 25 | 無 | wú | has not yet | 一時無復苦相 |
260 | 25 | 無 | mó | mo | 一時無復苦相 |
261 | 25 | 無 | wú | do not | 一時無復苦相 |
262 | 25 | 無 | wú | not; -less; un- | 一時無復苦相 |
263 | 25 | 無 | wú | regardless of | 一時無復苦相 |
264 | 25 | 無 | wú | to not have | 一時無復苦相 |
265 | 25 | 無 | wú | um | 一時無復苦相 |
266 | 25 | 無 | wú | Wu | 一時無復苦相 |
267 | 25 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 一時無復苦相 |
268 | 25 | 無 | wú | not; non- | 一時無復苦相 |
269 | 25 | 無 | mó | mo | 一時無復苦相 |
270 | 25 | 錢 | qián | money; currency | 從貸經錢一萬 |
271 | 25 | 錢 | qián | unit of weight equal to 5 grams | 從貸經錢一萬 |
272 | 25 | 錢 | qián | a coin; a copper coin | 從貸經錢一萬 |
273 | 25 | 錢 | qián | a copper item | 從貸經錢一萬 |
274 | 25 | 錢 | qián | wealth | 從貸經錢一萬 |
275 | 25 | 錢 | qián | cost; expenditure; expense | 從貸經錢一萬 |
276 | 25 | 錢 | qián | Qian | 從貸經錢一萬 |
277 | 25 | 錢 | qián | holding money | 從貸經錢一萬 |
278 | 25 | 錢 | jiǎn | a spade | 從貸經錢一萬 |
279 | 25 | 錢 | qián | money; kārṣāpaṇa | 從貸經錢一萬 |
280 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 皆如僧法 |
281 | 24 | 法 | fǎ | France | 皆如僧法 |
282 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 皆如僧法 |
283 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 皆如僧法 |
284 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 皆如僧法 |
285 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 皆如僧法 |
286 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 皆如僧法 |
287 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 皆如僧法 |
288 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 皆如僧法 |
289 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 皆如僧法 |
290 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 皆如僧法 |
291 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 皆如僧法 |
292 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 皆如僧法 |
293 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 皆如僧法 |
294 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 皆如僧法 |
295 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 皆如僧法 |
296 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 皆如僧法 |
297 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 皆如僧法 |
298 | 24 | 入 | rù | to enter | 訖入浴著淨衣 |
299 | 24 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 訖入浴著淨衣 |
300 | 24 | 入 | rù | radical | 訖入浴著淨衣 |
301 | 24 | 入 | rù | income | 訖入浴著淨衣 |
302 | 24 | 入 | rù | to conform with | 訖入浴著淨衣 |
303 | 24 | 入 | rù | to descend | 訖入浴著淨衣 |
304 | 24 | 入 | rù | the entering tone | 訖入浴著淨衣 |
305 | 24 | 入 | rù | to pay | 訖入浴著淨衣 |
306 | 24 | 入 | rù | to join | 訖入浴著淨衣 |
307 | 24 | 入 | rù | entering; praveśa | 訖入浴著淨衣 |
308 | 24 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 訖入浴著淨衣 |
309 | 24 | 言 | yán | to speak; to say; said | 此是地獄苦不可言 |
310 | 24 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 此是地獄苦不可言 |
311 | 24 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 此是地獄苦不可言 |
312 | 24 | 言 | yán | a particle with no meaning | 此是地獄苦不可言 |
313 | 24 | 言 | yán | phrase; sentence | 此是地獄苦不可言 |
314 | 24 | 言 | yán | a word; a syllable | 此是地獄苦不可言 |
315 | 24 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 此是地獄苦不可言 |
316 | 24 | 言 | yán | to regard as | 此是地獄苦不可言 |
317 | 24 | 言 | yán | to act as | 此是地獄苦不可言 |
318 | 24 | 言 | yán | word; vacana | 此是地獄苦不可言 |
319 | 24 | 言 | yán | speak; vad | 此是地獄苦不可言 |
320 | 24 | 得 | de | potential marker | 何方可得相 |
321 | 24 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 何方可得相 |
322 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 何方可得相 |
323 | 24 | 得 | děi | to want to; to need to | 何方可得相 |
324 | 24 | 得 | děi | must; ought to | 何方可得相 |
325 | 24 | 得 | dé | de | 何方可得相 |
326 | 24 | 得 | de | infix potential marker | 何方可得相 |
327 | 24 | 得 | dé | to result in | 何方可得相 |
328 | 24 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 何方可得相 |
329 | 24 | 得 | dé | to be satisfied | 何方可得相 |
330 | 24 | 得 | dé | to be finished | 何方可得相 |
331 | 24 | 得 | de | result of degree | 何方可得相 |
332 | 24 | 得 | de | marks completion of an action | 何方可得相 |
333 | 24 | 得 | děi | satisfying | 何方可得相 |
334 | 24 | 得 | dé | to contract | 何方可得相 |
335 | 24 | 得 | dé | marks permission or possibility | 何方可得相 |
336 | 24 | 得 | dé | expressing frustration | 何方可得相 |
337 | 24 | 得 | dé | to hear | 何方可得相 |
338 | 24 | 得 | dé | to have; there is | 何方可得相 |
339 | 24 | 得 | dé | marks time passed | 何方可得相 |
340 | 24 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 何方可得相 |
341 | 23 | 寫 | xiě | to write | 欲寫其 |
342 | 23 | 寫 | xiě | writing | 欲寫其 |
343 | 23 | 寫 | xiě | to move; to shift; to place | 欲寫其 |
344 | 23 | 寫 | xiě | to pour out; to vent; to confess | 欲寫其 |
345 | 23 | 寫 | xiě | to copy; to transcribe | 欲寫其 |
346 | 23 | 寫 | xiě | to resemble; to seem like | 欲寫其 |
347 | 23 | 寫 | xiè | to remove | 欲寫其 |
348 | 23 | 寫 | xiě | to agree upon | 欲寫其 |
349 | 23 | 寫 | xiě | to compose; to describe | 欲寫其 |
350 | 23 | 寫 | xiě | to draw; to sketch | 欲寫其 |
351 | 23 | 寫 | xiě | write | 欲寫其 |
352 | 23 | 州 | zhōu | a state; a province | 後住隰州行年七十 |
353 | 23 | 州 | zhōu | a unit of 2,500 households | 後住隰州行年七十 |
354 | 23 | 州 | zhōu | a prefecture | 後住隰州行年七十 |
355 | 23 | 州 | zhōu | a country | 後住隰州行年七十 |
356 | 23 | 州 | zhōu | an island | 後住隰州行年七十 |
357 | 23 | 州 | zhōu | Zhou | 後住隰州行年七十 |
358 | 23 | 州 | zhōu | autonomous prefecture | 後住隰州行年七十 |
359 | 23 | 州 | zhōu | a country | 後住隰州行年七十 |
360 | 23 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 施粥已即見 |
361 | 23 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 施粥已即見 |
362 | 23 | 即 | jí | at that time | 施粥已即見 |
363 | 23 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 施粥已即見 |
364 | 23 | 即 | jí | supposed; so-called | 施粥已即見 |
365 | 23 | 即 | jí | if; but | 施粥已即見 |
366 | 23 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 施粥已即見 |
367 | 23 | 即 | jí | then; following | 施粥已即見 |
368 | 23 | 即 | jí | so; just so; eva | 施粥已即見 |
369 | 23 | 也 | yě | also; too | 同緣人也 |
370 | 23 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 同緣人也 |
371 | 23 | 也 | yě | either | 同緣人也 |
372 | 23 | 也 | yě | even | 同緣人也 |
373 | 23 | 也 | yě | used to soften the tone | 同緣人也 |
374 | 23 | 也 | yě | used for emphasis | 同緣人也 |
375 | 23 | 也 | yě | used to mark contrast | 同緣人也 |
376 | 23 | 也 | yě | used to mark compromise | 同緣人也 |
377 | 23 | 也 | yě | ya | 同緣人也 |
378 | 23 | 造 | zào | to make; to build; to manufacture | 造法華經八部願 |
379 | 23 | 造 | zào | to arrive; to go | 造法華經八部願 |
380 | 23 | 造 | zào | to pay a visit; to call on | 造法華經八部願 |
381 | 23 | 造 | zào | to edit; to collect; to compile | 造法華經八部願 |
382 | 23 | 造 | zào | to attain; to achieve | 造法華經八部願 |
383 | 23 | 造 | zào | an achievement | 造法華經八部願 |
384 | 23 | 造 | zào | a crop | 造法華經八部願 |
385 | 23 | 造 | zào | a time; an age | 造法華經八部願 |
386 | 23 | 造 | zào | fortune; destiny | 造法華經八部願 |
387 | 23 | 造 | zào | suddenly | 造法華經八部願 |
388 | 23 | 造 | zào | to educate; to train | 造法華經八部願 |
389 | 23 | 造 | zào | to invent | 造法華經八部願 |
390 | 23 | 造 | zào | a party in a lawsuit | 造法華經八部願 |
391 | 23 | 造 | zào | to run wild; to overspend | 造法華經八部願 |
392 | 23 | 造 | zào | indifferently; negligently | 造法華經八部願 |
393 | 23 | 造 | zào | a woman moving to her husband's home | 造法華經八部願 |
394 | 23 | 造 | zào | imaginary | 造法華經八部願 |
395 | 23 | 造 | zào | to found; to initiate | 造法華經八部願 |
396 | 23 | 造 | zào | to contain | 造法華經八部願 |
397 | 23 | 造 | zào | made; kṛta | 造法華經八部願 |
398 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃見道明從寺方出 |
399 | 22 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 乃見道明從寺方出 |
400 | 22 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 乃見道明從寺方出 |
401 | 22 | 出 | chū | to extend; to spread | 乃見道明從寺方出 |
402 | 22 | 出 | chū | to appear | 乃見道明從寺方出 |
403 | 22 | 出 | chū | to exceed | 乃見道明從寺方出 |
404 | 22 | 出 | chū | to publish; to post | 乃見道明從寺方出 |
405 | 22 | 出 | chū | to take up an official post | 乃見道明從寺方出 |
406 | 22 | 出 | chū | to give birth | 乃見道明從寺方出 |
407 | 22 | 出 | chū | a verb complement | 乃見道明從寺方出 |
408 | 22 | 出 | chū | to occur; to happen | 乃見道明從寺方出 |
409 | 22 | 出 | chū | to divorce | 乃見道明從寺方出 |
410 | 22 | 出 | chū | to chase away | 乃見道明從寺方出 |
411 | 22 | 出 | chū | to escape; to leave | 乃見道明從寺方出 |
412 | 22 | 出 | chū | to give | 乃見道明從寺方出 |
413 | 22 | 出 | chū | to emit | 乃見道明從寺方出 |
414 | 22 | 出 | chū | quoted from | 乃見道明從寺方出 |
415 | 22 | 出 | chū | to go out; to leave | 乃見道明從寺方出 |
416 | 21 | 法華經 | fǎ huà jīng | Lotus Sutra; Lotus Sūtra | 法華經傳記卷第八 |
417 | 21 | 問 | wèn | to ask | 問 |
418 | 21 | 問 | wèn | to inquire after | 問 |
419 | 21 | 問 | wèn | to interrogate | 問 |
420 | 21 | 問 | wèn | to hold responsible | 問 |
421 | 21 | 問 | wèn | to request something | 問 |
422 | 21 | 問 | wèn | to rebuke | 問 |
423 | 21 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 問 |
424 | 21 | 問 | wèn | news | 問 |
425 | 21 | 問 | wèn | to propose marriage | 問 |
426 | 21 | 問 | wén | to inform | 問 |
427 | 21 | 問 | wèn | to research | 問 |
428 | 21 | 問 | wèn | Wen | 問 |
429 | 21 | 問 | wèn | to | 問 |
430 | 21 | 問 | wèn | a question | 問 |
431 | 21 | 問 | wèn | ask; prccha | 問 |
432 | 21 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令孤元軌四 |
433 | 21 | 令 | lìng | to issue a command | 令孤元軌四 |
434 | 21 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令孤元軌四 |
435 | 21 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令孤元軌四 |
436 | 21 | 令 | lìng | a season | 令孤元軌四 |
437 | 21 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令孤元軌四 |
438 | 21 | 令 | lìng | good | 令孤元軌四 |
439 | 21 | 令 | lìng | pretentious | 令孤元軌四 |
440 | 21 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令孤元軌四 |
441 | 21 | 令 | lìng | a commander | 令孤元軌四 |
442 | 21 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令孤元軌四 |
443 | 21 | 令 | lìng | lyrics | 令孤元軌四 |
444 | 21 | 令 | lìng | Ling | 令孤元軌四 |
445 | 21 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令孤元軌四 |
446 | 21 | 於 | yú | in; at | 於本寺而卒 |
447 | 21 | 於 | yú | in; at | 於本寺而卒 |
448 | 21 | 於 | yú | in; at; to; from | 於本寺而卒 |
449 | 21 | 於 | yú | to go; to | 於本寺而卒 |
450 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於本寺而卒 |
451 | 21 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於本寺而卒 |
452 | 21 | 於 | yú | from | 於本寺而卒 |
453 | 21 | 於 | yú | give | 於本寺而卒 |
454 | 21 | 於 | yú | oppposing | 於本寺而卒 |
455 | 21 | 於 | yú | and | 於本寺而卒 |
456 | 21 | 於 | yú | compared to | 於本寺而卒 |
457 | 21 | 於 | yú | by | 於本寺而卒 |
458 | 21 | 於 | yú | and; as well as | 於本寺而卒 |
459 | 21 | 於 | yú | for | 於本寺而卒 |
460 | 21 | 於 | yú | Yu | 於本寺而卒 |
461 | 21 | 於 | wū | a crow | 於本寺而卒 |
462 | 21 | 於 | wū | whew; wow | 於本寺而卒 |
463 | 21 | 於 | yú | near to; antike | 於本寺而卒 |
464 | 21 | 在 | zài | in; at | 而在維那唱 |
465 | 21 | 在 | zài | at | 而在維那唱 |
466 | 21 | 在 | zài | when; indicates that someone or something is in the process of doing something | 而在維那唱 |
467 | 21 | 在 | zài | to exist; to be living | 而在維那唱 |
468 | 21 | 在 | zài | to consist of | 而在維那唱 |
469 | 21 | 在 | zài | to be at a post | 而在維那唱 |
470 | 21 | 在 | zài | in; bhū | 而在維那唱 |
471 | 21 | 待 | dài | to treat; to entertain; to receive guests | 梓姚待七 |
472 | 21 | 待 | dài | to guard against | 梓姚待七 |
473 | 21 | 待 | dài | to wait | 梓姚待七 |
474 | 21 | 待 | dài | to depend on | 梓姚待七 |
475 | 21 | 待 | dài | to intend to; to plan to | 梓姚待七 |
476 | 21 | 待 | dài | expressing affirmation | 梓姚待七 |
477 | 21 | 待 | dāi | to stay; to stop over | 梓姚待七 |
478 | 21 | 待 | dài | dependence on; apekṣā | 梓姚待七 |
479 | 20 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是地獄苦不可言 |
480 | 20 | 是 | shì | is exactly | 此是地獄苦不可言 |
481 | 20 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是地獄苦不可言 |
482 | 20 | 是 | shì | this; that; those | 此是地獄苦不可言 |
483 | 20 | 是 | shì | really; certainly | 此是地獄苦不可言 |
484 | 20 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是地獄苦不可言 |
485 | 20 | 是 | shì | true | 此是地獄苦不可言 |
486 | 20 | 是 | shì | is; has; exists | 此是地獄苦不可言 |
487 | 20 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是地獄苦不可言 |
488 | 20 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是地獄苦不可言 |
489 | 20 | 是 | shì | Shi | 此是地獄苦不可言 |
490 | 20 | 是 | shì | is; bhū | 此是地獄苦不可言 |
491 | 20 | 是 | shì | this; idam | 此是地獄苦不可言 |
492 | 20 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 上人慈悲願 |
493 | 20 | 願 | yuàn | hope | 上人慈悲願 |
494 | 20 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 上人慈悲願 |
495 | 20 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 上人慈悲願 |
496 | 20 | 願 | yuàn | a vow | 上人慈悲願 |
497 | 20 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 上人慈悲願 |
498 | 20 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 上人慈悲願 |
499 | 20 | 願 | yuàn | to admire | 上人慈悲願 |
500 | 20 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 上人慈悲願 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
人 | rén | person; manuṣya | |
有 |
|
|
|
曰 | yuē | said; ukta | |
而 | ér | and; ca | |
一 | yī | one; eka | |
经 | 經 | jīng | sutra; discourse |
僧 | sēng | Sangha; monastic community | |
其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
见 | 見 |
|
|
恭 | gōng | reverence; bhajana |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱奴 | 愛奴 | 195 | Ainu |
阿弥陀 | 阿彌陀 | 196 | Amitabha; Amithaba |
白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
谤佛经 | 謗佛經 | 98 | Buddakṣepana; Bang Fojing |
北齐 | 北齊 | 98 | Northern Qi Dynasty; Qi of the Northern Dynasties |
比干 | 98 | Bi Gan (Chinese god of wealth) | |
般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
长安 | 長安 | 99 |
|
持法 | 99 | Protector of the Dharma; Dharmadhara | |
刺史 | 99 | Regional Inspector | |
大威德 | 100 | Yamantaka | |
道宣 | 100 | Daoxuan | |
大品 | 100 | Pancavimsati Sahasrika Prajnaparamita Sutra | |
大乘 | 100 |
|
|
大同 | 100 |
|
|
定州 | 100 | Dingzhou | |
地狱 | 地獄 | 100 |
|
兜率 | 100 | Tusita | |
兜率宫 | 兜率宮 | 100 | Tuṣita Palace |
法华 | 法華 | 70 |
|
法华经 | 法華經 | 102 | Lotus Sutra; Lotus Sūtra |
法华三昧 | 法華三昧 | 102 | Lotus Samādhi |
法华传记 | 法華傳記 | 102 | Fa Hua Zhuanji |
佛法 | 102 |
|
|
高帝 | 103 |
|
|
高邮 | 高郵 | 103 | Gaoyou |
汉 | 漢 | 104 |
|
河东 | 河東 | 104 |
|
化德 | 104 | Huade | |
华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
惠果 | 104 | Hui Guo | |
冀 | 106 |
|
|
江 | 106 |
|
|
江都 | 106 | Jiangdu | |
金刚般若经 | 金剛般若經 | 106 | Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra |
经藏 | 經藏 | 106 | Collection of Discourses; Buddhist scriptures; Sūtra Piṭaka / sūtrapiṭaka |
开皇 | 開皇 | 107 |
|
开元 | 開元 | 107 | Kai Yuan |
礼经 | 禮經 | 108 | Classic of Rites |
离石 | 離石 | 108 | Lishi |
龙门 | 龍門 | 108 |
|
满州 | 滿州 | 109 | Manchou |
冥报记 | 冥報記 | 109 | Ming Bao Ji |
内典录 | 內典錄 | 110 | Internal Canonical List; Da Tang Nei Dian Lu |
涅槃 | 110 |
|
|
郪 | 113 | Qi | |
齐王 | 齊王 | 113 | Qi Wang; Cao Fang |
七月 | 113 |
|
|
泉州 | 113 | Quanzhou | |
人乘 | 114 | Human Vehicle | |
仁寿 | 仁壽 | 114 | Renshou |
三月 | 115 |
|
|
世亲 | 世親 | 115 | Vasubandhu |
司马 | 司馬 | 115 |
|
思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
四月 | 115 |
|
|
宋 | 115 |
|
|
隋 | 115 | Sui Dynasty | |
太山 | 116 | Taishan | |
唐河 | 116 | Tanghe | |
亭湖 | 116 | Tinghu | |
瓦官寺 | 119 | Waguan Temple | |
王臣 | 119 | Wang Chen | |
维摩 | 維摩 | 87 |
|
五千文 | 119 | Five Thousand Character Classic | |
西明寺 | 120 | Xi Ming Temple | |
相州 | 120 | Xiangzhou | |
小乘 | 120 | Hinayana | |
西明 | 120 | Ximing; Daoxuan | |
行思 | 120 | Xingsi | |
玄宗 | 120 | Emperor Xuanzong of Tang | |
扬州 | 揚州 | 121 | Yangzhou |
扬州市 | 揚州市 | 121 | Yangzhou city |
阎魔 | 閻魔 | 121 | Yama |
药师 | 藥師 | 89 |
|
药师经 | 藥師經 | 121 | Sutra of the Medicine Buddha; Sutra on the Master of Healing |
永徽 | 121 | Yonghui | |
有若 | 121 | You Ruo | |
豫州 | 121 | Yuzhou | |
贞观 | 貞觀 | 122 | Zhen Guan Reign; Emperor Taizong of Tang |
正月 | 122 |
|
|
中环 | 中環 | 122 | Central, Hong Kong Island |
中山 | 122 |
|
|
梓州 | 122 | Zizhou Circuit |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 116.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿鼻 | 97 | avīci | |
八戒 | 98 | eight precepts | |
薄福 | 98 | little merit | |
本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
别院 | 別院 | 98 | Branch Temple |
般若 | 98 |
|
|
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不异 | 不異 | 98 | not different |
刹那 | 剎那 | 99 |
|
成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
大地狱 | 大地獄 | 100 | great hell; Avici Hell |
大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
道俗 | 100 |
|
|
发大心 | 發大心 | 102 | generate great mind |
法尔 | 法爾 | 102 | the nature of phenonema |
发愿 | 發願 | 102 |
|
法界 | 102 |
|
|
放大光明 | 102 | diffusion of great light | |
放光 | 102 |
|
|
方便品 | 102 | Chapter on Expedient Means | |
方广 | 方廣 | 102 | Vaipulya (profound teachings); vaipulya; vast; extended |
法印 | 102 |
|
|
焚香 | 102 |
|
|
佛殿 | 102 | a Buddhist shrine; a Buddha hall | |
佛身 | 102 |
|
|
改心 | 103 | Change the Mind | |
贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
光焰 | 103 | aureola | |
观音像 | 觀音像 | 103 | statue or image of Avalokitesvara |
弘誓愿 | 弘誓願 | 104 | great vows |
化佛 | 104 | a Buddha image | |
迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
见道 | 見道 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净天 | 淨天 | 106 | pure devas |
净衣 | 淨衣 | 106 | pure clothing |
经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
净心 | 淨心 | 106 |
|
偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
卷第八 | 106 | scroll 8 | |
来迎 | 來迎 | 108 | coming to greet |
利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
罗刹 | 羅剎 | 108 |
|
名曰 | 109 | to be named; to be called | |
内院 | 內院 | 110 | inner court |
能行 | 110 | ability to act | |
念佛三昧 | 110 | samādhi of recollecting the Buddha | |
杻械枷锁 | 杻械枷鎖 | 110 | hancuffs and chains; instruments of punishment |
贫道 | 貧道 | 112 | humble monk |
起信 | 113 | the awakening of faith | |
千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
请僧 | 請僧 | 113 | monastics invited to a Dharma service |
清信女 | 113 | Upasika; a female lay Buddhist | |
求生 | 113 | seeking rebirth | |
人见 | 人見 | 114 | the view of a person; view of a self |
汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
如实 | 如實 | 114 |
|
三阶佛法 | 三階佛法 | 115 | the third stage of the Buddha's teaching |
三论 | 三論 | 115 | three treatises |
三千 | 115 | three thousand-fold | |
三归 | 三歸 | 115 | to take refuge in the Triple Gem |
散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
僧物 | 115 | property of the monastic community | |
上堂 | 115 |
|
|
上人 | 115 |
|
|
善哉 | 115 |
|
|
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
杀生 | 殺生 | 115 |
|
生天 | 115 | celestial birth | |
圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
寺主 | 115 | temple director; head of monastery | |
寺僧 | 115 | Saṅgha; Saṃgha; Sangha; Buddhist monastic community | |
诵经 | 誦經 | 115 |
|
所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
檀越 | 116 | an alms giver; a donor | |
檀主 | 116 | an alms giver; a donor | |
调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
调伏 | 調伏 | 116 |
|
往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
维那 | 維那 | 119 |
|
围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
我所 | 119 |
|
|
五逆 | 119 | pañca-ānantarya-karma; Five Great Violations; Five Cardinal Sins; the five heinous crimes | |
象王 | 120 |
|
|
贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
写经 | 寫經 | 120 | to copy sutras |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
修禅 | 修禪 | 120 | to meditate; to cultivate through meditation |
学僧 | 學僧 | 120 |
|
业相 | 業相 | 121 | karma-lakṣaṇa |
夜神 | 121 | nighttime spirits | |
业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
一日一夜 | 121 | one day and one night | |
一食 | 121 | one meal | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
一品 | 121 | a chapter | |
有缘 | 有緣 | 121 |
|
欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
杂秽 | 雜穢 | 122 | vulgar |
止观 | 止觀 | 122 |
|
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
罪福 | 122 | offense and merit |