Glossary and Vocabulary for Tan Jin Wenji 鐔津文集, Scroll 11
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 381 | 之 | zhī | to go | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 2 | 381 | 之 | zhī | to arrive; to go | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 3 | 381 | 之 | zhī | is | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 4 | 381 | 之 | zhī | to use | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 5 | 381 | 之 | zhī | Zhi | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 6 | 381 | 之 | zhī | winding | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 7 | 237 | 其 | qí | Qi | 識不能推詳其本真 |
| 8 | 185 | 也 | yě | ya | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 9 | 150 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而學者寡 |
| 10 | 150 | 而 | ér | as if; to seem like | 而學者寡 |
| 11 | 150 | 而 | néng | can; able | 而學者寡 |
| 12 | 150 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而學者寡 |
| 13 | 150 | 而 | ér | to arrive; up to | 而學者寡 |
| 14 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 15 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 16 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 17 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 18 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 19 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 20 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 21 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 22 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 23 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 24 | 103 | 者 | zhě | ca | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 25 | 80 | 於 | yú | to go; to | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 26 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 27 | 80 | 於 | yú | Yu | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 28 | 80 | 於 | wū | a crow | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 29 | 61 | 道 | dào | way; road; path | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 30 | 61 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 31 | 61 | 道 | dào | Tao; the Way | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 32 | 61 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 33 | 61 | 道 | dào | to think | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 34 | 61 | 道 | dào | circuit; a province | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 35 | 61 | 道 | dào | a course; a channel | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 36 | 61 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 37 | 61 | 道 | dào | a doctrine | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 38 | 61 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 39 | 61 | 道 | dào | a skill | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 40 | 61 | 道 | dào | a sect | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 41 | 61 | 道 | dào | a line | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 42 | 61 | 道 | dào | Way | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 43 | 61 | 道 | dào | way; path; marga | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 44 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 45 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 46 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 47 | 60 | 為 | wéi | to do | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 48 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 49 | 60 | 為 | wéi | to govern | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 50 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 51 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人焉鬼 |
| 52 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人焉鬼 |
| 53 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人焉鬼 |
| 54 | 60 | 人 | rén | everybody | 人焉鬼 |
| 55 | 60 | 人 | rén | adult | 人焉鬼 |
| 56 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人焉鬼 |
| 57 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人焉鬼 |
| 58 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 人焉鬼 |
| 59 | 57 | 與 | yǔ | to give | 與圖上進 |
| 60 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 與圖上進 |
| 61 | 57 | 與 | yù | to particate in | 與圖上進 |
| 62 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 與圖上進 |
| 63 | 57 | 與 | yù | to help | 與圖上進 |
| 64 | 57 | 與 | yǔ | for | 與圖上進 |
| 65 | 56 | 子 | zǐ | child; son | 今天子開善閣 |
| 66 | 56 | 子 | zǐ | egg; newborn | 今天子開善閣 |
| 67 | 56 | 子 | zǐ | first earthly branch | 今天子開善閣 |
| 68 | 56 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 今天子開善閣 |
| 69 | 56 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 今天子開善閣 |
| 70 | 56 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 今天子開善閣 |
| 71 | 56 | 子 | zǐ | master | 今天子開善閣 |
| 72 | 56 | 子 | zǐ | viscount | 今天子開善閣 |
| 73 | 56 | 子 | zi | you; your honor | 今天子開善閣 |
| 74 | 56 | 子 | zǐ | masters | 今天子開善閣 |
| 75 | 56 | 子 | zǐ | person | 今天子開善閣 |
| 76 | 56 | 子 | zǐ | young | 今天子開善閣 |
| 77 | 56 | 子 | zǐ | seed | 今天子開善閣 |
| 78 | 56 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 今天子開善閣 |
| 79 | 56 | 子 | zǐ | a copper coin | 今天子開善閣 |
| 80 | 56 | 子 | zǐ | female dragonfly | 今天子開善閣 |
| 81 | 56 | 子 | zǐ | constituent | 今天子開善閣 |
| 82 | 56 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 今天子開善閣 |
| 83 | 56 | 子 | zǐ | dear | 今天子開善閣 |
| 84 | 56 | 子 | zǐ | little one | 今天子開善閣 |
| 85 | 56 | 子 | zǐ | son; putra | 今天子開善閣 |
| 86 | 56 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 今天子開善閣 |
| 87 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 某固不避其 |
| 88 | 46 | 然 | rán | to approve; to endorse | 紛然異論古今頗爾 |
| 89 | 46 | 然 | rán | to burn | 紛然異論古今頗爾 |
| 90 | 46 | 然 | rán | to pledge; to promise | 紛然異論古今頗爾 |
| 91 | 46 | 然 | rán | Ran | 紛然異論古今頗爾 |
| 92 | 45 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 峯良公善知識也 |
| 93 | 45 | 公 | gōng | official | 峯良公善知識也 |
| 94 | 45 | 公 | gōng | male | 峯良公善知識也 |
| 95 | 45 | 公 | gōng | duke; lord | 峯良公善知識也 |
| 96 | 45 | 公 | gōng | fair; equitable | 峯良公善知識也 |
| 97 | 45 | 公 | gōng | Mr.; mister | 峯良公善知識也 |
| 98 | 45 | 公 | gōng | father-in-law | 峯良公善知識也 |
| 99 | 45 | 公 | gōng | form of address; your honor | 峯良公善知識也 |
| 100 | 45 | 公 | gōng | accepted; mutual | 峯良公善知識也 |
| 101 | 45 | 公 | gōng | metric | 峯良公善知識也 |
| 102 | 45 | 公 | gōng | to release to the public | 峯良公善知識也 |
| 103 | 45 | 公 | gōng | the common good | 峯良公善知識也 |
| 104 | 45 | 公 | gōng | to divide equally | 峯良公善知識也 |
| 105 | 45 | 公 | gōng | Gong | 峯良公善知識也 |
| 106 | 44 | 潛 | qián | to hide; to be secret | 次以其事謂潛子曰 |
| 107 | 44 | 潛 | qián | to move under water; to be submerged | 次以其事謂潛子曰 |
| 108 | 44 | 潛 | qián | latent | 次以其事謂潛子曰 |
| 109 | 44 | 潛 | qián | to die | 次以其事謂潛子曰 |
| 110 | 44 | 潛 | qián | to probe | 次以其事謂潛子曰 |
| 111 | 44 | 潛 | qián | Qian | 次以其事謂潛子曰 |
| 112 | 44 | 潛 | qián | retired | 次以其事謂潛子曰 |
| 113 | 44 | 潛 | qián | Submerge | 次以其事謂潛子曰 |
| 114 | 44 | 潛 | qián | invisible; latent; adṛśya | 次以其事謂潛子曰 |
| 115 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 116 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 117 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 118 | 39 | 得 | dé | de | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 119 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 120 | 39 | 得 | dé | to result in | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 121 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 122 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 123 | 39 | 得 | dé | to be finished | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 124 | 39 | 得 | děi | satisfying | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 125 | 39 | 得 | dé | to contract | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 126 | 39 | 得 | dé | to hear | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 127 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 128 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 129 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 130 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 131 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 此竊謂識者曰 |
| 132 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 此竊謂識者曰 |
| 133 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 此竊謂識者曰 |
| 134 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 此竊謂識者曰 |
| 135 | 35 | 詩 | shī | poem; verse | 移石詩敘 |
| 136 | 35 | 詩 | shī | shi; lyric poetry | 移石詩敘 |
| 137 | 35 | 詩 | shī | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 移石詩敘 |
| 138 | 35 | 詩 | shī | poetry | 移石詩敘 |
| 139 | 35 | 詩 | shī | poem; kāvya | 移石詩敘 |
| 140 | 35 | 吾 | wú | Wu | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 141 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 142 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 143 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 144 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 145 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 146 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 147 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 148 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則見 |
| 149 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則見 |
| 150 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則見 |
| 151 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則見 |
| 152 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則見 |
| 153 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則見 |
| 154 | 32 | 則 | zé | to do | 則見 |
| 155 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則見 |
| 156 | 30 | 敘 | xù | to narrate; to recount | 敘 |
| 157 | 30 | 敘 | xù | to narrate; to chat | 敘 |
| 158 | 30 | 敘 | xù | to chat; to talk | 敘 |
| 159 | 30 | 敘 | xù | to appraise; to assess | 敘 |
| 160 | 30 | 敘 | xù | an order; a sequence | 敘 |
| 161 | 30 | 傳 | chuán | to transmit | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 162 | 30 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 163 | 30 | 傳 | chuán | to teach | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 164 | 30 | 傳 | chuán | to summon | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 165 | 30 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 166 | 30 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 167 | 30 | 傳 | chuán | to express | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 168 | 30 | 傳 | chuán | to conduct | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 169 | 30 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 170 | 30 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 171 | 30 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 172 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦天地生 |
| 173 | 28 | 師 | shī | teacher | 因謂嵩師曰 |
| 174 | 28 | 師 | shī | multitude | 因謂嵩師曰 |
| 175 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 因謂嵩師曰 |
| 176 | 28 | 師 | shī | an expert | 因謂嵩師曰 |
| 177 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 因謂嵩師曰 |
| 178 | 28 | 師 | shī | master | 因謂嵩師曰 |
| 179 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 因謂嵩師曰 |
| 180 | 28 | 師 | shī | Shi | 因謂嵩師曰 |
| 181 | 28 | 師 | shī | to imitate | 因謂嵩師曰 |
| 182 | 28 | 師 | shī | troops | 因謂嵩師曰 |
| 183 | 28 | 師 | shī | shi | 因謂嵩師曰 |
| 184 | 28 | 師 | shī | an army division | 因謂嵩師曰 |
| 185 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 因謂嵩師曰 |
| 186 | 28 | 師 | shī | a lion | 因謂嵩師曰 |
| 187 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 因謂嵩師曰 |
| 188 | 27 | 謂 | wèi | to call | 此竊謂識者曰 |
| 189 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 此竊謂識者曰 |
| 190 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此竊謂識者曰 |
| 191 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 此竊謂識者曰 |
| 192 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 此竊謂識者曰 |
| 193 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此竊謂識者曰 |
| 194 | 27 | 謂 | wèi | to think | 此竊謂識者曰 |
| 195 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 此竊謂識者曰 |
| 196 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 此竊謂識者曰 |
| 197 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 此竊謂識者曰 |
| 198 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 此竊謂識者曰 |
| 199 | 26 | 余 | yú | extra; surplus | 然六祖之說余素敬之 |
| 200 | 26 | 余 | yú | odd; surplus over a round number | 然六祖之說余素敬之 |
| 201 | 26 | 余 | yú | to remain | 然六祖之說余素敬之 |
| 202 | 26 | 余 | yú | other | 然六祖之說余素敬之 |
| 203 | 26 | 余 | yú | additional; complementary | 然六祖之說余素敬之 |
| 204 | 26 | 余 | yú | remaining | 然六祖之說余素敬之 |
| 205 | 26 | 余 | yú | incomplete | 然六祖之說余素敬之 |
| 206 | 26 | 余 | yú | Yu | 然六祖之說余素敬之 |
| 207 | 26 | 余 | yú | other; anya | 然六祖之說余素敬之 |
| 208 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 209 | 25 | 明 | míng | Ming | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 210 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 211 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 212 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 213 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 214 | 25 | 明 | míng | consecrated | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 215 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 216 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 217 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 218 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 219 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 220 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 221 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 222 | 25 | 明 | míng | open; public | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 223 | 25 | 明 | míng | clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 224 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 225 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 226 | 25 | 明 | míng | virtuous | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 227 | 25 | 明 | míng | open and honest | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 228 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 229 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 230 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 231 | 25 | 明 | míng | positive | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 232 | 25 | 明 | míng | Clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 233 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 234 | 23 | 益 | yì | to increase | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 235 | 23 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 236 | 23 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 237 | 23 | 益 | yì | to help; to benefit | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 238 | 23 | 益 | yì | abundant | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 239 | 23 | 益 | yì | Yi | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 240 | 23 | 益 | yì | Yi | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 241 | 23 | 益 | yì | advantageous; hita | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 242 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將以印正一切法門 |
| 243 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將以印正一切法門 |
| 244 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將以印正一切法門 |
| 245 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將以印正一切法門 |
| 246 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將以印正一切法門 |
| 247 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將以印正一切法門 |
| 248 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將以印正一切法門 |
| 249 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將以印正一切法門 |
| 250 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將以印正一切法門 |
| 251 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將以印正一切法門 |
| 252 | 23 | 將 | jiàng | king | 將以印正一切法門 |
| 253 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將以印正一切法門 |
| 254 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將以印正一切法門 |
| 255 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將以印正一切法門 |
| 256 | 23 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 適考其是非正其宗祖 |
| 257 | 23 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 適考其是非正其宗祖 |
| 258 | 23 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 適考其是非正其宗祖 |
| 259 | 23 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 適考其是非正其宗祖 |
| 260 | 23 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 適考其是非正其宗祖 |
| 261 | 23 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 適考其是非正其宗祖 |
| 262 | 23 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 適考其是非正其宗祖 |
| 263 | 23 | 祖 | zǔ | to give a farewell dinner | 適考其是非正其宗祖 |
| 264 | 23 | 祖 | zǔ | be familiar with | 適考其是非正其宗祖 |
| 265 | 23 | 祖 | zǔ | Zu | 適考其是非正其宗祖 |
| 266 | 23 | 祖 | zǔ | patriarch; pitāmaha | 適考其是非正其宗祖 |
| 267 | 23 | 晦 | huì | night | 故賢者雖終身晦之 |
| 268 | 23 | 晦 | huì | obscure; dark; unclear | 故賢者雖終身晦之 |
| 269 | 23 | 晦 | huì | last day of the lunar month | 故賢者雖終身晦之 |
| 270 | 23 | 晦 | huì | concealed; hidden; not obvious | 故賢者雖終身晦之 |
| 271 | 23 | 能 | néng | can; able | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 272 | 23 | 能 | néng | ability; capacity | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 273 | 23 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 274 | 23 | 能 | néng | energy | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 275 | 23 | 能 | néng | function; use | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 276 | 23 | 能 | néng | talent | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 277 | 23 | 能 | néng | expert at | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 278 | 23 | 能 | néng | to be in harmony | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 279 | 23 | 能 | néng | to tend to; to care for | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 280 | 23 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 281 | 23 | 能 | néng | to be able; śak | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 282 | 23 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 283 | 22 | 又 | yòu | Kangxi radical 29 | 又以儒釋之賢 |
| 284 | 22 | 言 | yán | to speak; to say; said | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 285 | 22 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 286 | 22 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 287 | 22 | 言 | yán | phrase; sentence | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 288 | 22 | 言 | yán | a word; a syllable | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 289 | 22 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 290 | 22 | 言 | yán | to regard as | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 291 | 22 | 言 | yán | to act as | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 292 | 22 | 言 | yán | word; vacana | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 293 | 22 | 言 | yán | speak; vad | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 294 | 22 | 來 | lái | to come | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 295 | 22 | 來 | lái | please | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 296 | 22 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 297 | 22 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 298 | 22 | 來 | lái | wheat | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 299 | 22 | 來 | lái | next; future | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 300 | 22 | 來 | lái | a simple complement of direction | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 301 | 22 | 來 | lái | to occur; to arise | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 302 | 22 | 來 | lái | to earn | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 303 | 22 | 來 | lái | to come; āgata | 達磨齎衣鉢航海而來 |
| 304 | 21 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 良公亦忻然相 |
| 305 | 21 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 良公亦忻然相 |
| 306 | 21 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 良公亦忻然相 |
| 307 | 21 | 相 | xiàng | to aid; to help | 良公亦忻然相 |
| 308 | 21 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 良公亦忻然相 |
| 309 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 良公亦忻然相 |
| 310 | 21 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 良公亦忻然相 |
| 311 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 良公亦忻然相 |
| 312 | 21 | 相 | xiāng | form substance | 良公亦忻然相 |
| 313 | 21 | 相 | xiāng | to express | 良公亦忻然相 |
| 314 | 21 | 相 | xiàng | to choose | 良公亦忻然相 |
| 315 | 21 | 相 | xiāng | Xiang | 良公亦忻然相 |
| 316 | 21 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 良公亦忻然相 |
| 317 | 21 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 良公亦忻然相 |
| 318 | 21 | 相 | xiāng | to compare | 良公亦忻然相 |
| 319 | 21 | 相 | xiàng | to divine | 良公亦忻然相 |
| 320 | 21 | 相 | xiàng | to administer | 良公亦忻然相 |
| 321 | 21 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 良公亦忻然相 |
| 322 | 21 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 良公亦忻然相 |
| 323 | 21 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 良公亦忻然相 |
| 324 | 21 | 相 | xiāng | coralwood | 良公亦忻然相 |
| 325 | 21 | 相 | xiàng | ministry | 良公亦忻然相 |
| 326 | 21 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 良公亦忻然相 |
| 327 | 21 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 良公亦忻然相 |
| 328 | 21 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 良公亦忻然相 |
| 329 | 21 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 良公亦忻然相 |
| 330 | 21 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 良公亦忻然相 |
| 331 | 21 | 大 | dà | big; huge; large | 平生以此為大患 |
| 332 | 21 | 大 | dà | Kangxi radical 37 | 平生以此為大患 |
| 333 | 21 | 大 | dà | great; major; important | 平生以此為大患 |
| 334 | 21 | 大 | dà | size | 平生以此為大患 |
| 335 | 21 | 大 | dà | old | 平生以此為大患 |
| 336 | 21 | 大 | dà | oldest; earliest | 平生以此為大患 |
| 337 | 21 | 大 | dà | adult | 平生以此為大患 |
| 338 | 21 | 大 | dài | an important person | 平生以此為大患 |
| 339 | 21 | 大 | dà | senior | 平生以此為大患 |
| 340 | 21 | 大 | dà | an element | 平生以此為大患 |
| 341 | 21 | 大 | dà | great; mahā | 平生以此為大患 |
| 342 | 21 | 夫 | fū | a man; a male adult | 原夫菩提達磨 |
| 343 | 21 | 夫 | fū | husband | 原夫菩提達磨 |
| 344 | 21 | 夫 | fū | a person | 原夫菩提達磨 |
| 345 | 21 | 夫 | fū | someone who does manual work | 原夫菩提達磨 |
| 346 | 21 | 夫 | fū | a hired worker | 原夫菩提達磨 |
| 347 | 20 | 游 | yóu | to swim | 晚游吳得其語於勤 |
| 348 | 20 | 游 | yóu | to walk; to tour; to roam; to travel | 晚游吳得其語於勤 |
| 349 | 20 | 游 | yóu | to have contact with | 晚游吳得其語於勤 |
| 350 | 20 | 游 | yóu | roaming; not fixed | 晚游吳得其語於勤 |
| 351 | 20 | 游 | yóu | a reach ; a section of a river | 晚游吳得其語於勤 |
| 352 | 20 | 游 | yóu | You | 晚游吳得其語於勤 |
| 353 | 20 | 游 | yóu | to bathe; avagāh | 晚游吳得其語於勤 |
| 354 | 20 | 發 | fà | hair | 用此發人 |
| 355 | 20 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 用此發人 |
| 356 | 20 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 用此發人 |
| 357 | 20 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 用此發人 |
| 358 | 20 | 發 | fā | to start out; to set off | 用此發人 |
| 359 | 20 | 發 | fā | to open | 用此發人 |
| 360 | 20 | 發 | fā | to requisition | 用此發人 |
| 361 | 20 | 發 | fā | to occur | 用此發人 |
| 362 | 20 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 用此發人 |
| 363 | 20 | 發 | fā | to express; to give vent | 用此發人 |
| 364 | 20 | 發 | fā | to excavate | 用此發人 |
| 365 | 20 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 用此發人 |
| 366 | 20 | 發 | fā | to get rich | 用此發人 |
| 367 | 20 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 用此發人 |
| 368 | 20 | 發 | fā | to sell | 用此發人 |
| 369 | 20 | 發 | fā | to shoot with a bow | 用此發人 |
| 370 | 20 | 發 | fā | to rise in revolt | 用此發人 |
| 371 | 20 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 用此發人 |
| 372 | 20 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 用此發人 |
| 373 | 20 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 用此發人 |
| 374 | 20 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 用此發人 |
| 375 | 20 | 發 | fā | to sing; to play | 用此發人 |
| 376 | 20 | 發 | fā | to feel; to sense | 用此發人 |
| 377 | 20 | 發 | fā | to act; to do | 用此發人 |
| 378 | 20 | 發 | fà | grass and moss | 用此發人 |
| 379 | 20 | 發 | fà | Fa | 用此發人 |
| 380 | 20 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 用此發人 |
| 381 | 20 | 發 | fā | hair; keśa | 用此發人 |
| 382 | 20 | 世 | shì | a generation | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 383 | 20 | 世 | shì | a period of thirty years | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 384 | 20 | 世 | shì | the world | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 385 | 20 | 世 | shì | years; age | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 386 | 20 | 世 | shì | a dynasty | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 387 | 20 | 世 | shì | secular; worldly | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 388 | 20 | 世 | shì | over generations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 389 | 20 | 世 | shì | world | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 390 | 20 | 世 | shì | an era | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 391 | 20 | 世 | shì | from generation to generation; across generations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 392 | 20 | 世 | shì | to keep good family relations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 393 | 20 | 世 | shì | Shi | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 394 | 20 | 世 | shì | a geologic epoch | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 395 | 20 | 世 | shì | hereditary | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 396 | 20 | 世 | shì | later generations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 397 | 20 | 世 | shì | a successor; an heir | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 398 | 20 | 世 | shì | the current times | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 399 | 20 | 世 | shì | loka; a world | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 400 | 19 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 自書傳亂之瞹眛 |
| 401 | 19 | 自 | zì | Zi | 自書傳亂之瞹眛 |
| 402 | 19 | 自 | zì | a nose | 自書傳亂之瞹眛 |
| 403 | 19 | 自 | zì | the beginning; the start | 自書傳亂之瞹眛 |
| 404 | 19 | 自 | zì | origin | 自書傳亂之瞹眛 |
| 405 | 19 | 自 | zì | to employ; to use | 自書傳亂之瞹眛 |
| 406 | 19 | 自 | zì | to be | 自書傳亂之瞹眛 |
| 407 | 19 | 自 | zì | self; soul; ātman | 自書傳亂之瞹眛 |
| 408 | 19 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 409 | 19 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 410 | 19 | 名 | míng | rank; position | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 411 | 19 | 名 | míng | an excuse | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 412 | 19 | 名 | míng | life | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 413 | 19 | 名 | míng | to name; to call | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 414 | 19 | 名 | míng | to express; to describe | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 415 | 19 | 名 | míng | to be called; to have the name | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 416 | 19 | 名 | míng | to own; to possess | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 417 | 19 | 名 | míng | famous; renowned | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 418 | 19 | 名 | míng | moral | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 419 | 19 | 名 | míng | name; naman | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 420 | 19 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 其名甚振學者無遠近歸之 |
| 421 | 19 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 雲峯承德山宣鑑 |
| 422 | 19 | 山 | shān | Shan | 雲峯承德山宣鑑 |
| 423 | 19 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 雲峯承德山宣鑑 |
| 424 | 19 | 山 | shān | a mountain-like shape | 雲峯承德山宣鑑 |
| 425 | 19 | 山 | shān | a gable | 雲峯承德山宣鑑 |
| 426 | 19 | 山 | shān | mountain; giri | 雲峯承德山宣鑑 |
| 427 | 19 | 君子 | jūnzi | a ruler; a sovereign | 移石詩君子之美移石也 |
| 428 | 19 | 君子 | jūnzi | junzi; a nobleman; a person of noble character; a person of virtue | 移石詩君子之美移石也 |
| 429 | 19 | 至 | zhì | Kangxi radical 133 | 至梁詣武帝 |
| 430 | 19 | 至 | zhì | to arrive | 至梁詣武帝 |
| 431 | 19 | 至 | zhì | approach; upagama | 至梁詣武帝 |
| 432 | 19 | 正 | zhèng | upright; straight | 適考其是非正其宗祖 |
| 433 | 19 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 適考其是非正其宗祖 |
| 434 | 19 | 正 | zhèng | main; central; primary | 適考其是非正其宗祖 |
| 435 | 19 | 正 | zhèng | fundamental; original | 適考其是非正其宗祖 |
| 436 | 19 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 適考其是非正其宗祖 |
| 437 | 19 | 正 | zhèng | at right angles | 適考其是非正其宗祖 |
| 438 | 19 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 適考其是非正其宗祖 |
| 439 | 19 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 適考其是非正其宗祖 |
| 440 | 19 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 適考其是非正其宗祖 |
| 441 | 19 | 正 | zhèng | positive (charge) | 適考其是非正其宗祖 |
| 442 | 19 | 正 | zhèng | positive (number) | 適考其是非正其宗祖 |
| 443 | 19 | 正 | zhèng | standard | 適考其是非正其宗祖 |
| 444 | 19 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 適考其是非正其宗祖 |
| 445 | 19 | 正 | zhèng | honest | 適考其是非正其宗祖 |
| 446 | 19 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 適考其是非正其宗祖 |
| 447 | 19 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 適考其是非正其宗祖 |
| 448 | 19 | 正 | zhèng | to govern | 適考其是非正其宗祖 |
| 449 | 19 | 正 | zhēng | first month | 適考其是非正其宗祖 |
| 450 | 19 | 正 | zhēng | center of a target | 適考其是非正其宗祖 |
| 451 | 19 | 正 | zhèng | Righteous | 適考其是非正其宗祖 |
| 452 | 19 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 適考其是非正其宗祖 |
| 453 | 18 | 宜 | yí | proper; suitable; appropriate | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 454 | 18 | 宜 | yí | to be amiable | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 455 | 18 | 宜 | yí | a suitable thing; arrangements | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 456 | 18 | 宜 | yí | to share | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 457 | 18 | 宜 | yí | should | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 458 | 18 | 宜 | yí | Yi | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 459 | 18 | 宜 | yí | cooking of meat and fish | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 460 | 18 | 宜 | yí | nearly; almost | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 461 | 18 | 宜 | yí | suitable; pathya | 宜乎垂之萬世永為定斷 |
| 462 | 18 | 其所 | qísuǒ | its place; one's appointed place; the place for that | 故其所為人不復以經語 |
| 463 | 18 | 去 | qù | to go | 嗚呼去聖人益遠 |
| 464 | 18 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 嗚呼去聖人益遠 |
| 465 | 18 | 去 | qù | to be distant | 嗚呼去聖人益遠 |
| 466 | 18 | 去 | qù | to leave | 嗚呼去聖人益遠 |
| 467 | 18 | 去 | qù | to play a part | 嗚呼去聖人益遠 |
| 468 | 18 | 去 | qù | to abandon; to give up | 嗚呼去聖人益遠 |
| 469 | 18 | 去 | qù | to die | 嗚呼去聖人益遠 |
| 470 | 18 | 去 | qù | previous; past | 嗚呼去聖人益遠 |
| 471 | 18 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 嗚呼去聖人益遠 |
| 472 | 18 | 去 | qù | falling tone | 嗚呼去聖人益遠 |
| 473 | 18 | 去 | qù | to lose | 嗚呼去聖人益遠 |
| 474 | 18 | 去 | qù | Qu | 嗚呼去聖人益遠 |
| 475 | 18 | 去 | qù | go; gati | 嗚呼去聖人益遠 |
| 476 | 18 | 天下 | tiānxià | the territory ruled by the emperor; China | 天下疑之幾千百載矣 |
| 477 | 18 | 天下 | tiānxià | authority over China | 天下疑之幾千百載矣 |
| 478 | 18 | 天下 | tiānxià | the world | 天下疑之幾千百載矣 |
| 479 | 18 | 濟 | jì | to ferry | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 480 | 18 | 濟 | jì | to aid | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 481 | 18 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 482 | 18 | 濟 | jì | completed crossing | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 483 | 18 | 濟 | jì | to add | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 484 | 18 | 濟 | jì | to benefit | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 485 | 18 | 濟 | jì | to use | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 486 | 18 | 濟 | jì | to stop | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 487 | 18 | 濟 | jì | Ji | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 488 | 18 | 濟 | jǐ | multiple | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 489 | 18 | 濟 | jǐ | Ji | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 490 | 18 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 楊從事公濟與冲晦晤上人訪潛子 |
| 491 | 18 | 始 | shǐ | beginning; start | 始亂吾宗祖熒惑天下學者 |
| 492 | 18 | 始 | shǐ | beginning; ādi | 始亂吾宗祖熒惑天下學者 |
| 493 | 17 | 誠 | chéng | honesty; sincerity | 請用誠之以 |
| 494 | 17 | 誠 | chéng | Sincerity | 請用誠之以 |
| 495 | 17 | 誠 | chéng | honesty; ārjava | 請用誠之以 |
| 496 | 17 | 美 | měi | beautiful | 若其修潔之美而邑人四方盛 |
| 497 | 17 | 美 | měi | America | 若其修潔之美而邑人四方盛 |
| 498 | 17 | 美 | měi | good; pleasing | 若其修潔之美而邑人四方盛 |
| 499 | 17 | 美 | měi | United States of America | 若其修潔之美而邑人四方盛 |
| 500 | 17 | 美 | měi | to beautify | 若其修潔之美而邑人四方盛 |
Frequencies of all Words
Top 1231
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 381 | 之 | zhī | him; her; them; that | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 2 | 381 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 3 | 381 | 之 | zhī | to go | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 4 | 381 | 之 | zhī | this; that | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 5 | 381 | 之 | zhī | genetive marker | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 6 | 381 | 之 | zhī | it | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 7 | 381 | 之 | zhī | in; in regards to | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 8 | 381 | 之 | zhī | all | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 9 | 381 | 之 | zhī | and | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 10 | 381 | 之 | zhī | however | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 11 | 381 | 之 | zhī | if | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 12 | 381 | 之 | zhī | then | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 13 | 381 | 之 | zhī | to arrive; to go | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 14 | 381 | 之 | zhī | is | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 15 | 381 | 之 | zhī | to use | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 16 | 381 | 之 | zhī | Zhi | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 17 | 381 | 之 | zhī | winding | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 18 | 237 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 識不能推詳其本真 |
| 19 | 237 | 其 | qí | to add emphasis | 識不能推詳其本真 |
| 20 | 237 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 識不能推詳其本真 |
| 21 | 237 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 識不能推詳其本真 |
| 22 | 237 | 其 | qí | he; her; it; them | 識不能推詳其本真 |
| 23 | 237 | 其 | qí | probably; likely | 識不能推詳其本真 |
| 24 | 237 | 其 | qí | will | 識不能推詳其本真 |
| 25 | 237 | 其 | qí | may | 識不能推詳其本真 |
| 26 | 237 | 其 | qí | if | 識不能推詳其本真 |
| 27 | 237 | 其 | qí | or | 識不能推詳其本真 |
| 28 | 237 | 其 | qí | Qi | 識不能推詳其本真 |
| 29 | 237 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 識不能推詳其本真 |
| 30 | 185 | 也 | yě | also; too | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 31 | 185 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 32 | 185 | 也 | yě | either | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 33 | 185 | 也 | yě | even | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 34 | 185 | 也 | yě | used to soften the tone | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 35 | 185 | 也 | yě | used for emphasis | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 36 | 185 | 也 | yě | used to mark contrast | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 37 | 185 | 也 | yě | used to mark compromise | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 38 | 185 | 也 | yě | ya | 實佛氏之教之二十八祖也 |
| 39 | 150 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而學者寡 |
| 40 | 150 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而學者寡 |
| 41 | 150 | 而 | ér | you | 而學者寡 |
| 42 | 150 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而學者寡 |
| 43 | 150 | 而 | ér | right away; then | 而學者寡 |
| 44 | 150 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而學者寡 |
| 45 | 150 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而學者寡 |
| 46 | 150 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而學者寡 |
| 47 | 150 | 而 | ér | how can it be that? | 而學者寡 |
| 48 | 150 | 而 | ér | so as to | 而學者寡 |
| 49 | 150 | 而 | ér | only then | 而學者寡 |
| 50 | 150 | 而 | ér | as if; to seem like | 而學者寡 |
| 51 | 150 | 而 | néng | can; able | 而學者寡 |
| 52 | 150 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而學者寡 |
| 53 | 150 | 而 | ér | me | 而學者寡 |
| 54 | 150 | 而 | ér | to arrive; up to | 而學者寡 |
| 55 | 150 | 而 | ér | possessive | 而學者寡 |
| 56 | 150 | 而 | ér | and; ca | 而學者寡 |
| 57 | 143 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 58 | 143 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 59 | 143 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 60 | 143 | 以 | yǐ | according to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 61 | 143 | 以 | yǐ | because of | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 62 | 143 | 以 | yǐ | on a certain date | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 63 | 143 | 以 | yǐ | and; as well as | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 64 | 143 | 以 | yǐ | to rely on | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 65 | 143 | 以 | yǐ | to regard | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 66 | 143 | 以 | yǐ | to be able to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 67 | 143 | 以 | yǐ | to order; to command | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 68 | 143 | 以 | yǐ | further; moreover | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 69 | 143 | 以 | yǐ | used after a verb | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 70 | 143 | 以 | yǐ | very | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 71 | 143 | 以 | yǐ | already | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 72 | 143 | 以 | yǐ | increasingly | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 73 | 143 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 74 | 143 | 以 | yǐ | Israel | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 75 | 143 | 以 | yǐ | Yi | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 76 | 143 | 以 | yǐ | use; yogena | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 77 | 103 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 78 | 103 | 者 | zhě | that | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 79 | 103 | 者 | zhě | nominalizing function word | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 80 | 103 | 者 | zhě | used to mark a definition | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 81 | 103 | 者 | zhě | used to mark a pause | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 82 | 103 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 83 | 103 | 者 | zhuó | according to | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 84 | 103 | 者 | zhě | ca | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 85 | 80 | 於 | yú | in; at | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 86 | 80 | 於 | yú | in; at | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 87 | 80 | 於 | yú | in; at; to; from | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 88 | 80 | 於 | yú | to go; to | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 89 | 80 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 90 | 80 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 91 | 80 | 於 | yú | from | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 92 | 80 | 於 | yú | give | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 93 | 80 | 於 | yú | oppposing | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 94 | 80 | 於 | yú | and | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 95 | 80 | 於 | yú | compared to | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 96 | 80 | 於 | yú | by | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 97 | 80 | 於 | yú | and; as well as | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 98 | 80 | 於 | yú | for | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 99 | 80 | 於 | yú | Yu | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 100 | 80 | 於 | wū | a crow | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 101 | 80 | 於 | wū | whew; wow | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 102 | 80 | 於 | yú | near to; antike | 二十八祖已見於晉之世矣 |
| 103 | 63 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 與乎大迦葉 |
| 104 | 63 | 乎 | hū | in | 與乎大迦葉 |
| 105 | 63 | 乎 | hū | marks a return question | 與乎大迦葉 |
| 106 | 63 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 與乎大迦葉 |
| 107 | 63 | 乎 | hū | marks conjecture | 與乎大迦葉 |
| 108 | 63 | 乎 | hū | marks a pause | 與乎大迦葉 |
| 109 | 63 | 乎 | hū | marks praise | 與乎大迦葉 |
| 110 | 63 | 乎 | hū | ah; sigh | 與乎大迦葉 |
| 111 | 61 | 道 | dào | way; road; path | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 112 | 61 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 113 | 61 | 道 | dào | Tao; the Way | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 114 | 61 | 道 | dào | measure word for long things | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 115 | 61 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 116 | 61 | 道 | dào | to think | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 117 | 61 | 道 | dào | times | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 118 | 61 | 道 | dào | circuit; a province | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 119 | 61 | 道 | dào | a course; a channel | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 120 | 61 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 121 | 61 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 122 | 61 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 123 | 61 | 道 | dào | a centimeter | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 124 | 61 | 道 | dào | a doctrine | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 125 | 61 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 126 | 61 | 道 | dào | a skill | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 127 | 61 | 道 | dào | a sect | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 128 | 61 | 道 | dào | a line | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 129 | 61 | 道 | dào | Way | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 130 | 61 | 道 | dào | way; path; marga | 然聖人教道必聖人乃能正 |
| 131 | 60 | 為 | wèi | for; to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 132 | 60 | 為 | wèi | because of | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 133 | 60 | 為 | wéi | to act as; to serve | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 134 | 60 | 為 | wéi | to change into; to become | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 135 | 60 | 為 | wéi | to be; is | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 136 | 60 | 為 | wéi | to do | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 137 | 60 | 為 | wèi | for | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 138 | 60 | 為 | wèi | because of; for; to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 139 | 60 | 為 | wèi | to | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 140 | 60 | 為 | wéi | in a passive construction | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 141 | 60 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 142 | 60 | 為 | wéi | forming an adverb | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 143 | 60 | 為 | wéi | to add emphasis | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 144 | 60 | 為 | wèi | to support; to help | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 145 | 60 | 為 | wéi | to govern | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 146 | 60 | 為 | wèi | to be; bhū | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 147 | 60 | 人 | rén | person; people; a human being | 人焉鬼 |
| 148 | 60 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 人焉鬼 |
| 149 | 60 | 人 | rén | a kind of person | 人焉鬼 |
| 150 | 60 | 人 | rén | everybody | 人焉鬼 |
| 151 | 60 | 人 | rén | adult | 人焉鬼 |
| 152 | 60 | 人 | rén | somebody; others | 人焉鬼 |
| 153 | 60 | 人 | rén | an upright person | 人焉鬼 |
| 154 | 60 | 人 | rén | person; manuṣya | 人焉鬼 |
| 155 | 57 | 與 | yǔ | and | 與圖上進 |
| 156 | 57 | 與 | yǔ | to give | 與圖上進 |
| 157 | 57 | 與 | yǔ | together with | 與圖上進 |
| 158 | 57 | 與 | yú | interrogative particle | 與圖上進 |
| 159 | 57 | 與 | yǔ | to accompany | 與圖上進 |
| 160 | 57 | 與 | yù | to particate in | 與圖上進 |
| 161 | 57 | 與 | yù | of the same kind | 與圖上進 |
| 162 | 57 | 與 | yù | to help | 與圖上進 |
| 163 | 57 | 與 | yǔ | for | 與圖上進 |
| 164 | 57 | 與 | yǔ | and; ca | 與圖上進 |
| 165 | 56 | 子 | zǐ | child; son | 今天子開善閣 |
| 166 | 56 | 子 | zǐ | egg; newborn | 今天子開善閣 |
| 167 | 56 | 子 | zǐ | first earthly branch | 今天子開善閣 |
| 168 | 56 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 今天子開善閣 |
| 169 | 56 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 今天子開善閣 |
| 170 | 56 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 今天子開善閣 |
| 171 | 56 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 今天子開善閣 |
| 172 | 56 | 子 | zǐ | master | 今天子開善閣 |
| 173 | 56 | 子 | zǐ | viscount | 今天子開善閣 |
| 174 | 56 | 子 | zi | you; your honor | 今天子開善閣 |
| 175 | 56 | 子 | zǐ | masters | 今天子開善閣 |
| 176 | 56 | 子 | zǐ | person | 今天子開善閣 |
| 177 | 56 | 子 | zǐ | young | 今天子開善閣 |
| 178 | 56 | 子 | zǐ | seed | 今天子開善閣 |
| 179 | 56 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 今天子開善閣 |
| 180 | 56 | 子 | zǐ | a copper coin | 今天子開善閣 |
| 181 | 56 | 子 | zǐ | bundle | 今天子開善閣 |
| 182 | 56 | 子 | zǐ | female dragonfly | 今天子開善閣 |
| 183 | 56 | 子 | zǐ | constituent | 今天子開善閣 |
| 184 | 56 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 今天子開善閣 |
| 185 | 56 | 子 | zǐ | dear | 今天子開善閣 |
| 186 | 56 | 子 | zǐ | little one | 今天子開善閣 |
| 187 | 56 | 子 | zǐ | son; putra | 今天子開善閣 |
| 188 | 56 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 今天子開善閣 |
| 189 | 48 | 不 | bù | not; no | 某固不避其 |
| 190 | 48 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 某固不避其 |
| 191 | 48 | 不 | bù | as a correlative | 某固不避其 |
| 192 | 48 | 不 | bù | no (answering a question) | 某固不避其 |
| 193 | 48 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 某固不避其 |
| 194 | 48 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 某固不避其 |
| 195 | 48 | 不 | bù | to form a yes or no question | 某固不避其 |
| 196 | 48 | 不 | bù | infix potential marker | 某固不避其 |
| 197 | 48 | 不 | bù | no; na | 某固不避其 |
| 198 | 46 | 然 | rán | correct; right; certainly | 紛然異論古今頗爾 |
| 199 | 46 | 然 | rán | so; thus | 紛然異論古今頗爾 |
| 200 | 46 | 然 | rán | to approve; to endorse | 紛然異論古今頗爾 |
| 201 | 46 | 然 | rán | to burn | 紛然異論古今頗爾 |
| 202 | 46 | 然 | rán | to pledge; to promise | 紛然異論古今頗爾 |
| 203 | 46 | 然 | rán | but | 紛然異論古今頗爾 |
| 204 | 46 | 然 | rán | although; even though | 紛然異論古今頗爾 |
| 205 | 46 | 然 | rán | after; after that; afterwards | 紛然異論古今頗爾 |
| 206 | 46 | 然 | rán | used after a verb | 紛然異論古今頗爾 |
| 207 | 46 | 然 | rán | used at the end of a sentence | 紛然異論古今頗爾 |
| 208 | 46 | 然 | rán | expresses doubt | 紛然異論古今頗爾 |
| 209 | 46 | 然 | rán | ok; alright | 紛然異論古今頗爾 |
| 210 | 46 | 然 | rán | Ran | 紛然異論古今頗爾 |
| 211 | 46 | 然 | rán | indeed; vā | 紛然異論古今頗爾 |
| 212 | 45 | 公 | gōng | public; common; state-owned | 峯良公善知識也 |
| 213 | 45 | 公 | gōng | official | 峯良公善知識也 |
| 214 | 45 | 公 | gōng | male | 峯良公善知識也 |
| 215 | 45 | 公 | gōng | duke; lord | 峯良公善知識也 |
| 216 | 45 | 公 | gōng | fair; equitable | 峯良公善知識也 |
| 217 | 45 | 公 | gōng | Mr.; mister | 峯良公善知識也 |
| 218 | 45 | 公 | gōng | father-in-law | 峯良公善知識也 |
| 219 | 45 | 公 | gōng | form of address; your honor | 峯良公善知識也 |
| 220 | 45 | 公 | gōng | accepted; mutual | 峯良公善知識也 |
| 221 | 45 | 公 | gōng | metric | 峯良公善知識也 |
| 222 | 45 | 公 | gōng | to release to the public | 峯良公善知識也 |
| 223 | 45 | 公 | gōng | the common good | 峯良公善知識也 |
| 224 | 45 | 公 | gōng | to divide equally | 峯良公善知識也 |
| 225 | 45 | 公 | gōng | Gong | 峯良公善知識也 |
| 226 | 45 | 公 | gōng | publicly; openly | 峯良公善知識也 |
| 227 | 45 | 公 | gōng | publicly operated; state run | 峯良公善知識也 |
| 228 | 44 | 潛 | qián | to hide; to be secret | 次以其事謂潛子曰 |
| 229 | 44 | 潛 | qián | to move under water; to be submerged | 次以其事謂潛子曰 |
| 230 | 44 | 潛 | qián | secretly; covertly | 次以其事謂潛子曰 |
| 231 | 44 | 潛 | qián | latent | 次以其事謂潛子曰 |
| 232 | 44 | 潛 | qián | to die | 次以其事謂潛子曰 |
| 233 | 44 | 潛 | qián | to probe | 次以其事謂潛子曰 |
| 234 | 44 | 潛 | qián | Qian | 次以其事謂潛子曰 |
| 235 | 44 | 潛 | qián | retired | 次以其事謂潛子曰 |
| 236 | 44 | 潛 | qián | Submerge | 次以其事謂潛子曰 |
| 237 | 44 | 潛 | qián | invisible; latent; adṛśya | 次以其事謂潛子曰 |
| 238 | 40 | 兮 | xī | expresses affirmation, approval, or consent | 熟水泚泚兮 |
| 239 | 39 | 得 | de | potential marker | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 240 | 39 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 241 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 242 | 39 | 得 | děi | to want to; to need to | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 243 | 39 | 得 | děi | must; ought to | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 244 | 39 | 得 | dé | de | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 245 | 39 | 得 | de | infix potential marker | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 246 | 39 | 得 | dé | to result in | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 247 | 39 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 248 | 39 | 得 | dé | to be satisfied | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 249 | 39 | 得 | dé | to be finished | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 250 | 39 | 得 | de | result of degree | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 251 | 39 | 得 | de | marks completion of an action | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 252 | 39 | 得 | děi | satisfying | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 253 | 39 | 得 | dé | to contract | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 254 | 39 | 得 | dé | marks permission or possibility | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 255 | 39 | 得 | dé | expressing frustration | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 256 | 39 | 得 | dé | to hear | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 257 | 39 | 得 | dé | to have; there is | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 258 | 39 | 得 | dé | marks time passed | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 259 | 39 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 上叡性高妙獨得乎言 |
| 260 | 39 | 乃 | nǎi | thus; so; therefore; then; only; thereupon | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 261 | 39 | 乃 | nǎi | to be | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 262 | 39 | 乃 | nǎi | you; yours | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 263 | 39 | 乃 | nǎi | also; moreover | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 264 | 39 | 乃 | nǎi | however; but | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 265 | 39 | 乃 | nǎi | if | 乃釋迦文如來直下之相承者 |
| 266 | 38 | 曰 | yuē | to speak; to say | 此竊謂識者曰 |
| 267 | 38 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 此竊謂識者曰 |
| 268 | 38 | 曰 | yuē | to be called | 此竊謂識者曰 |
| 269 | 38 | 曰 | yuē | particle without meaning | 此竊謂識者曰 |
| 270 | 38 | 曰 | yuē | said; ukta | 此竊謂識者曰 |
| 271 | 35 | 詩 | shī | poem; verse | 移石詩敘 |
| 272 | 35 | 詩 | shī | shi; lyric poetry | 移石詩敘 |
| 273 | 35 | 詩 | shī | Shijing; Book of Odes; Book of Songs | 移石詩敘 |
| 274 | 35 | 詩 | shī | poetry | 移石詩敘 |
| 275 | 35 | 詩 | shī | poem; kāvya | 移石詩敘 |
| 276 | 35 | 吾 | wú | I | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 277 | 35 | 吾 | wú | my | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 278 | 35 | 吾 | wú | Wu | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 279 | 35 | 吾 | wú | I; aham | 吾佛以正法要為一大教之 |
| 280 | 33 | 此 | cǐ | this; these | 此竊謂識者曰 |
| 281 | 33 | 此 | cǐ | in this way | 此竊謂識者曰 |
| 282 | 33 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此竊謂識者曰 |
| 283 | 33 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此竊謂識者曰 |
| 284 | 33 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此竊謂識者曰 |
| 285 | 33 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 286 | 33 | 所 | suǒ | an office; an institute | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 287 | 33 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 288 | 33 | 所 | suǒ | it | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 289 | 33 | 所 | suǒ | if; supposing | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 290 | 33 | 所 | suǒ | a few; various; some | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 291 | 33 | 所 | suǒ | a place; a location | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 292 | 33 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 293 | 33 | 所 | suǒ | that which | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 294 | 33 | 所 | suǒ | an ordinal number | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 295 | 33 | 所 | suǒ | meaning | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 296 | 33 | 所 | suǒ | garrison | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 297 | 33 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 298 | 33 | 所 | suǒ | that which; yad | 亦先所頒祖師傳法授衣之謂也 |
| 299 | 32 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則見 |
| 300 | 32 | 則 | zé | then | 則見 |
| 301 | 32 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則見 |
| 302 | 32 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則見 |
| 303 | 32 | 則 | zé | a grade; a level | 則見 |
| 304 | 32 | 則 | zé | an example; a model | 則見 |
| 305 | 32 | 則 | zé | a weighing device | 則見 |
| 306 | 32 | 則 | zé | to grade; to rank | 則見 |
| 307 | 32 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則見 |
| 308 | 32 | 則 | zé | to do | 則見 |
| 309 | 32 | 則 | zé | only | 則見 |
| 310 | 32 | 則 | zé | immediately | 則見 |
| 311 | 32 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則見 |
| 312 | 32 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則見 |
| 313 | 32 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故其發揮禪祖雅 |
| 314 | 32 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故其發揮禪祖雅 |
| 315 | 32 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故其發揮禪祖雅 |
| 316 | 32 | 故 | gù | to die | 故其發揮禪祖雅 |
| 317 | 32 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故其發揮禪祖雅 |
| 318 | 32 | 故 | gù | original | 故其發揮禪祖雅 |
| 319 | 32 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故其發揮禪祖雅 |
| 320 | 32 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故其發揮禪祖雅 |
| 321 | 32 | 故 | gù | something in the past | 故其發揮禪祖雅 |
| 322 | 32 | 故 | gù | deceased; dead | 故其發揮禪祖雅 |
| 323 | 32 | 故 | gù | still; yet | 故其發揮禪祖雅 |
| 324 | 32 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故其發揮禪祖雅 |
| 325 | 30 | 敘 | xù | to narrate; to recount | 敘 |
| 326 | 30 | 敘 | xù | to narrate; to chat | 敘 |
| 327 | 30 | 敘 | xù | to chat; to talk | 敘 |
| 328 | 30 | 敘 | xù | to appraise; to assess | 敘 |
| 329 | 30 | 敘 | xù | an order; a sequence | 敘 |
| 330 | 30 | 傳 | chuán | to transmit | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 331 | 30 | 傳 | zhuàn | a biography | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 332 | 30 | 傳 | chuán | to teach | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 333 | 30 | 傳 | chuán | to summon | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 334 | 30 | 傳 | chuán | to pass on to later generations | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 335 | 30 | 傳 | chuán | to spread; to propagate | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 336 | 30 | 傳 | chuán | to express | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 337 | 30 | 傳 | chuán | to conduct | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 338 | 30 | 傳 | zhuàn | a posthouse | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 339 | 30 | 傳 | zhuàn | a commentary | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 340 | 30 | 傳 | zhuàn | handed down and fixed by tradition; āgama | 傳之中國年世積遠譜諜差繆 |
| 341 | 30 | 亦 | yì | also; too | 亦天地生 |
| 342 | 30 | 亦 | yì | but | 亦天地生 |
| 343 | 30 | 亦 | yì | this; he; she | 亦天地生 |
| 344 | 30 | 亦 | yì | although; even though | 亦天地生 |
| 345 | 30 | 亦 | yì | already | 亦天地生 |
| 346 | 30 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦天地生 |
| 347 | 30 | 亦 | yì | Yi | 亦天地生 |
| 348 | 28 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 349 | 28 | 有 | yǒu | to have; to possess | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 350 | 28 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 351 | 28 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 352 | 28 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 353 | 28 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 354 | 28 | 有 | yǒu | used to compare two things | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 355 | 28 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 356 | 28 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 357 | 28 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 358 | 28 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 359 | 28 | 有 | yǒu | abundant | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 360 | 28 | 有 | yǒu | purposeful | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 361 | 28 | 有 | yǒu | You | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 362 | 28 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 363 | 28 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 後魏之末有僧號達磨者 |
| 364 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若 |
| 365 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若 |
| 366 | 28 | 若 | ruò | if | 若 |
| 367 | 28 | 若 | ruò | you | 若 |
| 368 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若 |
| 369 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若 |
| 370 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若 |
| 371 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若 |
| 372 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若 |
| 373 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若 |
| 374 | 28 | 若 | ruò | thus | 若 |
| 375 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若 |
| 376 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若 |
| 377 | 28 | 若 | ruò | only then | 若 |
| 378 | 28 | 若 | rě | ja | 若 |
| 379 | 28 | 若 | rě | jñā | 若 |
| 380 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若 |
| 381 | 28 | 師 | shī | teacher | 因謂嵩師曰 |
| 382 | 28 | 師 | shī | multitude | 因謂嵩師曰 |
| 383 | 28 | 師 | shī | a host; a leader | 因謂嵩師曰 |
| 384 | 28 | 師 | shī | an expert | 因謂嵩師曰 |
| 385 | 28 | 師 | shī | an example; a model | 因謂嵩師曰 |
| 386 | 28 | 師 | shī | master | 因謂嵩師曰 |
| 387 | 28 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 因謂嵩師曰 |
| 388 | 28 | 師 | shī | Shi | 因謂嵩師曰 |
| 389 | 28 | 師 | shī | to imitate | 因謂嵩師曰 |
| 390 | 28 | 師 | shī | troops | 因謂嵩師曰 |
| 391 | 28 | 師 | shī | shi | 因謂嵩師曰 |
| 392 | 28 | 師 | shī | an army division | 因謂嵩師曰 |
| 393 | 28 | 師 | shī | the 7th hexagram | 因謂嵩師曰 |
| 394 | 28 | 師 | shī | a lion | 因謂嵩師曰 |
| 395 | 28 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 因謂嵩師曰 |
| 396 | 27 | 謂 | wèi | to call | 此竊謂識者曰 |
| 397 | 27 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 此竊謂識者曰 |
| 398 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此竊謂識者曰 |
| 399 | 27 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 此竊謂識者曰 |
| 400 | 27 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 此竊謂識者曰 |
| 401 | 27 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 此竊謂識者曰 |
| 402 | 27 | 謂 | wèi | to think | 此竊謂識者曰 |
| 403 | 27 | 謂 | wèi | for; is to be | 此竊謂識者曰 |
| 404 | 27 | 謂 | wèi | to make; to cause | 此竊謂識者曰 |
| 405 | 27 | 謂 | wèi | and | 此竊謂識者曰 |
| 406 | 27 | 謂 | wèi | principle; reason | 此竊謂識者曰 |
| 407 | 27 | 謂 | wèi | Wei | 此竊謂識者曰 |
| 408 | 27 | 謂 | wèi | which; what; yad | 此竊謂識者曰 |
| 409 | 27 | 謂 | wèi | to say; iti | 此竊謂識者曰 |
| 410 | 26 | 余 | yú | extra; surplus | 然六祖之說余素敬之 |
| 411 | 26 | 余 | yú | odd; surplus over a round number | 然六祖之說余素敬之 |
| 412 | 26 | 余 | yú | I | 然六祖之說余素敬之 |
| 413 | 26 | 余 | yú | to remain | 然六祖之說余素敬之 |
| 414 | 26 | 余 | yú | relating to the time after an event | 然六祖之說余素敬之 |
| 415 | 26 | 余 | yú | other | 然六祖之說余素敬之 |
| 416 | 26 | 余 | yú | additional; complementary | 然六祖之說余素敬之 |
| 417 | 26 | 余 | yú | remaining | 然六祖之說余素敬之 |
| 418 | 26 | 余 | yú | incomplete | 然六祖之說余素敬之 |
| 419 | 26 | 余 | yú | Yu | 然六祖之說余素敬之 |
| 420 | 26 | 余 | yú | other; anya | 然六祖之說余素敬之 |
| 421 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 422 | 25 | 明 | míng | Ming | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 423 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 424 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 425 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 426 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 427 | 25 | 明 | míng | consecrated | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 428 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 429 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 430 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 431 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 432 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 433 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 434 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 435 | 25 | 明 | míng | open; public | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 436 | 25 | 明 | míng | clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 437 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 438 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 439 | 25 | 明 | míng | virtuous | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 440 | 25 | 明 | míng | open and honest | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 441 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 442 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 443 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 444 | 25 | 明 | míng | positive | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 445 | 25 | 明 | míng | Clear | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 446 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 明州五峯良和尚語錄敘 |
| 447 | 24 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 448 | 24 | 是 | shì | is exactly | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 449 | 24 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 450 | 24 | 是 | shì | this; that; those | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 451 | 24 | 是 | shì | really; certainly | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 452 | 24 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 453 | 24 | 是 | shì | true | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 454 | 24 | 是 | shì | is; has; exists | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 455 | 24 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 456 | 24 | 是 | shì | a matter; an affair | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 457 | 24 | 是 | shì | Shi | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 458 | 24 | 是 | shì | is; bhū | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 459 | 24 | 是 | shì | this; idam | 是豈惟萬世佛氏之徒大幸也 |
| 460 | 23 | 益 | yì | to increase | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 461 | 23 | 益 | yì | benefit; profit; advantage | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 462 | 23 | 益 | yì | to rise; to swell; to pour in more; to flow over | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 463 | 23 | 益 | yì | to help; to benefit | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 464 | 23 | 益 | yì | abundant | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 465 | 23 | 益 | yì | even more | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 466 | 23 | 益 | yì | gradually | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 467 | 23 | 益 | yì | Yi | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 468 | 23 | 益 | yì | Yi | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 469 | 23 | 益 | yì | advantageous; hita | 諸夏之至曹溪第六祖益傳之 |
| 470 | 23 | 將 | jiāng | will; shall (future tense) | 將以印正一切法門 |
| 471 | 23 | 將 | jiāng | to get; to use; marker for direct-object | 將以印正一切法門 |
| 472 | 23 | 將 | jiàng | a general; a high ranking officer | 將以印正一切法門 |
| 473 | 23 | 將 | jiāng | to progress; to transmit; to convey; to send | 將以印正一切法門 |
| 474 | 23 | 將 | jiāng | and; or | 將以印正一切法門 |
| 475 | 23 | 將 | jiàng | to command; to lead | 將以印正一切法門 |
| 476 | 23 | 將 | qiāng | to request | 將以印正一切法門 |
| 477 | 23 | 將 | jiāng | approximately | 將以印正一切法門 |
| 478 | 23 | 將 | jiāng | to bring; to take; to use; to hold | 將以印正一切法門 |
| 479 | 23 | 將 | jiāng | to support; to wait upon; to take care of | 將以印正一切法門 |
| 480 | 23 | 將 | jiāng | to checkmate | 將以印正一切法門 |
| 481 | 23 | 將 | jiāng | to goad; to incite; to provoke | 將以印正一切法門 |
| 482 | 23 | 將 | jiāng | to do; to handle | 將以印正一切法門 |
| 483 | 23 | 將 | jiāng | placed between a verb and a complement of direction | 將以印正一切法門 |
| 484 | 23 | 將 | jiāng | furthermore; moreover | 將以印正一切法門 |
| 485 | 23 | 將 | jiàng | backbone | 將以印正一切法門 |
| 486 | 23 | 將 | jiàng | king | 將以印正一切法門 |
| 487 | 23 | 將 | jiāng | might; possibly | 將以印正一切法門 |
| 488 | 23 | 將 | jiāng | just; a short time ago | 將以印正一切法門 |
| 489 | 23 | 將 | jiāng | to rest | 將以印正一切法門 |
| 490 | 23 | 將 | jiāng | to the side | 將以印正一切法門 |
| 491 | 23 | 將 | jiàng | a senior member of an organization | 將以印正一切法門 |
| 492 | 23 | 將 | jiāng | large; great | 將以印正一切法門 |
| 493 | 23 | 將 | jiāng | intending to; abhimukha | 將以印正一切法門 |
| 494 | 23 | 祖 | zǔ | ancestor; forefather | 適考其是非正其宗祖 |
| 495 | 23 | 祖 | zǔ | paternal grandparent | 適考其是非正其宗祖 |
| 496 | 23 | 祖 | zǔ | patriarch; founder | 適考其是非正其宗祖 |
| 497 | 23 | 祖 | zǔ | to found; to initiate | 適考其是非正其宗祖 |
| 498 | 23 | 祖 | zǔ | to follow the example of | 適考其是非正其宗祖 |
| 499 | 23 | 祖 | zǔ | to sacrifice before going on a journey | 適考其是非正其宗祖 |
| 500 | 23 | 祖 | zǔ | ancestral temple | 適考其是非正其宗祖 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 也 | yě | ya | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 者 | zhě | ca | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 道 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 人 | rén | person; manuṣya | |
| 与 | 與 | yǔ | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 宝月 | 寶月 | 98 | Ratnacandra |
| 八月 | 98 |
|
|
| 曹溪 | 99 |
|
|
| 禅宗 | 禪宗 | 99 | Chan School of Buddhism; Zen |
| 潮阳 | 潮陽 | 99 | Chaoyang |
| 承德 | 99 | Chengde | |
| 澄远 | 澄遠 | 99 | Chengyuan |
| 传法正宗定祖图 | 傳法正宗定祖圖 | 99 | Chuan Fa Zhengzong Ding Zu Tu |
| 传法正宗 | 傳法正宗 | 99 | Chuanfa Zhengzong; The True Transmission of the Dharma |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 大经 | 大經 | 100 | The Mahāpirvāṇa sūtra; The Nirvāṇa sūtra |
| 大论 | 大論 | 100 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 达磨 | 達磨 | 100 | Bodhidharma |
| 道原 | 100 | Dao Yuan | |
| 德山 | 100 | Cuifeng Deshan; Deshan | |
| 董仲舒 | 68 | Dong Zhongshu | |
| 东山 | 東山 | 100 | Dongshan |
| 梵 | 102 |
|
|
| 范阳 | 范陽 | 102 | Fanyang |
| 封人 | 102 | Duiren | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 付法藏 | 102 | History of the Transmission of the Dharma Treasury | |
| 付法藏传 | 付法藏傳 | 102 | The History of the Transmission of the Dharma Treasury |
| 付法传 | 付法傳 | 102 | History of the Transmission of the Dharma |
| 扶风 | 扶風 | 102 | Fufeng |
| 扶风县 | 扶風縣 | 102 | Fufeng County |
| 桂林 | 71 | Guilin | |
| 合浦 | 104 | Hepu | |
| 弘忍 | 104 | Hong Ren | |
| 后魏 | 後魏 | 104 |
|
| 淮 | 104 | Huai River | |
| 环翠 | 環翠 | 104 | Huancui |
| 华严 | 華嚴 | 104 | Avataṃsaka sūtra; Flower Garland Sutra; Flower Adornment Sutra |
| 慧可 | 104 | Huike | |
| 慧能 | 104 | Huineng | |
| 慧远 | 慧遠 | 104 |
|
| 建德 | 106 | Jiande | |
| 江 | 106 |
|
|
| 江南 | 106 |
|
|
| 晋 | 晉 | 106 |
|
| 净源 | 淨源 | 106 | Jing Yuan |
| 经合 | 經合 | 106 | Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) |
| 箕子 | 106 | Jizi | |
| 康定 | 107 | Kangding | |
| 孔子 | 107 | Confucius | |
| 会稽 | 會稽 | 75 | Kuaiji Mountain |
| 匡庐 | 107 |
|
|
| 瑯琊 | 108 |
|
|
| 乐山 | 樂山 | 108 | Leshan |
| 李太白 | 108 | Li Bai; Li Taibai; Li Po | |
| 连山 | 連山 | 108 | Lianshan |
| 陇 | 隴 | 108 | Gansu |
| 庐阜 | 廬阜 | 108 | Lufu |
| 庐山 | 廬山 | 108 |
|
| 孟轲 | 孟軻 | 109 | Mencius |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 南宗 | 110 | Southern School; Nan Zong | |
| 南安 | 110 | Nan'an | |
| 南海 | 110 |
|
|
| 南人 | 110 | Nanren | |
| 南通 | 110 | Nantong | |
| 菩提达磨 | 菩提達磨 | 112 | Bodhidharma |
| 契嵩 | 113 | Qi Song | |
| 秦 | 113 |
|
|
| 庆历 | 慶曆 | 113 | Qing Li |
| 仁贤 | 仁賢 | 114 | Bhadrika; Bhaddiya |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 汝南 | 114 | Runan | |
| 儒者 | 114 | Confucian | |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧正 | 115 | Monastic Director | |
| 山亭 | 115 | Shanting | |
| 神秀 | 115 | Shen Xiu | |
| 士大夫 | 115 | Scholar-official; Scholar-gentlemen; Scholar-bureaucrats; Scholar-gentry | |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 实佛 | 實佛 | 115 | Dharmakaya; Dharmakāya; Dharma Body |
| 释迦 | 釋迦 | 115 | Sakya |
| 释迦如来 | 釋迦如來 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文佛 | 釋迦文佛 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 舜 | 115 | Emperor Shun | |
| 思益 | 思益 | 115 | Brahmaviśeṣacintīparipṛcchā [sūtra] |
| 嵩山 | 115 | Mount Song | |
| 台山 | 臺山 | 116 |
|
| 镡津文集 | 鐔津文集 | 116 | Tan Jin Wenji |
| 坛经 | 壇經 | 116 | Platform Sutra |
| 唐书 | 唐書 | 116 | Old Book of Tang |
| 天皇 | 116 | Japanese Emperor | |
| 天台 | 116 | Tiantai; T'ien-tai | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文王 | 119 | King Wen of Zhou | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 武帝 | 119 |
|
|
| 吴江 | 吳江 | 119 | Wujiang |
| 武陵 | 119 | Wuling | |
| 五月 | 119 | May; the Fifth Month | |
| 吴中 | 吳中 | 119 | Wuzhong |
| 像法 | 120 | Age of Semblance Dharma; Saddharmapratirūpaka; Period of Semblance Dharma | |
| 象郡 | 120 | Xiang Province | |
| 荀况 | 荀況 | 120 | Xun Kuang; Xunzi |
| 浔阳 | 潯陽 | 120 | Xunyang |
| 颜渊 | 顏淵 | 121 | Yan Yuan |
| 颜子 | 顏子 | 121 | Yanzi |
| 荧惑天 | 熒惑天 | 121 | Mars; Aṅgāraka |
| 营山 | 營山 | 121 | Yingshan |
| 邕 | 121 | Yong; Nanning | |
| 有子 | 121 | Master You | |
| 远闻 | 遠聞 | 121 | Svaravisruti |
| 云门 | 雲門 | 121 |
|
| 云门匡真 | 雲門匡真 | 121 | Yunmen Kuangzhen |
| 宰相 | 122 | chancellor; prime minister | |
| 浙 | 122 |
|
|
| 浙江 | 122 |
|
|
| 真龙 | 真龍 | 122 | an analogy for the Emperor |
| 支道林 | 122 | Zhi Daolin | |
| 智度论 | 智度論 | 122 | Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa |
| 智严 | 智嚴 | 122 | Zhi Yan |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 众贤 | 眾賢 | 122 | Saṅghabhadra |
| 钟山 | 鐘山 | 122 |
|
| 周公 | 122 | Duke Zhou | |
| 竺 | 122 |
|
|
| 庄周 | 莊周 | 90 | Zhuang Zi; Zhuang Zhou |
| 主簿 | 122 | official Registrar; Master of Records | |
| 诸生 | 諸生 | 122 | Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards |
| 子思 | 122 | Zi Si |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 60.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 不淫 | 98 | Refrain from sexual conduct | |
| 禅经 | 禪經 | 99 |
|
| 禅学 | 禪學 | 99 | to study the Chan School |
| 禅观 | 禪觀 | 99 |
|
| 尘累 | 塵累 | 99 | the burden of mental affliction; the karmic burden of defilements |
| 传法 | 傳法 | 99 |
|
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大教 | 100 | great teaching; Buddhadharma | |
| 定慧 | 100 |
|
|
| 二教 | 195 | two teachings | |
| 二师 | 二師 | 195 | two kinds of teachers |
| 二十八祖 | 195 | the twenty eight patriarchs | |
| 法云 | 法雲 | 102 |
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方外 | 102 | monastic life | |
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 法喜 | 102 |
|
|
| 佛心印 | 102 | mind seal | |
| 高僧 | 103 | an eminent monk; a senior monk | |
| 护国 | 護國 | 104 | Protecting the Country |
| 解会 | 解會 | 106 | to understand what is taught; to receive and interpret |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 卷第十一 | 106 | scroll 11 | |
| 空寂 | 107 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 寥廓 | 108 | serene and boundless | |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 密付 | 109 | Secretly Entrust | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 名僧 | 109 | renowned monastic | |
| 能立 | 110 | a proposition; sādhana | |
| 契经 | 契經 | 113 | a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 入室 | 114 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三学 | 三學 | 115 | threefold training; triśikṣā |
| 上人 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
| 释子 | 釋子 | 115 | son of Śākya; a disciple of the Buddha; a monk |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 学佛 | 學佛 | 120 | to learn from the Buddha |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 印可 | 121 | to confirm | |
| 异品 | 異品 | 121 | of a different kind |
| 一切法 | 121 |
|
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 真法 | 122 | true dharma; absolute dharma | |
| 正法眼藏 | 122 |
|
|
| 证法 | 證法 | 122 | realization of the Dhama; practice of the Dharma; adhigamadharma |
| 智识 | 智識 | 122 | analytical mind |
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |