Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 26

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 170 wáng Wang 二王以
2 170 wáng a king 二王以
3 170 wáng Kangxi radical 96 二王以
4 170 wàng to be king; to rule 二王以
5 170 wáng a prince; a duke 二王以
6 170 wáng grand; great 二王以
7 170 wáng to treat with the ceremony due to a king 二王以
8 170 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 二王以
9 170 wáng the head of a group or gang 二王以
10 170 wáng the biggest or best of a group 二王以
11 170 wáng king; best of a kind; rāja 二王以
12 81 zhī to go 袈裟上佛得立不退之地二
13 81 zhī to arrive; to go 袈裟上佛得立不退之地二
14 81 zhī is 袈裟上佛得立不退之地二
15 81 zhī to use 袈裟上佛得立不退之地二
16 81 zhī Zhi 袈裟上佛得立不退之地二
17 65 yán to speak; to say; said 諸婆羅門言
18 65 yán language; talk; words; utterance; speech 諸婆羅門言
19 65 yán Kangxi radical 149 諸婆羅門言
20 65 yán phrase; sentence 諸婆羅門言
21 65 yán a word; a syllable 諸婆羅門言
22 65 yán a theory; a doctrine 諸婆羅門言
23 65 yán to regard as 諸婆羅門言
24 65 yán to act as 諸婆羅門言
25 65 yán word; vacana 諸婆羅門言
26 65 yán speak; vad 諸婆羅門言
27 60 zhě ca 者盜他財物
28 53 suǒ a few; various; some 母聞情中悅豫所患消除
29 53 suǒ a place; a location 母聞情中悅豫所患消除
30 53 suǒ indicates a passive voice 母聞情中悅豫所患消除
31 53 suǒ an ordinal number 母聞情中悅豫所患消除
32 53 suǒ meaning 母聞情中悅豫所患消除
33 53 suǒ garrison 母聞情中悅豫所患消除
34 53 suǒ place; pradeśa 母聞情中悅豫所患消除
35 52 to use; to grasp 二王以
36 52 to rely on 二王以
37 52 to regard 二王以
38 52 to be able to 二王以
39 52 to order; to command 二王以
40 52 used after a verb 二王以
41 52 a reason; a cause 二王以
42 52 Israel 二王以
43 52 Yi 二王以
44 52 use; yogena 二王以
45 51 self 民之飢者即我
46 51 [my] dear 民之飢者即我
47 51 Wo 民之飢者即我
48 51 self; atman; attan 民之飢者即我
49 51 ga 民之飢者即我
50 48 Qi 即將徒眾往向其國
51 46 infix potential marker 不調故使爾耳
52 45 wéi to act as; to serve 施讓國後還為王三
53 45 wéi to change into; to become 施讓國後還為王三
54 45 wéi to be; is 施讓國後還為王三
55 45 wéi to do 施讓國後還為王三
56 45 wèi to support; to help 施讓國後還為王三
57 45 wéi to govern 施讓國後還為王三
58 45 wèi to be; bhū 施讓國後還為王三
59 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 袈裟上佛得立不退之地二
60 45 děi to want to; to need to 袈裟上佛得立不退之地二
61 45 děi must; ought to 袈裟上佛得立不退之地二
62 45 de 袈裟上佛得立不退之地二
63 45 de infix potential marker 袈裟上佛得立不退之地二
64 45 to result in 袈裟上佛得立不退之地二
65 45 to be proper; to fit; to suit 袈裟上佛得立不退之地二
66 45 to be satisfied 袈裟上佛得立不退之地二
67 45 to be finished 袈裟上佛得立不退之地二
68 45 děi satisfying 袈裟上佛得立不退之地二
69 45 to contract 袈裟上佛得立不退之地二
70 45 to hear 袈裟上佛得立不退之地二
71 45 to have; there is 袈裟上佛得立不退之地二
72 45 marks time passed 袈裟上佛得立不退之地二
73 45 obtain; attain; prāpta 袈裟上佛得立不退之地二
74 42 yuē to speak; to say 而告之曰
75 42 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
76 42 yuē to be called 而告之曰
77 42 yuē said; ukta 而告之曰
78 41 to be near by; to be close to 即奉命
79 41 at that time 即奉命
80 41 to be exactly the same as; to be thus 即奉命
81 41 supposed; so-called 即奉命
82 41 to arrive at; to ascend 即奉命
83 39 Buddha; Awakened One 袈裟上佛得立不退之地二
84 39 relating to Buddhism 袈裟上佛得立不退之地二
85 39 a statue or image of a Buddha 袈裟上佛得立不退之地二
86 39 a Buddhist text 袈裟上佛得立不退之地二
87 39 to touch; to stroke 袈裟上佛得立不退之地二
88 39 Buddha 袈裟上佛得立不退之地二
89 39 Buddha; Awakened One 袈裟上佛得立不退之地二
90 33 ér Kangxi radical 126 而告之曰
91 33 ér as if; to seem like 而告之曰
92 33 néng can; able 而告之曰
93 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
94 33 ér to arrive; up to 而告之曰
95 33 Yi 亦不墮地
96 33 shí time; a point or period of time 時有貧
97 33 shí a season; a quarter of a year 時有貧
98 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有貧
99 33 shí fashionable 時有貧
100 33 shí fate; destiny; luck 時有貧
101 33 shí occasion; opportunity; chance 時有貧
102 33 shí tense 時有貧
103 33 shí particular; special 時有貧
104 33 shí to plant; to cultivate 時有貧
105 33 shí an era; a dynasty 時有貧
106 33 shí time [abstract] 時有貧
107 33 shí seasonal 時有貧
108 33 shí to wait upon 時有貧
109 33 shí hour 時有貧
110 33 shí appropriate; proper; timely 時有貧
111 33 shí Shi 時有貧
112 33 shí a present; currentlt 時有貧
113 33 shí time; kāla 時有貧
114 33 shí at that time; samaya 時有貧
115 32 Kangxi radical 71 五穀豐熟一國無
116 32 to not have; without 五穀豐熟一國無
117 32 mo 五穀豐熟一國無
118 32 to not have 五穀豐熟一國無
119 32 Wu 五穀豐熟一國無
120 32 mo 五穀豐熟一國無
121 32 guó a country; a nation 施讓國後還為王三
122 32 guó the capital of a state 施讓國後還為王三
123 32 guó a feud; a vassal state 施讓國後還為王三
124 32 guó a state; a kingdom 施讓國後還為王三
125 32 guó a place; a land 施讓國後還為王三
126 32 guó domestic; Chinese 施讓國後還為王三
127 32 guó national 施讓國後還為王三
128 32 guó top in the nation 施讓國後還為王三
129 32 guó Guo 施讓國後還為王三
130 32 guó community; nation; janapada 施讓國後還為王三
131 29 xiàng figure; image; appearance 驅人及象馬牛羊百虫之類
132 29 xiàng elephant 驅人及象馬牛羊百虫之類
133 29 xiàng ivory 驅人及象馬牛羊百虫之類
134 29 xiàng to be like; to seem 驅人及象馬牛羊百虫之類
135 29 xiàng premier 驅人及象馬牛羊百虫之類
136 29 xiàng a representation; an icon; an effigy 驅人及象馬牛羊百虫之類
137 29 xiàng phenomena 驅人及象馬牛羊百虫之類
138 29 xiàng a decree; an ordinance; a law 驅人及象馬牛羊百虫之類
139 29 xiàng image commentary 驅人及象馬牛羊百虫之類
140 29 xiàng a kind of weapon 驅人及象馬牛羊百虫之類
141 29 xiàng Xiang 驅人及象馬牛羊百虫之類
142 29 xiàng to imitate 驅人及象馬牛羊百虫之類
143 29 xiàng elephant; gaja 驅人及象馬牛羊百虫之類
144 28 Wu 吾大夫人病困
145 27 rén person; people; a human being 諸婆羅門二百人
146 27 rén Kangxi radical 9 諸婆羅門二百人
147 27 rén a kind of person 諸婆羅門二百人
148 27 rén everybody 諸婆羅門二百人
149 27 rén adult 諸婆羅門二百人
150 27 rén somebody; others 諸婆羅門二百人
151 27 rén an upright person 諸婆羅門二百人
152 27 rén person; manuṣya 諸婆羅門二百人
153 27 to give 上昇虛空與香共
154 27 to accompany 上昇虛空與香共
155 27 to particate in 上昇虛空與香共
156 27 of the same kind 上昇虛空與香共
157 27 to help 上昇虛空與香共
158 27 for 上昇虛空與香共
159 27 Kangxi radical 132 王自躬將母跪拜請命然後乃差
160 27 Zi 王自躬將母跪拜請命然後乃差
161 27 a nose 王自躬將母跪拜請命然後乃差
162 27 the beginning; the start 王自躬將母跪拜請命然後乃差
163 27 origin 王自躬將母跪拜請命然後乃差
164 27 to employ; to use 王自躬將母跪拜請命然後乃差
165 27 to be 王自躬將母跪拜請命然後乃差
166 27 self; soul; ātman 王自躬將母跪拜請命然後乃差
167 26 jīn today; present; now 今始欲行解謝星宿四山五嶽
168 26 jīn Jin 今始欲行解謝星宿四山五嶽
169 26 jīn modern 今始欲行解謝星宿四山五嶽
170 26 jīn now; adhunā 今始欲行解謝星宿四山五嶽
171 25 one 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
172 25 Kangxi radical 1 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
173 25 pure; concentrated 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
174 25 first 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
175 25 the same 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
176 25 sole; single 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
177 25 a very small amount 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
178 25 Yi 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
179 25 other 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
180 25 to unify 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
181 25 accidentally; coincidentally 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
182 25 abruptly; suddenly 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
183 25 one; eka 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
184 25 文殊 Wénshū Manjusri 貰王從文殊解疑得於信忍七
185 25 文殊 wénshū Manjusri 貰王從文殊解疑得於信忍七
186 24 yuàn to hope; to wish; to desire 願言
187 24 yuàn hope 願言
188 24 yuàn to be ready; to be willing 願言
189 24 yuàn to ask for; to solicit 願言
190 24 yuàn a vow 願言
191 24 yuàn diligent; attentive 願言
192 24 yuàn to prefer; to select 願言
193 24 yuàn to admire 願言
194 24 yuàn a vow; pranidhana 願言
195 24 道士 dàoshì a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar 道士愴然火照見之
196 24 道士 dàoshì a Taoist scholar 道士愴然火照見之
197 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 仙豫王護法殺婆羅門五
198 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 仙豫王護法殺婆羅門五
199 23 to go back; to return 佛告文殊往取復不
200 23 to resume; to restart 佛告文殊往取復不
201 23 to do in detail 佛告文殊往取復不
202 23 to restore 佛告文殊往取復不
203 23 to respond; to reply to 佛告文殊往取復不
204 23 Fu; Return 佛告文殊往取復不
205 23 to retaliate; to reciprocate 佛告文殊往取復不
206 23 to avoid forced labor or tax 佛告文殊往取復不
207 23 Fu 佛告文殊往取復不
208 23 doubled; to overlapping; folded 佛告文殊往取復不
209 23 a lined garment with doubled thickness 佛告文殊往取復不
210 22 desire 今始欲行解謝星宿四山五嶽
211 22 to desire; to wish 今始欲行解謝星宿四山五嶽
212 22 to desire; to intend 今始欲行解謝星宿四山五嶽
213 22 lust 今始欲行解謝星宿四山五嶽
214 22 desire; intention; wish; kāma 今始欲行解謝星宿四山五嶽
215 22 huán to go back; to turn around; to return 施讓國後還為王三
216 22 huán to pay back; to give back 施讓國後還為王三
217 22 huán to do in return 施讓國後還為王三
218 22 huán Huan 施讓國後還為王三
219 22 huán to revert 施讓國後還為王三
220 22 huán to turn one's head; to look back 施讓國後還為王三
221 22 huán to encircle 施讓國後還為王三
222 22 xuán to rotate 施讓國後還為王三
223 22 huán since 施讓國後還為王三
224 22 hái to return; pratyāgam 施讓國後還為王三
225 22 hái again; further; punar 施讓國後還為王三
226 22 wén to hear 王聞
227 22 wén Wen 王聞
228 22 wén sniff at; to smell 王聞
229 22 wén to be widely known 王聞
230 22 wén to confirm; to accept 王聞
231 22 wén information 王聞
232 22 wèn famous; well known 王聞
233 22 wén knowledge; learning 王聞
234 22 wèn popularity; prestige; reputation 王聞
235 22 wén to question 王聞
236 22 wén heard; śruta 王聞
237 22 wén hearing; śruti 王聞
238 21 to go; to 貰王從文殊解疑得於信忍七
239 21 to rely on; to depend on 貰王從文殊解疑得於信忍七
240 21 Yu 貰王從文殊解疑得於信忍七
241 21 a crow 貰王從文殊解疑得於信忍七
242 21 shàng top; a high position 袈裟上佛得立不退之地二
243 21 shang top; the position on or above something 袈裟上佛得立不退之地二
244 21 shàng to go up; to go forward 袈裟上佛得立不退之地二
245 21 shàng shang 袈裟上佛得立不退之地二
246 21 shàng previous; last 袈裟上佛得立不退之地二
247 21 shàng high; higher 袈裟上佛得立不退之地二
248 21 shàng advanced 袈裟上佛得立不退之地二
249 21 shàng a monarch; a sovereign 袈裟上佛得立不退之地二
250 21 shàng time 袈裟上佛得立不退之地二
251 21 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 袈裟上佛得立不退之地二
252 21 shàng far 袈裟上佛得立不退之地二
253 21 shàng big; as big as 袈裟上佛得立不退之地二
254 21 shàng abundant; plentiful 袈裟上佛得立不退之地二
255 21 shàng to report 袈裟上佛得立不退之地二
256 21 shàng to offer 袈裟上佛得立不退之地二
257 21 shàng to go on stage 袈裟上佛得立不退之地二
258 21 shàng to take office; to assume a post 袈裟上佛得立不退之地二
259 21 shàng to install; to erect 袈裟上佛得立不退之地二
260 21 shàng to suffer; to sustain 袈裟上佛得立不退之地二
261 21 shàng to burn 袈裟上佛得立不退之地二
262 21 shàng to remember 袈裟上佛得立不退之地二
263 21 shàng to add 袈裟上佛得立不退之地二
264 21 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 袈裟上佛得立不退之地二
265 21 shàng to meet 袈裟上佛得立不退之地二
266 21 shàng falling then rising (4th) tone 袈裟上佛得立不退之地二
267 21 shang used after a verb indicating a result 袈裟上佛得立不退之地二
268 21 shàng a musical note 袈裟上佛得立不退之地二
269 21 shàng higher, superior; uttara 袈裟上佛得立不退之地二
270 21 lái to come 國人來商販治生
271 21 lái please 國人來商販治生
272 21 lái used to substitute for another verb 國人來商販治生
273 21 lái used between two word groups to express purpose and effect 國人來商販治生
274 21 lái wheat 國人來商販治生
275 21 lái next; future 國人來商販治生
276 21 lái a simple complement of direction 國人來商販治生
277 21 lái to occur; to arise 國人來商販治生
278 21 lái to earn 國人來商販治生
279 21 lái to come; āgata 國人來商販治生
280 20 Sa 薩和達王布
281 20 sa; sat 薩和達王布
282 20 mother 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
283 20 Kangxi radical 80 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
284 20 female 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
285 20 female elders; older female relatives 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
286 20 parent; source; origin 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
287 20 all women 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
288 20 to foster; to nurture 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
289 20 a large proportion of currency 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
290 20 investment capital 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
291 20 mother; maternal deity 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
292 20 to know; to learn about; to comprehend 彼國城門皆悉為金
293 20 detailed 彼國城門皆悉為金
294 20 to elaborate; to expound 彼國城門皆悉為金
295 20 to exhaust; to use up 彼國城門皆悉為金
296 20 strongly 彼國城門皆悉為金
297 20 Xi 彼國城門皆悉為金
298 20 all; kṛtsna 彼國城門皆悉為金
299 19 child; son 王於是後愛民若子
300 19 egg; newborn 王於是後愛民若子
301 19 first earthly branch 王於是後愛民若子
302 19 11 p.m.-1 a.m. 王於是後愛民若子
303 19 Kangxi radical 39 王於是後愛民若子
304 19 pellet; something small and hard 王於是後愛民若子
305 19 master 王於是後愛民若子
306 19 viscount 王於是後愛民若子
307 19 zi you; your honor 王於是後愛民若子
308 19 masters 王於是後愛民若子
309 19 person 王於是後愛民若子
310 19 young 王於是後愛民若子
311 19 seed 王於是後愛民若子
312 19 subordinate; subsidiary 王於是後愛民若子
313 19 a copper coin 王於是後愛民若子
314 19 female dragonfly 王於是後愛民若子
315 19 constituent 王於是後愛民若子
316 19 offspring; descendants 王於是後愛民若子
317 19 dear 王於是後愛民若子
318 19 little one 王於是後愛民若子
319 19 son; putra 王於是後愛民若子
320 19 offspring; tanaya 王於是後愛民若子
321 19 jiàn to see 母見逆問
322 19 jiàn opinion; view; understanding 母見逆問
323 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 母見逆問
324 19 jiàn refer to; for details see 母見逆問
325 19 jiàn to listen to 母見逆問
326 19 jiàn to meet 母見逆問
327 19 jiàn to receive (a guest) 母見逆問
328 19 jiàn let me; kindly 母見逆問
329 19 jiàn Jian 母見逆問
330 19 xiàn to appear 母見逆問
331 19 xiàn to introduce 母見逆問
332 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 母見逆問
333 19 jiàn seeing; observing; darśana 母見逆問
334 19 to join together; together with; to accompany 薩和達王布
335 19 peace; harmony 薩和達王布
336 19 He 薩和達王布
337 19 harmonious [sound] 薩和達王布
338 19 gentle; amiable; acquiescent 薩和達王布
339 19 warm 薩和達王布
340 19 to harmonize; to make peace 薩和達王布
341 19 a transaction 薩和達王布
342 19 a bell on a chariot 薩和達王布
343 19 a musical instrument 薩和達王布
344 19 a military gate 薩和達王布
345 19 a coffin headboard 薩和達王布
346 19 a skilled worker 薩和達王布
347 19 compatible 薩和達王布
348 19 calm; peaceful 薩和達王布
349 19 to sing in accompaniment 薩和達王布
350 19 to write a matching poem 薩和達王布
351 19 harmony; gentleness 薩和達王布
352 19 venerable 薩和達王布
353 19 to attain; to reach 薩和達王布
354 19 Da 薩和達王布
355 19 intelligent proficient 薩和達王布
356 19 to be open; to be connected 薩和達王布
357 19 to realize; to complete; to accomplish 薩和達王布
358 19 to display; to manifest 薩和達王布
359 19 to tell; to inform; to say 薩和達王布
360 19 illustrious; influential; prestigious 薩和達王布
361 19 everlasting; constant; unchanging 薩和達王布
362 19 generous; magnanimous 薩和達王布
363 19 arbitrary; freely come and go 薩和達王布
364 19 dha 薩和達王布
365 18 lìng to make; to cause to be; to lead 吾勢能令國無貧者
366 18 lìng to issue a command 吾勢能令國無貧者
367 18 lìng rules of behavior; customs 吾勢能令國無貧者
368 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 吾勢能令國無貧者
369 18 lìng a season 吾勢能令國無貧者
370 18 lìng respected; good reputation 吾勢能令國無貧者
371 18 lìng good 吾勢能令國無貧者
372 18 lìng pretentious 吾勢能令國無貧者
373 18 lìng a transcending state of existence 吾勢能令國無貧者
374 18 lìng a commander 吾勢能令國無貧者
375 18 lìng a commanding quality; an impressive character 吾勢能令國無貧者
376 18 lìng lyrics 吾勢能令國無貧者
377 18 lìng Ling 吾勢能令國無貧者
378 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 吾勢能令國無貧者
379 18 shī teacher 佛兩師角術九
380 18 shī multitude 佛兩師角術九
381 18 shī a host; a leader 佛兩師角術九
382 18 shī an expert 佛兩師角術九
383 18 shī an example; a model 佛兩師角術九
384 18 shī master 佛兩師角術九
385 18 shī a capital city; a well protected place 佛兩師角術九
386 18 shī Shi 佛兩師角術九
387 18 shī to imitate 佛兩師角術九
388 18 shī troops 佛兩師角術九
389 18 shī shi 佛兩師角術九
390 18 shī an army division 佛兩師角術九
391 18 shī the 7th hexagram 佛兩師角術九
392 18 shī a lion 佛兩師角術九
393 18 shī spiritual guide; teacher; ācārya 佛兩師角術九
394 16 èr two 二王以
395 16 èr Kangxi radical 7 二王以
396 16 èr second 二王以
397 16 èr twice; double; di- 二王以
398 16 èr more than one kind 二王以
399 16 èr two; dvā; dvi 二王以
400 16 èr both; dvaya 二王以
401 16 xīn heart [organ] 五者境內安隱心
402 16 xīn Kangxi radical 61 五者境內安隱心
403 16 xīn mind; consciousness 五者境內安隱心
404 16 xīn the center; the core; the middle 五者境內安隱心
405 16 xīn one of the 28 star constellations 五者境內安隱心
406 16 xīn heart 五者境內安隱心
407 16 xīn emotion 五者境內安隱心
408 16 xīn intention; consideration 五者境內安隱心
409 16 xīn disposition; temperament 五者境內安隱心
410 16 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 五者境內安隱心
411 16 cóng to follow 貰王從文殊解疑得於信忍七
412 16 cóng to comply; to submit; to defer 貰王從文殊解疑得於信忍七
413 16 cóng to participate in something 貰王從文殊解疑得於信忍七
414 16 cóng to use a certain method or principle 貰王從文殊解疑得於信忍七
415 16 cóng something secondary 貰王從文殊解疑得於信忍七
416 16 cóng remote relatives 貰王從文殊解疑得於信忍七
417 16 cóng secondary 貰王從文殊解疑得於信忍七
418 16 cóng to go on; to advance 貰王從文殊解疑得於信忍七
419 16 cōng at ease; informal 貰王從文殊解疑得於信忍七
420 16 zòng a follower; a supporter 貰王從文殊解疑得於信忍七
421 16 zòng to release 貰王從文殊解疑得於信忍七
422 16 zòng perpendicular; longitudinal 貰王從文殊解疑得於信忍七
423 16 袈裟 jiāshā kasaya 袈裟上佛得立不退之地二
424 16 袈裟 jiāshā kasaya; kaṣāya 袈裟上佛得立不退之地二
425 16 袈裟 jiāshā kasaya 袈裟上佛得立不退之地二
426 16 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 作禮叉手長跪問訊說
427 16 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 作禮叉手長跪問訊說
428 16 shuì to persuade 作禮叉手長跪問訊說
429 16 shuō to teach; to recite; to explain 作禮叉手長跪問訊說
430 16 shuō a doctrine; a theory 作禮叉手長跪問訊說
431 16 shuō to claim; to assert 作禮叉手長跪問訊說
432 16 shuō allocution 作禮叉手長跪問訊說
433 16 shuō to criticize; to scold 作禮叉手長跪問訊說
434 16 shuō to indicate; to refer to 作禮叉手長跪問訊說
435 16 shuō speach; vāda 作禮叉手長跪問訊說
436 16 shuō to speak; bhāṣate 作禮叉手長跪問訊說
437 16 shuō to instruct 作禮叉手長跪問訊說
438 16 xíng to walk 欲得穀食當行耕
439 16 xíng capable; competent 欲得穀食當行耕
440 16 háng profession 欲得穀食當行耕
441 16 xíng Kangxi radical 144 欲得穀食當行耕
442 16 xíng to travel 欲得穀食當行耕
443 16 xìng actions; conduct 欲得穀食當行耕
444 16 xíng to do; to act; to practice 欲得穀食當行耕
445 16 xíng all right; OK; okay 欲得穀食當行耕
446 16 háng horizontal line 欲得穀食當行耕
447 16 héng virtuous deeds 欲得穀食當行耕
448 16 hàng a line of trees 欲得穀食當行耕
449 16 hàng bold; steadfast 欲得穀食當行耕
450 16 xíng to move 欲得穀食當行耕
451 16 xíng to put into effect; to implement 欲得穀食當行耕
452 16 xíng travel 欲得穀食當行耕
453 16 xíng to circulate 欲得穀食當行耕
454 16 xíng running script; running script 欲得穀食當行耕
455 16 xíng temporary 欲得穀食當行耕
456 16 háng rank; order 欲得穀食當行耕
457 16 háng a business; a shop 欲得穀食當行耕
458 16 xíng to depart; to leave 欲得穀食當行耕
459 16 xíng to experience 欲得穀食當行耕
460 16 xíng path; way 欲得穀食當行耕
461 16 xíng xing; ballad 欲得穀食當行耕
462 16 xíng Xing 欲得穀食當行耕
463 16 xíng Practice 欲得穀食當行耕
464 16 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 欲得穀食當行耕
465 16 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 欲得穀食當行耕
466 15 便 biàn convenient; handy; easy 乘方便經上卷
467 15 便 biàn advantageous 乘方便經上卷
468 15 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 乘方便經上卷
469 15 便 pián fat; obese 乘方便經上卷
470 15 便 biàn to make easy 乘方便經上卷
471 15 便 biàn an unearned advantage 乘方便經上卷
472 15 便 biàn ordinary; plain 乘方便經上卷
473 15 便 biàn in passing 乘方便經上卷
474 15 便 biàn informal 乘方便經上卷
475 15 便 biàn appropriate; suitable 乘方便經上卷
476 15 便 biàn an advantageous occasion 乘方便經上卷
477 15 便 biàn stool 乘方便經上卷
478 15 便 pián quiet; quiet and comfortable 乘方便經上卷
479 15 便 biàn proficient; skilled 乘方便經上卷
480 15 便 pián shrewd; slick; good with words 乘方便經上卷
481 15 to enter 合成花蓋俱還入頂
482 15 Kangxi radical 11 合成花蓋俱還入頂
483 15 radical 合成花蓋俱還入頂
484 15 income 合成花蓋俱還入頂
485 15 to conform with 合成花蓋俱還入頂
486 15 to descend 合成花蓋俱還入頂
487 15 the entering tone 合成花蓋俱還入頂
488 15 to pay 合成花蓋俱還入頂
489 15 to join 合成花蓋俱還入頂
490 15 entering; praveśa 合成花蓋俱還入頂
491 15 entered; attained; āpanna 合成花蓋俱還入頂
492 15 soil; ground; land 袈裟上佛得立不退之地二
493 15 floor 袈裟上佛得立不退之地二
494 15 the earth 袈裟上佛得立不退之地二
495 15 fields 袈裟上佛得立不退之地二
496 15 a place 袈裟上佛得立不退之地二
497 15 a situation; a position 袈裟上佛得立不退之地二
498 15 background 袈裟上佛得立不退之地二
499 15 terrain 袈裟上佛得立不退之地二
500 15 a territory; a region 袈裟上佛得立不退之地二

Frequencies of all Words

Top 1186

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 170 wáng Wang 二王以
2 170 wáng a king 二王以
3 170 wáng Kangxi radical 96 二王以
4 170 wàng to be king; to rule 二王以
5 170 wáng a prince; a duke 二王以
6 170 wáng grand; great 二王以
7 170 wáng to treat with the ceremony due to a king 二王以
8 170 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 二王以
9 170 wáng the head of a group or gang 二王以
10 170 wáng the biggest or best of a group 二王以
11 170 wáng king; best of a kind; rāja 二王以
12 81 zhī him; her; them; that 袈裟上佛得立不退之地二
13 81 zhī used between a modifier and a word to form a word group 袈裟上佛得立不退之地二
14 81 zhī to go 袈裟上佛得立不退之地二
15 81 zhī this; that 袈裟上佛得立不退之地二
16 81 zhī genetive marker 袈裟上佛得立不退之地二
17 81 zhī it 袈裟上佛得立不退之地二
18 81 zhī in 袈裟上佛得立不退之地二
19 81 zhī all 袈裟上佛得立不退之地二
20 81 zhī and 袈裟上佛得立不退之地二
21 81 zhī however 袈裟上佛得立不退之地二
22 81 zhī if 袈裟上佛得立不退之地二
23 81 zhī then 袈裟上佛得立不退之地二
24 81 zhī to arrive; to go 袈裟上佛得立不退之地二
25 81 zhī is 袈裟上佛得立不退之地二
26 81 zhī to use 袈裟上佛得立不退之地二
27 81 zhī Zhi 袈裟上佛得立不退之地二
28 65 yán to speak; to say; said 諸婆羅門言
29 65 yán language; talk; words; utterance; speech 諸婆羅門言
30 65 yán Kangxi radical 149 諸婆羅門言
31 65 yán a particle with no meaning 諸婆羅門言
32 65 yán phrase; sentence 諸婆羅門言
33 65 yán a word; a syllable 諸婆羅門言
34 65 yán a theory; a doctrine 諸婆羅門言
35 65 yán to regard as 諸婆羅門言
36 65 yán to act as 諸婆羅門言
37 65 yán word; vacana 諸婆羅門言
38 65 yán speak; vad 諸婆羅門言
39 60 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 者盜他財物
40 60 zhě that 者盜他財物
41 60 zhě nominalizing function word 者盜他財物
42 60 zhě used to mark a definition 者盜他財物
43 60 zhě used to mark a pause 者盜他財物
44 60 zhě topic marker; that; it 者盜他財物
45 60 zhuó according to 者盜他財物
46 60 zhě ca 者盜他財物
47 53 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 母聞情中悅豫所患消除
48 53 suǒ an office; an institute 母聞情中悅豫所患消除
49 53 suǒ introduces a relative clause 母聞情中悅豫所患消除
50 53 suǒ it 母聞情中悅豫所患消除
51 53 suǒ if; supposing 母聞情中悅豫所患消除
52 53 suǒ a few; various; some 母聞情中悅豫所患消除
53 53 suǒ a place; a location 母聞情中悅豫所患消除
54 53 suǒ indicates a passive voice 母聞情中悅豫所患消除
55 53 suǒ that which 母聞情中悅豫所患消除
56 53 suǒ an ordinal number 母聞情中悅豫所患消除
57 53 suǒ meaning 母聞情中悅豫所患消除
58 53 suǒ garrison 母聞情中悅豫所患消除
59 53 suǒ place; pradeśa 母聞情中悅豫所患消除
60 53 suǒ that which; yad 母聞情中悅豫所患消除
61 52 so as to; in order to 二王以
62 52 to use; to regard as 二王以
63 52 to use; to grasp 二王以
64 52 according to 二王以
65 52 because of 二王以
66 52 on a certain date 二王以
67 52 and; as well as 二王以
68 52 to rely on 二王以
69 52 to regard 二王以
70 52 to be able to 二王以
71 52 to order; to command 二王以
72 52 further; moreover 二王以
73 52 used after a verb 二王以
74 52 very 二王以
75 52 already 二王以
76 52 increasingly 二王以
77 52 a reason; a cause 二王以
78 52 Israel 二王以
79 52 Yi 二王以
80 52 use; yogena 二王以
81 52 yǒu is; are; to exist 昔有國王
82 52 yǒu to have; to possess 昔有國王
83 52 yǒu indicates an estimate 昔有國王
84 52 yǒu indicates a large quantity 昔有國王
85 52 yǒu indicates an affirmative response 昔有國王
86 52 yǒu a certain; used before a person, time, or place 昔有國王
87 52 yǒu used to compare two things 昔有國王
88 52 yǒu used in a polite formula before certain verbs 昔有國王
89 52 yǒu used before the names of dynasties 昔有國王
90 52 yǒu a certain thing; what exists 昔有國王
91 52 yǒu multiple of ten and ... 昔有國王
92 52 yǒu abundant 昔有國王
93 52 yǒu purposeful 昔有國王
94 52 yǒu You 昔有國王
95 52 yǒu 1. existence; 2. becoming 昔有國王
96 52 yǒu becoming; bhava 昔有國王
97 51 I; me; my 民之飢者即我
98 51 self 民之飢者即我
99 51 we; our 民之飢者即我
100 51 [my] dear 民之飢者即我
101 51 Wo 民之飢者即我
102 51 self; atman; attan 民之飢者即我
103 51 ga 民之飢者即我
104 51 I; aham 民之飢者即我
105 48 his; hers; its; theirs 即將徒眾往向其國
106 48 to add emphasis 即將徒眾往向其國
107 48 used when asking a question in reply to a question 即將徒眾往向其國
108 48 used when making a request or giving an order 即將徒眾往向其國
109 48 he; her; it; them 即將徒眾往向其國
110 48 probably; likely 即將徒眾往向其國
111 48 will 即將徒眾往向其國
112 48 may 即將徒眾往向其國
113 48 if 即將徒眾往向其國
114 48 or 即將徒眾往向其國
115 48 Qi 即將徒眾往向其國
116 48 he; her; it; saḥ; sā; tad 即將徒眾往向其國
117 46 not; no 不調故使爾耳
118 46 expresses that a certain condition cannot be acheived 不調故使爾耳
119 46 as a correlative 不調故使爾耳
120 46 no (answering a question) 不調故使爾耳
121 46 forms a negative adjective from a noun 不調故使爾耳
122 46 at the end of a sentence to form a question 不調故使爾耳
123 46 to form a yes or no question 不調故使爾耳
124 46 infix potential marker 不調故使爾耳
125 46 no; na 不調故使爾耳
126 45 wèi for; to 施讓國後還為王三
127 45 wèi because of 施讓國後還為王三
128 45 wéi to act as; to serve 施讓國後還為王三
129 45 wéi to change into; to become 施讓國後還為王三
130 45 wéi to be; is 施讓國後還為王三
131 45 wéi to do 施讓國後還為王三
132 45 wèi for 施讓國後還為王三
133 45 wèi because of; for; to 施讓國後還為王三
134 45 wèi to 施讓國後還為王三
135 45 wéi in a passive construction 施讓國後還為王三
136 45 wéi forming a rehetorical question 施讓國後還為王三
137 45 wéi forming an adverb 施讓國後還為王三
138 45 wéi to add emphasis 施讓國後還為王三
139 45 wèi to support; to help 施讓國後還為王三
140 45 wéi to govern 施讓國後還為王三
141 45 wèi to be; bhū 施讓國後還為王三
142 45 de potential marker 袈裟上佛得立不退之地二
143 45 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 袈裟上佛得立不退之地二
144 45 děi must; ought to 袈裟上佛得立不退之地二
145 45 děi to want to; to need to 袈裟上佛得立不退之地二
146 45 děi must; ought to 袈裟上佛得立不退之地二
147 45 de 袈裟上佛得立不退之地二
148 45 de infix potential marker 袈裟上佛得立不退之地二
149 45 to result in 袈裟上佛得立不退之地二
150 45 to be proper; to fit; to suit 袈裟上佛得立不退之地二
151 45 to be satisfied 袈裟上佛得立不退之地二
152 45 to be finished 袈裟上佛得立不退之地二
153 45 de result of degree 袈裟上佛得立不退之地二
154 45 de marks completion of an action 袈裟上佛得立不退之地二
155 45 děi satisfying 袈裟上佛得立不退之地二
156 45 to contract 袈裟上佛得立不退之地二
157 45 marks permission or possibility 袈裟上佛得立不退之地二
158 45 expressing frustration 袈裟上佛得立不退之地二
159 45 to hear 袈裟上佛得立不退之地二
160 45 to have; there is 袈裟上佛得立不退之地二
161 45 marks time passed 袈裟上佛得立不退之地二
162 45 obtain; attain; prāpta 袈裟上佛得立不退之地二
163 42 yuē to speak; to say 而告之曰
164 42 yuē Kangxi radical 73 而告之曰
165 42 yuē to be called 而告之曰
166 42 yuē particle without meaning 而告之曰
167 42 yuē said; ukta 而告之曰
168 41 promptly; right away; immediately 即奉命
169 41 to be near by; to be close to 即奉命
170 41 at that time 即奉命
171 41 to be exactly the same as; to be thus 即奉命
172 41 supposed; so-called 即奉命
173 41 if; but 即奉命
174 41 to arrive at; to ascend 即奉命
175 41 then; following 即奉命
176 41 so; just so; eva 即奉命
177 39 Buddha; Awakened One 袈裟上佛得立不退之地二
178 39 relating to Buddhism 袈裟上佛得立不退之地二
179 39 a statue or image of a Buddha 袈裟上佛得立不退之地二
180 39 a Buddhist text 袈裟上佛得立不退之地二
181 39 to touch; to stroke 袈裟上佛得立不退之地二
182 39 Buddha 袈裟上佛得立不退之地二
183 39 Buddha; Awakened One 袈裟上佛得立不退之地二
184 35 shì is; are; am; to be 是袈裟
185 35 shì is exactly 是袈裟
186 35 shì is suitable; is in contrast 是袈裟
187 35 shì this; that; those 是袈裟
188 35 shì really; certainly 是袈裟
189 35 shì correct; yes; affirmative 是袈裟
190 35 shì true 是袈裟
191 35 shì is; has; exists 是袈裟
192 35 shì used between repetitions of a word 是袈裟
193 35 shì a matter; an affair 是袈裟
194 35 shì Shi 是袈裟
195 35 shì is; bhū 是袈裟
196 35 shì this; idam 是袈裟
197 33 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而告之曰
198 33 ér Kangxi radical 126 而告之曰
199 33 ér you 而告之曰
200 33 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而告之曰
201 33 ér right away; then 而告之曰
202 33 ér but; yet; however; while; nevertheless 而告之曰
203 33 ér if; in case; in the event that 而告之曰
204 33 ér therefore; as a result; thus 而告之曰
205 33 ér how can it be that? 而告之曰
206 33 ér so as to 而告之曰
207 33 ér only then 而告之曰
208 33 ér as if; to seem like 而告之曰
209 33 néng can; able 而告之曰
210 33 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而告之曰
211 33 ér me 而告之曰
212 33 ér to arrive; up to 而告之曰
213 33 ér possessive 而告之曰
214 33 ér and; ca 而告之曰
215 33 also; too 亦不墮地
216 33 but 亦不墮地
217 33 this; he; she 亦不墮地
218 33 although; even though 亦不墮地
219 33 already 亦不墮地
220 33 particle with no meaning 亦不墮地
221 33 Yi 亦不墮地
222 33 shí time; a point or period of time 時有貧
223 33 shí a season; a quarter of a year 時有貧
224 33 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時有貧
225 33 shí at that time 時有貧
226 33 shí fashionable 時有貧
227 33 shí fate; destiny; luck 時有貧
228 33 shí occasion; opportunity; chance 時有貧
229 33 shí tense 時有貧
230 33 shí particular; special 時有貧
231 33 shí to plant; to cultivate 時有貧
232 33 shí hour (measure word) 時有貧
233 33 shí an era; a dynasty 時有貧
234 33 shí time [abstract] 時有貧
235 33 shí seasonal 時有貧
236 33 shí frequently; often 時有貧
237 33 shí occasionally; sometimes 時有貧
238 33 shí on time 時有貧
239 33 shí this; that 時有貧
240 33 shí to wait upon 時有貧
241 33 shí hour 時有貧
242 33 shí appropriate; proper; timely 時有貧
243 33 shí Shi 時有貧
244 33 shí a present; currentlt 時有貧
245 33 shí time; kāla 時有貧
246 33 shí at that time; samaya 時有貧
247 33 shí then; atha 時有貧
248 32 no 五穀豐熟一國無
249 32 Kangxi radical 71 五穀豐熟一國無
250 32 to not have; without 五穀豐熟一國無
251 32 has not yet 五穀豐熟一國無
252 32 mo 五穀豐熟一國無
253 32 do not 五穀豐熟一國無
254 32 not; -less; un- 五穀豐熟一國無
255 32 regardless of 五穀豐熟一國無
256 32 to not have 五穀豐熟一國無
257 32 um 五穀豐熟一國無
258 32 Wu 五穀豐熟一國無
259 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 五穀豐熟一國無
260 32 not; non- 五穀豐熟一國無
261 32 mo 五穀豐熟一國無
262 32 guó a country; a nation 施讓國後還為王三
263 32 guó the capital of a state 施讓國後還為王三
264 32 guó a feud; a vassal state 施讓國後還為王三
265 32 guó a state; a kingdom 施讓國後還為王三
266 32 guó a place; a land 施讓國後還為王三
267 32 guó domestic; Chinese 施讓國後還為王三
268 32 guó national 施讓國後還為王三
269 32 guó top in the nation 施讓國後還為王三
270 32 guó Guo 施讓國後還為王三
271 32 guó community; nation; janapada 施讓國後還為王三
272 29 dāng to be; to act as; to serve as 當於城外平治淨處
273 29 dāng at or in the very same; be apposite 當於城外平治淨處
274 29 dāng dang (sound of a bell) 當於城外平治淨處
275 29 dāng to face 當於城外平治淨處
276 29 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當於城外平治淨處
277 29 dāng to manage; to host 當於城外平治淨處
278 29 dāng should 當於城外平治淨處
279 29 dāng to treat; to regard as 當於城外平治淨處
280 29 dǎng to think 當於城外平治淨處
281 29 dàng suitable; correspond to 當於城外平治淨處
282 29 dǎng to be equal 當於城外平治淨處
283 29 dàng that 當於城外平治淨處
284 29 dāng an end; top 當於城外平治淨處
285 29 dàng clang; jingle 當於城外平治淨處
286 29 dāng to judge 當於城外平治淨處
287 29 dǎng to bear on one's shoulder 當於城外平治淨處
288 29 dàng the same 當於城外平治淨處
289 29 dàng to pawn 當於城外平治淨處
290 29 dàng to fail [an exam] 當於城外平治淨處
291 29 dàng a trap 當於城外平治淨處
292 29 dàng a pawned item 當於城外平治淨處
293 29 dāng will be; bhaviṣyati 當於城外平治淨處
294 29 jiē all; each and every; in all cases 祭餟之具皆願求脫
295 29 jiē same; equally 祭餟之具皆願求脫
296 29 jiē all; sarva 祭餟之具皆願求脫
297 29 xiàng figure; image; appearance 驅人及象馬牛羊百虫之類
298 29 xiàng elephant 驅人及象馬牛羊百虫之類
299 29 xiàng ivory 驅人及象馬牛羊百虫之類
300 29 xiàng to be like; to seem 驅人及象馬牛羊百虫之類
301 29 xiàng premier 驅人及象馬牛羊百虫之類
302 29 xiàng a representation; an icon; an effigy 驅人及象馬牛羊百虫之類
303 29 xiàng phenomena 驅人及象馬牛羊百虫之類
304 29 xiàng a decree; an ordinance; a law 驅人及象馬牛羊百虫之類
305 29 xiàng image commentary 驅人及象馬牛羊百虫之類
306 29 xiàng a kind of weapon 驅人及象馬牛羊百虫之類
307 29 xiàng Xiang 驅人及象馬牛羊百虫之類
308 29 xiàng to imitate 驅人及象馬牛羊百虫之類
309 29 xiàng elephant; gaja 驅人及象馬牛羊百虫之類
310 28 ruò to seem; to be like; as 若人壽百歲
311 28 ruò seemingly 若人壽百歲
312 28 ruò if 若人壽百歲
313 28 ruò you 若人壽百歲
314 28 ruò this; that 若人壽百歲
315 28 ruò and; or 若人壽百歲
316 28 ruò as for; pertaining to 若人壽百歲
317 28 pomegranite 若人壽百歲
318 28 ruò to choose 若人壽百歲
319 28 ruò to agree; to accord with; to conform to 若人壽百歲
320 28 ruò thus 若人壽百歲
321 28 ruò pollia 若人壽百歲
322 28 ruò Ruo 若人壽百歲
323 28 ruò only then 若人壽百歲
324 28 ja 若人壽百歲
325 28 jñā 若人壽百歲
326 28 ruò if; yadi 若人壽百歲
327 28 I 吾大夫人病困
328 28 my 吾大夫人病困
329 28 Wu 吾大夫人病困
330 28 I; aham 吾大夫人病困
331 27 rén person; people; a human being 諸婆羅門二百人
332 27 rén Kangxi radical 9 諸婆羅門二百人
333 27 rén a kind of person 諸婆羅門二百人
334 27 rén everybody 諸婆羅門二百人
335 27 rén adult 諸婆羅門二百人
336 27 rén somebody; others 諸婆羅門二百人
337 27 rén an upright person 諸婆羅門二百人
338 27 rén person; manuṣya 諸婆羅門二百人
339 27 and 上昇虛空與香共
340 27 to give 上昇虛空與香共
341 27 together with 上昇虛空與香共
342 27 interrogative particle 上昇虛空與香共
343 27 to accompany 上昇虛空與香共
344 27 to particate in 上昇虛空與香共
345 27 of the same kind 上昇虛空與香共
346 27 to help 上昇虛空與香共
347 27 for 上昇虛空與香共
348 27 and; ca 上昇虛空與香共
349 27 chū to go out; to leave 從東門出當就祭壇殺以祠天
350 27 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從東門出當就祭壇殺以祠天
351 27 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從東門出當就祭壇殺以祠天
352 27 chū to extend; to spread 從東門出當就祭壇殺以祠天
353 27 chū to appear 從東門出當就祭壇殺以祠天
354 27 chū to exceed 從東門出當就祭壇殺以祠天
355 27 chū to publish; to post 從東門出當就祭壇殺以祠天
356 27 chū to take up an official post 從東門出當就祭壇殺以祠天
357 27 chū to give birth 從東門出當就祭壇殺以祠天
358 27 chū a verb complement 從東門出當就祭壇殺以祠天
359 27 chū to occur; to happen 從東門出當就祭壇殺以祠天
360 27 chū to divorce 從東門出當就祭壇殺以祠天
361 27 chū to chase away 從東門出當就祭壇殺以祠天
362 27 chū to escape; to leave 從東門出當就祭壇殺以祠天
363 27 chū to give 從東門出當就祭壇殺以祠天
364 27 chū to emit 從東門出當就祭壇殺以祠天
365 27 chū quoted from 從東門出當就祭壇殺以祠天
366 27 chū to go out; to leave 從東門出當就祭壇殺以祠天
367 27 naturally; of course; certainly 王自躬將母跪拜請命然後乃差
368 27 from; since 王自躬將母跪拜請命然後乃差
369 27 self; oneself; itself 王自躬將母跪拜請命然後乃差
370 27 Kangxi radical 132 王自躬將母跪拜請命然後乃差
371 27 Zi 王自躬將母跪拜請命然後乃差
372 27 a nose 王自躬將母跪拜請命然後乃差
373 27 the beginning; the start 王自躬將母跪拜請命然後乃差
374 27 origin 王自躬將母跪拜請命然後乃差
375 27 originally 王自躬將母跪拜請命然後乃差
376 27 still; to remain 王自躬將母跪拜請命然後乃差
377 27 in person; personally 王自躬將母跪拜請命然後乃差
378 27 in addition; besides 王自躬將母跪拜請命然後乃差
379 27 if; even if 王自躬將母跪拜請命然後乃差
380 27 but 王自躬將母跪拜請命然後乃差
381 27 because 王自躬將母跪拜請命然後乃差
382 27 to employ; to use 王自躬將母跪拜請命然後乃差
383 27 to be 王自躬將母跪拜請命然後乃差
384 27 own; one's own; oneself 王自躬將母跪拜請命然後乃差
385 27 self; soul; ātman 王自躬將母跪拜請命然後乃差
386 26 jīn today; present; now 今始欲行解謝星宿四山五嶽
387 26 jīn Jin 今始欲行解謝星宿四山五嶽
388 26 jīn modern 今始欲行解謝星宿四山五嶽
389 26 jīn now; adhunā 今始欲行解謝星宿四山五嶽
390 26 zhū all; many; various 行菩薩道下諸國王部第三
391 26 zhū Zhu 行菩薩道下諸國王部第三
392 26 zhū all; members of the class 行菩薩道下諸國王部第三
393 26 zhū interrogative particle 行菩薩道下諸國王部第三
394 26 zhū him; her; them; it 行菩薩道下諸國王部第三
395 26 zhū of; in 行菩薩道下諸國王部第三
396 26 zhū all; many; sarva 行菩薩道下諸國王部第三
397 25 one 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
398 25 Kangxi radical 1 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
399 25 as soon as; all at once 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
400 25 pure; concentrated 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
401 25 whole; all 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
402 25 first 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
403 25 the same 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
404 25 each 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
405 25 certain 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
406 25 throughout 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
407 25 used in between a reduplicated verb 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
408 25 sole; single 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
409 25 a very small amount 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
410 25 Yi 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
411 25 other 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
412 25 to unify 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
413 25 accidentally; coincidentally 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
414 25 abruptly; suddenly 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
415 25 or 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
416 25 one; eka 惒黑王因母疾悟道大行惠施一
417 25 文殊 Wénshū Manjusri 貰王從文殊解疑得於信忍七
418 25 文殊 wénshū Manjusri 貰王從文殊解疑得於信忍七
419 24 yuàn to hope; to wish; to desire 願言
420 24 yuàn hope 願言
421 24 yuàn to be ready; to be willing 願言
422 24 yuàn to ask for; to solicit 願言
423 24 yuàn a vow 願言
424 24 yuàn diligent; attentive 願言
425 24 yuàn to prefer; to select 願言
426 24 yuàn to admire 願言
427 24 yuàn a vow; pranidhana 願言
428 24 道士 dàoshì a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar 道士愴然火照見之
429 24 道士 dàoshì a Taoist scholar 道士愴然火照見之
430 24 婆羅門 póluómén Brahmin; 仙豫王護法殺婆羅門五
431 24 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 仙豫王護法殺婆羅門五
432 23 again; more; repeatedly 佛告文殊往取復不
433 23 to go back; to return 佛告文殊往取復不
434 23 to resume; to restart 佛告文殊往取復不
435 23 to do in detail 佛告文殊往取復不
436 23 to restore 佛告文殊往取復不
437 23 to respond; to reply to 佛告文殊往取復不
438 23 after all; and then 佛告文殊往取復不
439 23 even if; although 佛告文殊往取復不
440 23 Fu; Return 佛告文殊往取復不
441 23 to retaliate; to reciprocate 佛告文殊往取復不
442 23 to avoid forced labor or tax 佛告文殊往取復不
443 23 particle without meaing 佛告文殊往取復不
444 23 Fu 佛告文殊往取復不
445 23 repeated; again 佛告文殊往取復不
446 23 doubled; to overlapping; folded 佛告文殊往取復不
447 23 a lined garment with doubled thickness 佛告文殊往取復不
448 23 again; punar 佛告文殊往取復不
449 23 this; these 行此四事隨其所種得
450 23 in this way 行此四事隨其所種得
451 23 otherwise; but; however; so 行此四事隨其所種得
452 23 at this time; now; here 行此四事隨其所種得
453 23 this; here; etad 行此四事隨其所種得
454 22 desire 今始欲行解謝星宿四山五嶽
455 22 to desire; to wish 今始欲行解謝星宿四山五嶽
456 22 almost; nearly; about to occur 今始欲行解謝星宿四山五嶽
457 22 to desire; to intend 今始欲行解謝星宿四山五嶽
458 22 lust 今始欲行解謝星宿四山五嶽
459 22 desire; intention; wish; kāma 今始欲行解謝星宿四山五嶽
460 22 hái also; in addition; more 施讓國後還為王三
461 22 huán to go back; to turn around; to return 施讓國後還為王三
462 22 huán to pay back; to give back 施讓國後還為王三
463 22 hái yet; still 施讓國後還為王三
464 22 hái still more; even more 施讓國後還為王三
465 22 hái fairly 施讓國後還為王三
466 22 huán to do in return 施讓國後還為王三
467 22 huán Huan 施讓國後還為王三
468 22 huán to revert 施讓國後還為王三
469 22 huán to turn one's head; to look back 施讓國後還為王三
470 22 huán to encircle 施讓國後還為王三
471 22 xuán to rotate 施讓國後還為王三
472 22 huán since 施讓國後還為王三
473 22 hái however 施讓國後還為王三
474 22 hái already 施讓國後還為王三
475 22 hái already 施讓國後還為王三
476 22 hái or 施讓國後還為王三
477 22 hái to return; pratyāgam 施讓國後還為王三
478 22 hái again; further; punar 施讓國後還為王三
479 22 wén to hear 王聞
480 22 wén Wen 王聞
481 22 wén sniff at; to smell 王聞
482 22 wén to be widely known 王聞
483 22 wén to confirm; to accept 王聞
484 22 wén information 王聞
485 22 wèn famous; well known 王聞
486 22 wén knowledge; learning 王聞
487 22 wèn popularity; prestige; reputation 王聞
488 22 wén to question 王聞
489 22 wén heard; śruta 王聞
490 22 wén hearing; śruti 王聞
491 21 in; at 貰王從文殊解疑得於信忍七
492 21 in; at 貰王從文殊解疑得於信忍七
493 21 in; at; to; from 貰王從文殊解疑得於信忍七
494 21 to go; to 貰王從文殊解疑得於信忍七
495 21 to rely on; to depend on 貰王從文殊解疑得於信忍七
496 21 to go to; to arrive at 貰王從文殊解疑得於信忍七
497 21 from 貰王從文殊解疑得於信忍七
498 21 give 貰王從文殊解疑得於信忍七
499 21 oppposing 貰王從文殊解疑得於信忍七
500 21 and 貰王從文殊解疑得於信忍七

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
wáng king; best of a kind; rāja
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
zhě ca
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
use; yogena
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
no; na
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿楼陀 阿樓陀 196 Aniruddha
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿耨达 阿耨達 196 Anavatapta
阿阇世 阿闍世 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王 阿闍世王 196 Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu
阿阇世王经 阿闍世王經 196 Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
般泥洹 98 Parinirvāṇa
宝唱 寶唱 98 Bao Chao
般若经 般若經 98 Prajnaparamita Sutras
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
成华 成華 99 Chenghua
慈济 慈濟 99 Tzu-Chi
大涅槃经 大涅槃經 100 Mahaparinirvana Sutra
大光 100 Vistīrṇavatī
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
东门 東門 68 East Gate
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
度无极集 度無極集 100 Collection on the Unsurpassed Six Perfections
法句譬喻经 法句譬喻經 102 Fa Ju Piyu Jing; Dharmapada; Dhammapada
法轮 法輪 102
  1. Dharma wheel
  2. Dharma wheel; dharmacakra
  3. Pomnyun
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛号 佛號 102 name of the Buddha
福王 70 Fu Wang; Zhu Yousong; Emperor Hongguang
宫城 宮城 103 Miyagi
国学 國學 103
  1. national studies; studies of Confucian classics
  2. the Imperial College
  3. Kokugaku
104 Huan river
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
经律异相 經律異相 106 Different Aspects of the Sutras and Vinaya
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
拘舍罗 拘舍羅 106 Kośala; Kosala; Kausala
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
龙王 龍王 108 Dragon King; Naga King
明王 109
  1. vidyaraja; lord of spells; wisdom king
  2. vidyaraja; great mantra
摩诃迦叶 摩訶迦葉 109 Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
难陀 難陀 110 Nanda
泥洹 110 Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
毘沙门 毘沙門 112 Vaisravana; Vessavana; Jambhala
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
普明王 112 King Srutasoma
前金 113 Qianjin; Chienchin
秋露子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
圣子 聖子 115 Holy Son; Jesus Christ; God the Son
释提桓因 釋提桓因 115 Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
数人 數人 115 Sarvāstivāda
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
调达 調達 116 Devadatta
王夫人 119 Lady Wang
王会 王會 119 Wang Hui
王因 119 Wangyin
惟净 惟淨 119 Wei Jing
文殊 87
  1. Manjusri
  2. Manjusri
文殊师利 文殊師利 119 Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
五岳 五嶽 87 Five Sacred Mountains
贤愚经 賢愚經 120 Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka
悉达 悉達 120 Siddhartha
120
  1. xu
  2. slowly; gently
  3. Xu
  4. Xuzhou
  5. slowly; mandam
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
杂譬喻经 雜譬喻經 122 Sundry Similes Sutra
斋日 齋日 122 the Day of Purification

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
白佛 98 to address the Buddha
百味 98 a hundred flavors; many tastes
比丘僧 98 monastic community
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
承事 99 to entrust with duty
持名 99
  1. to rely on the name
  2. Yasodhara
除愈 99 to heal and recover completely
床座 99 seat; āsana
麁恶 麁惡 99 disgusting
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大千 100 trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大悲心 100 a mind with great compassion
大乘经 大乘經 100 Mahāyāna sutras
道心 100 Mind for the Way
道中 100 on the path
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
地大 100 earth; earth element
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
度众 度眾 100 Deliver Sentient Beings
二时 二時 195 the two time periods; morning and evening
二种 二種 195 two kinds
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
放光 102
  1. to emit light
  2. to produce light
方等 102 vaipulya; vaidalya; vast; extended
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛道 102
  1. Buddhahood
  2. the Buddha Way
  3. Way of the Buddha
  4. Buddhist practice
  5. bodhi; enlightenment
  6. the path leading to enlightenment
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
佛舍利 102 Buddha relics
福德 102
  1. Fortune and Virtue
  2. Merit and Virtue
  3. merit earned; reward; good fortune and good moral conduct
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
过去七佛 過去七佛 103 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
华香 華香 104 incense and flowers
欢喜踊跃 歡喜踊躍 104 leaped up with joy
化作 104 to produce; to conjure
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
祭祠 106 yajus; veneration
劫烧 劫燒 106 kalpa fire
经教 經教 106 teaching of the sūtras
净居天 淨居天 106 suddhavasa; pure abodes
俱空 106 both self and all things are empty
卷第二十 106 scroll 20
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦乐 苦樂 107 joy and pain
礼请 禮請 108 Request for Teachings
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
六尘 六塵 108 six sense objects; six dusts
罗门 羅門 108 Brahman
名曰 109 to be named; to be called
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
念言 110 words from memory
泥犁 110 hell; niraya
沤惒拘舍罗 漚惒拘舍羅 197 upāya-kauśalya; skill in means
辟支佛 112 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
頗梨 112 crystal
普明 112
  1. samanta-prabha
  2. Pu Ming
七佛 81 Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata
七支 113 seven branches
千佛 113 thousand Buddhas
且止 113 obstruct
勤行 113 diligent practice
请法 請法 113 Request Teachings
求生 113 seeking rebirth
去来现 去來現 113 past, present, and future
群生 113 all living beings
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
仁王 114
  1. humane king
  2. the Buddha
人王 114 king; nṛpa
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三空 115 three kinds of emptiness
三千 115 three thousand-fold
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三菩提 115 saṃbodhi; complete enlightenment
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
杀生 殺生 115
  1. Killing Lives
  2. to kill
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
摄护 攝護 115 parigraha; to protect
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
圣法 聖法 115 the sacred teachings of the Buddha
生天 115 highest rebirth
声闻缘觉 聲聞緣覺 115 Śrāvakas and Pratyekabuddhas
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
时到 時到 115 timely arrival
十恶 十惡 115 the ten evils
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
十善 115 the ten virtues
施主 115
  1. benefactor
  2. an alms giver; a donor
受三自归 受三自歸 115 to accept the three refuges
受者 115 recipient
说偈言 說偈言 115 uttered the following stanzas
四山 115 four mountains
四事 115 the four necessities
所以者何 115 Why is that?
所行 115 actions; practice
檀波罗蜜 檀波羅蜜 116 dana-paramita; the paramita of generosity
天龙 天龍 116 all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods
调身 調身 116 Adjusting the Body
调心 調心 116 Taming the Mind
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
童真 116 having the simplicity of a child; kumārabhūta
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
未曾有 119
  1. Never Before
  2. never before seen; abdhutadharma
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我身 119 I; myself
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
无见者 無見者 119 no observer
无生法忍 無生法忍 119
  1. Tolerance of Non-Arising Dharmas
  2. patient acceptance in the truth of no rebirth
无所畏 無所畏 119 without any fear
无所有 無所有 119 nothingness
香华 香華 120 incense and flowers
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信忍 120 firm belief
行菩萨道 行菩薩道 120 practice the bodhisattva path
行一 120 equivalence of all forms of practice
行解 120
  1. Practice and Understanding
  2. control of the mind and mental factors
  3. practice and understanding
虚空之中 虛空之中 120 inside the great void
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有法 121 something that exists
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
愿求 願求 121 aspires
阅叉 閱叉 121 yaksa
欲取 121 clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna
照见 照見 122 to look down upon
折伏 122 to refute
知众 知眾 122 a sense of social gatherings
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自证 自證 122 self-attained
作佛 122 to become a Buddha