Glossary and Vocabulary for Jing Lu Yi Xiang 經律異相, Scroll 26
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 王 | wáng | Wang | 二王以 |
| 2 | 170 | 王 | wáng | a king | 二王以 |
| 3 | 170 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 二王以 |
| 4 | 170 | 王 | wàng | to be king; to rule | 二王以 |
| 5 | 170 | 王 | wáng | a prince; a duke | 二王以 |
| 6 | 170 | 王 | wáng | grand; great | 二王以 |
| 7 | 170 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 二王以 |
| 8 | 170 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 二王以 |
| 9 | 170 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 二王以 |
| 10 | 170 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 二王以 |
| 11 | 170 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 二王以 |
| 12 | 81 | 之 | zhī | to go | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 13 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 14 | 81 | 之 | zhī | is | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 15 | 81 | 之 | zhī | to use | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 16 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 17 | 81 | 之 | zhī | winding | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 18 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸婆羅門言 |
| 19 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸婆羅門言 |
| 20 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸婆羅門言 |
| 21 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸婆羅門言 |
| 22 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸婆羅門言 |
| 23 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸婆羅門言 |
| 24 | 65 | 言 | yán | to regard as | 諸婆羅門言 |
| 25 | 65 | 言 | yán | to act as | 諸婆羅門言 |
| 26 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 諸婆羅門言 |
| 27 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 諸婆羅門言 |
| 28 | 60 | 者 | zhě | ca | 者盜他財物 |
| 29 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 30 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 31 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 32 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 33 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 34 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 35 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 36 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 二王以 |
| 37 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 二王以 |
| 38 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 二王以 |
| 39 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 二王以 |
| 40 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 二王以 |
| 41 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 二王以 |
| 42 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 二王以 |
| 43 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 二王以 |
| 44 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 二王以 |
| 45 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 二王以 |
| 46 | 51 | 我 | wǒ | self | 民之飢者即我 |
| 47 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 民之飢者即我 |
| 48 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 民之飢者即我 |
| 49 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 民之飢者即我 |
| 50 | 51 | 我 | wǒ | ga | 民之飢者即我 |
| 51 | 48 | 其 | qí | Qi | 即將徒眾往向其國 |
| 52 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不調故使爾耳 |
| 53 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 施讓國後還為王三 |
| 54 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 施讓國後還為王三 |
| 55 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 施讓國後還為王三 |
| 56 | 45 | 為 | wéi | to do | 施讓國後還為王三 |
| 57 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 施讓國後還為王三 |
| 58 | 45 | 為 | wéi | to govern | 施讓國後還為王三 |
| 59 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 施讓國後還為王三 |
| 60 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 61 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 62 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 63 | 43 | 得 | dé | de | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 64 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 65 | 43 | 得 | dé | to result in | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 66 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 67 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 68 | 43 | 得 | dé | to be finished | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 69 | 43 | 得 | děi | satisfying | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 70 | 43 | 得 | dé | to contract | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 71 | 43 | 得 | dé | to hear | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 72 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 73 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 74 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 75 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
| 76 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
| 77 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
| 78 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
| 79 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即奉命 |
| 80 | 41 | 即 | jí | at that time | 即奉命 |
| 81 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即奉命 |
| 82 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即奉命 |
| 83 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即奉命 |
| 84 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 85 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 86 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 87 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 88 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 89 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 90 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 91 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有貧 |
| 92 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有貧 |
| 93 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有貧 |
| 94 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時有貧 |
| 95 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有貧 |
| 96 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有貧 |
| 97 | 33 | 時 | shí | tense | 時有貧 |
| 98 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時有貧 |
| 99 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有貧 |
| 100 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有貧 |
| 101 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時有貧 |
| 102 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時有貧 |
| 103 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時有貧 |
| 104 | 33 | 時 | shí | hour | 時有貧 |
| 105 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有貧 |
| 106 | 33 | 時 | shí | Shi | 時有貧 |
| 107 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有貧 |
| 108 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時有貧 |
| 109 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有貧 |
| 110 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不墮地 |
| 111 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 112 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 113 | 33 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 114 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 115 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 116 | 32 | 國 | guó | a country; a nation | 施讓國後還為王三 |
| 117 | 32 | 國 | guó | the capital of a state | 施讓國後還為王三 |
| 118 | 32 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 施讓國後還為王三 |
| 119 | 32 | 國 | guó | a state; a kingdom | 施讓國後還為王三 |
| 120 | 32 | 國 | guó | a place; a land | 施讓國後還為王三 |
| 121 | 32 | 國 | guó | domestic; Chinese | 施讓國後還為王三 |
| 122 | 32 | 國 | guó | national | 施讓國後還為王三 |
| 123 | 32 | 國 | guó | top in the nation | 施讓國後還為王三 |
| 124 | 32 | 國 | guó | Guo | 施讓國後還為王三 |
| 125 | 32 | 國 | guó | community; nation; janapada | 施讓國後還為王三 |
| 126 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五穀豐熟一國無 |
| 127 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 五穀豐熟一國無 |
| 128 | 32 | 無 | mó | mo | 五穀豐熟一國無 |
| 129 | 32 | 無 | wú | to not have | 五穀豐熟一國無 |
| 130 | 32 | 無 | wú | Wu | 五穀豐熟一國無 |
| 131 | 32 | 無 | mó | mo | 五穀豐熟一國無 |
| 132 | 29 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 133 | 29 | 象 | xiàng | elephant | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 134 | 29 | 象 | xiàng | ivory | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 135 | 29 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 136 | 29 | 象 | xiàng | premier | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 137 | 29 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 138 | 29 | 象 | xiàng | phenomena | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 139 | 29 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 140 | 29 | 象 | xiàng | image commentary | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 141 | 29 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 142 | 29 | 象 | xiàng | Xiang | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 143 | 29 | 象 | xiàng | to imitate | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 144 | 29 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 145 | 28 | 吾 | wú | Wu | 吾大夫人病困 |
| 146 | 27 | 與 | yǔ | to give | 上昇虛空與香共 |
| 147 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 上昇虛空與香共 |
| 148 | 27 | 與 | yù | to particate in | 上昇虛空與香共 |
| 149 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 上昇虛空與香共 |
| 150 | 27 | 與 | yù | to help | 上昇虛空與香共 |
| 151 | 27 | 與 | yǔ | for | 上昇虛空與香共 |
| 152 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 153 | 27 | 自 | zì | Zi | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 154 | 27 | 自 | zì | a nose | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 155 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 156 | 27 | 自 | zì | origin | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 157 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 158 | 27 | 自 | zì | to be | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 159 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 160 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸婆羅門二百人 |
| 161 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸婆羅門二百人 |
| 162 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 諸婆羅門二百人 |
| 163 | 27 | 人 | rén | everybody | 諸婆羅門二百人 |
| 164 | 27 | 人 | rén | adult | 諸婆羅門二百人 |
| 165 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 諸婆羅門二百人 |
| 166 | 27 | 人 | rén | an upright person | 諸婆羅門二百人 |
| 167 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸婆羅門二百人 |
| 168 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 169 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 170 | 26 | 今 | jīn | modern | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 171 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 172 | 25 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 173 | 25 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 174 | 25 | 一 | yī | one | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 175 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 176 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 177 | 25 | 一 | yī | first | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 178 | 25 | 一 | yī | the same | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 179 | 25 | 一 | yī | sole; single | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 180 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 181 | 25 | 一 | yī | Yi | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 182 | 25 | 一 | yī | other | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 183 | 25 | 一 | yī | to unify | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 184 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 185 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 186 | 25 | 一 | yī | one; eka | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 187 | 24 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士愴然火照見之 |
| 188 | 24 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士愴然火照見之 |
| 189 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 仙豫王護法殺婆羅門五 |
| 190 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 仙豫王護法殺婆羅門五 |
| 191 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願言 |
| 192 | 24 | 願 | yuàn | hope | 願言 |
| 193 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願言 |
| 194 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願言 |
| 195 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 願言 |
| 196 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願言 |
| 197 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願言 |
| 198 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 願言 |
| 199 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願言 |
| 200 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 佛告文殊往取復不 |
| 201 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛告文殊往取復不 |
| 202 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 佛告文殊往取復不 |
| 203 | 23 | 復 | fù | to restore | 佛告文殊往取復不 |
| 204 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛告文殊往取復不 |
| 205 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 佛告文殊往取復不 |
| 206 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛告文殊往取復不 |
| 207 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛告文殊往取復不 |
| 208 | 23 | 復 | fù | Fu | 佛告文殊往取復不 |
| 209 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛告文殊往取復不 |
| 210 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛告文殊往取復不 |
| 211 | 22 | 聞 | wén | to hear | 王聞 |
| 212 | 22 | 聞 | wén | Wen | 王聞 |
| 213 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞 |
| 214 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞 |
| 215 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞 |
| 216 | 22 | 聞 | wén | information | 王聞 |
| 217 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞 |
| 218 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞 |
| 219 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞 |
| 220 | 22 | 聞 | wén | to question | 王聞 |
| 221 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞 |
| 222 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞 |
| 223 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 施讓國後還為王三 |
| 224 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 施讓國後還為王三 |
| 225 | 22 | 還 | huán | to do in return | 施讓國後還為王三 |
| 226 | 22 | 還 | huán | Huan | 施讓國後還為王三 |
| 227 | 22 | 還 | huán | to revert | 施讓國後還為王三 |
| 228 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 施讓國後還為王三 |
| 229 | 22 | 還 | huán | to encircle | 施讓國後還為王三 |
| 230 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 施讓國後還為王三 |
| 231 | 22 | 還 | huán | since | 施讓國後還為王三 |
| 232 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 施讓國後還為王三 |
| 233 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 施讓國後還為王三 |
| 234 | 22 | 欲 | yù | desire | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 235 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 236 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 237 | 22 | 欲 | yù | lust | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 238 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 239 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 240 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 241 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 242 | 21 | 上 | shàng | shang | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 243 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 244 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 245 | 21 | 上 | shàng | advanced | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 246 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 247 | 21 | 上 | shàng | time | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 248 | 21 | 上 | shàng | to do something; to do something at a set time; to go to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 249 | 21 | 上 | shàng | far | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 250 | 21 | 上 | shàng | big; as big as | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 251 | 21 | 上 | shàng | abundant; plentiful | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 252 | 21 | 上 | shàng | to report | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 253 | 21 | 上 | shàng | to offer | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 254 | 21 | 上 | shàng | to go on stage | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 255 | 21 | 上 | shàng | to take office; to assume a post | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 256 | 21 | 上 | shàng | to install; to erect | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 257 | 21 | 上 | shàng | to suffer; to sustain | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 258 | 21 | 上 | shàng | to burn | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 259 | 21 | 上 | shàng | to remember | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 260 | 21 | 上 | shàng | to add | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 261 | 21 | 上 | shàng | to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 262 | 21 | 上 | shàng | to meet | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 263 | 21 | 上 | shàng | falling then rising (4th) tone | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 264 | 21 | 上 | shang | used after a verb indicating a result | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 265 | 21 | 上 | shàng | a musical note | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 266 | 21 | 上 | shàng | higher, superior; uttara | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 267 | 21 | 於 | yú | to go; to | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 268 | 21 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 269 | 21 | 於 | yú | Yu | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 270 | 21 | 於 | wū | a crow | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 271 | 21 | 來 | lái | to come | 國人來商販治生 |
| 272 | 21 | 來 | lái | please | 國人來商販治生 |
| 273 | 21 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 國人來商販治生 |
| 274 | 21 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 國人來商販治生 |
| 275 | 21 | 來 | lái | wheat | 國人來商販治生 |
| 276 | 21 | 來 | lái | next; future | 國人來商販治生 |
| 277 | 21 | 來 | lái | a simple complement of direction | 國人來商販治生 |
| 278 | 21 | 來 | lái | to occur; to arise | 國人來商販治生 |
| 279 | 21 | 來 | lái | to earn | 國人來商販治生 |
| 280 | 21 | 來 | lái | to come; āgata | 國人來商販治生 |
| 281 | 20 | 悉 | xī | to know; to learn about; to comprehend | 彼國城門皆悉為金 |
| 282 | 20 | 悉 | xī | detailed | 彼國城門皆悉為金 |
| 283 | 20 | 悉 | xī | to elaborate; to expound | 彼國城門皆悉為金 |
| 284 | 20 | 悉 | xī | to exhaust; to use up | 彼國城門皆悉為金 |
| 285 | 20 | 悉 | xī | strongly | 彼國城門皆悉為金 |
| 286 | 20 | 悉 | xī | Xi | 彼國城門皆悉為金 |
| 287 | 20 | 悉 | xī | all; kṛtsna | 彼國城門皆悉為金 |
| 288 | 20 | 薩 | sà | Sa | 薩和達王布 |
| 289 | 20 | 薩 | sà | sa; sat | 薩和達王布 |
| 290 | 20 | 母 | mǔ | mother | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 291 | 20 | 母 | mǔ | Kangxi radical 80 | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 292 | 20 | 母 | mǔ | female | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 293 | 20 | 母 | mǔ | female elders; older female relatives | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 294 | 20 | 母 | mǔ | parent; source; origin | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 295 | 20 | 母 | mǔ | all women | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 296 | 20 | 母 | mǔ | to foster; to nurture | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 297 | 20 | 母 | mǔ | a large proportion of currency | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 298 | 20 | 母 | mǔ | investment capital | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 299 | 20 | 母 | mǔ | mother; maternal deity | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 300 | 19 | 達 | dá | to attain; to reach | 薩和達王布 |
| 301 | 19 | 達 | dá | Da | 薩和達王布 |
| 302 | 19 | 達 | dá | intelligent proficient | 薩和達王布 |
| 303 | 19 | 達 | dá | to be open; to be connected | 薩和達王布 |
| 304 | 19 | 達 | dá | to realize; to complete; to accomplish | 薩和達王布 |
| 305 | 19 | 達 | dá | to display; to manifest | 薩和達王布 |
| 306 | 19 | 達 | dá | to tell; to inform; to say | 薩和達王布 |
| 307 | 19 | 達 | dá | illustrious; influential; prestigious | 薩和達王布 |
| 308 | 19 | 達 | dá | everlasting; constant; unchanging | 薩和達王布 |
| 309 | 19 | 達 | dá | generous; magnanimous | 薩和達王布 |
| 310 | 19 | 達 | tà | arbitrary; freely come and go | 薩和達王布 |
| 311 | 19 | 達 | dá | dha | 薩和達王布 |
| 312 | 19 | 子 | zǐ | child; son | 王於是後愛民若子 |
| 313 | 19 | 子 | zǐ | egg; newborn | 王於是後愛民若子 |
| 314 | 19 | 子 | zǐ | first earthly branch | 王於是後愛民若子 |
| 315 | 19 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 王於是後愛民若子 |
| 316 | 19 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 王於是後愛民若子 |
| 317 | 19 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 王於是後愛民若子 |
| 318 | 19 | 子 | zǐ | master | 王於是後愛民若子 |
| 319 | 19 | 子 | zǐ | viscount | 王於是後愛民若子 |
| 320 | 19 | 子 | zi | you; your honor | 王於是後愛民若子 |
| 321 | 19 | 子 | zǐ | masters | 王於是後愛民若子 |
| 322 | 19 | 子 | zǐ | person | 王於是後愛民若子 |
| 323 | 19 | 子 | zǐ | young | 王於是後愛民若子 |
| 324 | 19 | 子 | zǐ | seed | 王於是後愛民若子 |
| 325 | 19 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 王於是後愛民若子 |
| 326 | 19 | 子 | zǐ | a copper coin | 王於是後愛民若子 |
| 327 | 19 | 子 | zǐ | female dragonfly | 王於是後愛民若子 |
| 328 | 19 | 子 | zǐ | constituent | 王於是後愛民若子 |
| 329 | 19 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 王於是後愛民若子 |
| 330 | 19 | 子 | zǐ | dear | 王於是後愛民若子 |
| 331 | 19 | 子 | zǐ | little one | 王於是後愛民若子 |
| 332 | 19 | 子 | zǐ | son; putra | 王於是後愛民若子 |
| 333 | 19 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 王於是後愛民若子 |
| 334 | 19 | 和 | hé | to join together; together with; to accompany | 薩和達王布 |
| 335 | 19 | 和 | hé | peace; harmony | 薩和達王布 |
| 336 | 19 | 和 | hé | He | 薩和達王布 |
| 337 | 19 | 和 | hé | harmonious [sound] | 薩和達王布 |
| 338 | 19 | 和 | hé | gentle; amiable; acquiescent | 薩和達王布 |
| 339 | 19 | 和 | hé | warm | 薩和達王布 |
| 340 | 19 | 和 | hé | to harmonize; to make peace | 薩和達王布 |
| 341 | 19 | 和 | hé | a transaction | 薩和達王布 |
| 342 | 19 | 和 | hé | a bell on a chariot | 薩和達王布 |
| 343 | 19 | 和 | hé | a musical instrument | 薩和達王布 |
| 344 | 19 | 和 | hé | a military gate | 薩和達王布 |
| 345 | 19 | 和 | hé | a coffin headboard | 薩和達王布 |
| 346 | 19 | 和 | hé | a skilled worker | 薩和達王布 |
| 347 | 19 | 和 | hé | compatible | 薩和達王布 |
| 348 | 19 | 和 | hé | calm; peaceful | 薩和達王布 |
| 349 | 19 | 和 | hè | to sing in accompaniment | 薩和達王布 |
| 350 | 19 | 和 | hè | to write a matching poem | 薩和達王布 |
| 351 | 19 | 和 | hé | harmony; gentleness | 薩和達王布 |
| 352 | 19 | 和 | hé | venerable | 薩和達王布 |
| 353 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 吾勢能令國無貧者 |
| 354 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 吾勢能令國無貧者 |
| 355 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 吾勢能令國無貧者 |
| 356 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 吾勢能令國無貧者 |
| 357 | 18 | 令 | lìng | a season | 吾勢能令國無貧者 |
| 358 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 吾勢能令國無貧者 |
| 359 | 18 | 令 | lìng | good | 吾勢能令國無貧者 |
| 360 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 吾勢能令國無貧者 |
| 361 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 吾勢能令國無貧者 |
| 362 | 18 | 令 | lìng | a commander | 吾勢能令國無貧者 |
| 363 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 吾勢能令國無貧者 |
| 364 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 吾勢能令國無貧者 |
| 365 | 18 | 令 | lìng | Ling | 吾勢能令國無貧者 |
| 366 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 吾勢能令國無貧者 |
| 367 | 18 | 師 | shī | teacher | 佛兩師角術九 |
| 368 | 18 | 師 | shī | multitude | 佛兩師角術九 |
| 369 | 18 | 師 | shī | a host; a leader | 佛兩師角術九 |
| 370 | 18 | 師 | shī | an expert | 佛兩師角術九 |
| 371 | 18 | 師 | shī | an example; a model | 佛兩師角術九 |
| 372 | 18 | 師 | shī | master | 佛兩師角術九 |
| 373 | 18 | 師 | shī | a capital city; a well protected place | 佛兩師角術九 |
| 374 | 18 | 師 | shī | Shi | 佛兩師角術九 |
| 375 | 18 | 師 | shī | to imitate | 佛兩師角術九 |
| 376 | 18 | 師 | shī | troops | 佛兩師角術九 |
| 377 | 18 | 師 | shī | shi | 佛兩師角術九 |
| 378 | 18 | 師 | shī | an army division | 佛兩師角術九 |
| 379 | 18 | 師 | shī | the 7th hexagram | 佛兩師角術九 |
| 380 | 18 | 師 | shī | a lion | 佛兩師角術九 |
| 381 | 18 | 師 | shī | spiritual guide; teacher; ācārya | 佛兩師角術九 |
| 382 | 18 | 見 | jiàn | to see | 母見逆問 |
| 383 | 18 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 母見逆問 |
| 384 | 18 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 母見逆問 |
| 385 | 18 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 母見逆問 |
| 386 | 18 | 見 | jiàn | to listen to | 母見逆問 |
| 387 | 18 | 見 | jiàn | to meet | 母見逆問 |
| 388 | 18 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 母見逆問 |
| 389 | 18 | 見 | jiàn | let me; kindly | 母見逆問 |
| 390 | 18 | 見 | jiàn | Jian | 母見逆問 |
| 391 | 18 | 見 | xiàn | to appear | 母見逆問 |
| 392 | 18 | 見 | xiàn | to introduce | 母見逆問 |
| 393 | 18 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 母見逆問 |
| 394 | 18 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 母見逆問 |
| 395 | 16 | 行 | xíng | to walk | 欲得穀食當行耕 |
| 396 | 16 | 行 | xíng | capable; competent | 欲得穀食當行耕 |
| 397 | 16 | 行 | háng | profession | 欲得穀食當行耕 |
| 398 | 16 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 欲得穀食當行耕 |
| 399 | 16 | 行 | xíng | to travel | 欲得穀食當行耕 |
| 400 | 16 | 行 | xìng | actions; conduct | 欲得穀食當行耕 |
| 401 | 16 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 欲得穀食當行耕 |
| 402 | 16 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 欲得穀食當行耕 |
| 403 | 16 | 行 | háng | horizontal line | 欲得穀食當行耕 |
| 404 | 16 | 行 | héng | virtuous deeds | 欲得穀食當行耕 |
| 405 | 16 | 行 | hàng | a line of trees | 欲得穀食當行耕 |
| 406 | 16 | 行 | hàng | bold; steadfast | 欲得穀食當行耕 |
| 407 | 16 | 行 | xíng | to move | 欲得穀食當行耕 |
| 408 | 16 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 欲得穀食當行耕 |
| 409 | 16 | 行 | xíng | travel | 欲得穀食當行耕 |
| 410 | 16 | 行 | xíng | to circulate | 欲得穀食當行耕 |
| 411 | 16 | 行 | xíng | running script; running script | 欲得穀食當行耕 |
| 412 | 16 | 行 | xíng | temporary | 欲得穀食當行耕 |
| 413 | 16 | 行 | háng | rank; order | 欲得穀食當行耕 |
| 414 | 16 | 行 | háng | a business; a shop | 欲得穀食當行耕 |
| 415 | 16 | 行 | xíng | to depart; to leave | 欲得穀食當行耕 |
| 416 | 16 | 行 | xíng | to experience | 欲得穀食當行耕 |
| 417 | 16 | 行 | xíng | path; way | 欲得穀食當行耕 |
| 418 | 16 | 行 | xíng | xing; ballad | 欲得穀食當行耕 |
| 419 | 16 | 行 | xíng | 欲得穀食當行耕 | |
| 420 | 16 | 行 | xíng | Practice | 欲得穀食當行耕 |
| 421 | 16 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 欲得穀食當行耕 |
| 422 | 16 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 欲得穀食當行耕 |
| 423 | 16 | 二 | èr | two | 二王以 |
| 424 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 二王以 |
| 425 | 16 | 二 | èr | second | 二王以 |
| 426 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 二王以 |
| 427 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 二王以 |
| 428 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 二王以 |
| 429 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 二王以 |
| 430 | 16 | 從 | cóng | to follow | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 431 | 16 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 432 | 16 | 從 | cóng | to participate in something | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 433 | 16 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 434 | 16 | 從 | cóng | something secondary | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 435 | 16 | 從 | cóng | remote relatives | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 436 | 16 | 從 | cóng | secondary | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 437 | 16 | 從 | cóng | to go on; to advance | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 438 | 16 | 從 | cōng | at ease; informal | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 439 | 16 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 440 | 16 | 從 | zòng | to release | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 441 | 16 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 442 | 16 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 443 | 16 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 444 | 16 | 說 | shuì | to persuade | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 445 | 16 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 446 | 16 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 447 | 16 | 說 | shuō | to claim; to assert | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 448 | 16 | 說 | shuō | allocution | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 449 | 16 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 450 | 16 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 451 | 16 | 說 | shuō | speach; vāda | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 452 | 16 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 453 | 16 | 說 | shuō | to instruct | 作禮叉手長跪問訊說 |
| 454 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 五者境內安隱心 |
| 455 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 五者境內安隱心 |
| 456 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 五者境內安隱心 |
| 457 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 五者境內安隱心 |
| 458 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 五者境內安隱心 |
| 459 | 16 | 心 | xīn | heart | 五者境內安隱心 |
| 460 | 16 | 心 | xīn | emotion | 五者境內安隱心 |
| 461 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 五者境內安隱心 |
| 462 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 五者境內安隱心 |
| 463 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 五者境內安隱心 |
| 464 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 五者境內安隱心 |
| 465 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 五者境內安隱心 |
| 466 | 16 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 467 | 16 | 袈裟 | jiāshā | kasaya; kaṣāya | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 468 | 16 | 袈裟 | jiāshā | kasaya | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 469 | 15 | 地 | dì | soil; ground; land | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 470 | 15 | 地 | dì | floor | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 471 | 15 | 地 | dì | the earth | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 472 | 15 | 地 | dì | fields | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 473 | 15 | 地 | dì | a place | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 474 | 15 | 地 | dì | a situation; a position | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 475 | 15 | 地 | dì | background | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 476 | 15 | 地 | dì | terrain | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 477 | 15 | 地 | dì | a territory; a region | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 478 | 15 | 地 | dì | used after a distance measure | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 479 | 15 | 地 | dì | coming from the same clan | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 480 | 15 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 481 | 15 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 482 | 15 | 入 | rù | to enter | 合成花蓋俱還入頂 |
| 483 | 15 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 合成花蓋俱還入頂 |
| 484 | 15 | 入 | rù | radical | 合成花蓋俱還入頂 |
| 485 | 15 | 入 | rù | income | 合成花蓋俱還入頂 |
| 486 | 15 | 入 | rù | to conform with | 合成花蓋俱還入頂 |
| 487 | 15 | 入 | rù | to descend | 合成花蓋俱還入頂 |
| 488 | 15 | 入 | rù | the entering tone | 合成花蓋俱還入頂 |
| 489 | 15 | 入 | rù | to pay | 合成花蓋俱還入頂 |
| 490 | 15 | 入 | rù | to join | 合成花蓋俱還入頂 |
| 491 | 15 | 入 | rù | entering; praveśa | 合成花蓋俱還入頂 |
| 492 | 15 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 合成花蓋俱還入頂 |
| 493 | 15 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 乘方便經上卷 |
| 494 | 15 | 便 | biàn | advantageous | 乘方便經上卷 |
| 495 | 15 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 乘方便經上卷 |
| 496 | 15 | 便 | pián | fat; obese | 乘方便經上卷 |
| 497 | 15 | 便 | biàn | to make easy | 乘方便經上卷 |
| 498 | 15 | 便 | biàn | an unearned advantage | 乘方便經上卷 |
| 499 | 15 | 便 | biàn | ordinary; plain | 乘方便經上卷 |
| 500 | 15 | 便 | biàn | in passing | 乘方便經上卷 |
Frequencies of all Words
Top 1200
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 170 | 王 | wáng | Wang | 二王以 |
| 2 | 170 | 王 | wáng | a king | 二王以 |
| 3 | 170 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 二王以 |
| 4 | 170 | 王 | wàng | to be king; to rule | 二王以 |
| 5 | 170 | 王 | wáng | a prince; a duke | 二王以 |
| 6 | 170 | 王 | wáng | grand; great | 二王以 |
| 7 | 170 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 二王以 |
| 8 | 170 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 二王以 |
| 9 | 170 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 二王以 |
| 10 | 170 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 二王以 |
| 11 | 170 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 二王以 |
| 12 | 81 | 之 | zhī | him; her; them; that | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 13 | 81 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 14 | 81 | 之 | zhī | to go | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 15 | 81 | 之 | zhī | this; that | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 16 | 81 | 之 | zhī | genetive marker | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 17 | 81 | 之 | zhī | it | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 18 | 81 | 之 | zhī | in; in regards to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 19 | 81 | 之 | zhī | all | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 20 | 81 | 之 | zhī | and | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 21 | 81 | 之 | zhī | however | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 22 | 81 | 之 | zhī | if | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 23 | 81 | 之 | zhī | then | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 24 | 81 | 之 | zhī | to arrive; to go | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 25 | 81 | 之 | zhī | is | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 26 | 81 | 之 | zhī | to use | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 27 | 81 | 之 | zhī | Zhi | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 28 | 81 | 之 | zhī | winding | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 29 | 65 | 言 | yán | to speak; to say; said | 諸婆羅門言 |
| 30 | 65 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 諸婆羅門言 |
| 31 | 65 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 諸婆羅門言 |
| 32 | 65 | 言 | yán | a particle with no meaning | 諸婆羅門言 |
| 33 | 65 | 言 | yán | phrase; sentence | 諸婆羅門言 |
| 34 | 65 | 言 | yán | a word; a syllable | 諸婆羅門言 |
| 35 | 65 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 諸婆羅門言 |
| 36 | 65 | 言 | yán | to regard as | 諸婆羅門言 |
| 37 | 65 | 言 | yán | to act as | 諸婆羅門言 |
| 38 | 65 | 言 | yán | word; vacana | 諸婆羅門言 |
| 39 | 65 | 言 | yán | speak; vad | 諸婆羅門言 |
| 40 | 60 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者盜他財物 |
| 41 | 60 | 者 | zhě | that | 者盜他財物 |
| 42 | 60 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者盜他財物 |
| 43 | 60 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者盜他財物 |
| 44 | 60 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者盜他財物 |
| 45 | 60 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者盜他財物 |
| 46 | 60 | 者 | zhuó | according to | 者盜他財物 |
| 47 | 60 | 者 | zhě | ca | 者盜他財物 |
| 48 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 49 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 50 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 51 | 53 | 所 | suǒ | it | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 52 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 53 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 54 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 55 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 56 | 53 | 所 | suǒ | that which | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 57 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 58 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 59 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 60 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 61 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 母聞情中悅豫所患消除 |
| 62 | 52 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 二王以 |
| 63 | 52 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 二王以 |
| 64 | 52 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 二王以 |
| 65 | 52 | 以 | yǐ | according to | 二王以 |
| 66 | 52 | 以 | yǐ | because of | 二王以 |
| 67 | 52 | 以 | yǐ | on a certain date | 二王以 |
| 68 | 52 | 以 | yǐ | and; as well as | 二王以 |
| 69 | 52 | 以 | yǐ | to rely on | 二王以 |
| 70 | 52 | 以 | yǐ | to regard | 二王以 |
| 71 | 52 | 以 | yǐ | to be able to | 二王以 |
| 72 | 52 | 以 | yǐ | to order; to command | 二王以 |
| 73 | 52 | 以 | yǐ | further; moreover | 二王以 |
| 74 | 52 | 以 | yǐ | used after a verb | 二王以 |
| 75 | 52 | 以 | yǐ | very | 二王以 |
| 76 | 52 | 以 | yǐ | already | 二王以 |
| 77 | 52 | 以 | yǐ | increasingly | 二王以 |
| 78 | 52 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 二王以 |
| 79 | 52 | 以 | yǐ | Israel | 二王以 |
| 80 | 52 | 以 | yǐ | Yi | 二王以 |
| 81 | 52 | 以 | yǐ | use; yogena | 二王以 |
| 82 | 52 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 昔有國王 |
| 83 | 52 | 有 | yǒu | to have; to possess | 昔有國王 |
| 84 | 52 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 昔有國王 |
| 85 | 52 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 昔有國王 |
| 86 | 52 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 昔有國王 |
| 87 | 52 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 昔有國王 |
| 88 | 52 | 有 | yǒu | used to compare two things | 昔有國王 |
| 89 | 52 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 昔有國王 |
| 90 | 52 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 昔有國王 |
| 91 | 52 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 昔有國王 |
| 92 | 52 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 昔有國王 |
| 93 | 52 | 有 | yǒu | abundant | 昔有國王 |
| 94 | 52 | 有 | yǒu | purposeful | 昔有國王 |
| 95 | 52 | 有 | yǒu | You | 昔有國王 |
| 96 | 52 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 昔有國王 |
| 97 | 52 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 昔有國王 |
| 98 | 51 | 我 | wǒ | I; me; my | 民之飢者即我 |
| 99 | 51 | 我 | wǒ | self | 民之飢者即我 |
| 100 | 51 | 我 | wǒ | we; our | 民之飢者即我 |
| 101 | 51 | 我 | wǒ | [my] dear | 民之飢者即我 |
| 102 | 51 | 我 | wǒ | Wo | 民之飢者即我 |
| 103 | 51 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 民之飢者即我 |
| 104 | 51 | 我 | wǒ | ga | 民之飢者即我 |
| 105 | 51 | 我 | wǒ | I; aham | 民之飢者即我 |
| 106 | 48 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 即將徒眾往向其國 |
| 107 | 48 | 其 | qí | to add emphasis | 即將徒眾往向其國 |
| 108 | 48 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 即將徒眾往向其國 |
| 109 | 48 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 即將徒眾往向其國 |
| 110 | 48 | 其 | qí | he; her; it; them | 即將徒眾往向其國 |
| 111 | 48 | 其 | qí | probably; likely | 即將徒眾往向其國 |
| 112 | 48 | 其 | qí | will | 即將徒眾往向其國 |
| 113 | 48 | 其 | qí | may | 即將徒眾往向其國 |
| 114 | 48 | 其 | qí | if | 即將徒眾往向其國 |
| 115 | 48 | 其 | qí | or | 即將徒眾往向其國 |
| 116 | 48 | 其 | qí | Qi | 即將徒眾往向其國 |
| 117 | 48 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 即將徒眾往向其國 |
| 118 | 46 | 不 | bù | not; no | 不調故使爾耳 |
| 119 | 46 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不調故使爾耳 |
| 120 | 46 | 不 | bù | as a correlative | 不調故使爾耳 |
| 121 | 46 | 不 | bù | no (answering a question) | 不調故使爾耳 |
| 122 | 46 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不調故使爾耳 |
| 123 | 46 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不調故使爾耳 |
| 124 | 46 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不調故使爾耳 |
| 125 | 46 | 不 | bù | infix potential marker | 不調故使爾耳 |
| 126 | 46 | 不 | bù | no; na | 不調故使爾耳 |
| 127 | 45 | 為 | wèi | for; to | 施讓國後還為王三 |
| 128 | 45 | 為 | wèi | because of | 施讓國後還為王三 |
| 129 | 45 | 為 | wéi | to act as; to serve | 施讓國後還為王三 |
| 130 | 45 | 為 | wéi | to change into; to become | 施讓國後還為王三 |
| 131 | 45 | 為 | wéi | to be; is | 施讓國後還為王三 |
| 132 | 45 | 為 | wéi | to do | 施讓國後還為王三 |
| 133 | 45 | 為 | wèi | for | 施讓國後還為王三 |
| 134 | 45 | 為 | wèi | because of; for; to | 施讓國後還為王三 |
| 135 | 45 | 為 | wèi | to | 施讓國後還為王三 |
| 136 | 45 | 為 | wéi | in a passive construction | 施讓國後還為王三 |
| 137 | 45 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 施讓國後還為王三 |
| 138 | 45 | 為 | wéi | forming an adverb | 施讓國後還為王三 |
| 139 | 45 | 為 | wéi | to add emphasis | 施讓國後還為王三 |
| 140 | 45 | 為 | wèi | to support; to help | 施讓國後還為王三 |
| 141 | 45 | 為 | wéi | to govern | 施讓國後還為王三 |
| 142 | 45 | 為 | wèi | to be; bhū | 施讓國後還為王三 |
| 143 | 43 | 得 | de | potential marker | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 144 | 43 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 145 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 146 | 43 | 得 | děi | to want to; to need to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 147 | 43 | 得 | děi | must; ought to | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 148 | 43 | 得 | dé | de | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 149 | 43 | 得 | de | infix potential marker | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 150 | 43 | 得 | dé | to result in | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 151 | 43 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 152 | 43 | 得 | dé | to be satisfied | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 153 | 43 | 得 | dé | to be finished | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 154 | 43 | 得 | de | result of degree | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 155 | 43 | 得 | de | marks completion of an action | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 156 | 43 | 得 | děi | satisfying | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 157 | 43 | 得 | dé | to contract | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 158 | 43 | 得 | dé | marks permission or possibility | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 159 | 43 | 得 | dé | expressing frustration | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 160 | 43 | 得 | dé | to hear | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 161 | 43 | 得 | dé | to have; there is | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 162 | 43 | 得 | dé | marks time passed | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 163 | 43 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 164 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 而告之曰 |
| 165 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 而告之曰 |
| 166 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 而告之曰 |
| 167 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 而告之曰 |
| 168 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 而告之曰 |
| 169 | 41 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即奉命 |
| 170 | 41 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即奉命 |
| 171 | 41 | 即 | jí | at that time | 即奉命 |
| 172 | 41 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即奉命 |
| 173 | 41 | 即 | jí | supposed; so-called | 即奉命 |
| 174 | 41 | 即 | jí | if; but | 即奉命 |
| 175 | 41 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即奉命 |
| 176 | 41 | 即 | jí | then; following | 即奉命 |
| 177 | 41 | 即 | jí | so; just so; eva | 即奉命 |
| 178 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 179 | 39 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 180 | 39 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 181 | 39 | 佛 | fó | a Buddhist text | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 182 | 39 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 183 | 39 | 佛 | fó | Buddha | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 184 | 39 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 185 | 35 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是袈裟 |
| 186 | 35 | 是 | shì | is exactly | 是袈裟 |
| 187 | 35 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是袈裟 |
| 188 | 35 | 是 | shì | this; that; those | 是袈裟 |
| 189 | 35 | 是 | shì | really; certainly | 是袈裟 |
| 190 | 35 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是袈裟 |
| 191 | 35 | 是 | shì | true | 是袈裟 |
| 192 | 35 | 是 | shì | is; has; exists | 是袈裟 |
| 193 | 35 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是袈裟 |
| 194 | 35 | 是 | shì | a matter; an affair | 是袈裟 |
| 195 | 35 | 是 | shì | Shi | 是袈裟 |
| 196 | 35 | 是 | shì | is; bhū | 是袈裟 |
| 197 | 35 | 是 | shì | this; idam | 是袈裟 |
| 198 | 33 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有貧 |
| 199 | 33 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有貧 |
| 200 | 33 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有貧 |
| 201 | 33 | 時 | shí | at that time | 時有貧 |
| 202 | 33 | 時 | shí | fashionable | 時有貧 |
| 203 | 33 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有貧 |
| 204 | 33 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有貧 |
| 205 | 33 | 時 | shí | tense | 時有貧 |
| 206 | 33 | 時 | shí | particular; special | 時有貧 |
| 207 | 33 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有貧 |
| 208 | 33 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有貧 |
| 209 | 33 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有貧 |
| 210 | 33 | 時 | shí | time [abstract] | 時有貧 |
| 211 | 33 | 時 | shí | seasonal | 時有貧 |
| 212 | 33 | 時 | shí | frequently; often | 時有貧 |
| 213 | 33 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有貧 |
| 214 | 33 | 時 | shí | on time | 時有貧 |
| 215 | 33 | 時 | shí | this; that | 時有貧 |
| 216 | 33 | 時 | shí | to wait upon | 時有貧 |
| 217 | 33 | 時 | shí | hour | 時有貧 |
| 218 | 33 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有貧 |
| 219 | 33 | 時 | shí | Shi | 時有貧 |
| 220 | 33 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有貧 |
| 221 | 33 | 時 | shí | time; kāla | 時有貧 |
| 222 | 33 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有貧 |
| 223 | 33 | 時 | shí | then; atha | 時有貧 |
| 224 | 33 | 亦 | yì | also; too | 亦不墮地 |
| 225 | 33 | 亦 | yì | but | 亦不墮地 |
| 226 | 33 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不墮地 |
| 227 | 33 | 亦 | yì | although; even though | 亦不墮地 |
| 228 | 33 | 亦 | yì | already | 亦不墮地 |
| 229 | 33 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不墮地 |
| 230 | 33 | 亦 | yì | Yi | 亦不墮地 |
| 231 | 33 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而告之曰 |
| 232 | 33 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而告之曰 |
| 233 | 33 | 而 | ér | you | 而告之曰 |
| 234 | 33 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而告之曰 |
| 235 | 33 | 而 | ér | right away; then | 而告之曰 |
| 236 | 33 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而告之曰 |
| 237 | 33 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而告之曰 |
| 238 | 33 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而告之曰 |
| 239 | 33 | 而 | ér | how can it be that? | 而告之曰 |
| 240 | 33 | 而 | ér | so as to | 而告之曰 |
| 241 | 33 | 而 | ér | only then | 而告之曰 |
| 242 | 33 | 而 | ér | as if; to seem like | 而告之曰 |
| 243 | 33 | 而 | néng | can; able | 而告之曰 |
| 244 | 33 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而告之曰 |
| 245 | 33 | 而 | ér | me | 而告之曰 |
| 246 | 33 | 而 | ér | to arrive; up to | 而告之曰 |
| 247 | 33 | 而 | ér | possessive | 而告之曰 |
| 248 | 33 | 而 | ér | and; ca | 而告之曰 |
| 249 | 32 | 國 | guó | a country; a nation | 施讓國後還為王三 |
| 250 | 32 | 國 | guó | the capital of a state | 施讓國後還為王三 |
| 251 | 32 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 施讓國後還為王三 |
| 252 | 32 | 國 | guó | a state; a kingdom | 施讓國後還為王三 |
| 253 | 32 | 國 | guó | a place; a land | 施讓國後還為王三 |
| 254 | 32 | 國 | guó | domestic; Chinese | 施讓國後還為王三 |
| 255 | 32 | 國 | guó | national | 施讓國後還為王三 |
| 256 | 32 | 國 | guó | top in the nation | 施讓國後還為王三 |
| 257 | 32 | 國 | guó | Guo | 施讓國後還為王三 |
| 258 | 32 | 國 | guó | community; nation; janapada | 施讓國後還為王三 |
| 259 | 32 | 無 | wú | no | 五穀豐熟一國無 |
| 260 | 32 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 五穀豐熟一國無 |
| 261 | 32 | 無 | wú | to not have; without | 五穀豐熟一國無 |
| 262 | 32 | 無 | wú | has not yet | 五穀豐熟一國無 |
| 263 | 32 | 無 | mó | mo | 五穀豐熟一國無 |
| 264 | 32 | 無 | wú | do not | 五穀豐熟一國無 |
| 265 | 32 | 無 | wú | not; -less; un- | 五穀豐熟一國無 |
| 266 | 32 | 無 | wú | regardless of | 五穀豐熟一國無 |
| 267 | 32 | 無 | wú | to not have | 五穀豐熟一國無 |
| 268 | 32 | 無 | wú | um | 五穀豐熟一國無 |
| 269 | 32 | 無 | wú | Wu | 五穀豐熟一國無 |
| 270 | 32 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 五穀豐熟一國無 |
| 271 | 32 | 無 | wú | not; non- | 五穀豐熟一國無 |
| 272 | 32 | 無 | mó | mo | 五穀豐熟一國無 |
| 273 | 29 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 祭餟之具皆願求脫 |
| 274 | 29 | 皆 | jiē | same; equally | 祭餟之具皆願求脫 |
| 275 | 29 | 皆 | jiē | all; sarva | 祭餟之具皆願求脫 |
| 276 | 29 | 象 | xiàng | figure; image; appearance | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 277 | 29 | 象 | xiàng | elephant | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 278 | 29 | 象 | xiàng | ivory | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 279 | 29 | 象 | xiàng | to be like; to seem | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 280 | 29 | 象 | xiàng | premier | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 281 | 29 | 象 | xiàng | a representation; an icon; an effigy | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 282 | 29 | 象 | xiàng | phenomena | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 283 | 29 | 象 | xiàng | a decree; an ordinance; a law | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 284 | 29 | 象 | xiàng | image commentary | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 285 | 29 | 象 | xiàng | a kind of weapon | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 286 | 29 | 象 | xiàng | Xiang | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 287 | 29 | 象 | xiàng | to imitate | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 288 | 29 | 象 | xiàng | elephant; gaja | 驅人及象馬牛羊百虫之類 |
| 289 | 28 | 吾 | wú | I | 吾大夫人病困 |
| 290 | 28 | 吾 | wú | my | 吾大夫人病困 |
| 291 | 28 | 吾 | wú | Wu | 吾大夫人病困 |
| 292 | 28 | 吾 | wú | I; aham | 吾大夫人病困 |
| 293 | 28 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若人壽百歲 |
| 294 | 28 | 若 | ruò | seemingly | 若人壽百歲 |
| 295 | 28 | 若 | ruò | if | 若人壽百歲 |
| 296 | 28 | 若 | ruò | you | 若人壽百歲 |
| 297 | 28 | 若 | ruò | this; that | 若人壽百歲 |
| 298 | 28 | 若 | ruò | and; or | 若人壽百歲 |
| 299 | 28 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若人壽百歲 |
| 300 | 28 | 若 | rě | pomegranite | 若人壽百歲 |
| 301 | 28 | 若 | ruò | to choose | 若人壽百歲 |
| 302 | 28 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若人壽百歲 |
| 303 | 28 | 若 | ruò | thus | 若人壽百歲 |
| 304 | 28 | 若 | ruò | pollia | 若人壽百歲 |
| 305 | 28 | 若 | ruò | Ruo | 若人壽百歲 |
| 306 | 28 | 若 | ruò | only then | 若人壽百歲 |
| 307 | 28 | 若 | rě | ja | 若人壽百歲 |
| 308 | 28 | 若 | rě | jñā | 若人壽百歲 |
| 309 | 28 | 若 | ruò | if; yadi | 若人壽百歲 |
| 310 | 27 | 與 | yǔ | and | 上昇虛空與香共 |
| 311 | 27 | 與 | yǔ | to give | 上昇虛空與香共 |
| 312 | 27 | 與 | yǔ | together with | 上昇虛空與香共 |
| 313 | 27 | 與 | yú | interrogative particle | 上昇虛空與香共 |
| 314 | 27 | 與 | yǔ | to accompany | 上昇虛空與香共 |
| 315 | 27 | 與 | yù | to particate in | 上昇虛空與香共 |
| 316 | 27 | 與 | yù | of the same kind | 上昇虛空與香共 |
| 317 | 27 | 與 | yù | to help | 上昇虛空與香共 |
| 318 | 27 | 與 | yǔ | for | 上昇虛空與香共 |
| 319 | 27 | 與 | yǔ | and; ca | 上昇虛空與香共 |
| 320 | 27 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 321 | 27 | 自 | zì | from; since | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 322 | 27 | 自 | zì | self; oneself; itself | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 323 | 27 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 324 | 27 | 自 | zì | Zi | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 325 | 27 | 自 | zì | a nose | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 326 | 27 | 自 | zì | the beginning; the start | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 327 | 27 | 自 | zì | origin | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 328 | 27 | 自 | zì | originally | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 329 | 27 | 自 | zì | still; to remain | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 330 | 27 | 自 | zì | in person; personally | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 331 | 27 | 自 | zì | in addition; besides | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 332 | 27 | 自 | zì | if; even if | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 333 | 27 | 自 | zì | but | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 334 | 27 | 自 | zì | because | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 335 | 27 | 自 | zì | to employ; to use | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 336 | 27 | 自 | zì | to be | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 337 | 27 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 338 | 27 | 自 | zì | self; soul; ātman | 王自躬將母跪拜請命然後乃差 |
| 339 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 340 | 27 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 341 | 27 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 342 | 27 | 出 | chū | to extend; to spread | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 343 | 27 | 出 | chū | to appear | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 344 | 27 | 出 | chū | to exceed | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 345 | 27 | 出 | chū | to publish; to post | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 346 | 27 | 出 | chū | to take up an official post | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 347 | 27 | 出 | chū | to give birth | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 348 | 27 | 出 | chū | a verb complement | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 349 | 27 | 出 | chū | to occur; to happen | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 350 | 27 | 出 | chū | to divorce | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 351 | 27 | 出 | chū | to chase away | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 352 | 27 | 出 | chū | to escape; to leave | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 353 | 27 | 出 | chū | to give | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 354 | 27 | 出 | chū | to emit | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 355 | 27 | 出 | chū | quoted from | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 356 | 27 | 出 | chū | to go out; to leave | 從東門出當就祭壇殺以祠天 |
| 357 | 27 | 人 | rén | person; people; a human being | 諸婆羅門二百人 |
| 358 | 27 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 諸婆羅門二百人 |
| 359 | 27 | 人 | rén | a kind of person | 諸婆羅門二百人 |
| 360 | 27 | 人 | rén | everybody | 諸婆羅門二百人 |
| 361 | 27 | 人 | rén | adult | 諸婆羅門二百人 |
| 362 | 27 | 人 | rén | somebody; others | 諸婆羅門二百人 |
| 363 | 27 | 人 | rén | an upright person | 諸婆羅門二百人 |
| 364 | 27 | 人 | rén | person; manuṣya | 諸婆羅門二百人 |
| 365 | 27 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當於城外平治淨處 |
| 366 | 27 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當於城外平治淨處 |
| 367 | 27 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當於城外平治淨處 |
| 368 | 27 | 當 | dāng | to face | 當於城外平治淨處 |
| 369 | 27 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當於城外平治淨處 |
| 370 | 27 | 當 | dāng | to manage; to host | 當於城外平治淨處 |
| 371 | 27 | 當 | dāng | should | 當於城外平治淨處 |
| 372 | 27 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當於城外平治淨處 |
| 373 | 27 | 當 | dǎng | to think | 當於城外平治淨處 |
| 374 | 27 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當於城外平治淨處 |
| 375 | 27 | 當 | dǎng | to be equal | 當於城外平治淨處 |
| 376 | 27 | 當 | dàng | that | 當於城外平治淨處 |
| 377 | 27 | 當 | dāng | an end; top | 當於城外平治淨處 |
| 378 | 27 | 當 | dàng | clang; jingle | 當於城外平治淨處 |
| 379 | 27 | 當 | dāng | to judge | 當於城外平治淨處 |
| 380 | 27 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當於城外平治淨處 |
| 381 | 27 | 當 | dàng | the same | 當於城外平治淨處 |
| 382 | 27 | 當 | dàng | to pawn | 當於城外平治淨處 |
| 383 | 27 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當於城外平治淨處 |
| 384 | 27 | 當 | dàng | a trap | 當於城外平治淨處 |
| 385 | 27 | 當 | dàng | a pawned item | 當於城外平治淨處 |
| 386 | 27 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當於城外平治淨處 |
| 387 | 26 | 諸 | zhū | all; many; various | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 388 | 26 | 諸 | zhū | Zhu | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 389 | 26 | 諸 | zhū | all; members of the class | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 390 | 26 | 諸 | zhū | interrogative particle | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 391 | 26 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 392 | 26 | 諸 | zhū | of; in | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 393 | 26 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 行菩薩道下諸國王部第三 |
| 394 | 26 | 今 | jīn | today; present; now | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 395 | 26 | 今 | jīn | Jin | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 396 | 26 | 今 | jīn | modern | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 397 | 26 | 今 | jīn | now; adhunā | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 398 | 25 | 文殊 | Wénshū | Manjusri | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 399 | 25 | 文殊 | wénshū | Manjusri | 貰王從文殊解疑得於信忍七 |
| 400 | 25 | 一 | yī | one | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 401 | 25 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 402 | 25 | 一 | yī | as soon as; all at once | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 403 | 25 | 一 | yī | pure; concentrated | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 404 | 25 | 一 | yì | whole; all | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 405 | 25 | 一 | yī | first | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 406 | 25 | 一 | yī | the same | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 407 | 25 | 一 | yī | each | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 408 | 25 | 一 | yī | certain | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 409 | 25 | 一 | yī | throughout | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 410 | 25 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 411 | 25 | 一 | yī | sole; single | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 412 | 25 | 一 | yī | a very small amount | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 413 | 25 | 一 | yī | Yi | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 414 | 25 | 一 | yī | other | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 415 | 25 | 一 | yī | to unify | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 416 | 25 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 417 | 25 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 418 | 25 | 一 | yī | or | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 419 | 25 | 一 | yī | one; eka | 惒黑王因母疾悟道大行惠施一 |
| 420 | 24 | 道士 | dàoshì | a devotee; a practioner; a follower; a monk; a Confucian scholar | 道士愴然火照見之 |
| 421 | 24 | 道士 | dàoshì | a Taoist scholar | 道士愴然火照見之 |
| 422 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 仙豫王護法殺婆羅門五 |
| 423 | 24 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 仙豫王護法殺婆羅門五 |
| 424 | 24 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 願言 |
| 425 | 24 | 願 | yuàn | hope | 願言 |
| 426 | 24 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 願言 |
| 427 | 24 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 願言 |
| 428 | 24 | 願 | yuàn | a vow | 願言 |
| 429 | 24 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 願言 |
| 430 | 24 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 願言 |
| 431 | 24 | 願 | yuàn | to admire | 願言 |
| 432 | 24 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 願言 |
| 433 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 佛告文殊往取復不 |
| 434 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 佛告文殊往取復不 |
| 435 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 佛告文殊往取復不 |
| 436 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 佛告文殊往取復不 |
| 437 | 23 | 復 | fù | to restore | 佛告文殊往取復不 |
| 438 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 佛告文殊往取復不 |
| 439 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 佛告文殊往取復不 |
| 440 | 23 | 復 | fù | even if; although | 佛告文殊往取復不 |
| 441 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 佛告文殊往取復不 |
| 442 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 佛告文殊往取復不 |
| 443 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 佛告文殊往取復不 |
| 444 | 23 | 復 | fù | particle without meaing | 佛告文殊往取復不 |
| 445 | 23 | 復 | fù | Fu | 佛告文殊往取復不 |
| 446 | 23 | 復 | fù | repeated; again | 佛告文殊往取復不 |
| 447 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 佛告文殊往取復不 |
| 448 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 佛告文殊往取復不 |
| 449 | 23 | 復 | fù | again; punar | 佛告文殊往取復不 |
| 450 | 23 | 此 | cǐ | this; these | 行此四事隨其所種得 |
| 451 | 23 | 此 | cǐ | in this way | 行此四事隨其所種得 |
| 452 | 23 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 行此四事隨其所種得 |
| 453 | 23 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 行此四事隨其所種得 |
| 454 | 23 | 此 | cǐ | this; here; etad | 行此四事隨其所種得 |
| 455 | 22 | 聞 | wén | to hear | 王聞 |
| 456 | 22 | 聞 | wén | Wen | 王聞 |
| 457 | 22 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 王聞 |
| 458 | 22 | 聞 | wén | to be widely known | 王聞 |
| 459 | 22 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 王聞 |
| 460 | 22 | 聞 | wén | information | 王聞 |
| 461 | 22 | 聞 | wèn | famous; well known | 王聞 |
| 462 | 22 | 聞 | wén | knowledge; learning | 王聞 |
| 463 | 22 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 王聞 |
| 464 | 22 | 聞 | wén | to question | 王聞 |
| 465 | 22 | 聞 | wén | heard; śruta | 王聞 |
| 466 | 22 | 聞 | wén | hearing; śruti | 王聞 |
| 467 | 22 | 還 | hái | also; in addition; more | 施讓國後還為王三 |
| 468 | 22 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 施讓國後還為王三 |
| 469 | 22 | 還 | huán | to pay back; to give back | 施讓國後還為王三 |
| 470 | 22 | 還 | hái | yet; still | 施讓國後還為王三 |
| 471 | 22 | 還 | hái | still more; even more | 施讓國後還為王三 |
| 472 | 22 | 還 | hái | fairly | 施讓國後還為王三 |
| 473 | 22 | 還 | huán | to do in return | 施讓國後還為王三 |
| 474 | 22 | 還 | huán | Huan | 施讓國後還為王三 |
| 475 | 22 | 還 | huán | to revert | 施讓國後還為王三 |
| 476 | 22 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 施讓國後還為王三 |
| 477 | 22 | 還 | huán | to encircle | 施讓國後還為王三 |
| 478 | 22 | 還 | xuán | to rotate | 施讓國後還為王三 |
| 479 | 22 | 還 | huán | since | 施讓國後還為王三 |
| 480 | 22 | 還 | hái | however | 施讓國後還為王三 |
| 481 | 22 | 還 | hái | already | 施讓國後還為王三 |
| 482 | 22 | 還 | hái | already | 施讓國後還為王三 |
| 483 | 22 | 還 | hái | or | 施讓國後還為王三 |
| 484 | 22 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 施讓國後還為王三 |
| 485 | 22 | 還 | hái | again; further; punar | 施讓國後還為王三 |
| 486 | 22 | 欲 | yù | desire | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 487 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 488 | 22 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 489 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 490 | 22 | 欲 | yù | lust | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 491 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今始欲行解謝星宿四山五嶽 |
| 492 | 21 | 上 | shàng | top; a high position | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 493 | 21 | 上 | shang | top; the position on or above something | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 494 | 21 | 上 | shàng | to go up; to go forward | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 495 | 21 | 上 | shàng | shang | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 496 | 21 | 上 | shàng | previous; last | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 497 | 21 | 上 | shàng | high; higher | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 498 | 21 | 上 | shàng | advanced | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 499 | 21 | 上 | shàng | a monarch; a sovereign | 袈裟上佛得立不退之地二 |
| 500 | 21 | 上 | shàng | time | 袈裟上佛得立不退之地二 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 言 |
|
|
|
| 者 | zhě | ca | |
| 所 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 有 |
|
|
|
| 我 |
|
|
|
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 不 | bù | no; na | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿楼陀 | 阿樓陀 | 196 | Aniruddha |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿耨达 | 阿耨達 | 196 | Anavatapta |
| 阿阇世 | 阿闍世 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王 | 阿闍世王 | 196 | Ajātaśatru; Ajatasutru; Ajātasattu |
| 阿阇世王经 | 阿闍世王經 | 196 | King Ajātaśatru Sūtra; Ajātaśatrukaukṛtyavinodana; Asheshi Wang Jing |
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 般泥洹 | 98 | Parinirvāṇa | |
| 宝唱 | 寶唱 | 98 | Bao Chao |
| 般若经 | 般若經 | 98 | Prajnaparamita Sutras |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 成华 | 成華 | 99 | Chenghua |
| 慈济 | 慈濟 | 99 | Tzu-Chi |
| 大涅槃经 | 大涅槃經 | 100 | Mahaparinirvana Sutra |
| 大光明王 | 100 | King Mahāprabhāsa | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 地狱 | 地獄 | 100 |
|
| 东门 | 東門 | 100 | East Gate |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 度无极集 | 度無極集 | 100 | Collection on the Unsurpassed Six Perfections |
| 法句譬喻经 | 法句譬喻經 | 102 | Dharmapadāvadāna Sūtra; Dharmapada |
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵天 | 102 |
|
|
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 法身 | 70 |
|
|
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 福王 | 102 | Fu Wang; Zhu Yousong; Emperor Hongguang | |
| 宫城 | 宮城 | 103 | Miyagi |
| 国学 | 國學 | 103 |
|
| 洹 | 104 | Huan river | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 经律异相 | 經律異相 | 106 | Different Aspects of the Sutras and Vinaya |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 拘舍罗 | 拘舍羅 | 106 | Kośala; Kosala; Kausala |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 龙王 | 龍王 | 108 | Dragon King; Naga King |
| 明王 | 109 |
|
|
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘沙门 | 毘沙門 | 112 | Vaisravana; Vessavana; Jambhala |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 普明王 | 112 | King Srutasoma | |
| 前金 | 113 | Qianjin; Chienchin | |
| 秋露子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 圣子 | 聖子 | 115 | Holy Son; Jesus Christ; God the Son |
| 释提桓因 | 釋提桓因 | 115 | Śakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 数人 | 數人 | 115 | Sarvāstivāda |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王夫人 | 119 | Lady Wang | |
| 王会 | 王會 | 119 | Wang Hui |
| 王因 | 119 | Wangyin | |
| 惟净 | 惟淨 | 119 | Wei Jing |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 文殊师利 | 文殊師利 | 119 | Mañjuśrī; Manjushri; Manjusri |
| 无忧 | 無憂 | 119 |
|
| 五岳 | 五嶽 | 119 | Five Sacred Mountains |
| 贤愚经 | 賢愚經 | 120 | Sutra on the Wise and Foolish; Damamūka |
| 悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
| 徐 | 120 |
|
|
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 阎浮提 | 閻浮提 | 121 | Jambudvipa; the Terrestrial World |
| 杂譬喻经 | 雜譬喻經 | 122 | Sundry Similes Sutra |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 165.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱语 | 愛語 | 195 |
|
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 百味 | 98 | a hundred flavors; many tastes | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 般若 | 98 |
|
|
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 承事 | 99 | to entrust with duty | |
| 持名 | 99 |
|
|
| 除愈 | 99 | to heal and recover completely | |
| 床座 | 99 | seat; āsana | |
| 麁恶 | 麁惡 | 99 | disgusting |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大光明 | 100 | exceedingly brilliant; mahāprabha | |
| 大千 | 100 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 道中 | 100 | on the path | |
| 大乘经 | 大乘經 | 100 | Mahāyāna sutras |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 地大 | 100 | earth; earth element | |
| 地中 | 100 | secondary buildings on monastery grounds | |
| 度众 | 度眾 | 100 | Deliver Sentient Beings |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 放光 | 102 |
|
|
| 方等 | 102 | vaipulya; vaidalya; vast; extended | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛刹 | 佛剎 | 102 |
|
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 佛果 | 102 |
|
|
| 佛舍利 | 102 | Buddha relics | |
| 福德 | 102 |
|
|
| 光相 | 103 |
|
|
| 过去七佛 | 過去七佛 | 103 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas; saptatathāgata |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 华香 | 華香 | 104 | incense and flowers |
| 欢喜踊跃 | 歡喜踊躍 | 104 | leaped up with joy |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 迴向 | 104 | to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā | |
| 见道 | 見道 | 106 |
|
| 见佛 | 見佛 | 106 |
|
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 祭祠 | 106 | yajus; veneration | |
| 劫烧 | 劫燒 | 106 | kalpa fire |
| 经教 | 經教 | 106 | teaching of the sūtras |
| 净居天 | 淨居天 | 106 | suddhavasa; pure abodes |
| 俱空 | 106 | both self and all things are empty | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 苦乐 | 苦樂 | 107 | joy and pain |
| 礼请 | 禮請 | 108 | Request for Teachings |
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 六波罗蜜 | 六波羅蜜 | 108 | six pāramitas; six perfections |
| 六尘 | 六塵 | 108 | six sense objects; six dusts |
| 罗门 | 羅門 | 108 | Brahman |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念言 | 110 | words from memory | |
| 泥犁 | 110 | hell; niraya | |
| 沤惒拘舍罗 | 漚惒拘舍羅 | 197 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
| 頗梨 | 112 | crystal | |
| 普明 | 112 |
|
|
| 七佛 | 113 | Seven Buddhas; Seven Past Buddhas; Seven Manushi Buddhas / saptatathāgata | |
| 七支 | 113 | seven branches | |
| 千佛 | 113 | thousand Buddhas | |
| 且止 | 113 | obstruct | |
| 勤行 | 113 | diligent practice | |
| 请法 | 請法 | 113 | Request Teachings |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 去来现 | 去來現 | 113 | past, present, and future |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 绕佛 | 繞佛 | 114 | to circumambulate the Buddha |
| 仁王 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人相 | 114 | the notion of a person | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 三空 | 115 | three kinds of emptiness | |
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 摄持 | 攝持 | 115 |
|
| 摄护 | 攝護 | 115 | parigraha; to protect |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 声闻缘觉 | 聲聞緣覺 | 115 | Śrāvakas and Pratyekabuddhas |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 神足 | 115 | teleportation; ṛddyabhijṇa | |
| 时到 | 時到 | 115 | timely arrival |
| 十恶 | 十惡 | 115 | the ten evils |
| 十方 | 115 |
|
|
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 受三自归 | 受三自歸 | 115 | to accept the three refuges |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 四山 | 115 | four mountains | |
| 四事 | 115 | the four necessities | |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 檀波罗蜜 | 檀波羅蜜 | 116 | dana-paramita; the paramita of generosity |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods |
| 调身 | 調身 | 116 | Adjusting the Body |
| 调心 | 調心 | 116 | Taming the Mind |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness |
| 香华 | 香華 | 120 | incense and flowers |
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信忍 | 120 | firm belief | |
| 新衣 | 120 | new clothes | |
| 行菩萨道 | 行菩薩道 | 120 | practice the bodhisattva path |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 行解 | 120 |
|
|
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 一切施 | 121 | one who gives everything | |
| 一切有 | 121 | all things or beings | |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 愿求 | 願求 | 121 | aspires |
| 阅叉 | 閱叉 | 121 | yaksa |
| 欲取 | 121 | clinging to feelings of pleasure; kāma-upādāna | |
| 照见 | 照見 | 122 | to look down upon |
| 折伏 | 122 | to refute | |
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 自证 | 自證 | 122 | self-attained |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |