Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 138
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 256 | 求 | qiú | to request | 應求舌界若常若無常 | 
| 2 | 256 | 求 | qiú | to seek; to look for | 應求舌界若常若無常 | 
| 3 | 256 | 求 | qiú | to implore | 應求舌界若常若無常 | 
| 4 | 256 | 求 | qiú | to aspire to | 應求舌界若常若無常 | 
| 5 | 256 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 應求舌界若常若無常 | 
| 6 | 256 | 求 | qiú | to attract | 應求舌界若常若無常 | 
| 7 | 256 | 求 | qiú | to bribe | 應求舌界若常若無常 | 
| 8 | 256 | 求 | qiú | Qiu | 應求舌界若常若無常 | 
| 9 | 256 | 求 | qiú | to demand | 應求舌界若常若無常 | 
| 10 | 256 | 求 | qiú | to end | 應求舌界若常若無常 | 
| 11 | 256 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 應求舌界若常若無常 | 
| 12 | 180 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說舌界若常若無常 | 
| 13 | 180 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說舌界若常若無常 | 
| 14 | 180 | 說 | shuì | to persuade | 說舌界若常若無常 | 
| 15 | 180 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說舌界若常若無常 | 
| 16 | 180 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說舌界若常若無常 | 
| 17 | 180 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說舌界若常若無常 | 
| 18 | 180 | 說 | shuō | allocution | 說舌界若常若無常 | 
| 19 | 180 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說舌界若常若無常 | 
| 20 | 180 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說舌界若常若無常 | 
| 21 | 180 | 說 | shuō | speach; vāda | 說舌界若常若無常 | 
| 22 | 180 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說舌界若常若無常 | 
| 23 | 180 | 說 | shuō | to instruct | 說舌界若常若無常 | 
| 24 | 132 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 25 | 132 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 26 | 128 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應求舌界若常若無常 | 
| 27 | 128 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應求舌界若常若無常 | 
| 28 | 128 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應求舌界若常若無常 | 
| 29 | 128 | 應 | yìng | to accept | 應求舌界若常若無常 | 
| 30 | 128 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應求舌界若常若無常 | 
| 31 | 128 | 應 | yìng | to echo | 應求舌界若常若無常 | 
| 32 | 128 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應求舌界若常若無常 | 
| 33 | 128 | 應 | yìng | Ying | 應求舌界若常若無常 | 
| 34 | 112 | 我 | wǒ | self | 說舌界若我若無我 | 
| 35 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 說舌界若我若無我 | 
| 36 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 說舌界若我若無我 | 
| 37 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 說舌界若我若無我 | 
| 38 | 112 | 我 | wǒ | ga | 說舌界若我若無我 | 
| 39 | 108 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 說舌界若樂若苦 | 
| 40 | 108 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 說舌界若樂若苦 | 
| 41 | 108 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 說舌界若樂若苦 | 
| 42 | 108 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 說舌界若樂若苦 | 
| 43 | 108 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 說舌界若樂若苦 | 
| 44 | 108 | 苦 | kǔ | bitter | 說舌界若樂若苦 | 
| 45 | 108 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 說舌界若樂若苦 | 
| 46 | 108 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 說舌界若樂若苦 | 
| 47 | 108 | 苦 | kǔ | painful | 說舌界若樂若苦 | 
| 48 | 108 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 說舌界若樂若苦 | 
| 49 | 96 | 淨 | jìng | clean | 說舌界若淨若不淨 | 
| 50 | 96 | 淨 | jìng | no surplus; net | 說舌界若淨若不淨 | 
| 51 | 96 | 淨 | jìng | pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 52 | 96 | 淨 | jìng | tranquil | 說舌界若淨若不淨 | 
| 53 | 96 | 淨 | jìng | cold | 說舌界若淨若不淨 | 
| 54 | 96 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 說舌界若淨若不淨 | 
| 55 | 96 | 淨 | jìng | role of hero | 說舌界若淨若不淨 | 
| 56 | 96 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 說舌界若淨若不淨 | 
| 57 | 96 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 說舌界若淨若不淨 | 
| 58 | 96 | 淨 | jìng | clean; pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 59 | 96 | 淨 | jìng | cleanse | 說舌界若淨若不淨 | 
| 60 | 96 | 淨 | jìng | cleanse | 說舌界若淨若不淨 | 
| 61 | 96 | 淨 | jìng | Pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 62 | 96 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 說舌界若淨若不淨 | 
| 63 | 96 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 64 | 96 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 說舌界若淨若不淨 | 
| 65 | 96 | 無我 | wúwǒ | non-self | 說舌界若我若無我 | 
| 66 | 96 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 說舌界若我若無我 | 
| 67 | 96 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說舌界若淨若不淨 | 
| 68 | 96 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 說舌界若樂若苦 | 
| 69 | 96 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 說舌界若樂若苦 | 
| 70 | 96 | 樂 | lè | Le | 說舌界若樂若苦 | 
| 71 | 96 | 樂 | yuè | music | 說舌界若樂若苦 | 
| 72 | 96 | 樂 | yuè | a musical instrument | 說舌界若樂若苦 | 
| 73 | 96 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 說舌界若樂若苦 | 
| 74 | 96 | 樂 | yuè | a musician | 說舌界若樂若苦 | 
| 75 | 96 | 樂 | lè | joy; pleasure | 說舌界若樂若苦 | 
| 76 | 96 | 樂 | yuè | the Book of Music | 說舌界若樂若苦 | 
| 77 | 96 | 樂 | lào | Lao | 說舌界若樂若苦 | 
| 78 | 96 | 樂 | lè | to laugh | 說舌界若樂若苦 | 
| 79 | 96 | 樂 | lè | Joy | 說舌界若樂若苦 | 
| 80 | 96 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 說舌界若樂若苦 | 
| 81 | 96 | 常 | cháng | Chang | 說舌界若常若無常 | 
| 82 | 96 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 說舌界若常若無常 | 
| 83 | 96 | 常 | cháng | a principle; a rule | 說舌界若常若無常 | 
| 84 | 96 | 常 | cháng | eternal; nitya | 說舌界若常若無常 | 
| 85 | 96 | 無常 | wúcháng | irregular | 說舌界若常若無常 | 
| 86 | 96 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 說舌界若常若無常 | 
| 87 | 96 | 無常 | wúcháng | impermanence | 說舌界若常若無常 | 
| 88 | 96 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 說舌界若常若無常 | 
| 89 | 80 | 界 | jiè | border; boundary | 說舌界若常若無常 | 
| 90 | 80 | 界 | jiè | kingdom | 說舌界若常若無常 | 
| 91 | 80 | 界 | jiè | territory; region | 說舌界若常若無常 | 
| 92 | 80 | 界 | jiè | the world | 說舌界若常若無常 | 
| 93 | 80 | 界 | jiè | scope; extent | 說舌界若常若無常 | 
| 94 | 80 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 說舌界若常若無常 | 
| 95 | 80 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 說舌界若常若無常 | 
| 96 | 80 | 界 | jiè | to adjoin | 說舌界若常若無常 | 
| 97 | 80 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 說舌界若常若無常 | 
| 98 | 76 | 行 | xíng | to walk | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 99 | 76 | 行 | xíng | capable; competent | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 100 | 76 | 行 | háng | profession | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 101 | 76 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 102 | 76 | 行 | xíng | to travel | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 103 | 76 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 104 | 76 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 105 | 76 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 106 | 76 | 行 | háng | horizontal line | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 107 | 76 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 108 | 76 | 行 | hàng | a line of trees | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 109 | 76 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 110 | 76 | 行 | xíng | to move | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 111 | 76 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 112 | 76 | 行 | xíng | travel | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 113 | 76 | 行 | xíng | to circulate | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 114 | 76 | 行 | xíng | running script; running script | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 115 | 76 | 行 | xíng | temporary | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 116 | 76 | 行 | háng | rank; order | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 117 | 76 | 行 | háng | a business; a shop | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 118 | 76 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 119 | 76 | 行 | xíng | to experience | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 120 | 76 | 行 | xíng | path; way | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 121 | 76 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 122 | 76 | 行 | xíng | 是行靜慮波羅蜜多 | |
| 123 | 76 | 行 | xíng | Practice | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 124 | 76 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 125 | 76 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 126 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 127 | 64 | 等 | děng | to wait | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 128 | 64 | 等 | děng | to be equal | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 129 | 64 | 等 | děng | degree; level | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 130 | 64 | 等 | děng | to compare | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 131 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 132 | 64 | 觸 | chù | to touch; to feel | 舌識界及舌觸 | 
| 133 | 64 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 舌識界及舌觸 | 
| 134 | 64 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 舌識界及舌觸 | 
| 135 | 64 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 舌識界及舌觸 | 
| 136 | 64 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 137 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 138 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 139 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 140 | 52 | 為 | wéi | to do | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 141 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 142 | 52 | 為 | wéi | to govern | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 143 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 144 | 48 | 者 | zhě | ca | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 145 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 | 
| 146 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 147 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 148 | 44 | 法 | fǎ | France | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 149 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 150 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 151 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 152 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 153 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 154 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 155 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 156 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 157 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 158 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 159 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 160 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 161 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 162 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 163 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 164 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 165 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 166 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 167 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 168 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 169 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 170 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 171 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 172 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 173 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 174 | 36 | 緣 | yuán | hem | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 175 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 176 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 177 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 178 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 179 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 180 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 181 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 182 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 183 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 | 
| 184 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 | 
| 185 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 | 
| 186 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 | 
| 187 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 | 
| 188 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 | 
| 189 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 | 
| 190 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 | 
| 191 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 | 
| 192 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 | 
| 193 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 | 
| 194 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 | 
| 195 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 | 
| 196 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 | 
| 197 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 | 
| 198 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 | 
| 199 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 | 
| 200 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 | 
| 201 | 32 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 202 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 203 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 204 | 32 | 依 | yī | to help | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 205 | 32 | 依 | yī | flourishing | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 206 | 32 | 依 | yī | lovable | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 207 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 208 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 209 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 210 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 211 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 212 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 213 | 32 | 得 | dé | de | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 214 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 215 | 32 | 得 | dé | to result in | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 216 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 217 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 218 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 219 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 220 | 32 | 得 | dé | to contract | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 221 | 32 | 得 | dé | to hear | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 222 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 223 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 224 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 225 | 32 | 能 | néng | can; able | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 226 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 227 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 228 | 32 | 能 | néng | energy | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 229 | 32 | 能 | néng | function; use | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 230 | 32 | 能 | néng | talent | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 231 | 32 | 能 | néng | expert at | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 232 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 233 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 234 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 235 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 236 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 237 | 32 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 238 | 32 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 239 | 32 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 240 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 241 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 242 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 243 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 | 
| 244 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 | 
| 245 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 | 
| 246 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 | 
| 247 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 | 
| 248 | 28 | 無 | wú | to not have | 無變異空 | 
| 249 | 28 | 無 | wú | Wu | 無變異空 | 
| 250 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 | 
| 251 | 28 | 舌 | shé | tongue | 說舌界若常若無常 | 
| 252 | 28 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 說舌界若常若無常 | 
| 253 | 28 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 說舌界若常若無常 | 
| 254 | 28 | 舌 | shé | tongue; jihva | 說舌界若常若無常 | 
| 255 | 28 | 意 | yì | idea | 說意界若常若無常 | 
| 256 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 說意界若常若無常 | 
| 257 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 說意界若常若無常 | 
| 258 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 說意界若常若無常 | 
| 259 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 說意界若常若無常 | 
| 260 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 說意界若常若無常 | 
| 261 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 說意界若常若無常 | 
| 262 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 說意界若常若無常 | 
| 263 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 說意界若常若無常 | 
| 264 | 28 | 意 | yì | meaning | 說意界若常若無常 | 
| 265 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 說意界若常若無常 | 
| 266 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 說意界若常若無常 | 
| 267 | 28 | 意 | yì | Yi | 說意界若常若無常 | 
| 268 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 說意界若常若無常 | 
| 269 | 16 | 法行 | fǎ xíng | to practice the Dharma | 依此等法行靜慮者 | 
| 270 | 16 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 | 
| 271 | 16 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 | 
| 272 | 16 | 前 | qián | front | 如前所說 | 
| 273 | 16 | 前 | qián | former; the past | 如前所說 | 
| 274 | 16 | 前 | qián | to go forward | 如前所說 | 
| 275 | 16 | 前 | qián | preceding | 如前所說 | 
| 276 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說 | 
| 277 | 16 | 前 | qián | to appear before | 如前所說 | 
| 278 | 16 | 前 | qián | future | 如前所說 | 
| 279 | 16 | 前 | qián | top; first | 如前所說 | 
| 280 | 16 | 前 | qián | battlefront | 如前所說 | 
| 281 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說 | 
| 282 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說 | 
| 283 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 | 
| 284 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 | 
| 285 | 16 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 | 
| 286 | 16 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 | 
| 287 | 16 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 | 
| 288 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 | 
| 289 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 | 
| 290 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 | 
| 291 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 | 
| 292 | 16 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 | 
| 293 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 | 
| 294 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 | 
| 295 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 | 
| 296 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 | 
| 297 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 | 
| 298 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 | 
| 299 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 | 
| 300 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 | 
| 301 | 16 | 發 | fà | hair | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 302 | 16 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 303 | 16 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 304 | 16 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 305 | 16 | 發 | fā | to start out; to set off | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 306 | 16 | 發 | fā | to open | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 307 | 16 | 發 | fā | to requisition | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 308 | 16 | 發 | fā | to occur | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 309 | 16 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 310 | 16 | 發 | fā | to express; to give vent | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 311 | 16 | 發 | fā | to excavate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 312 | 16 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 313 | 16 | 發 | fā | to get rich | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 314 | 16 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 315 | 16 | 發 | fā | to sell | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 316 | 16 | 發 | fā | to shoot with a bow | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 317 | 16 | 發 | fā | to rise in revolt | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 318 | 16 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 319 | 16 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 320 | 16 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 321 | 16 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 322 | 16 | 發 | fā | to sing; to play | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 323 | 16 | 發 | fā | to feel; to sense | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 324 | 16 | 發 | fā | to act; to do | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 325 | 16 | 發 | fà | grass and moss | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 326 | 16 | 發 | fà | Fa | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 327 | 16 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 328 | 16 | 發 | fā | hair; keśa | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 329 | 16 | 此等 | cǐ děng | they; eṣā | 依此等法行靜慮者 | 
| 330 | 16 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 | 
| 331 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 | 
| 332 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 | 
| 333 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 | 
| 334 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 | 
| 335 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 | 
| 336 | 16 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 | 
| 337 | 16 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 | 
| 338 | 16 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 339 | 16 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 340 | 16 | 知 | zhī | to know | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 341 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 342 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 343 | 16 | 知 | zhī | to administer | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 344 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 345 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 346 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 347 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 348 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 349 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 350 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 351 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 352 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 353 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 354 | 16 | 知 | zhī | to make known | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 355 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 356 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 357 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 358 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 359 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 360 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 361 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 362 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 363 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 364 | 16 | 心 | xīn | heart | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 365 | 16 | 心 | xīn | emotion | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 366 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 367 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 368 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 369 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 370 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 371 | 16 | 作 | zuò | to do | 復作是說 | 
| 372 | 16 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 復作是說 | 
| 373 | 16 | 作 | zuò | to start | 復作是說 | 
| 374 | 16 | 作 | zuò | a writing; a work | 復作是說 | 
| 375 | 16 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 復作是說 | 
| 376 | 16 | 作 | zuō | to create; to make | 復作是說 | 
| 377 | 16 | 作 | zuō | a workshop | 復作是說 | 
| 378 | 16 | 作 | zuō | to write; to compose | 復作是說 | 
| 379 | 16 | 作 | zuò | to rise | 復作是說 | 
| 380 | 16 | 作 | zuò | to be aroused | 復作是說 | 
| 381 | 16 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 復作是說 | 
| 382 | 16 | 作 | zuò | to regard as | 復作是說 | 
| 383 | 16 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 復作是說 | 
| 384 | 16 | 復 | fù | to go back; to return | 復作是說 | 
| 385 | 16 | 復 | fù | to resume; to restart | 復作是說 | 
| 386 | 16 | 復 | fù | to do in detail | 復作是說 | 
| 387 | 16 | 復 | fù | to restore | 復作是說 | 
| 388 | 16 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復作是說 | 
| 389 | 16 | 復 | fù | Fu; Return | 復作是說 | 
| 390 | 16 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復作是說 | 
| 391 | 16 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復作是說 | 
| 392 | 16 | 復 | fù | Fu | 復作是說 | 
| 393 | 16 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復作是說 | 
| 394 | 16 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復作是說 | 
| 395 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 | 
| 396 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 | 
| 397 | 16 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 | 
| 398 | 16 | 求法 | qiú fǎ | to seek the Dharma | 應求法界乃至意觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 399 | 16 | 皆是 | jiē shì | all are | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 400 | 16 | 名為 | míngwèi | to be called | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 401 | 12 | 道聖諦 | dào shèng dì | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 道聖諦若常若無常 | 
| 402 | 12 | 無明 | wúmíng | fury | 說無明若常若無常 | 
| 403 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance | 說無明若常若無常 | 
| 404 | 12 | 無明 | wúmíng | ignorance; avidyā; avijjā | 說無明若常若無常 | 
| 405 | 12 | 空解脫門 | kōng jiětuōmén | the door of deliverance of emptiness | 說空解脫門若常若無常 | 
| 406 | 12 | 恒 | héng | constant; regular | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 407 | 12 | 恒 | héng | permanent; lasting; perpetual | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 408 | 12 | 恒 | héng | perseverance | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 409 | 12 | 恒 | héng | ordinary; common | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 410 | 12 | 恒 | héng | Constancy [hexagram] | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 411 | 12 | 恒 | gèng | crescent moon | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 412 | 12 | 恒 | gèng | to spread; to expand | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 413 | 12 | 恒 | héng | Heng | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 414 | 12 | 恒 | héng | Eternity | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 415 | 12 | 恒 | héng | eternal | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 416 | 12 | 恒 | gèng | Ganges | 說恒住捨性若常若無常 | 
| 417 | 12 | 地界 | dìjiè | territorial boundary | 說地界若常若無常 | 
| 418 | 12 | 地界 | dìjiè | earth element | 說地界若常若無常 | 
| 419 | 12 | 火 | huǒ | fire; flame | 火 | 
| 420 | 12 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 火 | 
| 421 | 12 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 火 | 
| 422 | 12 | 火 | huǒ | anger; rage | 火 | 
| 423 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 424 | 12 | 火 | huǒ | Antares | 火 | 
| 425 | 12 | 火 | huǒ | radiance | 火 | 
| 426 | 12 | 火 | huǒ | lightning | 火 | 
| 427 | 12 | 火 | huǒ | a torch | 火 | 
| 428 | 12 | 火 | huǒ | red | 火 | 
| 429 | 12 | 火 | huǒ | urgent | 火 | 
| 430 | 12 | 火 | huǒ | a cause of disease | 火 | 
| 431 | 12 | 火 | huǒ | huo | 火 | 
| 432 | 12 | 火 | huǒ | companion; comrade | 火 | 
| 433 | 12 | 火 | huǒ | Huo | 火 | 
| 434 | 12 | 火 | huǒ | fire; agni | 火 | 
| 435 | 12 | 火 | huǒ | fire element | 火 | 
| 436 | 12 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 火 | 
| 437 | 12 | 解脫門 | jiětuō mén | Gate of Perfect Ease | 無願解脫門若常若無常 | 
| 438 | 12 | 解脫門 | jiětuō mén | the doors of deliverance; vimokṣadvāra | 無願解脫門若常若無常 | 
| 439 | 12 | 歎 | tàn | to sigh | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 440 | 12 | 歎 | tàn | to praise | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 441 | 12 | 歎 | tàn | to lament | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 442 | 12 | 歎 | tàn | to chant; to recite | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 443 | 12 | 歎 | tàn | a chant | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 444 | 12 | 歎 | tàn | praise; abhiṣṭuta | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 445 | 12 | 水 | shuǐ | water | 說水 | 
| 446 | 12 | 水 | shuǐ | Kangxi radical 85 | 說水 | 
| 447 | 12 | 水 | shuǐ | a river | 說水 | 
| 448 | 12 | 水 | shuǐ | liquid; lotion; juice | 說水 | 
| 449 | 12 | 水 | shuǐ | a flood | 說水 | 
| 450 | 12 | 水 | shuǐ | to swim | 說水 | 
| 451 | 12 | 水 | shuǐ | a body of water | 說水 | 
| 452 | 12 | 水 | shuǐ | Shui | 說水 | 
| 453 | 12 | 水 | shuǐ | water element | 說水 | 
| 454 | 12 | 水 | shuǐ | water | 說水 | 
| 455 | 12 | 內空 | nèikōng | empty within | 說內空若常若無常 | 
| 456 | 12 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 說布施波羅蜜多若常若無常 | 
| 457 | 12 | 九次第定 | jiǔ cì dì dìng | nine graduated concentrations | 九次第定 | 
| 458 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定若常若無常 | 
| 459 | 12 | 四無色定 | sì wúsè dìng | four formless heavens | 四無色定若常若無常 | 
| 460 | 12 | 十遍處 | shí biàn chù | Ten Kasinas | 十遍處若常若無常 | 
| 461 | 12 | 四無所畏 | sì wú suǒ wèi | four kinds of fearlessness | 說四無所畏 | 
| 462 | 12 | 外空 | wàikōng | emptiness external to the body | 說外空 | 
| 463 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 說味界 | 
| 464 | 12 | 味 | wèi | significance | 說味界 | 
| 465 | 12 | 味 | wèi | to taste | 說味界 | 
| 466 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 說味界 | 
| 467 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 說味界 | 
| 468 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 說味界 | 
| 469 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 說味界 | 
| 470 | 12 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多若常若無常 | 
| 471 | 12 | 及 | jí | to reach | 舌識界及舌觸 | 
| 472 | 12 | 及 | jí | to attain | 舌識界及舌觸 | 
| 473 | 12 | 及 | jí | to understand | 舌識界及舌觸 | 
| 474 | 12 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 舌識界及舌觸 | 
| 475 | 12 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 舌識界及舌觸 | 
| 476 | 12 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 舌識界及舌觸 | 
| 477 | 12 | 及 | jí | and; ca; api | 舌識界及舌觸 | 
| 478 | 12 | 無相 | wúxiāng | Formless | 說無相 | 
| 479 | 12 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 說無相 | 
| 480 | 12 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 說四念住若常若無常 | 
| 481 | 12 | 佛十力 | fó shí lì | the ten powers of the Buddha | 說佛十力若常若無常 | 
| 482 | 12 | 四正斷 | sì zhèng duàn | four right efforts; four right exertions | 說四正斷 | 
| 483 | 12 | 愁 | chóu | to worry about | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 484 | 12 | 愁 | chóu | anxiety | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 485 | 12 | 愁 | chóu | affliction | 老死愁歎苦憂惱若常若無常 | 
| 486 | 12 | 風 | fēng | wind | 風 | 
| 487 | 12 | 風 | fēng | Kangxi radical 182 | 風 | 
| 488 | 12 | 風 | fēng | demeanor; style; appearance | 風 | 
| 489 | 12 | 風 | fēng | prana | 風 | 
| 490 | 12 | 風 | fēng | a scene | 風 | 
| 491 | 12 | 風 | fēng | a custom; a tradition | 風 | 
| 492 | 12 | 風 | fēng | news | 風 | 
| 493 | 12 | 風 | fēng | a disturbance /an incident | 風 | 
| 494 | 12 | 風 | fēng | a fetish | 風 | 
| 495 | 12 | 風 | fēng | a popular folk song | 風 | 
| 496 | 12 | 風 | fēng | an illness; internal wind as the cause of illness | 風 | 
| 497 | 12 | 風 | fēng | Feng | 風 | 
| 498 | 12 | 風 | fēng | to blow away | 風 | 
| 499 | 12 | 風 | fēng | sexual interaction of animals | 風 | 
| 500 | 12 | 風 | fēng | from folklore without a basis | 風 | 
Frequencies of all Words
Top 739
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 832 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若善男子 | 
| 2 | 832 | 若 | ruò | seemingly | 若善男子 | 
| 3 | 832 | 若 | ruò | if | 若善男子 | 
| 4 | 832 | 若 | ruò | you | 若善男子 | 
| 5 | 832 | 若 | ruò | this; that | 若善男子 | 
| 6 | 832 | 若 | ruò | and; or | 若善男子 | 
| 7 | 832 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若善男子 | 
| 8 | 832 | 若 | rě | pomegranite | 若善男子 | 
| 9 | 832 | 若 | ruò | to choose | 若善男子 | 
| 10 | 832 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若善男子 | 
| 11 | 832 | 若 | ruò | thus | 若善男子 | 
| 12 | 832 | 若 | ruò | pollia | 若善男子 | 
| 13 | 832 | 若 | ruò | Ruo | 若善男子 | 
| 14 | 832 | 若 | ruò | only then | 若善男子 | 
| 15 | 832 | 若 | rě | ja | 若善男子 | 
| 16 | 832 | 若 | rě | jñā | 若善男子 | 
| 17 | 832 | 若 | ruò | if; yadi | 若善男子 | 
| 18 | 256 | 求 | qiú | to request | 應求舌界若常若無常 | 
| 19 | 256 | 求 | qiú | to seek; to look for | 應求舌界若常若無常 | 
| 20 | 256 | 求 | qiú | to implore | 應求舌界若常若無常 | 
| 21 | 256 | 求 | qiú | to aspire to | 應求舌界若常若無常 | 
| 22 | 256 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 應求舌界若常若無常 | 
| 23 | 256 | 求 | qiú | to attract | 應求舌界若常若無常 | 
| 24 | 256 | 求 | qiú | to bribe | 應求舌界若常若無常 | 
| 25 | 256 | 求 | qiú | Qiu | 應求舌界若常若無常 | 
| 26 | 256 | 求 | qiú | to demand | 應求舌界若常若無常 | 
| 27 | 256 | 求 | qiú | to end | 應求舌界若常若無常 | 
| 28 | 256 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 應求舌界若常若無常 | 
| 29 | 180 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說舌界若常若無常 | 
| 30 | 180 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說舌界若常若無常 | 
| 31 | 180 | 說 | shuì | to persuade | 說舌界若常若無常 | 
| 32 | 180 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說舌界若常若無常 | 
| 33 | 180 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說舌界若常若無常 | 
| 34 | 180 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說舌界若常若無常 | 
| 35 | 180 | 說 | shuō | allocution | 說舌界若常若無常 | 
| 36 | 180 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說舌界若常若無常 | 
| 37 | 180 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說舌界若常若無常 | 
| 38 | 180 | 說 | shuō | speach; vāda | 說舌界若常若無常 | 
| 39 | 180 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說舌界若常若無常 | 
| 40 | 180 | 說 | shuō | to instruct | 說舌界若常若無常 | 
| 41 | 132 | 靜慮 | jìnglǜ | Quiet Contemplation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 42 | 132 | 靜慮 | jìnglǜ | dhyana; calm contemplation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 43 | 128 | 應 | yīng | should; ought | 應求舌界若常若無常 | 
| 44 | 128 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應求舌界若常若無常 | 
| 45 | 128 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應求舌界若常若無常 | 
| 46 | 128 | 應 | yīng | soon; immediately | 應求舌界若常若無常 | 
| 47 | 128 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應求舌界若常若無常 | 
| 48 | 128 | 應 | yìng | to accept | 應求舌界若常若無常 | 
| 49 | 128 | 應 | yīng | or; either | 應求舌界若常若無常 | 
| 50 | 128 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應求舌界若常若無常 | 
| 51 | 128 | 應 | yìng | to echo | 應求舌界若常若無常 | 
| 52 | 128 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應求舌界若常若無常 | 
| 53 | 128 | 應 | yìng | Ying | 應求舌界若常若無常 | 
| 54 | 128 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應求舌界若常若無常 | 
| 55 | 112 | 我 | wǒ | I; me; my | 說舌界若我若無我 | 
| 56 | 112 | 我 | wǒ | self | 說舌界若我若無我 | 
| 57 | 112 | 我 | wǒ | we; our | 說舌界若我若無我 | 
| 58 | 112 | 我 | wǒ | [my] dear | 說舌界若我若無我 | 
| 59 | 112 | 我 | wǒ | Wo | 說舌界若我若無我 | 
| 60 | 112 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 說舌界若我若無我 | 
| 61 | 112 | 我 | wǒ | ga | 說舌界若我若無我 | 
| 62 | 112 | 我 | wǒ | I; aham | 說舌界若我若無我 | 
| 63 | 108 | 苦 | kǔ | bitterness; bitter flavor | 說舌界若樂若苦 | 
| 64 | 108 | 苦 | kǔ | hardship; suffering | 說舌界若樂若苦 | 
| 65 | 108 | 苦 | kǔ | to make things difficult for | 說舌界若樂若苦 | 
| 66 | 108 | 苦 | kǔ | to train; to practice | 說舌界若樂若苦 | 
| 67 | 108 | 苦 | kǔ | to suffer from a misfortune | 說舌界若樂若苦 | 
| 68 | 108 | 苦 | kǔ | bitter | 說舌界若樂若苦 | 
| 69 | 108 | 苦 | kǔ | grieved; facing hardship | 說舌界若樂若苦 | 
| 70 | 108 | 苦 | kǔ | in low spirits; depressed | 說舌界若樂若苦 | 
| 71 | 108 | 苦 | kǔ | assiduously; to do one's best; to strive as much as possible | 說舌界若樂若苦 | 
| 72 | 108 | 苦 | kǔ | painful | 說舌界若樂若苦 | 
| 73 | 108 | 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | 說舌界若樂若苦 | 
| 74 | 96 | 淨 | jìng | clean | 說舌界若淨若不淨 | 
| 75 | 96 | 淨 | jìng | no surplus; net | 說舌界若淨若不淨 | 
| 76 | 96 | 淨 | jìng | only | 說舌界若淨若不淨 | 
| 77 | 96 | 淨 | jìng | pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 78 | 96 | 淨 | jìng | tranquil | 說舌界若淨若不淨 | 
| 79 | 96 | 淨 | jìng | cold | 說舌界若淨若不淨 | 
| 80 | 96 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 說舌界若淨若不淨 | 
| 81 | 96 | 淨 | jìng | role of hero | 說舌界若淨若不淨 | 
| 82 | 96 | 淨 | jìng | completely | 說舌界若淨若不淨 | 
| 83 | 96 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 說舌界若淨若不淨 | 
| 84 | 96 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 說舌界若淨若不淨 | 
| 85 | 96 | 淨 | jìng | clean; pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 86 | 96 | 淨 | jìng | cleanse | 說舌界若淨若不淨 | 
| 87 | 96 | 淨 | jìng | cleanse | 說舌界若淨若不淨 | 
| 88 | 96 | 淨 | jìng | Pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 89 | 96 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 說舌界若淨若不淨 | 
| 90 | 96 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 說舌界若淨若不淨 | 
| 91 | 96 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 說舌界若淨若不淨 | 
| 92 | 96 | 無我 | wúwǒ | non-self | 說舌界若我若無我 | 
| 93 | 96 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 說舌界若我若無我 | 
| 94 | 96 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 說舌界若淨若不淨 | 
| 95 | 96 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 說舌界若樂若苦 | 
| 96 | 96 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 說舌界若樂若苦 | 
| 97 | 96 | 樂 | lè | Le | 說舌界若樂若苦 | 
| 98 | 96 | 樂 | yuè | music | 說舌界若樂若苦 | 
| 99 | 96 | 樂 | yuè | a musical instrument | 說舌界若樂若苦 | 
| 100 | 96 | 樂 | yuè | tone [of voice]; expression | 說舌界若樂若苦 | 
| 101 | 96 | 樂 | yuè | a musician | 說舌界若樂若苦 | 
| 102 | 96 | 樂 | lè | joy; pleasure | 說舌界若樂若苦 | 
| 103 | 96 | 樂 | yuè | the Book of Music | 說舌界若樂若苦 | 
| 104 | 96 | 樂 | lào | Lao | 說舌界若樂若苦 | 
| 105 | 96 | 樂 | lè | to laugh | 說舌界若樂若苦 | 
| 106 | 96 | 樂 | lè | Joy | 說舌界若樂若苦 | 
| 107 | 96 | 樂 | lè | joy; delight; sukhā | 說舌界若樂若苦 | 
| 108 | 96 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 說舌界若常若無常 | 
| 109 | 96 | 常 | cháng | Chang | 說舌界若常若無常 | 
| 110 | 96 | 常 | cháng | long-lasting | 說舌界若常若無常 | 
| 111 | 96 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 說舌界若常若無常 | 
| 112 | 96 | 常 | cháng | a principle; a rule | 說舌界若常若無常 | 
| 113 | 96 | 常 | cháng | eternal; nitya | 說舌界若常若無常 | 
| 114 | 96 | 無常 | wúcháng | irregular | 說舌界若常若無常 | 
| 115 | 96 | 無常 | wúcháng | changing frequently | 說舌界若常若無常 | 
| 116 | 96 | 無常 | wúcháng | impermanence | 說舌界若常若無常 | 
| 117 | 96 | 無常 | wúcháng | impermanence; anitya; anicca | 說舌界若常若無常 | 
| 118 | 80 | 界 | jiè | border; boundary | 說舌界若常若無常 | 
| 119 | 80 | 界 | jiè | kingdom | 說舌界若常若無常 | 
| 120 | 80 | 界 | jiè | circle; society | 說舌界若常若無常 | 
| 121 | 80 | 界 | jiè | territory; region | 說舌界若常若無常 | 
| 122 | 80 | 界 | jiè | the world | 說舌界若常若無常 | 
| 123 | 80 | 界 | jiè | scope; extent | 說舌界若常若無常 | 
| 124 | 80 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 說舌界若常若無常 | 
| 125 | 80 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 說舌界若常若無常 | 
| 126 | 80 | 界 | jiè | to adjoin | 說舌界若常若無常 | 
| 127 | 80 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 說舌界若常若無常 | 
| 128 | 76 | 行 | xíng | to walk | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 129 | 76 | 行 | xíng | capable; competent | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 130 | 76 | 行 | háng | profession | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 131 | 76 | 行 | háng | line; row | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 132 | 76 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 133 | 76 | 行 | xíng | to travel | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 134 | 76 | 行 | xìng | actions; conduct | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 135 | 76 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 136 | 76 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 137 | 76 | 行 | háng | horizontal line | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 138 | 76 | 行 | héng | virtuous deeds | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 139 | 76 | 行 | hàng | a line of trees | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 140 | 76 | 行 | hàng | bold; steadfast | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 141 | 76 | 行 | xíng | to move | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 142 | 76 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 143 | 76 | 行 | xíng | travel | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 144 | 76 | 行 | xíng | to circulate | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 145 | 76 | 行 | xíng | running script; running script | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 146 | 76 | 行 | xíng | temporary | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 147 | 76 | 行 | xíng | soon | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 148 | 76 | 行 | háng | rank; order | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 149 | 76 | 行 | háng | a business; a shop | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 150 | 76 | 行 | xíng | to depart; to leave | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 151 | 76 | 行 | xíng | to experience | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 152 | 76 | 行 | xíng | path; way | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 153 | 76 | 行 | xíng | xing; ballad | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 154 | 76 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 155 | 76 | 行 | xíng | 是行靜慮波羅蜜多 | |
| 156 | 76 | 行 | xíng | moreover; also | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 157 | 76 | 行 | xíng | Practice | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 158 | 76 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 159 | 76 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 160 | 72 | 乃至 | nǎizhì | and even | 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 161 | 72 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 應求味界乃至舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 162 | 64 | 等 | děng | et cetera; and so on | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 163 | 64 | 等 | děng | to wait | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 164 | 64 | 等 | děng | degree; kind | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 165 | 64 | 等 | děng | plural | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 166 | 64 | 等 | děng | to be equal | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 167 | 64 | 等 | děng | degree; level | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 168 | 64 | 等 | děng | to compare | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 169 | 64 | 等 | děng | same; equal; sama | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 170 | 64 | 觸 | chù | to touch; to feel | 舌識界及舌觸 | 
| 171 | 64 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 舌識界及舌觸 | 
| 172 | 64 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 舌識界及舌觸 | 
| 173 | 64 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 舌識界及舌觸 | 
| 174 | 64 | 波羅蜜多 | bōluómìduō | paramita; perfection | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 175 | 52 | 為 | wèi | for; to | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 176 | 52 | 為 | wèi | because of | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 177 | 52 | 為 | wéi | to act as; to serve | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 178 | 52 | 為 | wéi | to change into; to become | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 179 | 52 | 為 | wéi | to be; is | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 180 | 52 | 為 | wéi | to do | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 181 | 52 | 為 | wèi | for | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 182 | 52 | 為 | wèi | because of; for; to | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 183 | 52 | 為 | wèi | to | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 184 | 52 | 為 | wéi | in a passive construction | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 185 | 52 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 186 | 52 | 為 | wéi | forming an adverb | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 187 | 52 | 為 | wéi | to add emphasis | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 188 | 52 | 為 | wèi | to support; to help | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 189 | 52 | 為 | wéi | to govern | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 190 | 52 | 為 | wèi | to be; bhū | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 191 | 48 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 192 | 48 | 者 | zhě | that | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 193 | 48 | 者 | zhě | nominalizing function word | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 194 | 48 | 者 | zhě | used to mark a definition | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 195 | 48 | 者 | zhě | used to mark a pause | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 196 | 48 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 197 | 48 | 者 | zhuó | according to | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 198 | 48 | 者 | zhě | ca | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 199 | 48 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 200 | 48 | 是 | shì | is exactly | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 201 | 48 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 202 | 48 | 是 | shì | this; that; those | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 203 | 48 | 是 | shì | really; certainly | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 204 | 48 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 205 | 48 | 是 | shì | true | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 206 | 48 | 是 | shì | is; has; exists | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 207 | 48 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 208 | 48 | 是 | shì | a matter; an affair | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 209 | 48 | 是 | shì | Shi | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 210 | 48 | 是 | shì | is; bhū | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 211 | 48 | 是 | shì | this; idam | 是行靜慮波羅蜜多 | 
| 212 | 48 | 憍尸迦 | jiāoshījiā | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | 憍尸迦 | 
| 213 | 48 | 如是 | rúshì | thus; so | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 214 | 48 | 如是 | rúshì | thus, so | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 215 | 48 | 如是 | rúshì | thus; evam | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 216 | 48 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 217 | 44 | 法 | fǎ | method; way | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 218 | 44 | 法 | fǎ | France | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 219 | 44 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 220 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 221 | 44 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 222 | 44 | 法 | fǎ | an institution | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 223 | 44 | 法 | fǎ | to emulate | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 224 | 44 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 225 | 44 | 法 | fǎ | punishment | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 226 | 44 | 法 | fǎ | Fa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 227 | 44 | 法 | fǎ | a precedent | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 228 | 44 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 229 | 44 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 230 | 44 | 法 | fǎ | Dharma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 231 | 44 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 232 | 44 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 233 | 44 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 234 | 44 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 235 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 236 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 237 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 238 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 239 | 40 | 受 | shòu | suitably | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 240 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 241 | 36 | 諸 | zhū | all; many; various | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 242 | 36 | 諸 | zhū | Zhu | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 243 | 36 | 諸 | zhū | all; members of the class | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 244 | 36 | 諸 | zhū | interrogative particle | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 245 | 36 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 246 | 36 | 諸 | zhū | of; in | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 247 | 36 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 248 | 36 | 所生 | suǒ shēng | parents | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 249 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 250 | 36 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 251 | 36 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 252 | 36 | 緣 | yuán | hem | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 253 | 36 | 緣 | yuán | to revolve around | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 254 | 36 | 緣 | yuán | because | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 255 | 36 | 緣 | yuán | to climb up | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 256 | 36 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 257 | 36 | 緣 | yuán | along; to follow | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 258 | 36 | 緣 | yuán | to depend on | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 259 | 36 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 260 | 36 | 緣 | yuán | Condition | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 261 | 36 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 舌觸為緣所生諸受若常若無常 | 
| 262 | 36 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 263 | 36 | 有 | yǒu | to have; to possess | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 264 | 36 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 265 | 36 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 266 | 36 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 267 | 36 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 268 | 36 | 有 | yǒu | used to compare two things | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 269 | 36 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 270 | 36 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 271 | 36 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 272 | 36 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 273 | 36 | 有 | yǒu | abundant | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 274 | 36 | 有 | yǒu | purposeful | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 275 | 36 | 有 | yǒu | You | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 276 | 36 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 277 | 36 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 278 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 空 | 
| 279 | 36 | 空 | kòng | free time | 空 | 
| 280 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 空 | 
| 281 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 空 | 
| 282 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 空 | 
| 283 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 空 | 
| 284 | 36 | 空 | kòng | empty space | 空 | 
| 285 | 36 | 空 | kōng | without substance | 空 | 
| 286 | 36 | 空 | kōng | to not have | 空 | 
| 287 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 空 | 
| 288 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 空 | 
| 289 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 空 | 
| 290 | 36 | 空 | kòng | blank | 空 | 
| 291 | 36 | 空 | kòng | expansive | 空 | 
| 292 | 36 | 空 | kòng | lacking | 空 | 
| 293 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 空 | 
| 294 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 空 | 
| 295 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 空 | 
| 296 | 32 | 相似 | xiāngsì | to be similar; to resemble | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 297 | 32 | 有所 | yǒusuǒ | somewhat; to some extent | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 298 | 32 | 依 | yī | according to | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 299 | 32 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 300 | 32 | 依 | yī | to comply with; to follow | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 301 | 32 | 依 | yī | to help | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 302 | 32 | 依 | yī | flourishing | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 303 | 32 | 依 | yī | lovable | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 304 | 32 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 305 | 32 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 306 | 32 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 307 | 32 | 得 | de | potential marker | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 308 | 32 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 309 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 310 | 32 | 得 | děi | to want to; to need to | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 311 | 32 | 得 | děi | must; ought to | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 312 | 32 | 得 | dé | de | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 313 | 32 | 得 | de | infix potential marker | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 314 | 32 | 得 | dé | to result in | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 315 | 32 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 316 | 32 | 得 | dé | to be satisfied | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 317 | 32 | 得 | dé | to be finished | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 318 | 32 | 得 | de | result of degree | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 319 | 32 | 得 | de | marks completion of an action | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 320 | 32 | 得 | děi | satisfying | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 321 | 32 | 得 | dé | to contract | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 322 | 32 | 得 | dé | marks permission or possibility | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 323 | 32 | 得 | dé | expressing frustration | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 324 | 32 | 得 | dé | to hear | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 325 | 32 | 得 | dé | to have; there is | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 326 | 32 | 得 | dé | marks time passed | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 327 | 32 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 我說名為行有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 328 | 32 | 能 | néng | can; able | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 329 | 32 | 能 | néng | ability; capacity | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 330 | 32 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 331 | 32 | 能 | néng | energy | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 332 | 32 | 能 | néng | function; use | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 333 | 32 | 能 | néng | may; should; permitted to | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 334 | 32 | 能 | néng | talent | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 335 | 32 | 能 | néng | expert at | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 336 | 32 | 能 | néng | to be in harmony | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 337 | 32 | 能 | néng | to tend to; to care for | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 338 | 32 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 339 | 32 | 能 | néng | as long as; only | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 340 | 32 | 能 | néng | even if | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 341 | 32 | 能 | néng | but | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 342 | 32 | 能 | néng | in this way | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 343 | 32 | 能 | néng | to be able; śak | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 344 | 32 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 345 | 32 | 善女人 | shàn nǚrén | good women | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 346 | 32 | 善女人 | shàn nǚrén | a good woman; a daughter of a noble family | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 347 | 32 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 348 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 349 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 350 | 32 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 若有能依如是等法修行靜慮 | 
| 351 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | good men | 若善男子 | 
| 352 | 32 | 善男子 | shàn nánzi | a good man; a son of a noble family | 若善男子 | 
| 353 | 28 | 無 | wú | no | 無變異空 | 
| 354 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無變異空 | 
| 355 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 無變異空 | 
| 356 | 28 | 無 | wú | has not yet | 無變異空 | 
| 357 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 | 
| 358 | 28 | 無 | wú | do not | 無變異空 | 
| 359 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 無變異空 | 
| 360 | 28 | 無 | wú | regardless of | 無變異空 | 
| 361 | 28 | 無 | wú | to not have | 無變異空 | 
| 362 | 28 | 無 | wú | um | 無變異空 | 
| 363 | 28 | 無 | wú | Wu | 無變異空 | 
| 364 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無變異空 | 
| 365 | 28 | 無 | wú | not; non- | 無變異空 | 
| 366 | 28 | 無 | mó | mo | 無變異空 | 
| 367 | 28 | 舌 | shé | tongue | 說舌界若常若無常 | 
| 368 | 28 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 說舌界若常若無常 | 
| 369 | 28 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 說舌界若常若無常 | 
| 370 | 28 | 舌 | shé | tongue; jihva | 說舌界若常若無常 | 
| 371 | 28 | 意 | yì | idea | 說意界若常若無常 | 
| 372 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 說意界若常若無常 | 
| 373 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 說意界若常若無常 | 
| 374 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 說意界若常若無常 | 
| 375 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 說意界若常若無常 | 
| 376 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 說意界若常若無常 | 
| 377 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 說意界若常若無常 | 
| 378 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 說意界若常若無常 | 
| 379 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 說意界若常若無常 | 
| 380 | 28 | 意 | yì | meaning | 說意界若常若無常 | 
| 381 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 說意界若常若無常 | 
| 382 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 說意界若常若無常 | 
| 383 | 28 | 意 | yì | or | 說意界若常若無常 | 
| 384 | 28 | 意 | yì | Yi | 說意界若常若無常 | 
| 385 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 說意界若常若無常 | 
| 386 | 16 | 法行 | fǎ xíng | to practice the Dharma | 依此等法行靜慮者 | 
| 387 | 16 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 | 
| 388 | 16 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 | 
| 389 | 16 | 前 | qián | front | 如前所說 | 
| 390 | 16 | 前 | qián | former; the past | 如前所說 | 
| 391 | 16 | 前 | qián | to go forward | 如前所說 | 
| 392 | 16 | 前 | qián | preceding | 如前所說 | 
| 393 | 16 | 前 | qián | before; earlier; prior | 如前所說 | 
| 394 | 16 | 前 | qián | to appear before | 如前所說 | 
| 395 | 16 | 前 | qián | future | 如前所說 | 
| 396 | 16 | 前 | qián | top; first | 如前所說 | 
| 397 | 16 | 前 | qián | battlefront | 如前所說 | 
| 398 | 16 | 前 | qián | pre- | 如前所說 | 
| 399 | 16 | 前 | qián | before; former; pūrva | 如前所說 | 
| 400 | 16 | 前 | qián | facing; mukha | 如前所說 | 
| 401 | 16 | 身 | shēn | human body; torso | 身識界及身觸 | 
| 402 | 16 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身識界及身觸 | 
| 403 | 16 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身識界及身觸 | 
| 404 | 16 | 身 | shēn | self | 身識界及身觸 | 
| 405 | 16 | 身 | shēn | life | 身識界及身觸 | 
| 406 | 16 | 身 | shēn | an object | 身識界及身觸 | 
| 407 | 16 | 身 | shēn | a lifetime | 身識界及身觸 | 
| 408 | 16 | 身 | shēn | personally | 身識界及身觸 | 
| 409 | 16 | 身 | shēn | moral character | 身識界及身觸 | 
| 410 | 16 | 身 | shēn | status; identity; position | 身識界及身觸 | 
| 411 | 16 | 身 | shēn | pregnancy | 身識界及身觸 | 
| 412 | 16 | 身 | juān | India | 身識界及身觸 | 
| 413 | 16 | 身 | shēn | body; kāya | 身識界及身觸 | 
| 414 | 16 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如前所說 | 
| 415 | 16 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如前所說 | 
| 416 | 16 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如前所說 | 
| 417 | 16 | 所 | suǒ | it | 如前所說 | 
| 418 | 16 | 所 | suǒ | if; supposing | 如前所說 | 
| 419 | 16 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如前所說 | 
| 420 | 16 | 所 | suǒ | a place; a location | 如前所說 | 
| 421 | 16 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如前所說 | 
| 422 | 16 | 所 | suǒ | that which | 如前所說 | 
| 423 | 16 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如前所說 | 
| 424 | 16 | 所 | suǒ | meaning | 如前所說 | 
| 425 | 16 | 所 | suǒ | garrison | 如前所說 | 
| 426 | 16 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如前所說 | 
| 427 | 16 | 所 | suǒ | that which; yad | 如前所說 | 
| 428 | 16 | 發 | fà | hair | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 429 | 16 | 發 | fā | to send out; to issue; to emit; to radiate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 430 | 16 | 發 | fā | round | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 431 | 16 | 發 | fā | to hand over; to deliver; to offer | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 432 | 16 | 發 | fā | to express; to show; to be manifest | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 433 | 16 | 發 | fā | to start out; to set off | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 434 | 16 | 發 | fā | to open | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 435 | 16 | 發 | fā | to requisition | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 436 | 16 | 發 | fā | to occur | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 437 | 16 | 發 | fā | to declare; to proclaim; to utter | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 438 | 16 | 發 | fā | to express; to give vent | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 439 | 16 | 發 | fā | to excavate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 440 | 16 | 發 | fā | to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 441 | 16 | 發 | fā | to get rich | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 442 | 16 | 發 | fā | to rise; to expand; to inflate; to swell | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 443 | 16 | 發 | fā | to sell | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 444 | 16 | 發 | fā | to shoot with a bow | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 445 | 16 | 發 | fā | to rise in revolt | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 446 | 16 | 發 | fā | to propose; to put forward; to suggest; to initiate | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 447 | 16 | 發 | fā | to enlighten; to inspire | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 448 | 16 | 發 | fā | to publicize; to make known; to show off; to spread | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 449 | 16 | 發 | fā | to ignite; to set on fire | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 450 | 16 | 發 | fā | to sing; to play | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 451 | 16 | 發 | fā | to feel; to sense | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 452 | 16 | 發 | fā | to act; to do | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 453 | 16 | 發 | fà | grass and moss | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 454 | 16 | 發 | fà | Fa | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 455 | 16 | 發 | fā | to issue; to emit; utpāda | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 456 | 16 | 發 | fā | hair; keśa | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 457 | 16 | 此等 | cǐ děng | they; eṣā | 依此等法行靜慮者 | 
| 458 | 16 | 性 | xìng | gender | 不虛妄性 | 
| 459 | 16 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 | 
| 460 | 16 | 性 | xìng | nature; disposition | 不虛妄性 | 
| 461 | 16 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 不虛妄性 | 
| 462 | 16 | 性 | xìng | grammatical gender | 不虛妄性 | 
| 463 | 16 | 性 | xìng | a property; a quality | 不虛妄性 | 
| 464 | 16 | 性 | xìng | life; destiny | 不虛妄性 | 
| 465 | 16 | 性 | xìng | sexual desire | 不虛妄性 | 
| 466 | 16 | 性 | xìng | scope | 不虛妄性 | 
| 467 | 16 | 性 | xìng | nature | 不虛妄性 | 
| 468 | 16 | 無上菩提 | wúshàng pútí | Supreme Bodhi | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 469 | 16 | 無上菩提 | wúshàng pútí | samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 470 | 16 | 知 | zhī | to know | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 471 | 16 | 知 | zhī | to comprehend | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 472 | 16 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 473 | 16 | 知 | zhī | to administer | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 474 | 16 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 475 | 16 | 知 | zhī | to be close friends | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 476 | 16 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 477 | 16 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 478 | 16 | 知 | zhī | knowledge | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 479 | 16 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 480 | 16 | 知 | zhī | a close friend | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 481 | 16 | 知 | zhì | wisdom | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 482 | 16 | 知 | zhì | Zhi | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 483 | 16 | 知 | zhī | to appreciate | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 484 | 16 | 知 | zhī | to make known | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 485 | 16 | 知 | zhī | to have control over | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 486 | 16 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 487 | 16 | 知 | zhī | Understanding | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 488 | 16 | 知 | zhī | know; jña | 當知皆是說有所得相似靜慮波羅蜜多 | 
| 489 | 16 | 心 | xīn | heart [organ] | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 490 | 16 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 491 | 16 | 心 | xīn | mind; consciousness | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 492 | 16 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 493 | 16 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 494 | 16 | 心 | xīn | heart | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 495 | 16 | 心 | xīn | emotion | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 496 | 16 | 心 | xīn | intention; consideration | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 497 | 16 | 心 | xīn | disposition; temperament | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 498 | 16 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 499 | 16 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 善女人等為發無上菩提心者 | 
| 500 | 16 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 善女人等為發無上菩提心者 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 若 | 
 | 
 | |
| 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | |
| 说 | 說 | 
 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 
 | 
 | 
| 应 | 應 | yīng | suitable; yukta | 
| 我 | 
 | 
 | |
| 苦 | kǔ | suffering; duḥkha; dukkha | |
| 净 | 淨 | 
 | 
 | 
| 无我 | 無我 | wúwǒ | non-self; anātman; anattā | 
| 不净 | 不淨 | bù jìng | Impurity; dirty; filthy | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
 | 
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 玄奘 | 120 | 
 | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 67.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 安忍 | 196 | 
 | |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 大空 | 100 | the great void | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 法行 | 102 | to practice the Dharma | |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
 | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
 | 
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
 | 
| 九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
| 卷第一 | 106 | scroll 1 | |
| 空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness | 
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering | 
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
 | 
| 离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death | 
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana | 
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty | 
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 平等性 | 112 | universal nature | |
| 七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga | 
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 善男子 | 115 | 
 | |
| 善女人 | 115 | 
 | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch | 
| 胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness | 
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste | 
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure | 
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
 | 
| 四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions | 
| 外空 | 119 | emptiness external to the body | |
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end | 
| 五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 | 
 | 
| 无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
 | 
| 无性 | 無性 | 119 | 
 | 
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena | 
| 真如 | 122 | 
 | |
| 自相空 | 122 | emptiness of essence | |
| 自性空 | 122 | 
 |