Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 219

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不虛妄性清淨故五眼清淨
2 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不虛妄性清淨故五眼清淨
3 615 清淨 qīngjìng concise 不虛妄性清淨故五眼清淨
4 615 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不虛妄性清淨故五眼清淨
5 615 清淨 qīngjìng pure and clean 不虛妄性清淨故五眼清淨
6 615 清淨 qīngjìng purity 不虛妄性清淨故五眼清淨
7 615 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不虛妄性清淨故五眼清淨
8 263 Kangxi radical 71 無別
9 263 to not have; without 無別
10 263 mo 無別
11 263 to not have 無別
12 263 Wu 無別
13 263 mo 無別
14 246 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 五眼清淨故一切智智清淨
15 246 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
16 124 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十八
17 124 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十八
18 124 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十八
19 124 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十八
20 124 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十八
21 124 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十八
22 124 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十八
23 124 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十八
24 124 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十八
25 124 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十八
26 124 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十八
27 124 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十八
28 124 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十八
29 124 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十八
30 124 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十八
31 124 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十八
32 124 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十八
33 124 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十八
34 124 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十八
35 124 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十八
36 124 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十八
37 124 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十八
38 123 bié other 無別
39 123 bié special 無別
40 123 bié to leave 無別
41 123 bié to distinguish 無別
42 123 bié to pin 無別
43 123 bié to insert; to jam 無別
44 123 bié to turn 無別
45 123 bié Bie 無別
46 123 duàn to judge 無斷故
47 123 duàn to severe; to break 無斷故
48 123 duàn to stop 無斷故
49 123 duàn to quit; to give up 無斷故
50 123 duàn to intercept 無斷故
51 123 duàn to divide 無斷故
52 123 duàn to isolate 無斷故
53 109 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性清淨故色清淨
54 109 異性 yìxìng different in nature 不變異性清淨故色清淨
55 109 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性清淨故色清淨
56 109 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
57 67 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
58 62 chù to touch; to feel
59 62 chù to butt; to ram; to gore
60 62 chù touch; contact; sparśa
61 62 chù tangible; spraṣṭavya
62 52 jiè border; boundary 不變異性清淨故耳界清淨
63 52 jiè kingdom 不變異性清淨故耳界清淨
64 52 jiè territory; region 不變異性清淨故耳界清淨
65 52 jiè the world 不變異性清淨故耳界清淨
66 52 jiè scope; extent 不變異性清淨故耳界清淨
67 52 jiè erathem; stratigraphic unit 不變異性清淨故耳界清淨
68 52 jiè to divide; to define a boundary 不變異性清淨故耳界清淨
69 52 jiè to adjoin 不變異性清淨故耳界清淨
70 52 jiè dhatu; realm; field; domain 不變異性清淨故耳界清淨
71 44 shòu to suffer; to be subjected to 不變異性清淨故受
72 44 shòu to transfer; to confer 不變異性清淨故受
73 44 shòu to receive; to accept 不變異性清淨故受
74 44 shòu to tolerate 不變異性清淨故受
75 44 shòu feelings; sensations 不變異性清淨故受
76 41 xìng gender 不虛妄性清淨故五眼清淨
77 41 xìng nature; disposition 不虛妄性清淨故五眼清淨
78 41 xìng grammatical gender 不虛妄性清淨故五眼清淨
79 41 xìng a property; a quality 不虛妄性清淨故五眼清淨
80 41 xìng life; destiny 不虛妄性清淨故五眼清淨
81 41 xìng sexual desire 不虛妄性清淨故五眼清淨
82 41 xìng scope 不虛妄性清淨故五眼清淨
83 41 xìng nature 不虛妄性清淨故五眼清淨
84 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
85 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
86 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
87 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
88 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
89 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
90 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
91 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
92 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
93 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
94 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
95 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
96 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
97 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
98 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
99 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
100 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
101 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
102 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
103 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
104 32 不虛 bù xū not false 不虛妄性清淨故五眼清淨
105 32 不虛 bù xū not in vain 不虛妄性清淨故五眼清淨
106 32 不虛 bù xū not false 不虛妄性清淨故五眼清淨
107 32 wàng absurd; fantastic; presumptuous 不虛妄性清淨故五眼清淨
108 32 wàng irregular (behavior) 不虛妄性清淨故五眼清淨
109 32 wàng arrogant 不虛妄性清淨故五眼清淨
110 32 wàng falsely; mithyā 不虛妄性清淨故五眼清淨
111 21 xíng to walk 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
112 21 xíng capable; competent 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
113 21 háng profession 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
114 21 xíng Kangxi radical 144 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
115 21 xíng to travel 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
116 21 xìng actions; conduct 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
117 21 xíng to do; to act; to practice 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
118 21 xíng all right; OK; okay 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
119 21 háng horizontal line 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
120 21 héng virtuous deeds 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
121 21 hàng a line of trees 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
122 21 hàng bold; steadfast 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
123 21 xíng to move 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
124 21 xíng to put into effect; to implement 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
125 21 xíng travel 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
126 21 xíng to circulate 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
127 21 xíng running script; running script 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
128 21 xíng temporary 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
129 21 háng rank; order 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
130 21 háng a business; a shop 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
131 21 xíng to depart; to leave 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
132 21 xíng to experience 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
133 21 xíng path; way 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
134 21 xíng xing; ballad 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
135 21 xíng Xing 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
136 21 xíng Practice 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
137 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
138 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
139 20 ěr ear 不變異性清淨故耳
140 20 ěr Kangxi radical 128 不變異性清淨故耳
141 20 ěr an ear-shaped object 不變異性清淨故耳
142 20 ěr on both sides 不變異性清淨故耳
143 20 ěr a vessel handle 不變異性清淨故耳
144 20 ěr ear; śrotra 不變異性清淨故耳
145 20 shé tongue
146 20 shé Kangxi radical 135
147 20 shé a tongue-shaped object
148 20 shé tongue; jihva
149 20 nose
150 20 Kangxi radical 209
151 20 to smell
152 20 a grommet; an eyelet
153 20 to make a hole in an animal's nose
154 20 a handle
155 20 cape; promontory
156 20 first
157 20 nose; ghrāṇa
158 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
159 18 菩提 pútí bodhi 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
160 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
161 18 kōng empty; void; hollow
162 18 kòng free time
163 18 kòng to empty; to clean out
164 18 kōng the sky; the air
165 18 kōng in vain; for nothing
166 18 kòng vacant; unoccupied
167 18 kòng empty space
168 18 kōng without substance
169 18 kōng to not have
170 18 kòng opportunity; chance
171 18 kōng vast and high
172 18 kōng impractical; ficticious
173 18 kòng blank
174 18 kòng expansive
175 18 kòng lacking
176 18 kōng plain; nothing else
177 18 kōng Emptiness
178 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
179 18 一切 yīqiè temporary 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
180 18 一切 yīqiè the same 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
181 14 yǎn eye 不變異性清淨故眼處清淨
182 14 yǎn eyeball 不變異性清淨故眼處清淨
183 14 yǎn sight 不變異性清淨故眼處清淨
184 14 yǎn the present moment 不變異性清淨故眼處清淨
185 14 yǎn an opening; a small hole 不變異性清淨故眼處清淨
186 14 yǎn a trap 不變異性清淨故眼處清淨
187 14 yǎn insight 不變異性清淨故眼處清淨
188 14 yǎn a salitent point 不變異性清淨故眼處清淨
189 14 yǎn a beat with no accent 不變異性清淨故眼處清淨
190 14 yǎn to look; to glance 不變異性清淨故眼處清淨
191 14 yǎn to see proof 不變異性清淨故眼處清淨
192 14 yǎn eye; cakṣus 不變異性清淨故眼處清淨
193 14 shēn human body; torso
194 14 shēn Kangxi radical 158
195 14 shēn self
196 14 shēn life
197 14 shēn an object
198 14 shēn a lifetime
199 14 shēn moral character
200 14 shēn status; identity; position
201 14 shēn pregnancy
202 14 juān India
203 14 shēn body; kāya
204 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 不變異性清淨故法界
205 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不變異性清淨故法界
206 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不變異性清淨故法界
207 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
208 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
209 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
210 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
211 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
212 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
213 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
214 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
215 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
216 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
217 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
218 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
219 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
220 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
221 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
222 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
223 12 wèi taste; flavor
224 12 wèi significance
225 12 wèi to taste
226 12 wèi to ruminate; to mull over
227 12 wèi smell; odor
228 12 wèi a delicacy
229 12 wèi taste; rasa
230 12 to reach 眼識界及眼觸
231 12 to attain 眼識界及眼觸
232 12 to understand 眼識界及眼觸
233 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
234 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
235 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
236 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
237 12 shēng sound 不變異性清淨故聲
238 12 shēng sheng 不變異性清淨故聲
239 12 shēng voice 不變異性清淨故聲
240 12 shēng music 不變異性清淨故聲
241 12 shēng language 不變異性清淨故聲
242 12 shēng fame; reputation; honor 不變異性清淨故聲
243 12 shēng a message 不變異性清淨故聲
244 12 shēng a consonant 不變異性清淨故聲
245 12 shēng a tone 不變異性清淨故聲
246 12 shēng to announce 不變異性清淨故聲
247 12 shēng sound 不變異性清淨故聲
248 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 不虛妄性清淨故道相智
249 9 zhì care; prudence 不虛妄性清淨故道相智
250 9 zhì Zhi 不虛妄性清淨故道相智
251 9 zhì spiritual insight; gnosis 不虛妄性清淨故道相智
252 9 zhì clever 不虛妄性清淨故道相智
253 9 zhì Wisdom 不虛妄性清淨故道相智
254 9 zhì jnana; knowing 不虛妄性清淨故道相智
255 9 不還 bù huán to not go back 不還
256 9 不還 bù huán to not give back 不還
257 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
258 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
259 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
260 9 wàng to forget 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
261 9 wàng to ignore; neglect 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
262 9 wàng to abandon 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
263 9 wàng forget; vismṛ 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
264 9 xiàng to observe; to assess 不虛妄性清淨故道相智
265 9 xiàng appearance; portrait; picture 不虛妄性清淨故道相智
266 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 不虛妄性清淨故道相智
267 9 xiàng to aid; to help 不虛妄性清淨故道相智
268 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不虛妄性清淨故道相智
269 9 xiàng a sign; a mark; appearance 不虛妄性清淨故道相智
270 9 xiāng alternately; in turn 不虛妄性清淨故道相智
271 9 xiāng Xiang 不虛妄性清淨故道相智
272 9 xiāng form substance 不虛妄性清淨故道相智
273 9 xiāng to express 不虛妄性清淨故道相智
274 9 xiàng to choose 不虛妄性清淨故道相智
275 9 xiāng Xiang 不虛妄性清淨故道相智
276 9 xiāng an ancient musical instrument 不虛妄性清淨故道相智
277 9 xiāng the seventh lunar month 不虛妄性清淨故道相智
278 9 xiāng to compare 不虛妄性清淨故道相智
279 9 xiàng to divine 不虛妄性清淨故道相智
280 9 xiàng to administer 不虛妄性清淨故道相智
281 9 xiàng helper for a blind person 不虛妄性清淨故道相智
282 9 xiāng rhythm [music] 不虛妄性清淨故道相智
283 9 xiāng the upper frets of a pipa 不虛妄性清淨故道相智
284 9 xiāng coralwood 不虛妄性清淨故道相智
285 9 xiàng ministry 不虛妄性清淨故道相智
286 9 xiàng to supplement; to enhance 不虛妄性清淨故道相智
287 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不虛妄性清淨故道相智
288 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不虛妄性清淨故道相智
289 9 xiàng sign; mark; liṅga 不虛妄性清淨故道相智
290 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不虛妄性清淨故道相智
291 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
292 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
293 9 mén door; gate; doorway; gateway 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
294 9 mén phylum; division 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
295 9 mén sect; school 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
296 9 mén Kangxi radical 169 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
297 9 mén a door-like object 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
298 9 mén an opening 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
299 9 mén an access point; a border entrance 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
300 9 mén a household; a clan 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
301 9 mén a kind; a category 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
302 9 mén to guard a gate 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
303 9 mén Men 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
304 9 mén a turning point 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
305 9 mén a method 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
306 9 mén a sense organ 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
307 9 mén door; gate; dvara 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
308 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
309 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
310 9 method; way 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
311 9 France 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
312 9 the law; rules; regulations 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
313 9 the teachings of the Buddha; Dharma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
314 9 a standard; a norm 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
315 9 an institution 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
316 9 to emulate 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
317 9 magic; a magic trick 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
318 9 punishment 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
319 9 Fa 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
320 9 a precedent 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
321 9 a classification of some kinds of Han texts 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
322 9 relating to a ceremony or rite 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
323 9 Dharma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
324 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
325 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
326 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
327 9 quality; characteristic 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
328 9 zhèng upright; straight 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
329 9 zhèng to straighten; to correct 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
330 9 zhèng main; central; primary 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
331 9 zhèng fundamental; original 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
332 9 zhèng precise; exact; accurate 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
333 9 zhèng at right angles 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
334 9 zhèng unbiased; impartial 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
335 9 zhèng true; correct; orthodox 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
336 9 zhèng unmixed; pure 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
337 9 zhèng positive (charge) 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
338 9 zhèng positive (number) 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
339 9 zhèng standard 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
340 9 zhèng chief; principal; primary 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
341 9 zhèng honest 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
342 9 zhèng to execute; to carry out 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
343 9 zhèng accepted; conventional 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
344 9 zhèng to govern 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
345 9 zhēng first month 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
346 9 zhēng center of a target 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
347 9 zhèng Righteous 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
348 9 zhèng right manner; nyāya 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
349 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
350 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
351 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
352 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
353 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
354 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
355 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
356 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
357 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
358 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
359 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
360 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
361 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
362 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
363 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
364 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
365 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
366 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
367 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
368 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
369 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
370 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
371 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 不虛妄性清淨故預流果清淨
372 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 不虛妄性清淨故佛十力清淨
373 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不虛妄性清淨故一切智清淨
374 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不虛妄性清淨故一切智清淨
375 9 děng et cetera; and so on 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
376 9 děng to wait 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
377 9 děng to be equal 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
378 9 děng degree; level 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
379 9 děng to compare 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
380 9 děng same; equal; sama 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
381 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 不虛妄性清淨故六神通清淨
382 9 住捨 zhùshè house; residence 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
383 9 住捨 zhùshě equanimous 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
384 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 不虛妄性清淨故四無所畏
385 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
386 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
387 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
388 9 shī to lose 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
389 9 shī to violate; to go against the norm 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
390 9 shī to fail; to miss out 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
391 9 shī to be lost 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
392 9 shī to make a mistake 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
393 9 shī to let go of 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
394 9 shī loss; nāśa 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
395 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 不虛妄性清淨故五眼清淨
396 9 héng constant; regular 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
397 9 héng permanent; lasting; perpetual 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
398 9 héng perseverance 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
399 9 héng ordinary; common 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
400 9 héng Constancy [hexagram] 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
401 9 gèng crescent moon 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
402 9 gèng to spread; to expand 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
403 9 héng Heng 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
404 9 héng Eternity 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
405 9 héng eternal 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
406 9 gèng Ganges 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
407 9 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
408 8 shí knowledge; understanding 識清淨
409 8 shí to know; to be familiar with 識清淨
410 8 zhì to record 識清淨
411 8 shí thought; cognition 識清淨
412 8 shí to understand 識清淨
413 8 shí experience; common sense 識清淨
414 8 shí a good friend 識清淨
415 8 zhì to remember; to memorize 識清淨
416 8 zhì a label; a mark 識清淨
417 8 zhì an inscription 識清淨
418 8 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識清淨
419 8 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
420 8 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
421 8 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
422 8 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
423 8 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
424 6 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
425 6 bitterness; bitter flavor 老死愁歎苦憂惱清淨
426 6 hardship; suffering 老死愁歎苦憂惱清淨
427 6 to make things difficult for 老死愁歎苦憂惱清淨
428 6 to train; to practice 老死愁歎苦憂惱清淨
429 6 to suffer from a misfortune 老死愁歎苦憂惱清淨
430 6 bitter 老死愁歎苦憂惱清淨
431 6 grieved; facing hardship 老死愁歎苦憂惱清淨
432 6 in low spirits; depressed 老死愁歎苦憂惱清淨
433 6 painful 老死愁歎苦憂惱清淨
434 6 suffering; duḥkha; dukkha 老死愁歎苦憂惱清淨
435 6 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界清淨
436 6 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處清淨
437 6 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 不變異性清淨故四無量
438 6 xiǎng to think
439 6 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
440 6 xiǎng to want
441 6 xiǎng to remember; to miss; to long for
442 6 xiǎng to plan
443 6 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
444 6 chù a place; location; a spot; a point 不變異性清淨故眼處清淨
445 6 chǔ to reside; to live; to dwell 不變異性清淨故眼處清淨
446 6 chù an office; a department; a bureau 不變異性清淨故眼處清淨
447 6 chù a part; an aspect 不變異性清淨故眼處清淨
448 6 chǔ to be in; to be in a position of 不變異性清淨故眼處清淨
449 6 chǔ to get along with 不變異性清淨故眼處清淨
450 6 chǔ to deal with; to manage 不變異性清淨故眼處清淨
451 6 chǔ to punish; to sentence 不變異性清淨故眼處清淨
452 6 chǔ to stop; to pause 不變異性清淨故眼處清淨
453 6 chǔ to be associated with 不變異性清淨故眼處清淨
454 6 chǔ to situate; to fix a place for 不變異性清淨故眼處清淨
455 6 chǔ to occupy; to control 不變異性清淨故眼處清淨
456 6 chù circumstances; situation 不變異性清淨故眼處清淨
457 6 chù an occasion; a time 不變異性清淨故眼處清淨
458 6 chù position; sthāna 不變異性清淨故眼處清淨
459 6 無相 wúxiāng Formless 不變異性清淨故無相
460 6 無相 wúxiāng animitta; signlessness; without an appearance 不變異性清淨故無相
461 6 老死 lǎo sǐ old age and death 老死愁歎苦憂惱清淨
462 6 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死愁歎苦憂惱清淨
463 6 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 不變異性清淨故色界
464 6 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 不變異性清淨故色界
465 6 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦清淨
466 6 yuàn to hope; to wish; to desire 無願解脫門清淨
467 6 yuàn hope 無願解脫門清淨
468 6 yuàn to be ready; to be willing 無願解脫門清淨
469 6 yuàn to ask for; to solicit 無願解脫門清淨
470 6 yuàn a vow 無願解脫門清淨
471 6 yuàn diligent; attentive 無願解脫門清淨
472 6 yuàn to prefer; to select 無願解脫門清淨
473 6 yuàn to admire 無願解脫門清淨
474 6 yuàn a vow; pranidhana 無願解脫門清淨
475 6 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 不變異性清淨故眼界清淨
476 6 眼界 yǎn jiè eye element 不變異性清淨故眼界清淨
477 6 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
478 6 miè to submerge
479 6 miè to extinguish; to put out
480 6 miè to eliminate
481 6 miè to disappear; to fade away
482 6 miè the cessation of suffering
483 6 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
484 6 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 不變異性清淨故淨戒
485 6 淨戒 jìngjiè perfect observance 不變異性清淨故淨戒
486 6 淨戒 jìngjiè Jing Jie 不變異性清淨故淨戒
487 6 tàn to sigh 老死愁歎苦憂惱清淨
488 6 tàn to praise 老死愁歎苦憂惱清淨
489 6 tàn to lament 老死愁歎苦憂惱清淨
490 6 tàn to chant; to recite 老死愁歎苦憂惱清淨
491 6 tàn a chant 老死愁歎苦憂惱清淨
492 6 tàn praise; abhiṣṭuta 老死愁歎苦憂惱清淨
493 6 解脫門 jiětuō mén Gate of Perfect Ease 無願解脫門清淨
494 6 解脫門 jiětuō mén the doors of deliverance; vimokṣadvāra 無願解脫門清淨
495 6 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
496 6 xiāng incense
497 6 xiāng Kangxi radical 186
498 6 xiāng fragrance; scent
499 6 xiāng a female
500 6 xiāng Xiang

Frequencies of all Words

Top 653

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 不虛妄性清淨故五眼清淨
2 615 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 不虛妄性清淨故五眼清淨
3 615 清淨 qīngjìng concise 不虛妄性清淨故五眼清淨
4 615 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 不虛妄性清淨故五眼清淨
5 615 清淨 qīngjìng pure and clean 不虛妄性清淨故五眼清淨
6 615 清淨 qīngjìng purity 不虛妄性清淨故五眼清淨
7 615 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 不虛妄性清淨故五眼清淨
8 485 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 不虛妄性清淨故五眼清淨
9 485 old; ancient; former; past 不虛妄性清淨故五眼清淨
10 485 reason; cause; purpose 不虛妄性清淨故五眼清淨
11 485 to die 不虛妄性清淨故五眼清淨
12 485 so; therefore; hence 不虛妄性清淨故五眼清淨
13 485 original 不虛妄性清淨故五眼清淨
14 485 accident; happening; instance 不虛妄性清淨故五眼清淨
15 485 a friend; an acquaintance; friendship 不虛妄性清淨故五眼清淨
16 485 something in the past 不虛妄性清淨故五眼清淨
17 485 deceased; dead 不虛妄性清淨故五眼清淨
18 485 still; yet 不虛妄性清淨故五眼清淨
19 485 therefore; tasmāt 不虛妄性清淨故五眼清淨
20 357 ruò to seem; to be like; as 若不虛妄性清淨
21 357 ruò seemingly 若不虛妄性清淨
22 357 ruò if 若不虛妄性清淨
23 357 ruò you 若不虛妄性清淨
24 357 ruò this; that 若不虛妄性清淨
25 357 ruò and; or 若不虛妄性清淨
26 357 ruò as for; pertaining to 若不虛妄性清淨
27 357 pomegranite 若不虛妄性清淨
28 357 ruò to choose 若不虛妄性清淨
29 357 ruò to agree; to accord with; to conform to 若不虛妄性清淨
30 357 ruò thus 若不虛妄性清淨
31 357 ruò pollia 若不虛妄性清淨
32 357 ruò Ruo 若不虛妄性清淨
33 357 ruò only then 若不虛妄性清淨
34 357 ja 若不虛妄性清淨
35 357 jñā 若不虛妄性清淨
36 357 ruò if; yadi 若不虛妄性清淨
37 263 no 無別
38 263 Kangxi radical 71 無別
39 263 to not have; without 無別
40 263 has not yet 無別
41 263 mo 無別
42 263 do not 無別
43 263 not; -less; un- 無別
44 263 regardless of 無別
45 263 to not have 無別
46 263 um 無別
47 263 Wu 無別
48 263 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無別
49 263 not; non- 無別
50 263 mo 無別
51 246 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge 五眼清淨故一切智智清淨
52 246 無二 wú èr advaya; nonduality; not two 無二
53 124 fēn to separate; to divide into parts 初分難信解品第三十四之三十八
54 124 fēn a monetary unit equal to one hundredth of a yuan; a cent 初分難信解品第三十四之三十八
55 124 fēn a part; a section; a division; a portion 初分難信解品第三十四之三十八
56 124 fēn a minute; a 15 second unit of time 初分難信解品第三十四之三十八
57 124 fēn a unit of length equivalent to 0.33 cm; a unit of area equal to six square zhang 初分難信解品第三十四之三十八
58 124 fēn to distribute; to share; to assign; to allot 初分難信解品第三十四之三十八
59 124 fēn to differentiate; to distinguish 初分難信解品第三十四之三十八
60 124 fēn a fraction 初分難信解品第三十四之三十八
61 124 fēn to express as a fraction 初分難信解品第三十四之三十八
62 124 fēn one tenth 初分難信解品第三十四之三十八
63 124 fēn a centimeter 初分難信解品第三十四之三十八
64 124 fèn a component; an ingredient 初分難信解品第三十四之三十八
65 124 fèn the limit of an obligation 初分難信解品第三十四之三十八
66 124 fèn affection; goodwill 初分難信解品第三十四之三十八
67 124 fèn a role; a responsibility 初分難信解品第三十四之三十八
68 124 fēn equinox 初分難信解品第三十四之三十八
69 124 fèn a characteristic 初分難信解品第三十四之三十八
70 124 fèn to assume; to deduce 初分難信解品第三十四之三十八
71 124 fēn to share 初分難信解品第三十四之三十八
72 124 fēn branch [office] 初分難信解品第三十四之三十八
73 124 fēn clear; distinct 初分難信解品第三十四之三十八
74 124 fēn a difference 初分難信解品第三十四之三十八
75 124 fēn a score 初分難信解品第三十四之三十八
76 124 fèn identity 初分難信解品第三十四之三十八
77 124 fèn a part; a portion 初分難信解品第三十四之三十八
78 124 fēn part; avayava 初分難信解品第三十四之三十八
79 123 何以 héyǐ why 何以故
80 123 何以 héyǐ how 何以故
81 123 何以 héyǐ how is that? 何以故
82 123 bié do not; must not 無別
83 123 bié other 無別
84 123 bié special 無別
85 123 bié to leave 無別
86 123 bié besides; moreover; furthermore; in addition 無別
87 123 bié to distinguish 無別
88 123 bié to pin 無別
89 123 bié to insert; to jam 無別
90 123 bié to turn 無別
91 123 bié Bie 無別
92 123 bié other; anya 無別
93 123 duàn absolutely; decidedly 無斷故
94 123 duàn to judge 無斷故
95 123 duàn to severe; to break 無斷故
96 123 duàn to stop 無斷故
97 123 duàn to quit; to give up 無斷故
98 123 duàn to intercept 無斷故
99 123 duàn to divide 無斷故
100 123 duàn to isolate 無斷故
101 123 duàn cutting off; uccheda 無斷故
102 109 不變 bùbiàn unchanging; constant 不變異性清淨故色清淨
103 109 異性 yìxìng different in nature 不變異性清淨故色清淨
104 109 異性 yìxìng of the opposite sex; heterosexual 不變異性清淨故色清淨
105 109 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
106 67 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 善現
107 62 chù to touch; to feel
108 62 chù to butt; to ram; to gore
109 62 chù touch; contact; sparśa
110 62 chù tangible; spraṣṭavya
111 52 jiè border; boundary 不變異性清淨故耳界清淨
112 52 jiè kingdom 不變異性清淨故耳界清淨
113 52 jiè circle; society 不變異性清淨故耳界清淨
114 52 jiè territory; region 不變異性清淨故耳界清淨
115 52 jiè the world 不變異性清淨故耳界清淨
116 52 jiè scope; extent 不變異性清淨故耳界清淨
117 52 jiè erathem; stratigraphic unit 不變異性清淨故耳界清淨
118 52 jiè to divide; to define a boundary 不變異性清淨故耳界清淨
119 52 jiè to adjoin 不變異性清淨故耳界清淨
120 52 jiè dhatu; realm; field; domain 不變異性清淨故耳界清淨
121 50 乃至 nǎizhì and even 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故一切智智清淨
122 50 乃至 nǎizhì as much as; yavat 四無所畏乃至十八佛不共法清淨故一切智智清淨
123 44 shòu to suffer; to be subjected to 不變異性清淨故受
124 44 shòu to transfer; to confer 不變異性清淨故受
125 44 shòu to receive; to accept 不變異性清淨故受
126 44 shòu to tolerate 不變異性清淨故受
127 44 shòu suitably 不變異性清淨故受
128 44 shòu feelings; sensations 不變異性清淨故受
129 41 xìng gender 不虛妄性清淨故五眼清淨
130 41 xìng suffix corresponding to -ness 不虛妄性清淨故五眼清淨
131 41 xìng nature; disposition 不虛妄性清淨故五眼清淨
132 41 xìng a suffix corresponding to -ness 不虛妄性清淨故五眼清淨
133 41 xìng grammatical gender 不虛妄性清淨故五眼清淨
134 41 xìng a property; a quality 不虛妄性清淨故五眼清淨
135 41 xìng life; destiny 不虛妄性清淨故五眼清淨
136 41 xìng sexual desire 不虛妄性清淨故五眼清淨
137 41 xìng scope 不虛妄性清淨故五眼清淨
138 41 xìng nature 不虛妄性清淨故五眼清淨
139 36 wèi for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
140 36 wèi because of 眼觸為緣所生諸受清淨
141 36 wéi to act as; to serve 眼觸為緣所生諸受清淨
142 36 wéi to change into; to become 眼觸為緣所生諸受清淨
143 36 wéi to be; is 眼觸為緣所生諸受清淨
144 36 wéi to do 眼觸為緣所生諸受清淨
145 36 wèi for 眼觸為緣所生諸受清淨
146 36 wèi because of; for; to 眼觸為緣所生諸受清淨
147 36 wèi to 眼觸為緣所生諸受清淨
148 36 wéi in a passive construction 眼觸為緣所生諸受清淨
149 36 wéi forming a rehetorical question 眼觸為緣所生諸受清淨
150 36 wéi forming an adverb 眼觸為緣所生諸受清淨
151 36 wéi to add emphasis 眼觸為緣所生諸受清淨
152 36 wèi to support; to help 眼觸為緣所生諸受清淨
153 36 wéi to govern 眼觸為緣所生諸受清淨
154 36 wèi to be; bhū 眼觸為緣所生諸受清淨
155 36 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受清淨
156 36 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受清淨
157 36 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受清淨
158 36 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受清淨
159 36 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受清淨
160 36 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受清淨
161 36 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受清淨
162 36 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受清淨
163 36 yuán hem 眼觸為緣所生諸受清淨
164 36 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受清淨
165 36 yuán because 眼觸為緣所生諸受清淨
166 36 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受清淨
167 36 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受清淨
168 36 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受清淨
169 36 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受清淨
170 36 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受清淨
171 36 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受清淨
172 36 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受清淨
173 36 所生 suǒ shēng parents 眼觸為緣所生諸受清淨
174 36 所生 suǒ shēng to give borth to 眼觸為緣所生諸受清淨
175 36 所生 suǒ shēng to beget 眼觸為緣所生諸受清淨
176 32 不虛 bù xū not false 不虛妄性清淨故五眼清淨
177 32 不虛 bù xū not in vain 不虛妄性清淨故五眼清淨
178 32 不虛 bù xū not false 不虛妄性清淨故五眼清淨
179 32 wàng absurd; fantastic; presumptuous 不虛妄性清淨故五眼清淨
180 32 wàng rashly; recklessly 不虛妄性清淨故五眼清淨
181 32 wàng irregular (behavior) 不虛妄性清淨故五眼清淨
182 32 wàng arrogant 不虛妄性清淨故五眼清淨
183 32 wàng falsely; mithyā 不虛妄性清淨故五眼清淨
184 21 xíng to walk 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
185 21 xíng capable; competent 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
186 21 háng profession 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
187 21 háng line; row 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
188 21 xíng Kangxi radical 144 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
189 21 xíng to travel 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
190 21 xìng actions; conduct 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
191 21 xíng to do; to act; to practice 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
192 21 xíng all right; OK; okay 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
193 21 háng horizontal line 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
194 21 héng virtuous deeds 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
195 21 hàng a line of trees 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
196 21 hàng bold; steadfast 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
197 21 xíng to move 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
198 21 xíng to put into effect; to implement 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
199 21 xíng travel 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
200 21 xíng to circulate 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
201 21 xíng running script; running script 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
202 21 xíng temporary 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
203 21 xíng soon 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
204 21 háng rank; order 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
205 21 háng a business; a shop 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
206 21 xíng to depart; to leave 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
207 21 xíng to experience 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
208 21 xíng path; way 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
209 21 xíng xing; ballad 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
210 21 xíng a round [of drinks] 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
211 21 xíng Xing 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
212 21 xíng moreover; also 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
213 21 xíng Practice 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
214 21 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
215 21 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
216 20 ěr ear 不變異性清淨故耳
217 20 ěr Kangxi radical 128 不變異性清淨故耳
218 20 ěr and that is all 不變異性清淨故耳
219 20 ěr an ear-shaped object 不變異性清淨故耳
220 20 ěr on both sides 不變異性清淨故耳
221 20 ěr a vessel handle 不變異性清淨故耳
222 20 ěr ear; śrotra 不變異性清淨故耳
223 20 shé tongue
224 20 shé Kangxi radical 135
225 20 shé a tongue-shaped object
226 20 shé tongue; jihva
227 20 nose
228 20 Kangxi radical 209
229 20 to smell
230 20 a grommet; an eyelet
231 20 to make a hole in an animal's nose
232 20 a handle
233 20 cape; promontory
234 20 first
235 20 nose; ghrāṇa
236 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
237 18 菩提 pútí bodhi 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
238 18 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不虛妄性清淨故獨覺菩提清淨
239 18 kōng empty; void; hollow
240 18 kòng free time
241 18 kòng to empty; to clean out
242 18 kōng the sky; the air
243 18 kōng in vain; for nothing
244 18 kòng vacant; unoccupied
245 18 kòng empty space
246 18 kōng without substance
247 18 kōng to not have
248 18 kòng opportunity; chance
249 18 kōng vast and high
250 18 kōng impractical; ficticious
251 18 kòng blank
252 18 kòng expansive
253 18 kòng lacking
254 18 kōng plain; nothing else
255 18 kōng Emptiness
256 18 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata
257 18 一切 yīqiè all; every; everything 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
258 18 一切 yīqiè temporary 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
259 18 一切 yīqiè the same 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
260 18 一切 yīqiè generally 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
261 18 一切 yīqiè all, everything 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
262 18 一切 yīqiè all; sarva 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
263 14 yǎn eye 不變異性清淨故眼處清淨
264 14 yǎn measure word for wells 不變異性清淨故眼處清淨
265 14 yǎn eyeball 不變異性清淨故眼處清淨
266 14 yǎn sight 不變異性清淨故眼處清淨
267 14 yǎn the present moment 不變異性清淨故眼處清淨
268 14 yǎn an opening; a small hole 不變異性清淨故眼處清淨
269 14 yǎn a trap 不變異性清淨故眼處清淨
270 14 yǎn insight 不變異性清淨故眼處清淨
271 14 yǎn a salitent point 不變異性清淨故眼處清淨
272 14 yǎn a beat with no accent 不變異性清淨故眼處清淨
273 14 yǎn to look; to glance 不變異性清淨故眼處清淨
274 14 yǎn to see proof 不變異性清淨故眼處清淨
275 14 yǎn eye; cakṣus 不變異性清淨故眼處清淨
276 14 shēn human body; torso
277 14 shēn Kangxi radical 158
278 14 shēn measure word for clothes
279 14 shēn self
280 14 shēn life
281 14 shēn an object
282 14 shēn a lifetime
283 14 shēn personally
284 14 shēn moral character
285 14 shēn status; identity; position
286 14 shēn pregnancy
287 14 juān India
288 14 shēn body; kāya
289 12 法界 fǎjiè Dharma Realm 不變異性清淨故法界
290 12 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 不變異性清淨故法界
291 12 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 不變異性清淨故法界
292 12 idea 意界清淨故一切智智清淨
293 12 Italy (abbreviation) 意界清淨故一切智智清淨
294 12 a wish; a desire; intention 意界清淨故一切智智清淨
295 12 mood; feeling 意界清淨故一切智智清淨
296 12 will; willpower; determination 意界清淨故一切智智清淨
297 12 bearing; spirit 意界清淨故一切智智清淨
298 12 to think of; to long for; to miss 意界清淨故一切智智清淨
299 12 to anticipate; to expect 意界清淨故一切智智清淨
300 12 to doubt; to suspect 意界清淨故一切智智清淨
301 12 meaning 意界清淨故一切智智清淨
302 12 a suggestion; a hint 意界清淨故一切智智清淨
303 12 an understanding; a point of view 意界清淨故一切智智清淨
304 12 or 意界清淨故一切智智清淨
305 12 Yi 意界清淨故一切智智清淨
306 12 manas; mind; mentation 意界清淨故一切智智清淨
307 12 若一 ruòyī similar 若一切陀羅尼門清淨
308 12 若一 ruòyī unchanging 若一切陀羅尼門清淨
309 12 wèi taste; flavor
310 12 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
311 12 wèi significance
312 12 wèi to taste
313 12 wèi to ruminate; to mull over
314 12 wèi smell; odor
315 12 wèi a delicacy
316 12 wèi taste; rasa
317 12 to reach 眼識界及眼觸
318 12 and 眼識界及眼觸
319 12 coming to; when 眼識界及眼觸
320 12 to attain 眼識界及眼觸
321 12 to understand 眼識界及眼觸
322 12 able to be compared to; to catch up with 眼識界及眼觸
323 12 to be involved with; to associate with 眼識界及眼觸
324 12 passing of a feudal title from elder to younger brother 眼識界及眼觸
325 12 and; ca; api 眼識界及眼觸
326 12 shēng sound 不變異性清淨故聲
327 12 shēng a measure word for sound (times) 不變異性清淨故聲
328 12 shēng sheng 不變異性清淨故聲
329 12 shēng voice 不變異性清淨故聲
330 12 shēng music 不變異性清淨故聲
331 12 shēng language 不變異性清淨故聲
332 12 shēng fame; reputation; honor 不變異性清淨故聲
333 12 shēng a message 不變異性清淨故聲
334 12 shēng an utterance 不變異性清淨故聲
335 12 shēng a consonant 不變異性清淨故聲
336 12 shēng a tone 不變異性清淨故聲
337 12 shēng to announce 不變異性清淨故聲
338 12 shēng sound 不變異性清淨故聲
339 9 zhì wisdom; knowledge; understanding 不虛妄性清淨故道相智
340 9 zhì care; prudence 不虛妄性清淨故道相智
341 9 zhì Zhi 不虛妄性清淨故道相智
342 9 zhì spiritual insight; gnosis 不虛妄性清淨故道相智
343 9 zhì clever 不虛妄性清淨故道相智
344 9 zhì Wisdom 不虛妄性清淨故道相智
345 9 zhì jnana; knowing 不虛妄性清淨故道相智
346 9 不還 bù huán to not go back 不還
347 9 不還 bù huán to not give back 不還
348 9 不還 bù huán not returning; anāgāmin 不還
349 9 一切相智 yīqiè xiāng zhì knowledge of all bases; vastujñāna 一切相智清淨
350 9 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
351 9 wàng to forget 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
352 9 wàng to ignore; neglect 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
353 9 wàng to abandon 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
354 9 wàng forget; vismṛ 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
355 9 xiāng each other; one another; mutually 不虛妄性清淨故道相智
356 9 xiàng to observe; to assess 不虛妄性清淨故道相智
357 9 xiàng appearance; portrait; picture 不虛妄性清淨故道相智
358 9 xiàng countenance; personage; character; disposition 不虛妄性清淨故道相智
359 9 xiàng to aid; to help 不虛妄性清淨故道相智
360 9 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 不虛妄性清淨故道相智
361 9 xiàng a sign; a mark; appearance 不虛妄性清淨故道相智
362 9 xiāng alternately; in turn 不虛妄性清淨故道相智
363 9 xiāng Xiang 不虛妄性清淨故道相智
364 9 xiāng form substance 不虛妄性清淨故道相智
365 9 xiāng to express 不虛妄性清淨故道相智
366 9 xiàng to choose 不虛妄性清淨故道相智
367 9 xiāng Xiang 不虛妄性清淨故道相智
368 9 xiāng an ancient musical instrument 不虛妄性清淨故道相智
369 9 xiāng the seventh lunar month 不虛妄性清淨故道相智
370 9 xiāng to compare 不虛妄性清淨故道相智
371 9 xiàng to divine 不虛妄性清淨故道相智
372 9 xiàng to administer 不虛妄性清淨故道相智
373 9 xiàng helper for a blind person 不虛妄性清淨故道相智
374 9 xiāng rhythm [music] 不虛妄性清淨故道相智
375 9 xiāng the upper frets of a pipa 不虛妄性清淨故道相智
376 9 xiāng coralwood 不虛妄性清淨故道相智
377 9 xiàng ministry 不虛妄性清淨故道相智
378 9 xiàng to supplement; to enhance 不虛妄性清淨故道相智
379 9 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 不虛妄性清淨故道相智
380 9 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 不虛妄性清淨故道相智
381 9 xiàng sign; mark; liṅga 不虛妄性清淨故道相智
382 9 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 不虛妄性清淨故道相智
383 9 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
384 9 陀羅尼門 tuóluóní mén dharani-entrance 不虛妄性清淨故一切陀羅尼門清淨
385 9 mén door; gate; doorway; gateway 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
386 9 mén phylum; division 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
387 9 mén sect; school 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
388 9 mén Kangxi radical 169 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
389 9 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
390 9 mén a door-like object 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
391 9 mén an opening 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
392 9 mén an access point; a border entrance 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
393 9 mén a household; a clan 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
394 9 mén a kind; a category 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
395 9 mén to guard a gate 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
396 9 mén Men 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
397 9 mén a turning point 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
398 9 mén a method 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
399 9 mén a sense organ 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
400 9 mén door; gate; dvara 不虛妄性清淨故一切三摩地門清淨
401 9 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
402 9 十八佛不共法 shíbā fó bù gòng fǎ eighteen characteristics unique to Buddhas 十八佛不共法清淨
403 9 method; way 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
404 9 France 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
405 9 the law; rules; regulations 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
406 9 the teachings of the Buddha; Dharma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
407 9 a standard; a norm 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
408 9 an institution 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
409 9 to emulate 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
410 9 magic; a magic trick 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
411 9 punishment 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
412 9 Fa 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
413 9 a precedent 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
414 9 a classification of some kinds of Han texts 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
415 9 relating to a ceremony or rite 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
416 9 Dharma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
417 9 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
418 9 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
419 9 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
420 9 quality; characteristic 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
421 9 zhèng upright; straight 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
422 9 zhèng just doing something; just now 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
423 9 zhèng to straighten; to correct 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
424 9 zhèng main; central; primary 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
425 9 zhèng fundamental; original 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
426 9 zhèng precise; exact; accurate 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
427 9 zhèng at right angles 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
428 9 zhèng unbiased; impartial 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
429 9 zhèng true; correct; orthodox 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
430 9 zhèng unmixed; pure 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
431 9 zhèng positive (charge) 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
432 9 zhèng positive (number) 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
433 9 zhèng standard 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
434 9 zhèng chief; principal; primary 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
435 9 zhèng honest 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
436 9 zhèng to execute; to carry out 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
437 9 zhèng precisely 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
438 9 zhèng accepted; conventional 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
439 9 zhèng to govern 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
440 9 zhèng only; just 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
441 9 zhēng first month 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
442 9 zhēng center of a target 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
443 9 zhèng Righteous 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
444 9 zhèng right manner; nyāya 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
445 9 qiē to cut; to mince; to slice; to carve 若一切陀羅尼門清淨
446 9 qiē to shut off; to disconnect 若一切陀羅尼門清淨
447 9 qiē to be tangent to 若一切陀羅尼門清淨
448 9 qiè to rub 若一切陀羅尼門清淨
449 9 qiè to be near to 若一切陀羅尼門清淨
450 9 qiè keen; eager 若一切陀羅尼門清淨
451 9 qiè to accord with; correspond to 若一切陀羅尼門清淨
452 9 qiè must; necessarily 若一切陀羅尼門清淨
453 9 qiè feel a pulse 若一切陀羅尼門清淨
454 9 qiè detailed 若一切陀羅尼門清淨
455 9 qiè suitable; close-fitting 若一切陀羅尼門清淨
456 9 qiè pressing; urgent 若一切陀羅尼門清淨
457 9 qiè intense; acute 若一切陀羅尼門清淨
458 9 qiè earnest; sincere 若一切陀羅尼門清淨
459 9 qiè criticize 若一切陀羅尼門清淨
460 9 qiè door-sill 若一切陀羅尼門清淨
461 9 qiè soft; light 若一切陀羅尼門清淨
462 9 qiè secretly; stealthily 若一切陀羅尼門清淨
463 9 qiè to bite 若一切陀羅尼門清淨
464 9 qiè all 若一切陀羅尼門清淨
465 9 qiè an essential point 若一切陀羅尼門清淨
466 9 qiè qie [historic phonetic system] 若一切陀羅尼門清淨
467 9 qiē to buy wholesale 若一切陀羅尼門清淨
468 9 qiē strike; cut; kuṭṭ 若一切陀羅尼門清淨
469 9 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 不虛妄性清淨故預流果清淨
470 9 佛十力 fó shí lì the ten powers of the Buddha 不虛妄性清淨故佛十力清淨
471 9 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 不虛妄性清淨故一切智清淨
472 9 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 不虛妄性清淨故一切智清淨
473 9 děng et cetera; and so on 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
474 9 děng to wait 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
475 9 děng degree; kind 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
476 9 děng plural 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
477 9 děng to be equal 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
478 9 děng degree; level 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
479 9 děng to compare 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
480 9 děng same; equal; sama 不虛妄性清淨故諸佛無上正等菩提清淨
481 9 六神通 liù shéntōng the six supernatural powers 不虛妄性清淨故六神通清淨
482 9 住捨 zhùshè house; residence 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
483 9 住捨 zhùshě equanimous 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
484 9 四無所畏 sì wú suǒ wèi four kinds of fearlessness 不虛妄性清淨故四無所畏
485 9 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 不虛妄性清淨故一切菩薩摩訶薩行清淨
486 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢果清淨
487 9 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢果清淨
488 9 shī to lose 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
489 9 shī to violate; to go against the norm 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
490 9 shī to fail; to miss out 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
491 9 shī to be lost 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
492 9 shī to make a mistake 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
493 9 shī to let go of 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
494 9 shī loss; nāśa 不虛妄性清淨故無忘失法清淨
495 9 五眼 wǔyǎn the five eyes; pañcacakṣūs 不虛妄性清淨故五眼清淨
496 9 héng constant; regular 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
497 9 héng permanent; lasting; perpetual 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
498 9 héng perseverance 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
499 9 héng ordinary; common 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨
500 9 héng Constancy [hexagram] 不虛妄性清淨故恒住捨性清淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
therefore; tasmāt
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
一切智智清淨 一切智智清淨 yīqiè zhì zhì sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
无二 無二 wú èr advaya; nonduality; not two
fēn part; avayava
bié other; anya
duàn cutting off; uccheda
平等性 píngděng xìng universal nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115
  1. Tripiṭaka Master
  2. Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 79.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
本性空 98 emptiness of essential original nature
鼻识 鼻識 98 sense of smell
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法处 法處 102 mental objects
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第二 106 scroll 2
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
难信 難信 110 hard to believe
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
身界 115 ashes or relics after cremation
舌识 舌識 115 sense of taste
十八佛不共法 115 eighteen characteristics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
香界 120 a Buddhist temple
虚空界 虛空界 120 visible space
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
意处 意處 121 mental basis of cognition
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智清淨 一切智智清淨 121 sarva-jñāta-viśuddhitā; pure all-knowledge
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自相空 122 emptiness of essence
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature