Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 338

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 542 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之二
2 542 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之二
3 542 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之二
4 542 xué to understand 初分巧便學品第五十五之二
5 542 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之二
6 542 xué learned 初分巧便學品第五十五之二
7 542 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之二
8 542 xué a learner 初分巧便學品第五十五之二
9 244 wéi to act as; to serve 與我為伴共乘一船
10 244 wéi to change into; to become 與我為伴共乘一船
11 244 wéi to be; is 與我為伴共乘一船
12 244 wéi to do 與我為伴共乘一船
13 244 wèi to support; to help 與我為伴共乘一船
14 244 wéi to govern 與我為伴共乘一船
15 244 wèi to be; bhū 與我為伴共乘一船
16 226 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 遠離一切智智相應作意
17 225 infix potential marker 不離一切智智相應作意
18 172 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
19 73 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
20 73 miè to submerge
21 73 miè to extinguish; to put out
22 73 miè to eliminate
23 73 miè to disappear; to fade away
24 73 miè the cessation of suffering
25 73 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
26 69 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
27 69 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
28 69 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
29 63 chù to touch; to feel
30 63 chù to butt; to ram; to gore
31 63 chù touch; contact; sparśa
32 63 chù tangible; spraṣṭavya
33 60 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
34 60 平等 píngděng be equal in social status 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
35 60 平等 píngděng equal 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
36 60 平等 píngděng equality 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
37 60 平等 píngděng equal; without partiality 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
38 45 shé tongue
39 45 shé Kangxi radical 135
40 45 shé a tongue-shaped object
41 45 shé tongue; jihva
42 45 shēn human body; torso
43 45 shēn Kangxi radical 158
44 45 shēn self
45 45 shēn life
46 45 shēn an object
47 45 shēn a lifetime
48 45 shēn moral character
49 45 shēn status; identity; position
50 45 shēn pregnancy
51 45 juān India
52 45 shēn body; kāya
53 45 ěr ear
54 45 ěr Kangxi radical 128
55 45 ěr an ear-shaped object
56 45 ěr on both sides
57 45 ěr a vessel handle
58 45 ěr ear; śrotra
59 45 nose
60 45 Kangxi radical 209
61 45 to smell
62 45 a grommet; an eyelet
63 45 to make a hole in an animal's nose
64 45 a handle
65 45 cape; promontory
66 45 first
67 45 nose; ghrāṇa
68 43 Kangxi radical 71 無變異空
69 43 to not have; without 無變異空
70 43 mo 無變異空
71 43 to not have 無變異空
72 43 Wu 無變異空
73 43 mo 無變異空
74 40 kōng empty; void; hollow 畢竟空
75 40 kòng free time 畢竟空
76 40 kòng to empty; to clean out 畢竟空
77 40 kōng the sky; the air 畢竟空
78 40 kōng in vain; for nothing 畢竟空
79 40 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
80 40 kòng empty space 畢竟空
81 40 kōng without substance 畢竟空
82 40 kōng to not have 畢竟空
83 40 kòng opportunity; chance 畢竟空
84 40 kōng vast and high 畢竟空
85 40 kōng impractical; ficticious 畢竟空
86 40 kòng blank 畢竟空
87 40 kòng expansive 畢竟空
88 40 kòng lacking 畢竟空
89 40 kōng plain; nothing else 畢竟空
90 40 kōng Emptiness 畢竟空
91 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
92 34 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩展轉相視
93 34 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提資糧速得圓滿
94 34 菩提 pútí bodhi 菩提資糧速得圓滿
95 34 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提資糧速得圓滿
96 34 shòu to suffer; to be subjected to
97 34 shòu to transfer; to confer
98 34 shòu to receive; to accept
99 34 shòu to tolerate
100 34 shòu feelings; sensations
101 34 to leave; to depart; to go away; to part 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
102 34 a mythical bird 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
103 34 li; one of the eight divinatory trigrams 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
104 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
105 34 chī a dragon with horns not yet grown 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
106 34 a mountain ash 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
107 34 vanilla; a vanilla-like herb 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
108 34 to be scattered; to be separated 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
109 34 to cut off 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
110 34 to violate; to be contrary to 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
111 34 to be distant from 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
112 34 two 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
113 34 to array; to align 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
114 34 to pass through; to experience 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
115 34 transcendence 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
116 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
117 33 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩展轉相視
118 33 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩展轉相視
119 32 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
120 32 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
121 32 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
122 32 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
123 32 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
124 32 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
125 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
126 32 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
127 32 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
128 32 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
129 32 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
130 32 to go; to 我則於中不同彼學
131 32 to rely on; to depend on 我則於中不同彼學
132 32 Yu 我則於中不同彼學
133 32 a crow 我則於中不同彼學
134 32 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為色無生故學
135 32 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為色無生故學
136 31 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
137 31 děng et cetera; and so on 由平等學疾證無上正等菩提
138 31 děng to wait 由平等學疾證無上正等菩提
139 31 děng to be equal 由平等學疾證無上正等菩提
140 31 děng degree; level 由平等學疾證無上正等菩提
141 31 děng to compare 由平等學疾證無上正等菩提
142 31 děng same; equal; sama 由平等學疾證無上正等菩提
143 31 míng fame; renown; reputation 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
144 31 míng a name; personal name; designation 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
145 31 míng rank; position 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
146 31 míng an excuse 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
147 31 míng life 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
148 31 míng to name; to call 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
149 31 míng to express; to describe 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
150 31 míng to be called; to have the name 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
151 31 míng to own; to possess 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
152 31 míng famous; renowned 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
153 31 míng moral 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
154 31 míng name; naman 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
155 31 míng fame; renown; yasas 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
156 31 zhèng upright; straight 由平等學疾證無上正等菩提
157 31 zhèng to straighten; to correct 由平等學疾證無上正等菩提
158 31 zhèng main; central; primary 由平等學疾證無上正等菩提
159 31 zhèng fundamental; original 由平等學疾證無上正等菩提
160 31 zhèng precise; exact; accurate 由平等學疾證無上正等菩提
161 31 zhèng at right angles 由平等學疾證無上正等菩提
162 31 zhèng unbiased; impartial 由平等學疾證無上正等菩提
163 31 zhèng true; correct; orthodox 由平等學疾證無上正等菩提
164 31 zhèng unmixed; pure 由平等學疾證無上正等菩提
165 31 zhèng positive (charge) 由平等學疾證無上正等菩提
166 31 zhèng positive (number) 由平等學疾證無上正等菩提
167 31 zhèng standard 由平等學疾證無上正等菩提
168 31 zhèng chief; principal; primary 由平等學疾證無上正等菩提
169 31 zhèng honest 由平等學疾證無上正等菩提
170 31 zhèng to execute; to carry out 由平等學疾證無上正等菩提
171 31 zhèng accepted; conventional 由平等學疾證無上正等菩提
172 31 zhèng to govern 由平等學疾證無上正等菩提
173 31 zhēng first month 由平等學疾證無上正等菩提
174 31 zhēng center of a target 由平等學疾證無上正等菩提
175 31 zhèng Righteous 由平等學疾證無上正等菩提
176 31 zhèng right manner; nyāya 由平等學疾證無上正等菩提
177 31 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 由平等學疾證無上正等菩提
178 30 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為色盡故學
179 30 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為色盡故學
180 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為色盡故學
181 30 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為色盡故學
182 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為色盡故學
183 30 jìn to die 若菩薩摩訶薩為色盡故學
184 30 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為色盡故學
185 30 中學 zhōngxué middle school 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
186 30 中學 zhōngxué traditional Chinese education 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
187 30 yìng to answer; to respond 如彼應學布施
188 30 yìng to confirm; to verify 如彼應學布施
189 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如彼應學布施
190 30 yìng to accept 如彼應學布施
191 30 yìng to permit; to allow 如彼應學布施
192 30 yìng to echo 如彼應學布施
193 30 yìng to handle; to deal with 如彼應學布施
194 30 yìng Ying 如彼應學布施
195 29 disease; sickness; ailment 由平等學疾證無上正等菩提
196 29 to hate; to envy 由平等學疾證無上正等菩提
197 29 swift; rapid 由平等學疾證無上正等菩提
198 29 urgent 由平等學疾證無上正等菩提
199 29 pain 由平等學疾證無上正等菩提
200 29 to get sick 由平等學疾證無上正等菩提
201 29 to worry; to be nervous 由平等學疾證無上正等菩提
202 29 speedy; kṣipram 由平等學疾證無上正等菩提
203 29 zhèng proof 由平等學疾證無上正等菩提
204 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 由平等學疾證無上正等菩提
205 29 zhèng to advise against 由平等學疾證無上正等菩提
206 29 zhèng certificate 由平等學疾證無上正等菩提
207 29 zhèng an illness 由平等學疾證無上正等菩提
208 29 zhèng to accuse 由平等學疾證無上正等菩提
209 29 zhèng realization; adhigama 由平等學疾證無上正等菩提
210 29 zhèng obtaining; prāpti 由平等學疾證無上正等菩提
211 29 yóu Kangxi radical 102 由平等學疾證無上正等菩提
212 29 yóu to follow along 由平等學疾證無上正等菩提
213 29 yóu cause; reason 由平等學疾證無上正等菩提
214 29 yóu You 由平等學疾證無上正等菩提
215 27 yǎn eye 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
216 27 yǎn eyeball 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
217 27 yǎn sight 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
218 27 yǎn the present moment 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
219 27 yǎn an opening; a small hole 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
220 27 yǎn a trap 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
221 27 yǎn insight 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
222 27 yǎn a salitent point 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
223 27 yǎn a beat with no accent 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
224 27 yǎn to look; to glance 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
225 27 yǎn to see proof 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
226 27 yǎn eye; cakṣus 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
227 27 idea 意界耳
228 27 Italy (abbreviation) 意界耳
229 27 a wish; a desire; intention 意界耳
230 27 mood; feeling 意界耳
231 27 will; willpower; determination 意界耳
232 27 bearing; spirit 意界耳
233 27 to think of; to long for; to miss 意界耳
234 27 to anticipate; to expect 意界耳
235 27 to doubt; to suspect 意界耳
236 27 meaning 意界耳
237 27 a suggestion; a hint 意界耳
238 27 an understanding; a point of view 意界耳
239 27 Yi 意界耳
240 27 manas; mind; mentation 意界耳
241 20 self 與我為伴共乘一船
242 20 [my] dear 與我為伴共乘一船
243 20 Wo 與我為伴共乘一船
244 20 self; atman; attan 與我為伴共乘一船
245 20 ga 與我為伴共乘一船
246 19 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
247 19 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
248 19 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
249 19 xíng to walk
250 19 xíng capable; competent
251 19 háng profession
252 19 xíng Kangxi radical 144
253 19 xíng to travel
254 19 xìng actions; conduct
255 19 xíng to do; to act; to practice
256 19 xíng all right; OK; okay
257 19 háng horizontal line
258 19 héng virtuous deeds
259 19 hàng a line of trees
260 19 hàng bold; steadfast
261 19 xíng to move
262 19 xíng to put into effect; to implement
263 19 xíng travel
264 19 xíng to circulate
265 19 xíng running script; running script
266 19 xíng temporary
267 19 háng rank; order
268 19 háng a business; a shop
269 19 xíng to depart; to leave
270 19 xíng to experience
271 19 xíng path; way
272 19 xíng xing; ballad
273 19 xíng Xing
274 19 xíng Practice
275 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
276 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
277 18 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
278 18 yuán hem 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
279 18 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
280 18 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
281 18 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
282 18 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
283 18 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
284 18 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
285 18 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
286 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
287 18 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
288 18 shí knowledge; understanding 識受
289 18 shí to know; to be familiar with 識受
290 18 zhì to record 識受
291 18 shí thought; cognition 識受
292 18 shí to understand 識受
293 18 shí experience; common sense 識受
294 18 shí a good friend 識受
295 18 zhì to remember; to memorize 識受
296 18 zhì a label; a mark 識受
297 18 zhì an inscription 識受
298 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識受
299 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
300 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
301 18 wèi taste; flavor
302 18 wèi significance
303 18 wèi to taste
304 18 wèi to ruminate; to mull over
305 18 wèi smell; odor
306 18 wèi a delicacy
307 18 wèi taste; rasa
308 18 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
309 18 xiāng incense
310 18 xiāng Kangxi radical 186
311 18 xiāng fragrance; scent
312 18 xiāng a female
313 18 xiāng Xiang
314 18 xiāng to kiss
315 18 xiāng feminine
316 18 xiāng incense
317 18 xiāng fragrance; gandha
318 18 shēng sound
319 18 shēng sheng
320 18 shēng voice
321 18 shēng music
322 18 shēng language
323 18 shēng fame; reputation; honor
324 18 shēng a message
325 18 shēng a consonant
326 18 shēng a tone
327 18 shēng to announce
328 18 shēng sound
329 16 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
330 16 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
331 15 Yi 我亦應學
332 11 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
333 11 內空 nèikōng empty within 如彼應學內空
334 10 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒
335 10 淨戒 jìngjiè perfect observance 淨戒
336 10 淨戒 jìngjiè Jing Jie 淨戒
337 10 八解脫 bā jiětuō the eight liberations; astavimoksa 如彼應學八解脫
338 10 九次第定 jiǔ cì dì dìng nine graduated concentrations 九次第定
339 10 安忍 ānrěn Patience 安忍
340 10 安忍 ānrěn to bear adversity with calmness 安忍
341 10 安忍 ānrěn Abiding Patience 安忍
342 10 安忍 ānrěn tolerance 安忍
343 10 八勝處 bā shèng chù eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana 八勝處
344 10 精進 jīngjìn to be diligent 精進
345 10 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 精進
346 10 精進 jīngjìn Be Diligent 精進
347 10 精進 jīngjìn diligence 精進
348 10 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 精進
349 10 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 般若波羅蜜多
350 10 真如 zhēnrú True Thusness 如彼應學真如
351 10 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 如彼應學真如
352 10 四靜慮 sì jìnglǜ four jhanas; four stages of meditative concentration 如彼應學四靜慮
353 10 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 靜慮
354 10 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 靜慮
355 10 to gather; to collect
356 10 collected works; collection
357 10 to stablize; to settle
358 10 used in place names
359 10 to mix; to blend
360 10 to hit the mark
361 10 to compile
362 10 to finish; to accomplish
363 10 to rest; to perch
364 10 a market
365 10 the origin of suffering
366 10 十遍處 shí biàn chù Ten Kasinas 十遍處
367 10 四無量 sì wúliàng four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa 四無量
368 10 不思議界 bù sīyì jiè acintyadhātu; the realm beyond thought and words 不思議界
369 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
370 10 四無色定 sì wúsè dìng four formless heavens 四無色定
371 10 道聖諦 dào shèng dì the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path 道聖諦
372 9 chù a place; location; a spot; a point 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
373 9 chǔ to reside; to live; to dwell 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
374 9 chù an office; a department; a bureau 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
375 9 chù a part; an aspect 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
376 9 chǔ to be in; to be in a position of 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
377 9 chǔ to get along with 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
378 9 chǔ to deal with; to manage 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
379 9 chǔ to punish; to sentence 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
380 9 chǔ to stop; to pause 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
381 9 chǔ to be associated with 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
382 9 chǔ to situate; to fix a place for 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
383 9 chǔ to occupy; to control 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
384 9 chù circumstances; situation 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
385 9 chù an occasion; a time 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
386 9 chù position; sthāna 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
387 9 老死 lǎo sǐ old age and death 老死行
388 9 老死 lǎo sǐ old age and death; jaramarana 老死行
389 9 jiè border; boundary 意界耳
390 9 jiè kingdom 意界耳
391 9 jiè territory; region 意界耳
392 9 jiè the world 意界耳
393 9 jiè scope; extent 意界耳
394 9 jiè erathem; stratigraphic unit 意界耳
395 9 jiè to divide; to define a boundary 意界耳
396 9 jiè to adjoin 意界耳
397 9 jiè dhatu; realm; field; domain 意界耳
398 9 color 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
399 9 form; matter 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
400 9 shǎi dice 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
401 9 Kangxi radical 139 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
402 9 countenance 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
403 9 scene; sight 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
404 9 feminine charm; female beauty 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
405 9 kind; type 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
406 9 quality 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
407 9 to be angry 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
408 9 to seek; to search for 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
409 9 lust; sexual desire 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
410 9 form; rupa 色色自性空是菩薩摩訶薩平等性
411 9 to take; to get; to fetch
412 9 to obtain
413 9 to choose; to select
414 9 to catch; to seize; to capture
415 9 to accept; to receive
416 9 to seek
417 9 to take a bride
418 9 Qu
419 9 clinging; grasping; upādāna
420 9 地界 dìjiè territorial boundary 地界地界自性空是菩薩摩訶薩平等性
421 9 地界 dìjiè earth element 地界地界自性空是菩薩摩訶薩平等性
422 9 huǒ fire; flame
423 9 huǒ to start a fire; to burn
424 9 huǒ Kangxi radical 86
425 9 huǒ anger; rage
426 9 huǒ fire element
427 9 huǒ Antares
428 9 huǒ radiance
429 9 huǒ lightning
430 9 huǒ a torch
431 9 huǒ red
432 9 huǒ urgent
433 9 huǒ a cause of disease
434 9 huǒ huo
435 9 huǒ companion; comrade
436 9 huǒ Huo
437 9 huǒ fire; agni
438 9 huǒ fire element
439 9 huǒ Gode of Fire; Anala
440 9 識界 shíjiè vijñāna-dhātu; the realm of consciousness 識界水
441 9 意識界 yìshí jiè realm of consciousness 意識界耳
442 9 法處 fǎchù mental objects 法處聲
443 9 shēng to be born; to give birth
444 9 shēng to live
445 9 shēng raw
446 9 shēng a student
447 9 shēng life
448 9 shēng to produce; to give rise
449 9 shēng alive
450 9 shēng a lifetime
451 9 shēng to initiate; to become
452 9 shēng to grow
453 9 shēng unfamiliar
454 9 shēng not experienced
455 9 shēng hard; stiff; strong
456 9 shēng having academic or professional knowledge
457 9 shēng a male role in traditional theatre
458 9 shēng gender
459 9 shēng to develop; to grow
460 9 shēng to set up
461 9 shēng a prostitute
462 9 shēng a captive
463 9 shēng a gentleman
464 9 shēng Kangxi radical 100
465 9 shēng unripe
466 9 shēng nature
467 9 shēng to inherit; to succeed
468 9 shēng destiny
469 9 shēng birth
470 9 ài to love
471 9 ài favor; grace; kindness
472 9 ài somebody who is loved
473 9 ài love; affection
474 9 ài to like
475 9 ài to sympathize with; to pity
476 9 ài to begrudge
477 9 ài to do regularly; to have the habit of
478 9 ài my dear
479 9 ài Ai
480 9 ài loved; beloved
481 9 ài Love
482 9 ài desire; craving; trsna
483 9 意處 yìchù mental basis of cognition 意處耳
484 9 xiǎng to think
485 9 xiǎng to speculate; to suppose; to consider
486 9 xiǎng to want
487 9 xiǎng to remember; to miss; to long for
488 9 xiǎng to plan
489 9 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
490 9 眼識界 yǎn shí jiè visual consciousness element 眼識界眼識界自性空是菩薩摩訶薩平等性
491 9 色界 sè jiè realm of form; rupadhatu 色界色界自性空是菩薩摩訶薩平等性
492 9 色界 sè jiè dwelling in the realm of form; rūpāvacara 色界色界自性空是菩薩摩訶薩平等性
493 9 眼界 yǎn jiè sight; field of vision 眼界眼界自性空是菩薩摩訶薩平等性
494 9 眼界 yǎn jiè eye element 眼界眼界自性空是菩薩摩訶薩平等性
495 9 名色 míng sè name 名色
496 9 名色 míng sè a well known beauty or prostitute 名色
497 9 名色 míng sè Mingse 名色
498 9 名色 míng sè name and form; nāmarūpa 名色
499 9 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 布施波羅蜜多布施波羅蜜多自性空是菩薩摩訶薩平等性
500 9 fēng wind

Frequencies of all Words

Top 718

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 542 xué to study; to learn 初分巧便學品第五十五之二
2 542 xué a discipline; a branch of study 初分巧便學品第五十五之二
3 542 xué to imitate 初分巧便學品第五十五之二
4 542 xué a school; an academy 初分巧便學品第五十五之二
5 542 xué to understand 初分巧便學品第五十五之二
6 542 xué learning; acquired knowledge 初分巧便學品第五十五之二
7 542 xué a doctrine 初分巧便學品第五十五之二
8 542 xué learned 初分巧便學品第五十五之二
9 542 xué student; learning; śikṣā 初分巧便學品第五十五之二
10 542 xué a learner 初分巧便學品第五十五之二
11 283 shì is; are; am; to be 應作是念
12 283 shì is exactly 應作是念
13 283 shì is suitable; is in contrast 應作是念
14 283 shì this; that; those 應作是念
15 283 shì really; certainly 應作是念
16 283 shì correct; yes; affirmative 應作是念
17 283 shì true 應作是念
18 283 shì is; has; exists 應作是念
19 283 shì used between repetitions of a word 應作是念
20 283 shì a matter; an affair 應作是念
21 283 shì Shi 應作是念
22 283 shì is; bhū 應作是念
23 283 shì this; idam 應作是念
24 254 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
25 254 old; ancient; former; past 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
26 254 reason; cause; purpose 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
27 254 to die 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
28 254 so; therefore; hence 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
29 254 original 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
30 254 accident; happening; instance 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
31 254 a friend; an acquaintance; friendship 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
32 254 something in the past 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
33 254 deceased; dead 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
34 254 still; yet 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
35 254 therefore; tasmāt 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
36 244 wèi for; to 與我為伴共乘一船
37 244 wèi because of 與我為伴共乘一船
38 244 wéi to act as; to serve 與我為伴共乘一船
39 244 wéi to change into; to become 與我為伴共乘一船
40 244 wéi to be; is 與我為伴共乘一船
41 244 wéi to do 與我為伴共乘一船
42 244 wèi for 與我為伴共乘一船
43 244 wèi because of; for; to 與我為伴共乘一船
44 244 wèi to 與我為伴共乘一船
45 244 wéi in a passive construction 與我為伴共乘一船
46 244 wéi forming a rehetorical question 與我為伴共乘一船
47 244 wéi forming an adverb 與我為伴共乘一船
48 244 wéi to add emphasis 與我為伴共乘一船
49 244 wèi to support; to help 與我為伴共乘一船
50 244 wéi to govern 與我為伴共乘一船
51 244 wèi to be; bhū 與我為伴共乘一船
52 226 一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta 遠離一切智智相應作意
53 225 not; no 不離一切智智相應作意
54 225 expresses that a certain condition cannot be acheived 不離一切智智相應作意
55 225 as a correlative 不離一切智智相應作意
56 225 no (answering a question) 不離一切智智相應作意
57 225 forms a negative adjective from a noun 不離一切智智相應作意
58 225 at the end of a sentence to form a question 不離一切智智相應作意
59 225 to form a yes or no question 不離一切智智相應作意
60 225 infix potential marker 不離一切智智相應作意
61 225 no; na 不離一切智智相應作意
62 172 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
63 116 ruò to seem; to be like; as 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
64 116 ruò seemingly 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
65 116 ruò if 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
66 116 ruò you 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
67 116 ruò this; that 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
68 116 ruò and; or 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
69 116 ruò as for; pertaining to 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
70 116 pomegranite 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
71 116 ruò to choose 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
72 116 ruò to agree; to accord with; to conform to 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
73 116 ruò thus 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
74 116 ruò pollia 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
75 116 ruò Ruo 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
76 116 ruò only then 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
77 116 ja 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
78 116 jñā 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
79 116 ruò if; yadi 若彼菩薩摩訶薩住雜作意
80 73 miè to destroy; to wipe out; to exterminate
81 73 miè to submerge
82 73 miè to extinguish; to put out
83 73 miè to eliminate
84 73 miè to disappear; to fade away
85 73 miè the cessation of suffering
86 73 miè nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
87 69 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 自性空
88 69 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 自性空
89 69 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 自性空
90 63 chù to touch; to feel
91 63 chù to butt; to ram; to gore
92 63 chù touch; contact; sparśa
93 63 chù tangible; spraṣṭavya
94 60 平等性 píngděng xìng universal nature 平等性
95 60 平等 píngděng be equal in social status 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
96 60 平等 píngděng equal 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
97 60 平等 píngděng equality 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
98 60 平等 píngděng equal; without partiality 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
99 45 shé tongue
100 45 shé Kangxi radical 135
101 45 shé a tongue-shaped object
102 45 shé tongue; jihva
103 45 shēn human body; torso
104 45 shēn Kangxi radical 158
105 45 shēn measure word for clothes
106 45 shēn self
107 45 shēn life
108 45 shēn an object
109 45 shēn a lifetime
110 45 shēn personally
111 45 shēn moral character
112 45 shēn status; identity; position
113 45 shēn pregnancy
114 45 juān India
115 45 shēn body; kāya
116 45 ěr ear
117 45 ěr Kangxi radical 128
118 45 ěr and that is all
119 45 ěr an ear-shaped object
120 45 ěr on both sides
121 45 ěr a vessel handle
122 45 ěr ear; śrotra
123 45 nose
124 45 Kangxi radical 209
125 45 to smell
126 45 a grommet; an eyelet
127 45 to make a hole in an animal's nose
128 45 a handle
129 45 cape; promontory
130 45 first
131 45 nose; ghrāṇa
132 43 no 無變異空
133 43 Kangxi radical 71 無變異空
134 43 to not have; without 無變異空
135 43 has not yet 無變異空
136 43 mo 無變異空
137 43 do not 無變異空
138 43 not; -less; un- 無變異空
139 43 regardless of 無變異空
140 43 to not have 無變異空
141 43 um 無變異空
142 43 Wu 無變異空
143 43 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無變異空
144 43 not; non- 無變異空
145 43 mo 無變異空
146 40 kōng empty; void; hollow 畢竟空
147 40 kòng free time 畢竟空
148 40 kòng to empty; to clean out 畢竟空
149 40 kōng the sky; the air 畢竟空
150 40 kōng in vain; for nothing 畢竟空
151 40 kòng vacant; unoccupied 畢竟空
152 40 kòng empty space 畢竟空
153 40 kōng without substance 畢竟空
154 40 kōng to not have 畢竟空
155 40 kòng opportunity; chance 畢竟空
156 40 kōng vast and high 畢竟空
157 40 kōng impractical; ficticious 畢竟空
158 40 kòng blank 畢竟空
159 40 kòng expansive 畢竟空
160 40 kòng lacking 畢竟空
161 40 kōng plain; nothing else 畢竟空
162 40 kōng Emptiness 畢竟空
163 40 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 畢竟空
164 34 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 諸菩薩摩訶薩展轉相視
165 34 菩提 pútí bodhi; enlightenment 菩提資糧速得圓滿
166 34 菩提 pútí bodhi 菩提資糧速得圓滿
167 34 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 菩提資糧速得圓滿
168 34 shòu to suffer; to be subjected to
169 34 shòu to transfer; to confer
170 34 shòu to receive; to accept
171 34 shòu to tolerate
172 34 shòu suitably
173 34 shòu feelings; sensations
174 34 to leave; to depart; to go away; to part 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
175 34 a mythical bird 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
176 34 li; one of the eight divinatory trigrams 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
177 34 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
178 34 chī a dragon with horns not yet grown 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
179 34 a mountain ash 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
180 34 vanilla; a vanilla-like herb 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
181 34 to be scattered; to be separated 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
182 34 to cut off 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
183 34 to violate; to be contrary to 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
184 34 to be distant from 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
185 34 two 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
186 34 to array; to align 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
187 34 to pass through; to experience 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
188 34 transcendence 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
189 34 to avoid; to abstain from; viramaṇa 若彼菩薩摩訶薩離雜作意
190 33 摩訶薩 móhēsà mahasattva 諸菩薩摩訶薩展轉相視
191 33 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 諸菩薩摩訶薩展轉相視
192 32 本來 běnlái original 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
193 32 本來 běnlái it goes without saying; of course 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
194 32 本來 běnlái originally 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
195 32 自性 zìxìng Self-Nature 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
196 32 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
197 32 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
198 32 寂靜 jìjìng quiet 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
199 32 寂靜 jìjìng tranquility 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
200 32 寂靜 jìjìng a peaceful state of mind 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
201 32 寂靜 jìjìng Nirvana 若菩薩摩訶薩為色本來寂靜故學
202 32 涅槃 nièpán Nirvana 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
203 32 涅槃 Nièpán nirvana 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
204 32 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 若菩薩摩訶薩為色自性涅槃故學
205 32 in; at 我則於中不同彼學
206 32 in; at 我則於中不同彼學
207 32 in; at; to; from 我則於中不同彼學
208 32 to go; to 我則於中不同彼學
209 32 to rely on; to depend on 我則於中不同彼學
210 32 to go to; to arrive at 我則於中不同彼學
211 32 from 我則於中不同彼學
212 32 give 我則於中不同彼學
213 32 oppposing 我則於中不同彼學
214 32 and 我則於中不同彼學
215 32 compared to 我則於中不同彼學
216 32 by 我則於中不同彼學
217 32 and; as well as 我則於中不同彼學
218 32 for 我則於中不同彼學
219 32 Yu 我則於中不同彼學
220 32 a crow 我則於中不同彼學
221 32 whew; wow 我則於中不同彼學
222 32 near to; antike 我則於中不同彼學
223 32 無生 wúshēng No-Birth 若菩薩摩訶薩為色無生故學
224 32 無生 wúshēng anutpāda; unproduced; non-arising 若菩薩摩訶薩為色無生故學
225 31 善現 shànxiàn Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā 具壽善現白佛言
226 31 děng et cetera; and so on 由平等學疾證無上正等菩提
227 31 děng to wait 由平等學疾證無上正等菩提
228 31 děng degree; kind 由平等學疾證無上正等菩提
229 31 děng plural 由平等學疾證無上正等菩提
230 31 děng to be equal 由平等學疾證無上正等菩提
231 31 děng degree; level 由平等學疾證無上正等菩提
232 31 děng to compare 由平等學疾證無上正等菩提
233 31 děng same; equal; sama 由平等學疾證無上正等菩提
234 31 míng measure word for people 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
235 31 míng fame; renown; reputation 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
236 31 míng a name; personal name; designation 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
237 31 míng rank; position 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
238 31 míng an excuse 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
239 31 míng life 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
240 31 míng to name; to call 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
241 31 míng to express; to describe 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
242 31 míng to be called; to have the name 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
243 31 míng to own; to possess 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
244 31 míng famous; renowned 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
245 31 míng moral 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
246 31 míng name; naman 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
247 31 míng fame; renown; yasas 若諸菩薩摩訶薩眾如是學時名平等學
248 31 zhèng upright; straight 由平等學疾證無上正等菩提
249 31 zhèng just doing something; just now 由平等學疾證無上正等菩提
250 31 zhèng to straighten; to correct 由平等學疾證無上正等菩提
251 31 zhèng main; central; primary 由平等學疾證無上正等菩提
252 31 zhèng fundamental; original 由平等學疾證無上正等菩提
253 31 zhèng precise; exact; accurate 由平等學疾證無上正等菩提
254 31 zhèng at right angles 由平等學疾證無上正等菩提
255 31 zhèng unbiased; impartial 由平等學疾證無上正等菩提
256 31 zhèng true; correct; orthodox 由平等學疾證無上正等菩提
257 31 zhèng unmixed; pure 由平等學疾證無上正等菩提
258 31 zhèng positive (charge) 由平等學疾證無上正等菩提
259 31 zhèng positive (number) 由平等學疾證無上正等菩提
260 31 zhèng standard 由平等學疾證無上正等菩提
261 31 zhèng chief; principal; primary 由平等學疾證無上正等菩提
262 31 zhèng honest 由平等學疾證無上正等菩提
263 31 zhèng to execute; to carry out 由平等學疾證無上正等菩提
264 31 zhèng precisely 由平等學疾證無上正等菩提
265 31 zhèng accepted; conventional 由平等學疾證無上正等菩提
266 31 zhèng to govern 由平等學疾證無上正等菩提
267 31 zhèng only; just 由平等學疾證無上正等菩提
268 31 zhēng first month 由平等學疾證無上正等菩提
269 31 zhēng center of a target 由平等學疾證無上正等菩提
270 31 zhèng Righteous 由平等學疾證無上正等菩提
271 31 zhèng right manner; nyāya 由平等學疾證無上正等菩提
272 31 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 由平等學疾證無上正等菩提
273 30 jìn to the greatest extent; utmost 若菩薩摩訶薩為色盡故學
274 30 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為色盡故學
275 30 jìn perfect; flawless 若菩薩摩訶薩為色盡故學
276 30 jìn to give priority to; to do one's utmost 若菩薩摩訶薩為色盡故學
277 30 jìn furthest; extreme 若菩薩摩訶薩為色盡故學
278 30 jìn to vanish 若菩薩摩訶薩為色盡故學
279 30 jìn to use up; to exhaust; to end; to finish; to the utmost; to be finished 若菩薩摩訶薩為色盡故學
280 30 jìn to be within the limit 若菩薩摩訶薩為色盡故學
281 30 jìn all; every 若菩薩摩訶薩為色盡故學
282 30 jìn to die 若菩薩摩訶薩為色盡故學
283 30 jìn exhaustion; kṣaya 若菩薩摩訶薩為色盡故學
284 30 中學 zhōngxué middle school 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
285 30 中學 zhōngxué traditional Chinese education 而諸菩薩摩訶薩於中學故名平等學
286 30 yīng should; ought 如彼應學布施
287 30 yìng to answer; to respond 如彼應學布施
288 30 yìng to confirm; to verify 如彼應學布施
289 30 yīng soon; immediately 如彼應學布施
290 30 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 如彼應學布施
291 30 yìng to accept 如彼應學布施
292 30 yīng or; either 如彼應學布施
293 30 yìng to permit; to allow 如彼應學布施
294 30 yìng to echo 如彼應學布施
295 30 yìng to handle; to deal with 如彼應學布施
296 30 yìng Ying 如彼應學布施
297 30 yīng suitable; yukta 如彼應學布施
298 29 disease; sickness; ailment 由平等學疾證無上正等菩提
299 29 to hate; to envy 由平等學疾證無上正等菩提
300 29 swift; rapid 由平等學疾證無上正等菩提
301 29 urgent 由平等學疾證無上正等菩提
302 29 pain 由平等學疾證無上正等菩提
303 29 to get sick 由平等學疾證無上正等菩提
304 29 to worry; to be nervous 由平等學疾證無上正等菩提
305 29 speedy; kṣipram 由平等學疾證無上正等菩提
306 29 zhèng proof 由平等學疾證無上正等菩提
307 29 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 由平等學疾證無上正等菩提
308 29 zhèng to advise against 由平等學疾證無上正等菩提
309 29 zhèng certificate 由平等學疾證無上正等菩提
310 29 zhèng an illness 由平等學疾證無上正等菩提
311 29 zhèng to accuse 由平等學疾證無上正等菩提
312 29 zhèng realization; adhigama 由平等學疾證無上正等菩提
313 29 zhèng obtaining; prāpti 由平等學疾證無上正等菩提
314 29 yóu follow; from; it is for...to 由平等學疾證無上正等菩提
315 29 yóu Kangxi radical 102 由平等學疾證無上正等菩提
316 29 yóu to follow along 由平等學疾證無上正等菩提
317 29 yóu cause; reason 由平等學疾證無上正等菩提
318 29 yóu by somebody; up to somebody 由平等學疾證無上正等菩提
319 29 yóu from a starting point 由平等學疾證無上正等菩提
320 29 yóu You 由平等學疾證無上正等菩提
321 29 yóu because; yasmāt 由平等學疾證無上正等菩提
322 28 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
323 28 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
324 27 yǎn eye 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
325 27 yǎn measure word for wells 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
326 27 yǎn eyeball 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
327 27 yǎn sight 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
328 27 yǎn the present moment 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
329 27 yǎn an opening; a small hole 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
330 27 yǎn a trap 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
331 27 yǎn insight 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
332 27 yǎn a salitent point 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
333 27 yǎn a beat with no accent 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
334 27 yǎn to look; to glance 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
335 27 yǎn to see proof 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
336 27 yǎn eye; cakṣus 眼處眼處自性空是菩薩摩訶薩平等性
337 27 idea 意界耳
338 27 Italy (abbreviation) 意界耳
339 27 a wish; a desire; intention 意界耳
340 27 mood; feeling 意界耳
341 27 will; willpower; determination 意界耳
342 27 bearing; spirit 意界耳
343 27 to think of; to long for; to miss 意界耳
344 27 to anticipate; to expect 意界耳
345 27 to doubt; to suspect 意界耳
346 27 meaning 意界耳
347 27 a suggestion; a hint 意界耳
348 27 an understanding; a point of view 意界耳
349 27 or 意界耳
350 27 Yi 意界耳
351 27 manas; mind; mentation 意界耳
352 22 that; those 彼是我等真善知識
353 22 another; the other 彼是我等真善知識
354 22 that; tad 彼是我等真善知識
355 20 I; me; my 與我為伴共乘一船
356 20 self 與我為伴共乘一船
357 20 we; our 與我為伴共乘一船
358 20 [my] dear 與我為伴共乘一船
359 20 Wo 與我為伴共乘一船
360 20 self; atman; attan 與我為伴共乘一船
361 20 ga 與我為伴共乘一船
362 20 I; aham 與我為伴共乘一船
363 19 法界 fǎjiè Dharma Realm 法界
364 19 法界 fǎjiè a dharma realm; dharmadhatu 法界
365 19 法界 fǎjiè tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 法界
366 19 xíng to walk
367 19 xíng capable; competent
368 19 háng profession
369 19 háng line; row
370 19 xíng Kangxi radical 144
371 19 xíng to travel
372 19 xìng actions; conduct
373 19 xíng to do; to act; to practice
374 19 xíng all right; OK; okay
375 19 háng horizontal line
376 19 héng virtuous deeds
377 19 hàng a line of trees
378 19 hàng bold; steadfast
379 19 xíng to move
380 19 xíng to put into effect; to implement
381 19 xíng travel
382 19 xíng to circulate
383 19 xíng running script; running script
384 19 xíng temporary
385 19 xíng soon
386 19 háng rank; order
387 19 háng a business; a shop
388 19 xíng to depart; to leave
389 19 xíng to experience
390 19 xíng path; way
391 19 xíng xing; ballad
392 19 xíng a round [of drinks]
393 19 xíng Xing
394 19 xíng moreover; also
395 19 xíng Practice
396 19 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
397 19 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
398 18 zhū all; many; various 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
399 18 zhū Zhu 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
400 18 zhū all; members of the class 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
401 18 zhū interrogative particle 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
402 18 zhū him; her; them; it 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
403 18 zhū of; in 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
404 18 zhū all; many; sarva 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
405 18 yuán fate; predestined affinity 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
406 18 yuán hem 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
407 18 yuán to revolve around 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
408 18 yuán because 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
409 18 yuán to climb up 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
410 18 yuán cause; origin; reason 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
411 18 yuán along; to follow 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
412 18 yuán to depend on 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
413 18 yuán margin; edge; rim 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
414 18 yuán Condition 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
415 18 yuán conditions; pratyaya; paccaya 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
416 18 所生 suǒshēng parents (father and mother) 眼觸為緣所生諸受眼觸為緣所生諸受自性空是菩薩摩訶薩平等性
417 18 shí knowledge; understanding 識受
418 18 shí to know; to be familiar with 識受
419 18 zhì to record 識受
420 18 shí thought; cognition 識受
421 18 shí to understand 識受
422 18 shí experience; common sense 識受
423 18 shí a good friend 識受
424 18 zhì to remember; to memorize 識受
425 18 zhì a label; a mark 識受
426 18 zhì an inscription 識受
427 18 zhì just now 識受
428 18 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識受
429 18 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
430 18 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
431 18 wèi taste; flavor
432 18 wèi measure word for ingredients in Chinese medicine
433 18 wèi significance
434 18 wèi to taste
435 18 wèi to ruminate; to mull over
436 18 wèi smell; odor
437 18 wèi a delicacy
438 18 wèi taste; rasa
439 18 xiāng fragrant; savory; appetizing; sweet; scented
440 18 xiāng incense
441 18 xiāng Kangxi radical 186
442 18 xiāng fragrance; scent
443 18 xiāng a female
444 18 xiāng Xiang
445 18 xiāng to kiss
446 18 xiāng feminine
447 18 xiāng unrestrainedly
448 18 xiāng incense
449 18 xiāng fragrance; gandha
450 18 shēng sound
451 18 shēng a measure word for sound (times)
452 18 shēng sheng
453 18 shēng voice
454 18 shēng music
455 18 shēng language
456 18 shēng fame; reputation; honor
457 18 shēng a message
458 18 shēng an utterance
459 18 shēng a consonant
460 18 shēng a tone
461 18 shēng to announce
462 18 shēng sound
463 16 無性 wúxìng niḥsvabhāva; no self-nature 無性空
464 16 無性 wúxìng Asvabhāva 無性空
465 16 such as; for example; for instance 菩薩共住相視當如大師
466 16 if 菩薩共住相視當如大師
467 16 in accordance with 菩薩共住相視當如大師
468 16 to be appropriate; should; with regard to 菩薩共住相視當如大師
469 16 this 菩薩共住相視當如大師
470 16 it is so; it is thus; can be compared with 菩薩共住相視當如大師
471 16 to go to 菩薩共住相視當如大師
472 16 to meet 菩薩共住相視當如大師
473 16 to appear; to seem; to be like 菩薩共住相視當如大師
474 16 at least as good as 菩薩共住相視當如大師
475 16 and 菩薩共住相視當如大師
476 16 or 菩薩共住相視當如大師
477 16 but 菩薩共住相視當如大師
478 16 then 菩薩共住相視當如大師
479 16 naturally 菩薩共住相視當如大師
480 16 expresses a question or doubt 菩薩共住相視當如大師
481 16 you 菩薩共住相視當如大師
482 16 the second lunar month 菩薩共住相視當如大師
483 16 in; at 菩薩共住相視當如大師
484 16 Ru 菩薩共住相視當如大師
485 16 Thus 菩薩共住相視當如大師
486 16 thus; tathā 菩薩共住相視當如大師
487 16 like; iva 菩薩共住相視當如大師
488 16 suchness; tathatā 菩薩共住相視當如大師
489 15 also; too 我亦應學
490 15 but 我亦應學
491 15 this; he; she 我亦應學
492 15 although; even though 我亦應學
493 15 already 我亦應學
494 15 particle with no meaning 我亦應學
495 15 Yi 我亦應學
496 12 乃至 nǎizhì and even 為外空乃至無性自性空離故學
497 12 乃至 nǎizhì as much as; yavat 為外空乃至無性自性空離故學
498 11 外空 wàikōng emptiness external to the body 外空
499 11 內空 nèikōng empty within 如彼應學內空
500 10 淨戒 jìngjiè Pure Precepts 淨戒

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xué
  2. xué
  1. student; learning; śikṣā
  2. a learner
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
therefore; tasmāt
wèi to be; bhū
一切智智 yīqiè zhì zhì sarvajñāta; sarvajña-jñāta
no; na
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
  1. miè
  2. miè
  1. the cessation of suffering
  2. nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
自性空
  1. zìxìng kōng
  2. zìxìng kōng
  3. zìxìng kōng
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛十力 102 the ten powers of the Buddha
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
菩萨十地 菩薩十地 112 the ten grounds of the bodhisattva path; dashabhumi
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
善现 善現 115 Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā
十遍处 十遍處 115 Ten Kasinas
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 100.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八胜处 八勝處 98 eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana
八圣道支 八聖道支 98 The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
本性空 98 emptiness of essential original nature
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不动地 不動地 98 the ground of attaining calm
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
大空 100 the great void
道圣谛 道聖諦 100 the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法云地 法雲地 102 Ground of the Dharma Cloud
法处 法處 102 mental objects
发光地 發光地 102 the ground of radiance
法界 102
  1. Dharma Realm
  2. a dharma realm; dharmadhatu
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
法住 102 dharma abode
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛土 102 Buddha land
解脱门 解脫門 106
  1. Gate of Perfect Ease
  2. the doors of deliverance; vimokṣadvāra
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
九次第定 106 nine graduated concentrations
卷第三 106 scroll 3
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
空解脱门 空解脫門 107 the door of deliverance of emptiness
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦圣谛 苦聖諦 107 the noble truth of the existence of suffering
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
离垢地 離垢地 108 the ground of freedom from defilement
离生性 離生性 108 the nature of leaving the cycle of birth and death
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六神通 108 the six supernatural powers
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
难胜地 難勝地 110 the ground of mastery of final difficulties
内外空 內外空 110 inside and outside are empty; intrinsically empty
内空 內空 110 empty within
平等性 112 universal nature
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七等觉支 七等覺支 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色处 色處 115 the visible realm
善慧地 115 the ground of finest discriminatory wisdom
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
胜义空 勝義空 115 transcendental emptiness; unsurpassed emptiness
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
十八佛不共法 115 eighteen characterisitics unique to Buddhas
识界 識界 115 vijñāna-dhātu; the realm of consciousness
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四念住 115 four foundations of mindfulness; satipatthana
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
四无碍解 四無礙解 115 the four unhindered powers of understanding
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
所以者何 115 Why is that?
陀罗尼门 陀羅尼門 116 dharani-entrance
外空 119 emptiness external to the body
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无际空 無際空 119 emptiness without without beginning or end
五力 119 pañcabala; the five powers
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
无生 無生 119
  1. No-Birth
  2. anutpāda; unproduced; non-arising
无为空 無為空 119 emptiness of the unconditioned
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
五眼 119 the five eyes; pañcacakṣūs
现前地 現前地 120 the ground of manifesting prajna-wisdom
行一 120 equivalence of all forms of practice
学佛 學佛 120 to learn from the Buddha
学处 學處 120 training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada
虚空界 虛空界 120 visible space
严净 嚴淨 121 majestic and pure
眼识界 眼識界 121 visual consciousness element
焰慧地 121 stage of flaming wisdom
意处 意處 121 mental basis of cognition
应作 應作 121 a manifestation
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
意识界 意識界 121 realm of consciousness
有为空 有為空 121 emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena
远行地 遠行地 121 the ground of proceeding afar
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
住相 122 abiding; sthiti
自相空 122 emptiness of essence
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature