Glossary and Vocabulary for Sutra on the Great Reliable Brahman (Da Jiangu Poluomen Jing) 大堅固婆羅門緣起經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 41 shí time; a point or period of time 是時
2 41 shí a season; a quarter of a year 是時
3 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
4 41 shí fashionable 是時
5 41 shí fate; destiny; luck 是時
6 41 shí occasion; opportunity; chance 是時
7 41 shí tense 是時
8 41 shí particular; special 是時
9 41 shí to plant; to cultivate 是時
10 41 shí an era; a dynasty 是時
11 41 shí time [abstract] 是時
12 41 shí seasonal 是時
13 41 shí to wait upon 是時
14 41 shí hour 是時
15 41 shí appropriate; proper; timely 是時
16 41 shí Shi 是時
17 41 shí a present; currentlt 是時
18 41 shí time; kāla 是時
19 41 shí at that time; samaya 是時
20 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
21 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
22 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
23 36 self 我於一時
24 36 [my] dear 我於一時
25 36 Wo 我於一時
26 36 self; atman; attan 我於一時
27 36 ga 我於一時
28 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
29 36 yán to speak; to say; said 前白佛言
30 36 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
31 36 yán Kangxi radical 149 前白佛言
32 36 yán phrase; sentence 前白佛言
33 36 yán a word; a syllable 前白佛言
34 36 yán a theory; a doctrine 前白佛言
35 36 yán to regard as 前白佛言
36 36 yán to act as 前白佛言
37 36 yán word; vacana 前白佛言
38 36 yán speak; vad 前白佛言
39 36 wáng Wang 為王之師
40 36 wáng a king 為王之師
41 36 wáng Kangxi radical 96 為王之師
42 36 wàng to be king; to rule 為王之師
43 36 wáng a prince; a duke 為王之師
44 36 wáng grand; great 為王之師
45 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王之師
46 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王之師
47 36 wáng the head of a group or gang 為王之師
48 36 wáng the biggest or best of a group 為王之師
49 36 wáng king; best of a kind; rāja 為王之師
50 34 Ru River 所有汝於三十三天帝釋天主
51 34 Ru 所有汝於三十三天帝釋天主
52 33 jīn today; present; now 我今如應告語於汝
53 33 jīn Jin 我今如應告語於汝
54 33 jīn modern 我今如應告語於汝
55 33 jīn now; adhunā 我今如應告語於汝
56 32 suǒ a few; various; some 來詣佛所
57 32 suǒ a place; a location 來詣佛所
58 32 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
59 32 suǒ an ordinal number 來詣佛所
60 32 suǒ meaning 來詣佛所
61 32 suǒ garrison 來詣佛所
62 32 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
63 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
64 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
65 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
66 31 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
67 31 世間 shìjiān world 出現世間
68 31 世間 shìjiān world; loka 出現世間
69 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
70 29 應供 yīnggōng Offering 應供
71 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
72 29 wéi to act as; to serve 願佛為說
73 29 wéi to change into; to become 願佛為說
74 29 wéi to be; is 願佛為說
75 29 wéi to do 願佛為說
76 29 wèi to support; to help 願佛為說
77 29 wéi to govern 願佛為說
78 29 wèi to be; bhū 願佛為說
79 27 method; way 此初生者是佛世尊聲聞法中
80 27 France 此初生者是佛世尊聲聞法中
81 27 the law; rules; regulations 此初生者是佛世尊聲聞法中
82 27 the teachings of the Buddha; Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
83 27 a standard; a norm 此初生者是佛世尊聲聞法中
84 27 an institution 此初生者是佛世尊聲聞法中
85 27 to emulate 此初生者是佛世尊聲聞法中
86 27 magic; a magic trick 此初生者是佛世尊聲聞法中
87 27 punishment 此初生者是佛世尊聲聞法中
88 27 Fa 此初生者是佛世尊聲聞法中
89 27 a precedent 此初生者是佛世尊聲聞法中
90 27 a classification of some kinds of Han texts 此初生者是佛世尊聲聞法中
91 27 relating to a ceremony or rite 此初生者是佛世尊聲聞法中
92 27 Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
93 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此初生者是佛世尊聲聞法中
94 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此初生者是佛世尊聲聞法中
95 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此初生者是佛世尊聲聞法中
96 27 quality; characteristic 此初生者是佛世尊聲聞法中
97 27 Kangxi radical 49 到佛所已
98 27 to bring to an end; to stop 到佛所已
99 27 to complete 到佛所已
100 27 to demote; to dismiss 到佛所已
101 27 to recover from an illness 到佛所已
102 27 former; pūrvaka 到佛所已
103 27 to go; to 我於一時
104 27 to rely on; to depend on 我於一時
105 27 Yu 我於一時
106 27 a crow 我於一時
107 26 child; son 諸天子
108 26 egg; newborn 諸天子
109 26 first earthly branch 諸天子
110 26 11 p.m.-1 a.m. 諸天子
111 26 Kangxi radical 39 諸天子
112 26 pellet; something small and hard 諸天子
113 26 master 諸天子
114 26 viscount 諸天子
115 26 zi you; your honor 諸天子
116 26 masters 諸天子
117 26 person 諸天子
118 26 young 諸天子
119 26 seed 諸天子
120 26 subordinate; subsidiary 諸天子
121 26 a copper coin 諸天子
122 26 female dragonfly 諸天子
123 26 constituent 諸天子
124 26 offspring; descendants 諸天子
125 26 dear 諸天子
126 26 little one 諸天子
127 26 son; putra 諸天子
128 26 offspring; tanaya 諸天子
129 24 諸天 zhū tiān devas 諸天子
130 24 to reach 我不見於過去及今現在而有別異
131 24 to attain 我不見於過去及今現在而有別異
132 24 to understand 我不見於過去及今現在而有別異
133 24 able to be compared to; to catch up with 我不見於過去及今現在而有別異
134 24 to be involved with; to associate with 我不見於過去及今現在而有別異
135 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 我不見於過去及今現在而有別異
136 24 and; ca; api 我不見於過去及今現在而有別異
137 23 希有 xīyǒu uncommon 具足八種希有之法
138 23 希有 xīyǒu Rare 具足八種希有之法
139 23 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具足八種希有之法
140 21 to go back; to return 復白佛言
141 21 to resume; to restart 復白佛言
142 21 to do in detail 復白佛言
143 21 to restore 復白佛言
144 21 to respond; to reply to 復白佛言
145 21 Fu; Return 復白佛言
146 21 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
147 21 to avoid forced labor or tax 復白佛言
148 21 Fu 復白佛言
149 21 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
150 21 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
151 19 ér Kangxi radical 126 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
152 19 ér as if; to seem like 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
153 19 néng can; able 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
154 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
155 19 ér to arrive; up to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
156 17 教示 jiāoshì insruct; upadiś 為諸聲聞教示學法
157 16 天眾 tiān zhòng devas 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
158 16 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法
159 16 涅槃 nièpán nirvana 涅槃法
160 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法
161 15 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 名曰堅固
162 15 堅固 jiāngù sāla 名曰堅固
163 15 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 名曰堅固
164 15 zhòng many; numerous 損減阿脩羅眾
165 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 損減阿脩羅眾
166 15 zhòng general; common; public 損減阿脩羅眾
167 15 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 居輔相位
168 14 童子 tóngzǐ boy 別有六人剎帝利童子
169 14 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 別有六人剎帝利童子
170 14 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 別有六人剎帝利童子
171 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
172 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
173 14 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 見帝釋天主
174 14 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 見帝釋天主
175 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 或有天子
176 14 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 或有天子
177 14 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 或有天子
178 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
179 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
180 13 太子 tàizǐ a crown prince 王有太子
181 13 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王有太子
182 13 大師 dàshī great master; grand master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
183 13 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
184 13 大師 dàshī venerable master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
185 13 大師 dàshī great teacher 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
186 13 zhǔ owner 見帝釋天主
187 13 zhǔ principal; main; primary 見帝釋天主
188 13 zhǔ master 見帝釋天主
189 13 zhǔ host 見帝釋天主
190 13 zhǔ to manage; to lead 見帝釋天主
191 13 zhǔ to decide; to advocate 見帝釋天主
192 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 見帝釋天主
193 13 zhǔ to signify; to indicate 見帝釋天主
194 13 zhǔ oneself 見帝釋天主
195 13 zhǔ a person; a party 見帝釋天主
196 13 zhǔ God; the Lord 見帝釋天主
197 13 zhǔ lord; ruler; chief 見帝釋天主
198 13 zhǔ an ancestral tablet 見帝釋天主
199 13 zhǔ princess 見帝釋天主
200 13 zhǔ chairperson 見帝釋天主
201 13 zhǔ fundamental 見帝釋天主
202 13 zhǔ Zhu 見帝釋天主
203 13 zhù to pour 見帝釋天主
204 13 zhǔ host; svamin 見帝釋天主
205 13 zhǔ abbot 見帝釋天主
206 13 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時有一婆羅門
207 13 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時有一婆羅門
208 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
209 13 過去 guòqu to go over; to pass by 我不見於過去及今現在而有別異
210 13 過去 guòqu to die 我不見於過去及今現在而有別異
211 13 過去 guòqu already past 我不見於過去及今現在而有別異
212 13 過去 guòqu to go forward 我不見於過去及今現在而有別異
213 13 過去 guòqu to turn one's back 我不見於過去及今現在而有別異
214 13 過去 guòqù past 我不見於過去及今現在而有別異
215 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
216 12 不見 bújiàn to not see 我不見於過去及今現在而有別異
217 12 不見 bújiàn to not meet 我不見於過去及今現在而有別異
218 12 不見 bújiàn to disappear 我不見於過去及今現在而有別異
219 12 yìng to answer; to respond 我今如應告語於汝
220 12 yìng to confirm; to verify 我今如應告語於汝
221 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今如應告語於汝
222 12 yìng to accept 我今如應告語於汝
223 12 yìng to permit; to allow 我今如應告語於汝
224 12 yìng to echo 我今如應告語於汝
225 12 yìng to handle; to deal with 我今如應告語於汝
226 12 yìng Ying 我今如應告語於汝
227 12 different; other 我不見於過去及今現在而有別異
228 12 to distinguish; to separate; to discriminate 我不見於過去及今現在而有別異
229 12 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
230 12 unfamiliar; foreign 我不見於過去及今現在而有別異
231 12 unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
232 12 to marvel; to wonder 我不見於過去及今現在而有別異
233 12 distinction; viśeṣa 我不見於過去及今現在而有別異
234 12 shì matter; thing; item 乃起五種極愛樂事
235 12 shì to serve 乃起五種極愛樂事
236 12 shì a government post 乃起五種極愛樂事
237 12 shì duty; post; work 乃起五種極愛樂事
238 12 shì occupation 乃起五種極愛樂事
239 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 乃起五種極愛樂事
240 12 shì an accident 乃起五種極愛樂事
241 12 shì to attend 乃起五種極愛樂事
242 12 shì an allusion 乃起五種極愛樂事
243 12 shì a condition; a state; a situation 乃起五種極愛樂事
244 12 shì to engage in 乃起五種極愛樂事
245 12 shì to enslave 乃起五種極愛樂事
246 12 shì to pursue 乃起五種極愛樂事
247 12 shì to administer 乃起五種極愛樂事
248 12 shì to appoint 乃起五種極愛樂事
249 12 shì thing; phenomena 乃起五種極愛樂事
250 12 shì actions; karma 乃起五種極愛樂事
251 12 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 我不見於過去及今現在而有別異
252 12 yòu Kangxi radical 29 又有一類天子
253 12 有別 yǒubié to be different; to be distinct; to be unequal; to vary 我不見於過去及今現在而有別異
254 12 rén person; people; a human being 別有六人剎帝利童子
255 12 rén Kangxi radical 9 別有六人剎帝利童子
256 12 rén a kind of person 別有六人剎帝利童子
257 12 rén everybody 別有六人剎帝利童子
258 12 rén adult 別有六人剎帝利童子
259 12 rén somebody; others 別有六人剎帝利童子
260 12 rén an upright person 別有六人剎帝利童子
261 12 rén person; manuṣya 別有六人剎帝利童子
262 12 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
263 12 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
264 12 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
265 12 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
266 12 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
267 12 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
268 12 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
269 12 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
270 12 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
271 12 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
272 12 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
273 12 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
274 12 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
275 12 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
276 12 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
277 12 zuò to do 作如是言
278 12 zuò to act as; to serve as 作如是言
279 12 zuò to start 作如是言
280 12 zuò a writing; a work 作如是言
281 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
282 12 zuō to create; to make 作如是言
283 12 zuō a workshop 作如是言
284 12 zuō to write; to compose 作如是言
285 12 zuò to rise 作如是言
286 12 zuò to be aroused 作如是言
287 12 zuò activity; action; undertaking 作如是言
288 12 zuò to regard as 作如是言
289 12 zuò action; kāraṇa 作如是言
290 11 to exert; to strive 名曰黎努
291 11 to stick out; to pout 名曰黎努
292 11 black 名曰黎努
293 11 Li 名曰黎努
294 11 Lebanon 名曰黎努
295 11 Li People 名曰黎努
296 11 numerous; many 名曰黎努
297 11 State of Li 名曰黎努
298 11 black 名曰黎努
299 10 eight 具足八種希有之法
300 10 Kangxi radical 12 具足八種希有之法
301 10 eighth 具足八種希有之法
302 10 all around; all sides 具足八種希有之法
303 10 eight; aṣṭa 具足八種希有之法
304 10 zhī to know 汝等當知
305 10 zhī to comprehend 汝等當知
306 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
307 10 zhī to administer 汝等當知
308 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
309 10 zhī to be close friends 汝等當知
310 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
311 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
312 10 zhī knowledge 汝等當知
313 10 zhī consciousness; perception 汝等當知
314 10 zhī a close friend 汝等當知
315 10 zhì wisdom 汝等當知
316 10 zhì Zhi 汝等當知
317 10 zhī to appreciate 汝等當知
318 10 zhī to make known 汝等當知
319 10 zhī to have control over 汝等當知
320 10 zhī to expect; to foresee 汝等當知
321 10 zhī Understanding 汝等當知
322 10 zhī know; jña 汝等當知
323 10 qián front 前白佛言
324 10 qián former; the past 前白佛言
325 10 qián to go forward 前白佛言
326 10 qián preceding 前白佛言
327 10 qián before; earlier; prior 前白佛言
328 10 qián to appear before 前白佛言
329 10 qián future 前白佛言
330 10 qián top; first 前白佛言
331 10 qián battlefront 前白佛言
332 10 qián before; former; pūrva 前白佛言
333 10 qián facing; mukha 前白佛言
334 9 shòu to suffer; to be subjected to 我親所受
335 9 shòu to transfer; to confer 我親所受
336 9 shòu to receive; to accept 我親所受
337 9 shòu to tolerate 我親所受
338 9 shòu feelings; sensations 我親所受
339 9 dào to arrive 到佛所已
340 9 dào to go 到佛所已
341 9 dào careful 到佛所已
342 9 dào Dao 到佛所已
343 9 dào approach; upagati 到佛所已
344 9 wén to hear 聞佛語已
345 9 wén Wen 聞佛語已
346 9 wén sniff at; to smell 聞佛語已
347 9 wén to be widely known 聞佛語已
348 9 wén to confirm; to accept 聞佛語已
349 9 wén information 聞佛語已
350 9 wèn famous; well known 聞佛語已
351 9 wén knowledge; learning 聞佛語已
352 9 wèn popularity; prestige; reputation 聞佛語已
353 9 wén to question 聞佛語已
354 9 wén heard; śruta 聞佛語已
355 9 wén hearing; śruti 聞佛語已
356 9 gào to tell; to say; said; told 佛告五髻乾闥婆王子言
357 9 gào to request 佛告五髻乾闥婆王子言
358 9 gào to report; to inform 佛告五髻乾闥婆王子言
359 9 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告五髻乾闥婆王子言
360 9 gào to accuse; to sue 佛告五髻乾闥婆王子言
361 9 gào to reach 佛告五髻乾闥婆王子言
362 9 gào an announcement 佛告五髻乾闥婆王子言
363 9 gào a party 佛告五髻乾闥婆王子言
364 9 gào a vacation 佛告五髻乾闥婆王子言
365 9 gào Gao 佛告五髻乾闥婆王子言
366 9 gào to tell; jalp 佛告五髻乾闥婆王子言
367 9 míng bright; luminous; brilliant 名曰護明
368 9 míng Ming 名曰護明
369 9 míng Ming Dynasty 名曰護明
370 9 míng obvious; explicit; clear 名曰護明
371 9 míng intelligent; clever; perceptive 名曰護明
372 9 míng to illuminate; to shine 名曰護明
373 9 míng consecrated 名曰護明
374 9 míng to understand; to comprehend 名曰護明
375 9 míng to explain; to clarify 名曰護明
376 9 míng Souther Ming; Later Ming 名曰護明
377 9 míng the world; the human world; the world of the living 名曰護明
378 9 míng eyesight; vision 名曰護明
379 9 míng a god; a spirit 名曰護明
380 9 míng fame; renown 名曰護明
381 9 míng open; public 名曰護明
382 9 míng clear 名曰護明
383 9 míng to become proficient 名曰護明
384 9 míng to be proficient 名曰護明
385 9 míng virtuous 名曰護明
386 9 míng open and honest 名曰護明
387 9 míng clean; neat 名曰護明
388 9 míng remarkable; outstanding; notable 名曰護明
389 9 míng next; afterwards 名曰護明
390 9 míng positive 名曰護明
391 9 míng Clear 名曰護明
392 9 míng wisdom; knowledge; vidyā 名曰護明
393 9 to give 與大眾俱
394 9 to accompany 與大眾俱
395 9 to particate in 與大眾俱
396 9 of the same kind 與大眾俱
397 9 to help 與大眾俱
398 9 for 與大眾俱
399 9 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 願佛為說
400 9 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 願佛為說
401 9 shuì to persuade 願佛為說
402 9 shuō to teach; to recite; to explain 願佛為說
403 9 shuō a doctrine; a theory 願佛為說
404 9 shuō to claim; to assert 願佛為說
405 9 shuō allocution 願佛為說
406 9 shuō to criticize; to scold 願佛為說
407 9 shuō to indicate; to refer to 願佛為說
408 9 shuō speach; vāda 願佛為說
409 9 shuō to speak; bhāṣate 願佛為說
410 9 shuō to instruct 願佛為說
411 9 suí to follow 隨應樂說如來
412 9 suí to listen to 隨應樂說如來
413 9 suí to submit to; to comply with 隨應樂說如來
414 9 suí to be obsequious 隨應樂說如來
415 9 suí 17th hexagram 隨應樂說如來
416 9 suí let somebody do what they like 隨應樂說如來
417 9 suí to resemble; to look like 隨應樂說如來
418 9 suí follow; anugama 隨應樂說如來
419 9 zhě ca 見初生者
420 9 大梵天王 dàfàn tiān wáng Mahābrahma Deva Rāja; Brahma 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
421 9 big; huge; large 我等稱汝名大堅固
422 9 Kangxi radical 37 我等稱汝名大堅固
423 9 great; major; important 我等稱汝名大堅固
424 9 size 我等稱汝名大堅固
425 9 old 我等稱汝名大堅固
426 9 oldest; earliest 我等稱汝名大堅固
427 9 adult 我等稱汝名大堅固
428 9 dài an important person 我等稱汝名大堅固
429 9 senior 我等稱汝名大堅固
430 9 an element 我等稱汝名大堅固
431 9 great; mahā 我等稱汝名大堅固
432 9 增長 zēngzhǎng to increase; to grow 增長充滿無有窮盡
433 9 增長 zēngzhǎng to increase, grow 增長充滿無有窮盡
434 9 增長 zēngzhǎng augmentation; paustika 增長充滿無有窮盡
435 9 增長 zēngzhǎng to increase; vṛddhi 增長充滿無有窮盡
436 9 增長 zēngzhǎng fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha 增長充滿無有窮盡
437 9 增長 zēngzhǎng Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South 增長充滿無有窮盡
438 9 shèng to beat; to win; to conquer 應當勝前發歡喜心起忻樂意
439 9 shèng victory; success 應當勝前發歡喜心起忻樂意
440 9 shèng wonderful; supurb; superior 應當勝前發歡喜心起忻樂意
441 9 shèng to surpass 應當勝前發歡喜心起忻樂意
442 9 shèng triumphant 應當勝前發歡喜心起忻樂意
443 9 shèng a scenic view 應當勝前發歡喜心起忻樂意
444 9 shèng a woman's hair decoration 應當勝前發歡喜心起忻樂意
445 9 shèng Sheng 應當勝前發歡喜心起忻樂意
446 9 shèng conquering; victorious; jaya 應當勝前發歡喜心起忻樂意
447 9 shèng superior; agra 應當勝前發歡喜心起忻樂意
448 9 kuài fast; quick 快哉諸天子
449 9 kuài quick witted 快哉諸天子
450 9 kuài sharp 快哉諸天子
451 9 kuài forthright 快哉諸天子
452 9 kuài happy; pleased 快哉諸天子
453 9 kuài to be smooth; to be satisfactory 快哉諸天子
454 9 kuài speed 快哉諸天子
455 9 kuài bailiff 快哉諸天子
456 9 kuài Kuai 快哉諸天子
457 9 kuài joyful; sukha 快哉諸天子
458 9 kuài swift; āśu 快哉諸天子
459 8 xián salty; briny 咸生歡喜
460 8 xián Xian 咸生歡喜
461 8 xián salty flavor; pickled 咸生歡喜
462 8 xián sarcastic; mean 咸生歡喜
463 8 xián to be everywhere 咸生歡喜
464 8 xián to be peaceful; to be harmonious 咸生歡喜
465 8 xián xian hexagram 咸生歡喜
466 8 xián Xian 咸生歡喜
467 8 xián full; bharita 咸生歡喜
468 8 to protect; to guard 名曰護明
469 8 to support something that is wrong; to be partial to 名曰護明
470 8 to protect; to guard 名曰護明
471 8 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 及善安立
472 8 shàn happy 及善安立
473 8 shàn good 及善安立
474 8 shàn kind-hearted 及善安立
475 8 shàn to be skilled at something 及善安立
476 8 shàn familiar 及善安立
477 8 shàn to repair 及善安立
478 8 shàn to admire 及善安立
479 8 shàn to praise 及善安立
480 8 shàn Shan 及善安立
481 8 shàn wholesome; virtuous 及善安立
482 8 to be near by; to be close to 即告眾言
483 8 at that time 即告眾言
484 8 to be exactly the same as; to be thus 即告眾言
485 8 supposed; so-called 即告眾言
486 8 to arrive at; to ascend 即告眾言
487 8 gòng to share 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
488 8 gòng Communist 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
489 8 gòng to connect; to join; to combine 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
490 8 gòng to include 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
491 8 gòng same; in common 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
492 8 gǒng to cup one fist in the other hand 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
493 8 gǒng to surround; to circle 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
494 8 gōng to provide 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
495 8 gōng respectfully 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
496 8 gōng Gong 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
497 8 lìng to make; to cause to be; to lead 令我了知
498 8 lìng to issue a command 令我了知
499 8 lìng rules of behavior; customs 令我了知
500 8 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令我了知

Frequencies of all Words

Top 884

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 41 shí time; a point or period of time 是時
2 41 shí a season; a quarter of a year 是時
3 41 shí one of the 12 two-hour periods of the day 是時
4 41 shí at that time 是時
5 41 shí fashionable 是時
6 41 shí fate; destiny; luck 是時
7 41 shí occasion; opportunity; chance 是時
8 41 shí tense 是時
9 41 shí particular; special 是時
10 41 shí to plant; to cultivate 是時
11 41 shí hour (measure word) 是時
12 41 shí an era; a dynasty 是時
13 41 shí time [abstract] 是時
14 41 shí seasonal 是時
15 41 shí frequently; often 是時
16 41 shí occasionally; sometimes 是時
17 41 shí on time 是時
18 41 shí this; that 是時
19 41 shí to wait upon 是時
20 41 shí hour 是時
21 41 shí appropriate; proper; timely 是時
22 41 shí Shi 是時
23 41 shí a present; currentlt 是時
24 41 shí time; kāla 是時
25 41 shí at that time; samaya 是時
26 41 shí then; atha 是時
27 40 如來 rúlái Tathagata 有四佛如來
28 40 如來 Rúlái Tathagata 有四佛如來
29 40 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 有四佛如來
30 36 I; me; my 我於一時
31 36 self 我於一時
32 36 we; our 我於一時
33 36 [my] dear 我於一時
34 36 Wo 我於一時
35 36 self; atman; attan 我於一時
36 36 ga 我於一時
37 36 I; aham 我於一時
38 36 如是 rúshì thus; so 作如是言
39 36 如是 rúshì thus, so 作如是言
40 36 如是 rúshì thus; evam 作如是言
41 36 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
42 36 yán to speak; to say; said 前白佛言
43 36 yán language; talk; words; utterance; speech 前白佛言
44 36 yán Kangxi radical 149 前白佛言
45 36 yán a particle with no meaning 前白佛言
46 36 yán phrase; sentence 前白佛言
47 36 yán a word; a syllable 前白佛言
48 36 yán a theory; a doctrine 前白佛言
49 36 yán to regard as 前白佛言
50 36 yán to act as 前白佛言
51 36 yán word; vacana 前白佛言
52 36 yán speak; vad 前白佛言
53 36 wáng Wang 為王之師
54 36 wáng a king 為王之師
55 36 wáng Kangxi radical 96 為王之師
56 36 wàng to be king; to rule 為王之師
57 36 wáng a prince; a duke 為王之師
58 36 wáng grand; great 為王之師
59 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 為王之師
60 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為王之師
61 36 wáng the head of a group or gang 為王之師
62 36 wáng the biggest or best of a group 為王之師
63 36 wáng king; best of a kind; rāja 為王之師
64 34 you; thou 所有汝於三十三天帝釋天主
65 34 Ru River 所有汝於三十三天帝釋天主
66 34 Ru 所有汝於三十三天帝釋天主
67 34 you; tvam; bhavat 所有汝於三十三天帝釋天主
68 33 jīn today; present; now 我今如應告語於汝
69 33 jīn Jin 我今如應告語於汝
70 33 jīn modern 我今如應告語於汝
71 33 jīn now; adhunā 我今如應告語於汝
72 32 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 來詣佛所
73 32 suǒ an office; an institute 來詣佛所
74 32 suǒ introduces a relative clause 來詣佛所
75 32 suǒ it 來詣佛所
76 32 suǒ if; supposing 來詣佛所
77 32 suǒ a few; various; some 來詣佛所
78 32 suǒ a place; a location 來詣佛所
79 32 suǒ indicates a passive voice 來詣佛所
80 32 suǒ that which 來詣佛所
81 32 suǒ an ordinal number 來詣佛所
82 32 suǒ meaning 來詣佛所
83 32 suǒ garrison 來詣佛所
84 32 suǒ place; pradeśa 來詣佛所
85 32 suǒ that which; yad 來詣佛所
86 31 出現 chūxiàn to appear 出現世間
87 31 出現 chūxiàn to be produced; to arise 出現世間
88 31 出現 chūxiàn to manifest 出現世間
89 31 世間 shìjiān world; the human world 出現世間
90 31 世間 shìjiān world 出現世間
91 31 世間 shìjiān world; loka 出現世間
92 30 that; those 彼有身光廣大照耀
93 30 another; the other 彼有身光廣大照耀
94 30 that; tad 彼有身光廣大照耀
95 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
96 29 應供 yīnggōng Offering 應供
97 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
98 29 wèi for; to 願佛為說
99 29 wèi because of 願佛為說
100 29 wéi to act as; to serve 願佛為說
101 29 wéi to change into; to become 願佛為說
102 29 wéi to be; is 願佛為說
103 29 wéi to do 願佛為說
104 29 wèi for 願佛為說
105 29 wèi because of; for; to 願佛為說
106 29 wèi to 願佛為說
107 29 wéi in a passive construction 願佛為說
108 29 wéi forming a rehetorical question 願佛為說
109 29 wéi forming an adverb 願佛為說
110 29 wéi to add emphasis 願佛為說
111 29 wèi to support; to help 願佛為說
112 29 wéi to govern 願佛為說
113 29 wèi to be; bhū 願佛為說
114 27 method; way 此初生者是佛世尊聲聞法中
115 27 France 此初生者是佛世尊聲聞法中
116 27 the law; rules; regulations 此初生者是佛世尊聲聞法中
117 27 the teachings of the Buddha; Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
118 27 a standard; a norm 此初生者是佛世尊聲聞法中
119 27 an institution 此初生者是佛世尊聲聞法中
120 27 to emulate 此初生者是佛世尊聲聞法中
121 27 magic; a magic trick 此初生者是佛世尊聲聞法中
122 27 punishment 此初生者是佛世尊聲聞法中
123 27 Fa 此初生者是佛世尊聲聞法中
124 27 a precedent 此初生者是佛世尊聲聞法中
125 27 a classification of some kinds of Han texts 此初生者是佛世尊聲聞法中
126 27 relating to a ceremony or rite 此初生者是佛世尊聲聞法中
127 27 Dharma 此初生者是佛世尊聲聞法中
128 27 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 此初生者是佛世尊聲聞法中
129 27 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 此初生者是佛世尊聲聞法中
130 27 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 此初生者是佛世尊聲聞法中
131 27 quality; characteristic 此初生者是佛世尊聲聞法中
132 27 already 到佛所已
133 27 Kangxi radical 49 到佛所已
134 27 from 到佛所已
135 27 to bring to an end; to stop 到佛所已
136 27 final aspectual particle 到佛所已
137 27 afterwards; thereafter 到佛所已
138 27 too; very; excessively 到佛所已
139 27 to complete 到佛所已
140 27 to demote; to dismiss 到佛所已
141 27 to recover from an illness 到佛所已
142 27 certainly 到佛所已
143 27 an interjection of surprise 到佛所已
144 27 this 到佛所已
145 27 former; pūrvaka 到佛所已
146 27 former; pūrvaka 到佛所已
147 27 in; at 我於一時
148 27 in; at 我於一時
149 27 in; at; to; from 我於一時
150 27 to go; to 我於一時
151 27 to rely on; to depend on 我於一時
152 27 to go to; to arrive at 我於一時
153 27 from 我於一時
154 27 give 我於一時
155 27 oppposing 我於一時
156 27 and 我於一時
157 27 compared to 我於一時
158 27 by 我於一時
159 27 and; as well as 我於一時
160 27 for 我於一時
161 27 Yu 我於一時
162 27 a crow 我於一時
163 27 whew; wow 我於一時
164 27 near to; antike 我於一時
165 26 child; son 諸天子
166 26 egg; newborn 諸天子
167 26 first earthly branch 諸天子
168 26 11 p.m.-1 a.m. 諸天子
169 26 Kangxi radical 39 諸天子
170 26 zi indicates that the the word is used as a noun 諸天子
171 26 pellet; something small and hard 諸天子
172 26 master 諸天子
173 26 viscount 諸天子
174 26 zi you; your honor 諸天子
175 26 masters 諸天子
176 26 person 諸天子
177 26 young 諸天子
178 26 seed 諸天子
179 26 subordinate; subsidiary 諸天子
180 26 a copper coin 諸天子
181 26 bundle 諸天子
182 26 female dragonfly 諸天子
183 26 constituent 諸天子
184 26 offspring; descendants 諸天子
185 26 dear 諸天子
186 26 little one 諸天子
187 26 son; putra 諸天子
188 26 offspring; tanaya 諸天子
189 26 shì is; are; am; to be 是時
190 26 shì is exactly 是時
191 26 shì is suitable; is in contrast 是時
192 26 shì this; that; those 是時
193 26 shì really; certainly 是時
194 26 shì correct; yes; affirmative 是時
195 26 shì true 是時
196 26 shì is; has; exists 是時
197 26 shì used between repetitions of a word 是時
198 26 shì a matter; an affair 是時
199 26 shì Shi 是時
200 26 shì is; bhū 是時
201 26 shì this; idam 是時
202 24 諸天 zhū tiān devas 諸天子
203 24 to reach 我不見於過去及今現在而有別異
204 24 and 我不見於過去及今現在而有別異
205 24 coming to; when 我不見於過去及今現在而有別異
206 24 to attain 我不見於過去及今現在而有別異
207 24 to understand 我不見於過去及今現在而有別異
208 24 able to be compared to; to catch up with 我不見於過去及今現在而有別異
209 24 to be involved with; to associate with 我不見於過去及今現在而有別異
210 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 我不見於過去及今現在而有別異
211 24 and; ca; api 我不見於過去及今現在而有別異
212 24 yǒu is; are; to exist 有五髻乾闥婆王子
213 24 yǒu to have; to possess 有五髻乾闥婆王子
214 24 yǒu indicates an estimate 有五髻乾闥婆王子
215 24 yǒu indicates a large quantity 有五髻乾闥婆王子
216 24 yǒu indicates an affirmative response 有五髻乾闥婆王子
217 24 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有五髻乾闥婆王子
218 24 yǒu used to compare two things 有五髻乾闥婆王子
219 24 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有五髻乾闥婆王子
220 24 yǒu used before the names of dynasties 有五髻乾闥婆王子
221 24 yǒu a certain thing; what exists 有五髻乾闥婆王子
222 24 yǒu multiple of ten and ... 有五髻乾闥婆王子
223 24 yǒu abundant 有五髻乾闥婆王子
224 24 yǒu purposeful 有五髻乾闥婆王子
225 24 yǒu You 有五髻乾闥婆王子
226 24 yǒu 1. existence; 2. becoming 有五髻乾闥婆王子
227 24 yǒu becoming; bhava 有五髻乾闥婆王子
228 23 希有 xīyǒu uncommon 具足八種希有之法
229 23 希有 xīyǒu Rare 具足八種希有之法
230 23 希有 xīyǒu rarely; āścarya 具足八種希有之法
231 21 again; more; repeatedly 復白佛言
232 21 to go back; to return 復白佛言
233 21 to resume; to restart 復白佛言
234 21 to do in detail 復白佛言
235 21 to restore 復白佛言
236 21 to respond; to reply to 復白佛言
237 21 after all; and then 復白佛言
238 21 even if; although 復白佛言
239 21 Fu; Return 復白佛言
240 21 to retaliate; to reciprocate 復白佛言
241 21 to avoid forced labor or tax 復白佛言
242 21 particle without meaing 復白佛言
243 21 Fu 復白佛言
244 21 repeated; again 復白佛言
245 21 doubled; to overlapping; folded 復白佛言
246 21 a lined garment with doubled thickness 復白佛言
247 21 again; punar 復白佛言
248 19 ér and; as well as; but (not); yet (not) 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
249 19 ér Kangxi radical 126 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
250 19 ér you 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
251 19 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
252 19 ér right away; then 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
253 19 ér but; yet; however; while; nevertheless 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
254 19 ér if; in case; in the event that 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
255 19 ér therefore; as a result; thus 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
256 19 ér how can it be that? 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
257 19 ér so as to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
258 19 ér only then 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
259 19 ér as if; to seem like 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
260 19 néng can; able 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
261 19 ér whiskers on the cheeks; sideburns 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
262 19 ér me 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
263 19 ér to arrive; up to 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
264 19 ér possessive 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
265 19 ér and; ca 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
266 19 zhū all; many; various 有諸先生天子
267 19 zhū Zhu 有諸先生天子
268 19 zhū all; members of the class 有諸先生天子
269 19 zhū interrogative particle 有諸先生天子
270 19 zhū him; her; them; it 有諸先生天子
271 19 zhū of; in 有諸先生天子
272 19 zhū all; many; sarva 有諸先生天子
273 17 教示 jiāoshì insruct; upadiś 為諸聲聞教示學法
274 16 天眾 tiān zhòng devas 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
275 16 涅槃 nièpán Nirvana 涅槃法
276 16 涅槃 nièpán nirvana 涅槃法
277 16 涅槃 nièpán Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna 涅槃法
278 15 堅固 jiāngù solid; firm; hard; stable; steadfast 名曰堅固
279 15 堅固 jiāngù sāla 名曰堅固
280 15 堅固 jiāngù Kevaṭṭạ 名曰堅固
281 15 zhòng many; numerous 損減阿脩羅眾
282 15 zhòng masses; people; multitude; crowd 損減阿脩羅眾
283 15 zhòng general; common; public 損減阿脩羅眾
284 15 zhòng many; all; sarva 損減阿脩羅眾
285 15 輔相 fǔxiāng a prime minister; a chancellor; a minister 居輔相位
286 14 童子 tóngzǐ boy 別有六人剎帝利童子
287 14 童子 tóngzǐ a candidate who has not yet passed the county level imperial exam 別有六人剎帝利童子
288 14 童子 tóngzǐ boy; prince; kumara 別有六人剎帝利童子
289 14 宣說 xuānshuō to preach; to teach publicly; to teach classics or religious texts 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
290 14 宣說 xuānshuō instruct; upadiś 大梵天王并善法天眾而共集會有所宣說
291 14 such as; for example; for instance 我今如應告語於汝
292 14 if 我今如應告語於汝
293 14 in accordance with 我今如應告語於汝
294 14 to be appropriate; should; with regard to 我今如應告語於汝
295 14 this 我今如應告語於汝
296 14 it is so; it is thus; can be compared with 我今如應告語於汝
297 14 to go to 我今如應告語於汝
298 14 to meet 我今如應告語於汝
299 14 to appear; to seem; to be like 我今如應告語於汝
300 14 at least as good as 我今如應告語於汝
301 14 and 我今如應告語於汝
302 14 or 我今如應告語於汝
303 14 but 我今如應告語於汝
304 14 then 我今如應告語於汝
305 14 naturally 我今如應告語於汝
306 14 expresses a question or doubt 我今如應告語於汝
307 14 you 我今如應告語於汝
308 14 the second lunar month 我今如應告語於汝
309 14 in; at 我今如應告語於汝
310 14 Ru 我今如應告語於汝
311 14 Thus 我今如應告語於汝
312 14 thus; tathā 我今如應告語於汝
313 14 like; iva 我今如應告語於汝
314 14 suchness; tathatā 我今如應告語於汝
315 14 帝釋天 Dìshì Tiān Sakra Devanam-indra 見帝釋天主
316 14 帝釋天 dìshì tiān Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 見帝釋天主
317 14 天子 tiānzǐ the rightful Emperor; the Son of Heaven 或有天子
318 14 天子 tiānzǐ devaputra; the son of a god 或有天子
319 14 天子 tiānzǐ crown prince; yuvarājan 或有天子
320 14 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊在王舍城鷲峯山中
321 14 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊在王舍城鷲峯山中
322 13 太子 tàizǐ a crown prince 王有太子
323 13 太子 tàizǐ crown prince; kumāra 王有太子
324 13 大師 dàshī great master; grand master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
325 13 大師 dàshī 1. Venerable Master (when referring to Venerable Master Hsing Yun); 2. Master (for historical Buddhist masters) 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
326 13 大師 dàshī venerable master 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
327 13 大師 dàshī great teacher 西天譯經三藏朝奉大夫試光祿卿傳法大師賜紫臣施護等奉
328 13 zhǔ owner 見帝釋天主
329 13 zhǔ principal; main; primary 見帝釋天主
330 13 zhǔ master 見帝釋天主
331 13 zhǔ host 見帝釋天主
332 13 zhǔ to manage; to lead 見帝釋天主
333 13 zhǔ to decide; to advocate 見帝釋天主
334 13 zhǔ to have an opinion; to hold a particular view 見帝釋天主
335 13 zhǔ to signify; to indicate 見帝釋天主
336 13 zhǔ oneself 見帝釋天主
337 13 zhǔ a person; a party 見帝釋天主
338 13 zhǔ God; the Lord 見帝釋天主
339 13 zhǔ lord; ruler; chief 見帝釋天主
340 13 zhǔ an ancestral tablet 見帝釋天主
341 13 zhǔ princess 見帝釋天主
342 13 zhǔ chairperson 見帝釋天主
343 13 zhǔ fundamental 見帝釋天主
344 13 zhǔ Zhu 見帝釋天主
345 13 zhù to pour 見帝釋天主
346 13 zhǔ host; svamin 見帝釋天主
347 13 zhǔ abbot 見帝釋天主
348 13 婆羅門 póluómén Brahmin; 彼時有一婆羅門
349 13 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 彼時有一婆羅門
350 13 ruò to seem; to be like; as 汝等若欲聞者
351 13 ruò seemingly 汝等若欲聞者
352 13 ruò if 汝等若欲聞者
353 13 ruò you 汝等若欲聞者
354 13 ruò this; that 汝等若欲聞者
355 13 ruò and; or 汝等若欲聞者
356 13 ruò as for; pertaining to 汝等若欲聞者
357 13 pomegranite 汝等若欲聞者
358 13 ruò to choose 汝等若欲聞者
359 13 ruò to agree; to accord with; to conform to 汝等若欲聞者
360 13 ruò thus 汝等若欲聞者
361 13 ruò pollia 汝等若欲聞者
362 13 ruò Ruo 汝等若欲聞者
363 13 ruò only then 汝等若欲聞者
364 13 ja 汝等若欲聞者
365 13 jñā 汝等若欲聞者
366 13 ruò if; yadi 汝等若欲聞者
367 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
368 13 過去 guòqu to go over; to pass by 我不見於過去及今現在而有別異
369 13 過去 guòqu to die 我不見於過去及今現在而有別異
370 13 過去 guòqu already past 我不見於過去及今現在而有別異
371 13 過去 guòqu to go forward 我不見於過去及今現在而有別異
372 13 過去 guòqu to turn one's back 我不見於過去及今現在而有別異
373 13 過去 guòqù past 我不見於過去及今現在而有別異
374 13 過去 guòqù past; previous; former 我不見於過去及今現在而有別異
375 12 不見 bújiàn to not see 我不見於過去及今現在而有別異
376 12 不見 bújiàn to not meet 我不見於過去及今現在而有別異
377 12 不見 bújiàn to disappear 我不見於過去及今現在而有別異
378 12 yīng should; ought 我今如應告語於汝
379 12 yìng to answer; to respond 我今如應告語於汝
380 12 yìng to confirm; to verify 我今如應告語於汝
381 12 yīng soon; immediately 我今如應告語於汝
382 12 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 我今如應告語於汝
383 12 yìng to accept 我今如應告語於汝
384 12 yīng or; either 我今如應告語於汝
385 12 yìng to permit; to allow 我今如應告語於汝
386 12 yìng to echo 我今如應告語於汝
387 12 yìng to handle; to deal with 我今如應告語於汝
388 12 yìng Ying 我今如應告語於汝
389 12 yīng suitable; yukta 我今如應告語於汝
390 12 different; other 我不見於過去及今現在而有別異
391 12 to distinguish; to separate; to discriminate 我不見於過去及今現在而有別異
392 12 different; other; hetero-; unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
393 12 unfamiliar; foreign 我不見於過去及今現在而有別異
394 12 unusual; strange; surprising 我不見於過去及今現在而有別異
395 12 to marvel; to wonder 我不見於過去及今現在而有別異
396 12 another; other 我不見於過去及今現在而有別異
397 12 distinction; viśeṣa 我不見於過去及今現在而有別異
398 12 shì matter; thing; item 乃起五種極愛樂事
399 12 shì to serve 乃起五種極愛樂事
400 12 shì a government post 乃起五種極愛樂事
401 12 shì duty; post; work 乃起五種極愛樂事
402 12 shì occupation 乃起五種極愛樂事
403 12 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 乃起五種極愛樂事
404 12 shì an accident 乃起五種極愛樂事
405 12 shì to attend 乃起五種極愛樂事
406 12 shì an allusion 乃起五種極愛樂事
407 12 shì a condition; a state; a situation 乃起五種極愛樂事
408 12 shì to engage in 乃起五種極愛樂事
409 12 shì to enslave 乃起五種極愛樂事
410 12 shì to pursue 乃起五種極愛樂事
411 12 shì to administer 乃起五種極愛樂事
412 12 shì to appoint 乃起五種極愛樂事
413 12 shì a piece 乃起五種極愛樂事
414 12 shì thing; phenomena 乃起五種極愛樂事
415 12 shì actions; karma 乃起五種極愛樂事
416 12 現在 xiànzài at present; in the process of 我不見於過去及今現在而有別異
417 12 現在 xiànzài now, present 我不見於過去及今現在而有別異
418 12 現在 xiànzài existing at the present moment; pratyutpanna 我不見於過去及今現在而有別異
419 12 是故 shìgù therefore; so; consequently 是故如來
420 12 yòu again; also 又有一類天子
421 12 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又有一類天子
422 12 yòu Kangxi radical 29 又有一類天子
423 12 yòu and 又有一類天子
424 12 yòu furthermore 又有一類天子
425 12 yòu in addition 又有一類天子
426 12 yòu but 又有一類天子
427 12 yòu again; also; moreover; punar 又有一類天子
428 12 有別 yǒubié to be different; to be distinct; to be unequal; to vary 我不見於過去及今現在而有別異
429 12 rén person; people; a human being 別有六人剎帝利童子
430 12 rén Kangxi radical 9 別有六人剎帝利童子
431 12 rén a kind of person 別有六人剎帝利童子
432 12 rén everybody 別有六人剎帝利童子
433 12 rén adult 別有六人剎帝利童子
434 12 rén somebody; others 別有六人剎帝利童子
435 12 rén an upright person 別有六人剎帝利童子
436 12 rén person; manuṣya 別有六人剎帝利童子
437 12 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
438 12 zhōng medium; medium sized 世尊在王舍城鷲峯山中
439 12 zhōng China 世尊在王舍城鷲峯山中
440 12 zhòng to hit the mark 世尊在王舍城鷲峯山中
441 12 zhōng in; amongst 世尊在王舍城鷲峯山中
442 12 zhōng midday 世尊在王舍城鷲峯山中
443 12 zhōng inside 世尊在王舍城鷲峯山中
444 12 zhōng during 世尊在王舍城鷲峯山中
445 12 zhōng Zhong 世尊在王舍城鷲峯山中
446 12 zhōng intermediary 世尊在王舍城鷲峯山中
447 12 zhōng half 世尊在王舍城鷲峯山中
448 12 zhōng just right; suitably 世尊在王舍城鷲峯山中
449 12 zhōng while 世尊在王舍城鷲峯山中
450 12 zhòng to reach; to attain 世尊在王舍城鷲峯山中
451 12 zhòng to suffer; to infect 世尊在王舍城鷲峯山中
452 12 zhòng to obtain 世尊在王舍城鷲峯山中
453 12 zhòng to pass an exam 世尊在王舍城鷲峯山中
454 12 zhōng middle 世尊在王舍城鷲峯山中
455 12 zuò to do 作如是言
456 12 zuò to act as; to serve as 作如是言
457 12 zuò to start 作如是言
458 12 zuò a writing; a work 作如是言
459 12 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
460 12 zuō to create; to make 作如是言
461 12 zuō a workshop 作如是言
462 12 zuō to write; to compose 作如是言
463 12 zuò to rise 作如是言
464 12 zuò to be aroused 作如是言
465 12 zuò activity; action; undertaking 作如是言
466 12 zuò to regard as 作如是言
467 12 zuò action; kāraṇa 作如是言
468 11 to exert; to strive 名曰黎努
469 11 to stick out; to pout 名曰黎努
470 11 to be injured while overexerting oneself 名曰黎努
471 11 black 名曰黎努
472 11 Li 名曰黎努
473 11 Lebanon 名曰黎努
474 11 Li People 名曰黎努
475 11 numerous; many 名曰黎努
476 11 at the time of 名曰黎努
477 11 State of Li 名曰黎努
478 11 black 名曰黎努
479 10 eight 具足八種希有之法
480 10 Kangxi radical 12 具足八種希有之法
481 10 eighth 具足八種希有之法
482 10 all around; all sides 具足八種希有之法
483 10 eight; aṣṭa 具足八種希有之法
484 10 zhī to know 汝等當知
485 10 zhī to comprehend 汝等當知
486 10 zhī to inform; to tell 汝等當知
487 10 zhī to administer 汝等當知
488 10 zhī to distinguish; to discern; to recognize 汝等當知
489 10 zhī to be close friends 汝等當知
490 10 zhī to feel; to sense; to perceive 汝等當知
491 10 zhī to receive; to entertain 汝等當知
492 10 zhī knowledge 汝等當知
493 10 zhī consciousness; perception 汝等當知
494 10 zhī a close friend 汝等當知
495 10 zhì wisdom 汝等當知
496 10 zhì Zhi 汝等當知
497 10 zhī to appreciate 汝等當知
498 10 zhī to make known 汝等當知
499 10 zhī to have control over 汝等當知
500 10 zhī to expect; to foresee 汝等當知

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. shí
  2. shí
  3. shí
  1. time; kāla
  2. at that time; samaya
  3. then; atha
如来 如來
  1. Rúlái
  2. rúlái
  1. Tathagata
  2. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
wáng king; best of a kind; rāja
you; tvam; bhavat
jīn now; adhunā
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
出现 出現 chūxiàn to manifest

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
白王 98 Shuddhodana; Suddhodana
大坚固婆罗门缘起经 大堅固婆羅門緣起經 100 Da Jiangu Poluomen Jing
大梵天王 100 Mahābrahma Deva Rāja; Brahma
帝释天 帝釋天 68
  1. Sakra Devanam-indra
  2. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
梵王 102 Brahma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; vyupaśama
  2. Upasannaka
殑伽河 106 Ganges River
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天主 116
  1. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
  2. Mahesvara
  3. Śakra
  4. Śaṃkarasvāmin
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
宣王 120 King Xuan of Zhou
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 76.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
爱念 愛念 195 to miss
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
阿脩罗 阿脩羅 196 asura
白佛 98 to address the Buddha
必当 必當 98 must
愁恼 愁惱 99 affliction
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
聪利 聰利 99 sharp listening skills; clever
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛如来 佛如來 102 Buddha Tathāgatas
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
共会 共會 103
  1. occuring together
  2. regularly done
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
光聚 103 concentrated radiance; tejorasi
广说 廣說 103 to explain; to teach
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
教示 106 insruct; upadiś
伽陀 106 gatha; verse
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足神通 106 possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña
愦閙 憒閙 107 clamour
来生 來生 108 later rebirths; subsequent births
乐说 樂說 108 the joy of teaching the Dharma
利乐 利樂 108 blessing and joy
了知 108 to understand clearly
离过 離過 108 eliminating faults; vāntadoṣa
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
乃往 110 as far as the past [is concerned]
能立 110 a proposition; sādhana
能行 110 ability to act
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
染污法 114 kleśa; kilesa; a mental affliction; defilement
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三佛 115 Trikāya; the three bodies of the Buddha
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善巧 115
  1. Skillful
  2. virtuous and clever; skilful
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
师子座 師子座 115 lion's throne
受法 115 to receive the Dharma
四佛 115 four Buddhas
贪爱 貪愛 116
  1. Clinging
  2. passion; desire; rāga
天众 天眾 116 devas
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
头面礼 頭面禮 116 to prostrate
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
无瞋 無瞋 119 non-aggression; non-hatred; imperturbability
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
译经 譯經 121 to translate the scriptures
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸见 諸見 122 views; all views
诸天 諸天 122 devas
自依止 122 rely on the self