Glossary and Vocabulary for Middle Length Discourses (Zhong Ahan Jing) 中阿含經, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 self 我聞如是
2 92 [my] dear 我聞如是
3 92 Wo 我聞如是
4 92 self; atman; attan 我聞如是
5 92 ga 我聞如是
6 89 大人 dàrén adult; grownup 大人成就三十二相
7 89 大人 dàrén a person of great accomplishment 大人成就三十二相
8 89 大人 dàrén a respectful term of address for one's seniors 大人成就三十二相
9 89 大人 dàrén a respectful term for nobility; Your Excellency 大人成就三十二相
10 89 大人 dàrén a giant; a large or tall person 大人成就三十二相
11 52 zhě ca 若在家者
12 51 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 彼頂生王而於後時極大久遠
13 51 wéi to act as; to serve 云何為七
14 51 wéi to change into; to become 云何為七
15 51 wéi to be; is 云何為七
16 51 wéi to do 云何為七
17 51 wèi to support; to help 云何為七
18 51 wéi to govern 云何為七
19 51 wèi to be; bhū 云何為七
20 49 suǒ a few; various; some 無所著
21 49 suǒ a place; a location 無所著
22 49 suǒ indicates a passive voice 無所著
23 49 suǒ an ordinal number 無所著
24 49 suǒ meaning 無所著
25 49 suǒ garrison 無所著
26 49 suǒ place; pradeśa 無所著
27 48 Kangxi radical 49 到已作禮
28 48 to bring to an end; to stop 到已作禮
29 48 to complete 到已作禮
30 48 to demote; to dismiss 到已作禮
31 48 to recover from an illness 到已作禮
32 48 former; pūrvaka 到已作禮
33 47 ér Kangxi radical 126 諸比丘受教而聽
34 47 ér as if; to seem like 諸比丘受教而聽
35 47 néng can; able 諸比丘受教而聽
36 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸比丘受教而聽
37 47 ér to arrive; up to 諸比丘受教而聽
38 45 zhī to go 善思念之
39 45 zhī to arrive; to go 善思念之
40 45 zhī is 善思念之
41 45 zhī to use 善思念之
42 45 zhī Zhi 善思念之
43 45 zhī winding 善思念之
44 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
45 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
46 43 to go; to 諸比丘於中食後集坐講堂
47 43 to rely on; to depend on 諸比丘於中食後集坐講堂
48 43 Yu 諸比丘於中食後集坐講堂
49 43 a crow 諸比丘於中食後集坐講堂
50 42 yuē to speak; to say 諸比丘白曰
51 42 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白曰
52 42 yuē to be called 諸比丘白曰
53 42 yuē said; ukta 諸比丘白曰
54 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
55 40 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
56 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
57 40 qiān one thousand 千子具足
58 40 qiān many; numerous; countless 千子具足
59 40 qiān a cheat; swindler 千子具足
60 40 qiān Qian 千子具足
61 36 wèi to call 是謂為七
62 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂為七
63 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
64 36 wèi to treat as; to regard as 是謂為七
65 36 wèi introducing a condition situation 是謂為七
66 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
67 36 wèi to think 是謂為七
68 36 wèi for; is to be 是謂為七
69 36 wèi to make; to cause 是謂為七
70 36 wèi principle; reason 是謂為七
71 36 wèi Wei 是謂為七
72 36 wáng Wang 中阿含王相應品第六
73 36 wáng a king 中阿含王相應品第六
74 36 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品第六
75 36 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品第六
76 36 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品第六
77 36 wáng grand; great 中阿含王相應品第六
78 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品第六
79 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品第六
80 36 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品第六
81 36 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品第六
82 36 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品第六
83 36 shí time; a point or period of time 若轉輪王出於世時
84 36 shí a season; a quarter of a year 若轉輪王出於世時
85 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若轉輪王出於世時
86 36 shí fashionable 若轉輪王出於世時
87 36 shí fate; destiny; luck 若轉輪王出於世時
88 36 shí occasion; opportunity; chance 若轉輪王出於世時
89 36 shí tense 若轉輪王出於世時
90 36 shí particular; special 若轉輪王出於世時
91 36 shí to plant; to cultivate 若轉輪王出於世時
92 36 shí an era; a dynasty 若轉輪王出於世時
93 36 shí time [abstract] 若轉輪王出於世時
94 36 shí seasonal 若轉輪王出於世時
95 36 shí to wait upon 若轉輪王出於世時
96 36 shí hour 若轉輪王出於世時
97 36 shí appropriate; proper; timely 若轉輪王出於世時
98 36 shí Shi 若轉輪王出於世時
99 36 shí a present; currentlt 若轉輪王出於世時
100 36 shí time; kāla 若轉輪王出於世時
101 36 shí at that time; samaya 若轉輪王出於世時
102 34 desire 汝等欲得從如來聞三十二相耶
103 34 to desire; to wish 汝等欲得從如來聞三十二相耶
104 34 to desire; to intend 汝等欲得從如來聞三十二相耶
105 34 lust 汝等欲得從如來聞三十二相耶
106 34 desire; intention; wish; kāma 汝等欲得從如來聞三十二相耶
107 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在安靜處
108 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在安靜處
109 34 zuò to do 作轉輪王
110 34 zuò to act as; to serve as 作轉輪王
111 34 zuò to start 作轉輪王
112 34 zuò a writing; a work 作轉輪王
113 34 zuò to dress as; to be disguised as 作轉輪王
114 34 zuō to create; to make 作轉輪王
115 34 zuō a workshop 作轉輪王
116 34 zuō to write; to compose 作轉輪王
117 34 zuò to rise 作轉輪王
118 34 zuò to be aroused 作轉輪王
119 34 zuò activity; action; undertaking 作轉輪王
120 34 zuò to regard as 作轉輪王
121 34 zuò action; kāraṇa 作轉輪王
122 33 color 色若紺青
123 33 form; matter 色若紺青
124 33 shǎi dice 色若紺青
125 33 Kangxi radical 139 色若紺青
126 33 countenance 色若紺青
127 33 scene; sight 色若紺青
128 33 feminine charm; female beauty 色若紺青
129 33 kind; type 色若紺青
130 33 quality 色若紺青
131 33 to be angry 色若紺青
132 33 to seek; to search for 色若紺青
133 33 lust; sexual desire 色若紺青
134 33 form; rupa 色若紺青
135 32 jiàn to see 我今欲往見瞿陀尼洲
136 32 jiàn opinion; view; understanding 我今欲往見瞿陀尼洲
137 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲往見瞿陀尼洲
138 32 jiàn refer to; for details see 我今欲往見瞿陀尼洲
139 32 jiàn to listen to 我今欲往見瞿陀尼洲
140 32 jiàn to meet 我今欲往見瞿陀尼洲
141 32 jiàn to receive (a guest) 我今欲往見瞿陀尼洲
142 32 jiàn let me; kindly 我今欲往見瞿陀尼洲
143 32 jiàn Jian 我今欲往見瞿陀尼洲
144 32 xiàn to appear 我今欲往見瞿陀尼洲
145 32 xiàn to introduce 我今欲往見瞿陀尼洲
146 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲往見瞿陀尼洲
147 32 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲往見瞿陀尼洲
148 31 Kangxi radical 71 無所著
149 31 to not have; without 無所著
150 31 mo 無所著
151 31 to not have 無所著
152 31 Wu 無所著
153 31 mo 無所著
154 31 便 biàn convenient; handy; easy 當知便有七寶出世
155 31 便 biàn advantageous 當知便有七寶出世
156 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 當知便有七寶出世
157 31 便 pián fat; obese 當知便有七寶出世
158 31 便 biàn to make easy 當知便有七寶出世
159 31 便 biàn an unearned advantage 當知便有七寶出世
160 31 便 biàn ordinary; plain 當知便有七寶出世
161 31 便 biàn in passing 當知便有七寶出世
162 31 便 biàn informal 當知便有七寶出世
163 31 便 biàn appropriate; suitable 當知便有七寶出世
164 31 便 biàn an advantageous occasion 當知便有七寶出世
165 31 便 biàn stool 當知便有七寶出世
166 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 當知便有七寶出世
167 31 便 biàn proficient; skilled 當知便有七寶出世
168 31 便 pián shrewd; slick; good with words 當知便有七寶出世
169 29 zhī to know 當知便有七寶出世
170 29 zhī to comprehend 當知便有七寶出世
171 29 zhī to inform; to tell 當知便有七寶出世
172 29 zhī to administer 當知便有七寶出世
173 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知便有七寶出世
174 29 zhī to be close friends 當知便有七寶出世
175 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知便有七寶出世
176 29 zhī to receive; to entertain 當知便有七寶出世
177 29 zhī knowledge 當知便有七寶出世
178 29 zhī consciousness; perception 當知便有七寶出世
179 29 zhī a close friend 當知便有七寶出世
180 29 zhì wisdom 當知便有七寶出世
181 29 zhì Zhi 當知便有七寶出世
182 29 zhī to appreciate 當知便有七寶出世
183 29 zhī to make known 當知便有七寶出世
184 29 zhī to have control over 當知便有七寶出世
185 29 zhī to expect; to foresee 當知便有七寶出世
186 29 zhī Understanding 當知便有七寶出世
187 29 zhī know; jña 當知便有七寶出世
188 29 xiàng to observe; to assess
189 29 xiàng appearance; portrait; picture
190 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
191 29 xiàng to aid; to help
192 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
193 29 xiàng a sign; a mark; appearance
194 29 xiāng alternately; in turn
195 29 xiāng Xiang
196 29 xiāng form substance
197 29 xiāng to express
198 29 xiàng to choose
199 29 xiāng Xiang
200 29 xiāng an ancient musical instrument
201 29 xiāng the seventh lunar month
202 29 xiāng to compare
203 29 xiàng to divine
204 29 xiàng to administer
205 29 xiàng helper for a blind person
206 29 xiāng rhythm [music]
207 29 xiāng the upper frets of a pipa
208 29 xiāng coralwood
209 29 xiàng ministry
210 29 xiàng to supplement; to enhance
211 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
212 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
213 29 xiàng sign; mark; liṅga
214 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
215 29 bǎo a treasure; a valuable item 居士寶
216 29 bǎo treasured; cherished 居士寶
217 29 bǎo a jewel; gem 居士寶
218 29 bǎo precious 居士寶
219 29 bǎo noble 居士寶
220 29 bǎo an imperial seal 居士寶
221 29 bǎo a unit of currency 居士寶
222 29 bǎo Bao 居士寶
223 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 居士寶
224 29 bǎo jewel; gem; mani 居士寶
225 28 infix potential marker 身不曲者
226 28 to go back; to return 復作是念
227 28 to resume; to restart 復作是念
228 28 to do in detail 復作是念
229 28 to restore 復作是念
230 28 to respond; to reply to 復作是念
231 28 Fu; Return 復作是念
232 28 to retaliate; to reciprocate 復作是念
233 28 to avoid forced labor or tax 復作是念
234 28 Fu 復作是念
235 28 doubled; to overlapping; folded 復作是念
236 28 a lined garment with doubled thickness 復作是念
237 27 luxuriant; dense; thick; moody 北方有洲名欝單曰
238 27 shí knowledge; understanding 識常住不變
239 27 shí to know; to be familiar with 識常住不變
240 27 zhì to record 識常住不變
241 27 shí thought; cognition 識常住不變
242 27 shí to understand 識常住不變
243 27 shí experience; common sense 識常住不變
244 27 shí a good friend 識常住不變
245 27 zhì to remember; to memorize 識常住不變
246 27 zhì a label; a mark 識常住不變
247 27 zhì an inscription 識常住不變
248 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識常住不變
249 26 happy; glad; cheerful; joyful 極大富樂
250 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 極大富樂
251 26 Le 極大富樂
252 26 yuè music 極大富樂
253 26 yuè a musical instrument 極大富樂
254 26 yuè tone [of voice]; expression 極大富樂
255 26 yuè a musician 極大富樂
256 26 joy; pleasure 極大富樂
257 26 yuè the Book of Music 極大富樂
258 26 lào Lao 極大富樂
259 26 to laugh 極大富樂
260 26 Joy 極大富樂
261 26 joy; delight; sukhā 極大富樂
262 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安樂
263 26 děi to want to; to need to 令得安樂
264 26 děi must; ought to 令得安樂
265 26 de 令得安樂
266 26 de infix potential marker 令得安樂
267 26 to result in 令得安樂
268 26 to be proper; to fit; to suit 令得安樂
269 26 to be satisfied 令得安樂
270 26 to be finished 令得安樂
271 26 děi satisfying 令得安樂
272 26 to contract 令得安樂
273 26 to hear 令得安樂
274 26 to have; there is 令得安樂
275 26 marks time passed 令得安樂
276 26 obtain; attain; prāpta 令得安樂
277 26 zhōu a continent 我有閻浮洲
278 26 zhōu an island; islet 我有閻浮洲
279 26 zhōu continent; dvīpa 我有閻浮洲
280 26 to use; to grasp 以法教令
281 26 to rely on 以法教令
282 26 to regard 以法教令
283 26 to be able to 以法教令
284 26 to order; to command 以法教令
285 26 used after a verb 以法教令
286 26 a reason; a cause 以法教令
287 26 Israel 以法教令
288 26 Yi 以法教令
289 26 use; yogena 以法教令
290 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
291 26 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
292 26 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
293 26 a Buddhist text 佛遊舍衛國
294 26 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
295 26 Buddha 佛遊舍衛國
296 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
297 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
298 25 zhōng medium; medium sized 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
299 25 zhōng China 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
300 25 zhòng to hit the mark 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
301 25 zhōng midday 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
302 25 zhōng inside 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
303 25 zhōng during 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
304 25 zhōng Zhong 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
305 25 zhōng intermediary 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
306 25 zhōng half 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
307 25 zhòng to reach; to attain 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
308 25 zhòng to suffer; to infect 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
309 25 zhòng to obtain 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
310 25 zhòng to pass an exam 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
311 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
312 25 ya 不厭患欲而命終也
313 25 ye 汝等欲得從如來聞三十二相耶
314 25 ya 汝等欲得從如來聞三十二相耶
315 24 idea 世人甚少少能於欲有滿足意
316 24 Italy (abbreviation) 世人甚少少能於欲有滿足意
317 24 a wish; a desire; intention 世人甚少少能於欲有滿足意
318 24 mood; feeling 世人甚少少能於欲有滿足意
319 24 will; willpower; determination 世人甚少少能於欲有滿足意
320 24 bearing; spirit 世人甚少少能於欲有滿足意
321 24 to think of; to long for; to miss 世人甚少少能於欲有滿足意
322 24 to anticipate; to expect 世人甚少少能於欲有滿足意
323 24 to doubt; to suspect 世人甚少少能於欲有滿足意
324 24 meaning 世人甚少少能於欲有滿足意
325 24 a suggestion; a hint 世人甚少少能於欲有滿足意
326 24 an understanding; a point of view 世人甚少少能於欲有滿足意
327 24 Yi 世人甚少少能於欲有滿足意
328 24 manas; mind; mentation 世人甚少少能於欲有滿足意
329 24 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 彼諸比丘聞佛所說
330 24 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 彼諸比丘聞佛所說
331 24 shuì to persuade 彼諸比丘聞佛所說
332 24 shuō to teach; to recite; to explain 彼諸比丘聞佛所說
333 24 shuō a doctrine; a theory 彼諸比丘聞佛所說
334 24 shuō to claim; to assert 彼諸比丘聞佛所說
335 24 shuō allocution 彼諸比丘聞佛所說
336 24 shuō to criticize; to scold 彼諸比丘聞佛所說
337 24 shuō to indicate; to refer to 彼諸比丘聞佛所說
338 24 shuō speach; vāda 彼諸比丘聞佛所說
339 24 shuō to speak; bhāṣate 彼諸比丘聞佛所說
340 24 shuō to instruct 彼諸比丘聞佛所說
341 24 to reach 兩肩及頸
342 24 to attain 兩肩及頸
343 24 to understand 兩肩及頸
344 24 able to be compared to; to catch up with 兩肩及頸
345 24 to be involved with; to associate with 兩肩及頸
346 24 passing of a feudal title from elder to younger brother 兩肩及頸
347 24 and; ca; api 兩肩及頸
348 23 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是如來
349 22 七寶 qī bǎo seven treasures; great wealth 七寶
350 22 七寶 qī bǎo seven treasures; saptaratna 七寶
351 22 七寶 qī bǎo seven cakravartin treasures 七寶
352 22 seven 云何為七
353 22 a genre of poetry 云何為七
354 22 seventh day memorial ceremony 云何為七
355 22 seven; sapta 云何為七
356 22 摩竭陀 mójiétuó Magadha 往詣王舍城摩竭陀邑
357 22 zhǒng kind; type 有四種軍
358 22 zhòng to plant; to grow; to cultivate 有四種軍
359 22 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 有四種軍
360 22 zhǒng seed; strain 有四種軍
361 22 zhǒng offspring 有四種軍
362 22 zhǒng breed 有四種軍
363 22 zhǒng race 有四種軍
364 22 zhǒng species 有四種軍
365 22 zhǒng root; source; origin 有四種軍
366 22 zhǒng grit; guts 有四種軍
367 22 zhǒng seed; bīja 有四種軍
368 22 shēng to be born; to give birth 大人足下生輪
369 22 shēng to live 大人足下生輪
370 22 shēng raw 大人足下生輪
371 22 shēng a student 大人足下生輪
372 22 shēng life 大人足下生輪
373 22 shēng to produce; to give rise 大人足下生輪
374 22 shēng alive 大人足下生輪
375 22 shēng a lifetime 大人足下生輪
376 22 shēng to initiate; to become 大人足下生輪
377 22 shēng to grow 大人足下生輪
378 22 shēng unfamiliar 大人足下生輪
379 22 shēng not experienced 大人足下生輪
380 22 shēng hard; stiff; strong 大人足下生輪
381 22 shēng having academic or professional knowledge 大人足下生輪
382 22 shēng a male role in traditional theatre 大人足下生輪
383 22 shēng gender 大人足下生輪
384 22 shēng to develop; to grow 大人足下生輪
385 22 shēng to set up 大人足下生輪
386 22 shēng a prostitute 大人足下生輪
387 22 shēng a captive 大人足下生輪
388 22 shēng a gentleman 大人足下生輪
389 22 shēng Kangxi radical 100 大人足下生輪
390 22 shēng unripe 大人足下生輪
391 22 shēng nature 大人足下生輪
392 22 shēng to inherit; to succeed 大人足下生輪
393 22 shēng destiny 大人足下生輪
394 22 shēng birth 大人足下生輪
395 22 shēng arise; produce; utpad 大人足下生輪
396 21 chén minister; statesman; official 主兵臣寶
397 21 chén Kangxi radical 131 主兵臣寶
398 21 chén a slave 主兵臣寶
399 21 chén Chen 主兵臣寶
400 21 chén to obey; to comply 主兵臣寶
401 21 chén to command; to direct 主兵臣寶
402 21 chén a subject 主兵臣寶
403 21 chén minister; counsellor; āmātya 主兵臣寶
404 21 gào to tell; to say; said; told 世尊告諸比丘
405 21 gào to request 世尊告諸比丘
406 21 gào to report; to inform 世尊告諸比丘
407 21 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告諸比丘
408 21 gào to accuse; to sue 世尊告諸比丘
409 21 gào to reach 世尊告諸比丘
410 21 gào an announcement 世尊告諸比丘
411 21 gào a party 世尊告諸比丘
412 21 gào a vacation 世尊告諸比丘
413 21 gào Gao 世尊告諸比丘
414 21 gào to tell; jalp 世尊告諸比丘
415 20 zuò to sit 諸比丘於中食後集坐講堂
416 20 zuò to ride 諸比丘於中食後集坐講堂
417 20 zuò to visit 諸比丘於中食後集坐講堂
418 20 zuò a seat 諸比丘於中食後集坐講堂
419 20 zuò to hold fast to; to stick to 諸比丘於中食後集坐講堂
420 20 zuò to be in a position 諸比丘於中食後集坐講堂
421 20 zuò to convict; to try 諸比丘於中食後集坐講堂
422 20 zuò to stay 諸比丘於中食後集坐講堂
423 20 zuò to kneel 諸比丘於中食後集坐講堂
424 20 zuò to violate 諸比丘於中食後集坐講堂
425 20 zuò to sit; niṣad 諸比丘於中食後集坐講堂
426 20 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 諸比丘於中食後集坐講堂
427 20 命終 mìng zhōng to die; to end a life 少有厭患於欲而命終者
428 20 xíng to walk
429 20 xíng capable; competent
430 20 háng profession
431 20 xíng Kangxi radical 144
432 20 xíng to travel
433 20 xìng actions; conduct
434 20 xíng to do; to act; to practice
435 20 xíng all right; OK; okay
436 20 háng horizontal line
437 20 héng virtuous deeds
438 20 hàng a line of trees
439 20 hàng bold; steadfast
440 20 xíng to move
441 20 xíng to put into effect; to implement
442 20 xíng travel
443 20 xíng to circulate
444 20 xíng running script; running script
445 20 xíng temporary
446 20 háng rank; order
447 20 háng a business; a shop
448 20 xíng to depart; to leave
449 20 xíng to experience
450 20 xíng path; way
451 20 xíng xing; ballad
452 20 xíng Xing
453 20 xíng Practice
454 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
455 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior
456 20 bitterness; bitter flavor 欲苦無有樂
457 20 hardship; suffering 欲苦無有樂
458 20 to make things difficult for 欲苦無有樂
459 20 to train; to practice 欲苦無有樂
460 20 to suffer from a misfortune 欲苦無有樂
461 20 bitter 欲苦無有樂
462 20 grieved; facing hardship 欲苦無有樂
463 20 in low spirits; depressed 欲苦無有樂
464 20 painful 欲苦無有樂
465 20 suffering; duḥkha; dukkha 欲苦無有樂
466 20 big; huge; large 大人其上身大
467 20 Kangxi radical 37 大人其上身大
468 20 great; major; important 大人其上身大
469 20 size 大人其上身大
470 20 old 大人其上身大
471 20 oldest; earliest 大人其上身大
472 20 adult 大人其上身大
473 20 dài an important person 大人其上身大
474 20 senior 大人其上身大
475 20 an element 大人其上身大
476 20 great; mahā 大人其上身大
477 20 four 有四種軍
478 20 note a musical scale 有四種軍
479 20 fourth 有四種軍
480 20 Si 有四種軍
481 20 four; catur 有四種軍
482 19 大王 dàwáng king 大王
483 19 大王 dàwáng magnate; person having expert skill in something 大王
484 19 大王 dàwáng great king; mahārāja 大王
485 19 niàn to read aloud 念覺支寶
486 19 niàn to remember; to expect 念覺支寶
487 19 niàn to miss 念覺支寶
488 19 niàn to consider 念覺支寶
489 19 niàn to recite; to chant 念覺支寶
490 19 niàn to show affection for 念覺支寶
491 19 niàn a thought; an idea 念覺支寶
492 19 niàn twenty 念覺支寶
493 19 niàn memory 念覺支寶
494 19 niàn an instant 念覺支寶
495 19 niàn Nian 念覺支寶
496 19 niàn mindfulness; smrti 念覺支寶
497 19 niàn a thought; citta 念覺支寶
498 19 具足 jùzú Completeness 千子具足
499 19 具足 jùzú complete; accomplished 千子具足
500 19 具足 jùzú Purāṇa 千子具足

Frequencies of all Words

Top 1030

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 110 yǒu is; are; to exist 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
2 110 yǒu to have; to possess 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
3 110 yǒu indicates an estimate 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
4 110 yǒu indicates a large quantity 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
5 110 yǒu indicates an affirmative response 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
6 110 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
7 110 yǒu used to compare two things 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
8 110 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
9 110 yǒu used before the names of dynasties 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
10 110 yǒu a certain thing; what exists 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
11 110 yǒu multiple of ten and ... 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
12 110 yǒu abundant 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
13 110 yǒu purposeful 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
14 110 yǒu You 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
15 110 yǒu 1. existence; 2. becoming 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
16 110 yǒu becoming; bhava 有七經王相應品本有十四經分後七經屬第二誦
17 92 shì is; are; am; to be 是謂為七
18 92 shì is exactly 是謂為七
19 92 shì is suitable; is in contrast 是謂為七
20 92 shì this; that; those 是謂為七
21 92 shì really; certainly 是謂為七
22 92 shì correct; yes; affirmative 是謂為七
23 92 shì true 是謂為七
24 92 shì is; has; exists 是謂為七
25 92 shì used between repetitions of a word 是謂為七
26 92 shì a matter; an affair 是謂為七
27 92 shì Shi 是謂為七
28 92 shì is; bhū 是謂為七
29 92 shì this; idam 是謂為七
30 92 I; me; my 我聞如是
31 92 self 我聞如是
32 92 we; our 我聞如是
33 92 [my] dear 我聞如是
34 92 Wo 我聞如是
35 92 self; atman; attan 我聞如是
36 92 ga 我聞如是
37 92 I; aham 我聞如是
38 89 大人 dàrén adult; grownup 大人成就三十二相
39 89 大人 dàrén a person of great accomplishment 大人成就三十二相
40 89 大人 dàrén a respectful term of address for one's seniors 大人成就三十二相
41 89 大人 dàrén a respectful term for nobility; Your Excellency 大人成就三十二相
42 89 大人 dàrén a giant; a large or tall person 大人成就三十二相
43 86 that; those 彼諸比丘聞佛所說
44 86 another; the other 彼諸比丘聞佛所說
45 86 that; tad 彼諸比丘聞佛所說
46 65 huò or; either; else 或初摩衣
47 65 huò maybe; perhaps; might; possibly 或初摩衣
48 65 huò some; someone 或初摩衣
49 65 míngnián suddenly 或初摩衣
50 65 huò or; vā 或初摩衣
51 52 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 若在家者
52 52 zhě that 若在家者
53 52 zhě nominalizing function word 若在家者
54 52 zhě used to mark a definition 若在家者
55 52 zhě used to mark a pause 若在家者
56 52 zhě topic marker; that; it 若在家者
57 52 zhuó according to 若在家者
58 52 zhě ca 若在家者
59 51 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga 彼頂生王而於後時極大久遠
60 51 wèi for; to 云何為七
61 51 wèi because of 云何為七
62 51 wéi to act as; to serve 云何為七
63 51 wéi to change into; to become 云何為七
64 51 wéi to be; is 云何為七
65 51 wéi to do 云何為七
66 51 wèi for 云何為七
67 51 wèi because of; for; to 云何為七
68 51 wèi to 云何為七
69 51 wéi in a passive construction 云何為七
70 51 wéi forming a rehetorical question 云何為七
71 51 wéi forming an adverb 云何為七
72 51 wéi to add emphasis 云何為七
73 51 wèi to support; to help 云何為七
74 51 wéi to govern 云何為七
75 51 wèi to be; bhū 云何為七
76 49 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
77 49 suǒ an office; an institute 無所著
78 49 suǒ introduces a relative clause 無所著
79 49 suǒ it 無所著
80 49 suǒ if; supposing 無所著
81 49 suǒ a few; various; some 無所著
82 49 suǒ a place; a location 無所著
83 49 suǒ indicates a passive voice 無所著
84 49 suǒ that which 無所著
85 49 suǒ an ordinal number 無所著
86 49 suǒ meaning 無所著
87 49 suǒ garrison 無所著
88 49 suǒ place; pradeśa 無所著
89 49 suǒ that which; yad 無所著
90 48 ruò to seem; to be like; as 若轉輪王出於世時
91 48 ruò seemingly 若轉輪王出於世時
92 48 ruò if 若轉輪王出於世時
93 48 ruò you 若轉輪王出於世時
94 48 ruò this; that 若轉輪王出於世時
95 48 ruò and; or 若轉輪王出於世時
96 48 ruò as for; pertaining to 若轉輪王出於世時
97 48 pomegranite 若轉輪王出於世時
98 48 ruò to choose 若轉輪王出於世時
99 48 ruò to agree; to accord with; to conform to 若轉輪王出於世時
100 48 ruò thus 若轉輪王出於世時
101 48 ruò pollia 若轉輪王出於世時
102 48 ruò Ruo 若轉輪王出於世時
103 48 ruò only then 若轉輪王出於世時
104 48 ja 若轉輪王出於世時
105 48 jñā 若轉輪王出於世時
106 48 ruò if; yadi 若轉輪王出於世時
107 48 already 到已作禮
108 48 Kangxi radical 49 到已作禮
109 48 from 到已作禮
110 48 to bring to an end; to stop 到已作禮
111 48 final aspectual particle 到已作禮
112 48 afterwards; thereafter 到已作禮
113 48 too; very; excessively 到已作禮
114 48 to complete 到已作禮
115 48 to demote; to dismiss 到已作禮
116 48 to recover from an illness 到已作禮
117 48 certainly 到已作禮
118 48 an interjection of surprise 到已作禮
119 48 this 到已作禮
120 48 former; pūrvaka 到已作禮
121 48 former; pūrvaka 到已作禮
122 47 ér and; as well as; but (not); yet (not) 諸比丘受教而聽
123 47 ér Kangxi radical 126 諸比丘受教而聽
124 47 ér you 諸比丘受教而聽
125 47 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 諸比丘受教而聽
126 47 ér right away; then 諸比丘受教而聽
127 47 ér but; yet; however; while; nevertheless 諸比丘受教而聽
128 47 ér if; in case; in the event that 諸比丘受教而聽
129 47 ér therefore; as a result; thus 諸比丘受教而聽
130 47 ér how can it be that? 諸比丘受教而聽
131 47 ér so as to 諸比丘受教而聽
132 47 ér only then 諸比丘受教而聽
133 47 ér as if; to seem like 諸比丘受教而聽
134 47 néng can; able 諸比丘受教而聽
135 47 ér whiskers on the cheeks; sideburns 諸比丘受教而聽
136 47 ér me 諸比丘受教而聽
137 47 ér to arrive; up to 諸比丘受教而聽
138 47 ér possessive 諸比丘受教而聽
139 47 ér and; ca 諸比丘受教而聽
140 45 zhī him; her; them; that 善思念之
141 45 zhī used between a modifier and a word to form a word group 善思念之
142 45 zhī to go 善思念之
143 45 zhī this; that 善思念之
144 45 zhī genetive marker 善思念之
145 45 zhī it 善思念之
146 45 zhī in; in regards to 善思念之
147 45 zhī all 善思念之
148 45 zhī and 善思念之
149 45 zhī however 善思念之
150 45 zhī if 善思念之
151 45 zhī then 善思念之
152 45 zhī to arrive; to go 善思念之
153 45 zhī is 善思念之
154 45 zhī to use 善思念之
155 45 zhī Zhi 善思念之
156 45 zhī winding 善思念之
157 45 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告諸比丘
158 45 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告諸比丘
159 43 in; at 諸比丘於中食後集坐講堂
160 43 in; at 諸比丘於中食後集坐講堂
161 43 in; at; to; from 諸比丘於中食後集坐講堂
162 43 to go; to 諸比丘於中食後集坐講堂
163 43 to rely on; to depend on 諸比丘於中食後集坐講堂
164 43 to go to; to arrive at 諸比丘於中食後集坐講堂
165 43 from 諸比丘於中食後集坐講堂
166 43 give 諸比丘於中食後集坐講堂
167 43 oppposing 諸比丘於中食後集坐講堂
168 43 and 諸比丘於中食後集坐講堂
169 43 compared to 諸比丘於中食後集坐講堂
170 43 by 諸比丘於中食後集坐講堂
171 43 and; as well as 諸比丘於中食後集坐講堂
172 43 for 諸比丘於中食後集坐講堂
173 43 Yu 諸比丘於中食後集坐講堂
174 43 a crow 諸比丘於中食後集坐講堂
175 43 whew; wow 諸比丘於中食後集坐講堂
176 43 near to; antike 諸比丘於中食後集坐講堂
177 42 yuē to speak; to say 諸比丘白曰
178 42 yuē Kangxi radical 73 諸比丘白曰
179 42 yuē to be called 諸比丘白曰
180 42 yuē particle without meaning 諸比丘白曰
181 42 yuē said; ukta 諸比丘白曰
182 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 比丘
183 40 比丘 bǐqiū bhiksu 比丘
184 40 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 比丘
185 40 qiān one thousand 千子具足
186 40 qiān many; numerous; countless 千子具足
187 40 qiān very 千子具足
188 40 qiān a cheat; swindler 千子具足
189 40 qiān Qian 千子具足
190 37 this; these 當知有此七寶出世
191 37 in this way 當知有此七寶出世
192 37 otherwise; but; however; so 當知有此七寶出世
193 37 at this time; now; here 當知有此七寶出世
194 37 this; here; etad 當知有此七寶出世
195 36 wèi to call 是謂為七
196 36 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 是謂為七
197 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
198 36 wèi to treat as; to regard as 是謂為七
199 36 wèi introducing a condition situation 是謂為七
200 36 wèi to speak to; to address 是謂為七
201 36 wèi to think 是謂為七
202 36 wèi for; is to be 是謂為七
203 36 wèi to make; to cause 是謂為七
204 36 wèi and 是謂為七
205 36 wèi principle; reason 是謂為七
206 36 wèi Wei 是謂為七
207 36 wèi which; what; yad 是謂為七
208 36 wèi to say; iti 是謂為七
209 36 wáng Wang 中阿含王相應品第六
210 36 wáng a king 中阿含王相應品第六
211 36 wáng Kangxi radical 96 中阿含王相應品第六
212 36 wàng to be king; to rule 中阿含王相應品第六
213 36 wáng a prince; a duke 中阿含王相應品第六
214 36 wáng grand; great 中阿含王相應品第六
215 36 wáng to treat with the ceremony due to a king 中阿含王相應品第六
216 36 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 中阿含王相應品第六
217 36 wáng the head of a group or gang 中阿含王相應品第六
218 36 wáng the biggest or best of a group 中阿含王相應品第六
219 36 wáng king; best of a kind; rāja 中阿含王相應品第六
220 36 shí time; a point or period of time 若轉輪王出於世時
221 36 shí a season; a quarter of a year 若轉輪王出於世時
222 36 shí one of the 12 two-hour periods of the day 若轉輪王出於世時
223 36 shí at that time 若轉輪王出於世時
224 36 shí fashionable 若轉輪王出於世時
225 36 shí fate; destiny; luck 若轉輪王出於世時
226 36 shí occasion; opportunity; chance 若轉輪王出於世時
227 36 shí tense 若轉輪王出於世時
228 36 shí particular; special 若轉輪王出於世時
229 36 shí to plant; to cultivate 若轉輪王出於世時
230 36 shí hour (measure word) 若轉輪王出於世時
231 36 shí an era; a dynasty 若轉輪王出於世時
232 36 shí time [abstract] 若轉輪王出於世時
233 36 shí seasonal 若轉輪王出於世時
234 36 shí frequently; often 若轉輪王出於世時
235 36 shí occasionally; sometimes 若轉輪王出於世時
236 36 shí on time 若轉輪王出於世時
237 36 shí this; that 若轉輪王出於世時
238 36 shí to wait upon 若轉輪王出於世時
239 36 shí hour 若轉輪王出於世時
240 36 shí appropriate; proper; timely 若轉輪王出於世時
241 36 shí Shi 若轉輪王出於世時
242 36 shí a present; currentlt 若轉輪王出於世時
243 36 shí time; kāla 若轉輪王出於世時
244 36 shí at that time; samaya 若轉輪王出於世時
245 36 shí then; atha 若轉輪王出於世時
246 34 desire 汝等欲得從如來聞三十二相耶
247 34 to desire; to wish 汝等欲得從如來聞三十二相耶
248 34 almost; nearly; about to occur 汝等欲得從如來聞三十二相耶
249 34 to desire; to intend 汝等欲得從如來聞三十二相耶
250 34 lust 汝等欲得從如來聞三十二相耶
251 34 desire; intention; wish; kāma 汝等欲得從如來聞三十二相耶
252 34 阿難 Ānán Ananda 尊者阿難在安靜處
253 34 阿難 Ānán Ānanda; Ananda 尊者阿難在安靜處
254 34 zuò to do 作轉輪王
255 34 zuò to act as; to serve as 作轉輪王
256 34 zuò to start 作轉輪王
257 34 zuò a writing; a work 作轉輪王
258 34 zuò to dress as; to be disguised as 作轉輪王
259 34 zuō to create; to make 作轉輪王
260 34 zuō a workshop 作轉輪王
261 34 zuō to write; to compose 作轉輪王
262 34 zuò to rise 作轉輪王
263 34 zuò to be aroused 作轉輪王
264 34 zuò activity; action; undertaking 作轉輪王
265 34 zuò to regard as 作轉輪王
266 34 zuò action; kāraṇa 作轉輪王
267 33 color 色若紺青
268 33 form; matter 色若紺青
269 33 shǎi dice 色若紺青
270 33 Kangxi radical 139 色若紺青
271 33 countenance 色若紺青
272 33 scene; sight 色若紺青
273 33 feminine charm; female beauty 色若紺青
274 33 kind; type 色若紺青
275 33 quality 色若紺青
276 33 to be angry 色若紺青
277 33 to seek; to search for 色若紺青
278 33 lust; sexual desire 色若紺青
279 33 form; rupa 色若紺青
280 32 jiàn to see 我今欲往見瞿陀尼洲
281 32 jiàn opinion; view; understanding 我今欲往見瞿陀尼洲
282 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 我今欲往見瞿陀尼洲
283 32 jiàn refer to; for details see 我今欲往見瞿陀尼洲
284 32 jiàn passive marker 我今欲往見瞿陀尼洲
285 32 jiàn to listen to 我今欲往見瞿陀尼洲
286 32 jiàn to meet 我今欲往見瞿陀尼洲
287 32 jiàn to receive (a guest) 我今欲往見瞿陀尼洲
288 32 jiàn let me; kindly 我今欲往見瞿陀尼洲
289 32 jiàn Jian 我今欲往見瞿陀尼洲
290 32 xiàn to appear 我今欲往見瞿陀尼洲
291 32 xiàn to introduce 我今欲往見瞿陀尼洲
292 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 我今欲往見瞿陀尼洲
293 32 jiàn seeing; observing; darśana 我今欲往見瞿陀尼洲
294 31 no 無所著
295 31 Kangxi radical 71 無所著
296 31 to not have; without 無所著
297 31 has not yet 無所著
298 31 mo 無所著
299 31 do not 無所著
300 31 not; -less; un- 無所著
301 31 regardless of 無所著
302 31 to not have 無所著
303 31 um 無所著
304 31 Wu 無所著
305 31 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 無所著
306 31 not; non- 無所著
307 31 mo 無所著
308 31 便 biàn convenient; handy; easy 當知便有七寶出世
309 31 便 biàn advantageous 當知便有七寶出世
310 31 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 當知便有七寶出世
311 31 便 pián fat; obese 當知便有七寶出世
312 31 便 biàn to make easy 當知便有七寶出世
313 31 便 biàn an unearned advantage 當知便有七寶出世
314 31 便 biàn ordinary; plain 當知便有七寶出世
315 31 便 biàn if only; so long as; to the contrary 當知便有七寶出世
316 31 便 biàn in passing 當知便有七寶出世
317 31 便 biàn informal 當知便有七寶出世
318 31 便 biàn right away; then; right after 當知便有七寶出世
319 31 便 biàn appropriate; suitable 當知便有七寶出世
320 31 便 biàn an advantageous occasion 當知便有七寶出世
321 31 便 biàn stool 當知便有七寶出世
322 31 便 pián quiet; quiet and comfortable 當知便有七寶出世
323 31 便 biàn proficient; skilled 當知便有七寶出世
324 31 便 biàn even if; even though 當知便有七寶出世
325 31 便 pián shrewd; slick; good with words 當知便有七寶出世
326 31 便 biàn then; atha 當知便有七寶出世
327 29 zhī to know 當知便有七寶出世
328 29 zhī to comprehend 當知便有七寶出世
329 29 zhī to inform; to tell 當知便有七寶出世
330 29 zhī to administer 當知便有七寶出世
331 29 zhī to distinguish; to discern; to recognize 當知便有七寶出世
332 29 zhī to be close friends 當知便有七寶出世
333 29 zhī to feel; to sense; to perceive 當知便有七寶出世
334 29 zhī to receive; to entertain 當知便有七寶出世
335 29 zhī knowledge 當知便有七寶出世
336 29 zhī consciousness; perception 當知便有七寶出世
337 29 zhī a close friend 當知便有七寶出世
338 29 zhì wisdom 當知便有七寶出世
339 29 zhì Zhi 當知便有七寶出世
340 29 zhī to appreciate 當知便有七寶出世
341 29 zhī to make known 當知便有七寶出世
342 29 zhī to have control over 當知便有七寶出世
343 29 zhī to expect; to foresee 當知便有七寶出世
344 29 zhī Understanding 當知便有七寶出世
345 29 zhī know; jña 當知便有七寶出世
346 29 xiāng each other; one another; mutually
347 29 xiàng to observe; to assess
348 29 xiàng appearance; portrait; picture
349 29 xiàng countenance; personage; character; disposition
350 29 xiàng to aid; to help
351 29 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister
352 29 xiàng a sign; a mark; appearance
353 29 xiāng alternately; in turn
354 29 xiāng Xiang
355 29 xiāng form substance
356 29 xiāng to express
357 29 xiàng to choose
358 29 xiāng Xiang
359 29 xiāng an ancient musical instrument
360 29 xiāng the seventh lunar month
361 29 xiāng to compare
362 29 xiàng to divine
363 29 xiàng to administer
364 29 xiàng helper for a blind person
365 29 xiāng rhythm [music]
366 29 xiāng the upper frets of a pipa
367 29 xiāng coralwood
368 29 xiàng ministry
369 29 xiàng to supplement; to enhance
370 29 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic
371 29 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa
372 29 xiàng sign; mark; liṅga
373 29 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion
374 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
375 29 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
376 29 bǎo a treasure; a valuable item 居士寶
377 29 bǎo treasured; cherished 居士寶
378 29 bǎo a jewel; gem 居士寶
379 29 bǎo precious 居士寶
380 29 bǎo noble 居士寶
381 29 bǎo an imperial seal 居士寶
382 29 bǎo a unit of currency 居士寶
383 29 bǎo Bao 居士寶
384 29 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 居士寶
385 29 bǎo jewel; gem; mani 居士寶
386 28 not; no 身不曲者
387 28 expresses that a certain condition cannot be acheived 身不曲者
388 28 as a correlative 身不曲者
389 28 no (answering a question) 身不曲者
390 28 forms a negative adjective from a noun 身不曲者
391 28 at the end of a sentence to form a question 身不曲者
392 28 to form a yes or no question 身不曲者
393 28 infix potential marker 身不曲者
394 28 no; na 身不曲者
395 28 again; more; repeatedly 復作是念
396 28 to go back; to return 復作是念
397 28 to resume; to restart 復作是念
398 28 to do in detail 復作是念
399 28 to restore 復作是念
400 28 to respond; to reply to 復作是念
401 28 after all; and then 復作是念
402 28 even if; although 復作是念
403 28 Fu; Return 復作是念
404 28 to retaliate; to reciprocate 復作是念
405 28 to avoid forced labor or tax 復作是念
406 28 particle without meaing 復作是念
407 28 Fu 復作是念
408 28 repeated; again 復作是念
409 28 doubled; to overlapping; folded 復作是念
410 28 a lined garment with doubled thickness 復作是念
411 28 again; punar 復作是念
412 27 luxuriant; dense; thick; moody 北方有洲名欝單曰
413 27 shí knowledge; understanding 識常住不變
414 27 shí to know; to be familiar with 識常住不變
415 27 zhì to record 識常住不變
416 27 shí thought; cognition 識常住不變
417 27 shí to understand 識常住不變
418 27 shí experience; common sense 識常住不變
419 27 shí a good friend 識常住不變
420 27 zhì to remember; to memorize 識常住不變
421 27 zhì a label; a mark 識常住不變
422 27 zhì an inscription 識常住不變
423 27 zhì just now 識常住不變
424 27 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識常住不變
425 26 happy; glad; cheerful; joyful 極大富樂
426 26 to take joy in; to be happy; to be cheerful 極大富樂
427 26 Le 極大富樂
428 26 yuè music 極大富樂
429 26 yuè a musical instrument 極大富樂
430 26 yuè tone [of voice]; expression 極大富樂
431 26 yuè a musician 極大富樂
432 26 joy; pleasure 極大富樂
433 26 yuè the Book of Music 極大富樂
434 26 lào Lao 極大富樂
435 26 to laugh 極大富樂
436 26 Joy 極大富樂
437 26 joy; delight; sukhā 極大富樂
438 26 de potential marker 令得安樂
439 26 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 令得安樂
440 26 děi must; ought to 令得安樂
441 26 děi to want to; to need to 令得安樂
442 26 děi must; ought to 令得安樂
443 26 de 令得安樂
444 26 de infix potential marker 令得安樂
445 26 to result in 令得安樂
446 26 to be proper; to fit; to suit 令得安樂
447 26 to be satisfied 令得安樂
448 26 to be finished 令得安樂
449 26 de result of degree 令得安樂
450 26 de marks completion of an action 令得安樂
451 26 děi satisfying 令得安樂
452 26 to contract 令得安樂
453 26 marks permission or possibility 令得安樂
454 26 expressing frustration 令得安樂
455 26 to hear 令得安樂
456 26 to have; there is 令得安樂
457 26 marks time passed 令得安樂
458 26 obtain; attain; prāpta 令得安樂
459 26 zhōu a continent 我有閻浮洲
460 26 zhōu an island; islet 我有閻浮洲
461 26 zhōu continent; dvīpa 我有閻浮洲
462 26 so as to; in order to 以法教令
463 26 to use; to regard as 以法教令
464 26 to use; to grasp 以法教令
465 26 according to 以法教令
466 26 because of 以法教令
467 26 on a certain date 以法教令
468 26 and; as well as 以法教令
469 26 to rely on 以法教令
470 26 to regard 以法教令
471 26 to be able to 以法教令
472 26 to order; to command 以法教令
473 26 further; moreover 以法教令
474 26 used after a verb 以法教令
475 26 very 以法教令
476 26 already 以法教令
477 26 increasingly 以法教令
478 26 a reason; a cause 以法教令
479 26 Israel 以法教令
480 26 Yi 以法教令
481 26 use; yogena 以法教令
482 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
483 26 relating to Buddhism 佛遊舍衛國
484 26 a statue or image of a Buddha 佛遊舍衛國
485 26 a Buddhist text 佛遊舍衛國
486 26 to touch; to stroke 佛遊舍衛國
487 26 Buddha 佛遊舍衛國
488 26 Buddha; Awakened One 佛遊舍衛國
489 25 zhōng middle 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
490 25 zhōng medium; medium sized 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
491 25 zhōng China 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
492 25 zhòng to hit the mark 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
493 25 zhōng in; amongst 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
494 25 zhōng midday 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
495 25 zhōng inside 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
496 25 zhōng during 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
497 25 zhōng Zhong 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
498 25 zhōng intermediary 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
499 25 zhōng half 彼頂生王復遙見欝單曰洲中
500 25 zhōng just right; suitably 彼頂生王復遙見欝單曰洲中

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
that; tad
huò or; vā
zhě ca
顶生王 頂生王 dǐng shēng wáng King Mūrdhaga
wèi to be; bhū
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗诃 阿羅訶 196
  1. Arhat
  2. Arhat
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
安平 196 Anping
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
北方 98 The North
鞞陀提 98 Vaidehī
大梵天 100 Mahabrahma; Mahābrahmā; Brahmā
大威德 100 Yamantaka
顶生 頂生 100 Mūrdhaga
顶生王 頂生王 100 King Mūrdhaga
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
东晋 東晉 100 Eastern Jin Dynasty
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵宫 梵宮 102 Palace of Brahmā
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法眼 102
  1. Dharma Eye
  2. dharma eye; dharmacaksus
  3. hōgen
  4. Fayan
  5. Fayan School
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
火定 104 Fire Samadhi
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
罽賓三藏瞿昙僧伽提婆 罽賓三藏瞿曇僧伽提婆 106 Gautama Saṅghadeva; Saṃghadeva; Sajghadeva
给孤独园 給孤獨園 106 Anathapindada’s park; Anathapimdasya arama
瞿陀尼 106 Godānīya
瞿陀尼洲 106 Godānīya
摩竭陀 109 Magadha
摩竭陀国 摩竭陀國 109 Magadha
牛粪喻经 牛糞喻經 110 Sutra on the Cow Dung Simile
七宝经 七寶經 113 Seven Treasures Sutra
清净天 清淨天 113 Prakīrṇakā
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十二相经 三十二相經 115 Thirty Two Marks of Excellence Sutra
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三自 115 Three-Self Patriotic Movement
刹利 剎利 115 Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上犹 上猶 115 Shangyou
胜林 勝林 115 Jetavana
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四洲 115 Four Continents
四洲经 四洲經 115 Sutra on the Four Continents
四月 115
  1. April; the Fourth Month
  2. fourth lunar month; āṣāḍha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
悉多 120
  1. Sita
  2. Sita
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮 閻浮 89
  1. Jampudiva
  2. Jambudvipa; the Terrestrial World
中阿含 122 Madhyama Āgama; Madhyama Agama; Madhyamāgama; Middle-length Discourses
中阿含经 中阿含經 122 Madhyama Āgama; Madhyamāgama; The Collection of Middle-length Discourses
自在天王 122 Mahesvara

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八万 八萬 98 eighty thousand
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
半座 98 half of a seat; make room for someone on one's own seat
宝楼 寶樓 98 jeweled tower
比丘知法 98 a monk is one with a sense of Dhamma
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不来 不來 98 not coming
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不住色 98 does not stand in the notion of form
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
叉手向佛 99 saluted him [the Buddha] with their hands palm-to-palm over their hearts
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
大比丘众 大比丘眾 100 a large assembly of great monastics
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
而作是念 195 made within himself the following reflection
法教 102
  1. Buddhism; Buddhadharma; the teaching of the Dharma
  2. teaching
法灭 法滅 102 the extinction of the teachings of the Buddha
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
梵音 102
  1. Heavenly Sound
  2. the sound of Buddhist chanting
  3. Brahma's voice
  4. the voices of Buddhas and bodhisattvas
法堂 102
  1. Fo Guang Shan Founder's Quarters
  2. Dharma Hall
  3. a Dharma hall
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛化 102
  1. conversion through the Buddha's teachings
  2. Fohua
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
敷座而坐 102 sat down on the seat arranged for him
广长舌 廣長舌 103 a broad and long tongue
果证 果證 103 realized attainment
晃昱天 104 ābhāsvara deva
毁呰 毀呰 104 to denigrate
见法 見法 106
  1. for a Dharma to manifest in the world
  2. to realize the impermanence and nonself of all dharmas
  3. to understand reality
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
袈裟 106
  1. kasaya
  2. kasaya; kaṣāya
  3. kasaya
寂定 106 samadhi
结跏趺坐 結跏趺坐 106 sitting with crossed legs; to sit in the full lotus position
净天 淨天 106 pure devas
净洁 淨潔 106 pure
净妙 淨妙 106 pure and subtle
卷第十一 106 scroll 11
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪受 107 fit to receive [the teachings]
楼观 樓觀 108 palace tower
轮宝 輪寶 108 cakra-ratna; wheel treasures
马宝 馬寶 109 the treasure of horses; aśvaratna
马藏 馬藏 109 hidden resembling a horse’s
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
摩竭 109 makara
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
尼师 尼師 110 Bhiksuni; a nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī
牛王 110 king of bulls
女宝 女寶 110 precious maiden
七经 七經 113 seven Pureland sutras
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
七支 113 seven branches
劝发 勸發 113 encouragement
人见 人見 114 the view of a person; view of a self
柔软心 柔軟心 114 gentle and soft mind
肉髻 114 usnisa
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
如法 114 In Accord With
如是观 如是觀 114 Contemplate as Such
如意足 114 teleportation; ṛddyabhijṇa
三十二相 115 the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks
三业 三業 115 three types of karma; three actions
三匝 115 to circumambulate three times
善处 善處 115 a happy state
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生苦 115 suffering due to birth
生天 115 celestial birth
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说戒 說戒 115
  1. explation of the precepts; upoṣadha
  2. half monthly confession
所以者何 115 Why is that?
所作已办 所作已辦 115 their work done
剃除 116 to severe
天冠 116 deva crown
往诣 往詣 119 to go to; upagam
网缦 網縵 119 webbed
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
闻者 聞者 119 hearer; śrotṛ
我是佛 119
  1. I am a buddha
  2. I am a buddha
我所 119
  1. my; mama
  2. conception of possession; mamakāra
我有 119 the illusion of the existence of self
无所畏 無所畏 119 without any fear
五欲 五慾 119 the five desires
无明灭 無明滅 119 ignorance is extinguished
五阴 五陰 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
下生 120 for a bodhisattva for descend to the human world
象宝 象寶 120 the treasure of elephants; hastiratna
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
相应品 相應品 120 Chapter on Association
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
信乐 信樂 120 joy of believing
燕坐 121 to meditate in seclusion; pratisaṃlayana; patisallāṇa
严饰 嚴飾 121 to decorate; adorned
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
业果 業果 121 karmic retribution; cause and effect; fruit of actions; karma and results; karmaphala
一百八 121 one hundred and eight
一切苦 121 all difficulty
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
右旋 121 to circumambulate in a clockwise direction
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
由延 121
  1. yojana
  2. yojana
于现法 於現法 121 here in the present life
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
择法觉支 擇法覺支 122 discrimination of true and fa1se
真谛 真諦 122
  1. truth
  2. paramartha; paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
  3. Paramartha; Paramartha; Paramārtha; Paramartha
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
真际 真際 122 ultimate truth
至真 122 most-true-one; arhat
中食 122 midday meal
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众生相 眾生相 122
  1. characteristics of sentient beings
  2. the notion of a being
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
周闻十方 周聞十方 122 fine reputation has spread
昼度树 晝度樹 122 coral tree
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
紫磨金 122 polished rose gold
族姓子 122 son of good family
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara