Glossary and Vocabulary for Saṃyuktāgama 雜阿含經, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大目犍連 |
| 2 | 168 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大目犍連 |
| 3 | 105 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 |
| 4 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 |
| 5 | 105 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 |
| 6 | 105 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 |
| 7 | 80 | 摩訶迦旃延 | móhējiāzhānyán | Mahākātyāyana | 尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側 |
| 8 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不謗賢聖 |
| 9 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 10 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 11 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 12 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 13 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 14 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 15 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 16 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 |
| 17 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 |
| 18 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 |
| 19 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 |
| 20 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 |
| 21 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
| 22 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說三種譬 |
| 23 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說三種譬 |
| 24 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 即說三種譬 |
| 25 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說三種譬 |
| 26 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說三種譬 |
| 27 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說三種譬 |
| 28 | 57 | 說 | shuō | allocution | 即說三種譬 |
| 29 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說三種譬 |
| 30 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說三種譬 |
| 31 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說三種譬 |
| 32 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說三種譬 |
| 33 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 即說三種譬 |
| 34 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 35 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 36 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 37 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 38 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 39 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 40 | 55 | 時 | shí | tense | 時 |
| 41 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 42 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 43 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 44 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 45 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 46 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 47 | 55 | 時 | shí | hour | 時 |
| 48 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 49 | 55 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 50 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 51 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 52 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 53 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是外身 |
| 54 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 內身身觀繫心住 |
| 55 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 內身身觀繫心住 |
| 56 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 內身身觀繫心住 |
| 57 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 內身身觀繫心住 |
| 58 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 內身身觀繫心住 |
| 59 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 內身身觀繫心住 |
| 60 | 51 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門居士 |
| 61 | 51 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門居士 |
| 62 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 內身身觀念處 |
| 63 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 內身身觀念處 |
| 64 | 45 | 身 | shēn | self | 內身身觀念處 |
| 65 | 45 | 身 | shēn | life | 內身身觀念處 |
| 66 | 45 | 身 | shēn | an object | 內身身觀念處 |
| 67 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 內身身觀念處 |
| 68 | 45 | 身 | shēn | moral character | 內身身觀念處 |
| 69 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 內身身觀念處 |
| 70 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 內身身觀念處 |
| 71 | 45 | 身 | juān | India | 內身身觀念處 |
| 72 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 內身身觀念處 |
| 73 | 45 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 尊者阿那律住舍衛國手成浴池側 |
| 74 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 75 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 76 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 77 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 78 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 79 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 80 | 45 | 言 | yán | to regard as | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 81 | 45 | 言 | yán | to act as | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 82 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 83 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 84 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 內外心 |
| 85 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 內外心 |
| 86 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 內外心 |
| 87 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 內外心 |
| 88 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 內外心 |
| 89 | 43 | 心 | xīn | heart | 內外心 |
| 90 | 43 | 心 | xīn | emotion | 內外心 |
| 91 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 內外心 |
| 92 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 內外心 |
| 93 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 內外心 |
| 94 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 內外心 |
| 95 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 內外心 |
| 96 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四念處 |
| 97 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四念處 |
| 98 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四念處 |
| 99 | 42 | 為 | wéi | to do | 何等為四念處 |
| 100 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四念處 |
| 101 | 42 | 為 | wéi | to govern | 何等為四念處 |
| 102 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四念處 |
| 103 | 42 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 104 | 42 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 105 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 內外法觀念處 |
| 106 | 41 | 法 | fǎ | France | 內外法觀念處 |
| 107 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 內外法觀念處 |
| 108 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 內外法觀念處 |
| 109 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 內外法觀念處 |
| 110 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 內外法觀念處 |
| 111 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 內外法觀念處 |
| 112 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 內外法觀念處 |
| 113 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 內外法觀念處 |
| 114 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 內外法觀念處 |
| 115 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 內外法觀念處 |
| 116 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 內外法觀念處 |
| 117 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 內外法觀念處 |
| 118 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 內外法觀念處 |
| 119 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 內外法觀念處 |
| 120 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 內外法觀念處 |
| 121 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 內外法觀念處 |
| 122 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 內外法觀念處 |
| 123 | 41 | 我 | wǒ | self | 我於四念處善修習故 |
| 124 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於四念處善修習故 |
| 125 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我於四念處善修習故 |
| 126 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於四念處善修習故 |
| 127 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我於四念處善修習故 |
| 128 | 40 | 問 | wèn | to ask | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 129 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 130 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 131 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 132 | 40 | 問 | wèn | to request something | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 133 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 134 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 135 | 40 | 問 | wèn | news | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 136 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 137 | 40 | 問 | wén | to inform | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 138 | 40 | 問 | wèn | to research | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 139 | 40 | 問 | wèn | Wen | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 140 | 40 | 問 | wèn | a question | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 141 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 142 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者 |
| 143 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者 |
| 144 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者 |
| 145 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者 |
| 146 | 37 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 147 | 37 | 功德 | gōngdé | merit | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 148 | 37 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 149 | 37 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 150 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 151 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 152 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 153 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 154 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 155 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 156 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 157 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 158 | 35 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 159 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 160 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 161 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 162 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 163 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
| 164 | 34 | 生 | shēng | to live | 生時 |
| 165 | 34 | 生 | shēng | raw | 生時 |
| 166 | 34 | 生 | shēng | a student | 生時 |
| 167 | 34 | 生 | shēng | life | 生時 |
| 168 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
| 169 | 34 | 生 | shēng | alive | 生時 |
| 170 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
| 171 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
| 172 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
| 173 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
| 174 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
| 175 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
| 176 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
| 177 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
| 178 | 34 | 生 | shēng | gender | 生時 |
| 179 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
| 180 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
| 181 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
| 182 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
| 183 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
| 184 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
| 185 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
| 186 | 34 | 生 | shēng | nature | 生時 |
| 187 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
| 188 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
| 189 | 34 | 生 | shēng | birth | 生時 |
| 190 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
| 191 | 34 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸有結 |
| 192 | 34 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸有結 |
| 193 | 34 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸有結 |
| 194 | 34 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸有結 |
| 195 | 34 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸有結 |
| 196 | 34 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸有結 |
| 197 | 34 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸有結 |
| 198 | 34 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸有結 |
| 199 | 34 | 離 | lí | to cut off | 離諸有結 |
| 200 | 34 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸有結 |
| 201 | 34 | 離 | lí | to be distant from | 離諸有結 |
| 202 | 34 | 離 | lí | two | 離諸有結 |
| 203 | 34 | 離 | lí | to array; to align | 離諸有結 |
| 204 | 34 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸有結 |
| 205 | 34 | 離 | lí | transcendence | 離諸有結 |
| 206 | 34 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸有結 |
| 207 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 208 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 209 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 210 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 211 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 212 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 213 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 214 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 215 | 31 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 216 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難 |
| 217 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難 |
| 218 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生天上 |
| 219 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生天上 |
| 220 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得生天上 |
| 221 | 31 | 得 | dé | de | 得生天上 |
| 222 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得生天上 |
| 223 | 31 | 得 | dé | to result in | 得生天上 |
| 224 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生天上 |
| 225 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得生天上 |
| 226 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得生天上 |
| 227 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得生天上 |
| 228 | 31 | 得 | dé | to contract | 得生天上 |
| 229 | 31 | 得 | dé | to hear | 得生天上 |
| 230 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得生天上 |
| 231 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得生天上 |
| 232 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生天上 |
| 233 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 234 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 235 | 29 | 而 | néng | can; able | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 236 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 237 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 238 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無漏心解脫 |
| 239 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無漏心解脫 |
| 240 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無漏心解脫 |
| 241 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 南無南無佛世尊 |
| 242 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 南無南無佛世尊 |
| 243 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 244 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 245 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 246 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪欲繫著因緣故 |
| 247 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 貪欲繫著因緣故 |
| 248 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪欲繫著因緣故 |
| 249 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪欲繫著因緣故 |
| 250 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 貪欲繫著因緣故 |
| 251 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪欲繫著因緣故 |
| 252 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪欲繫著因緣故 |
| 253 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 貪欲繫著因緣故 |
| 254 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪欲繫著因緣故 |
| 255 | 27 | 著 | zhāo | OK | 貪欲繫著因緣故 |
| 256 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪欲繫著因緣故 |
| 257 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 貪欲繫著因緣故 |
| 258 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪欲繫著因緣故 |
| 259 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪欲繫著因緣故 |
| 260 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪欲繫著因緣故 |
| 261 | 27 | 著 | zhù | to show | 貪欲繫著因緣故 |
| 262 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪欲繫著因緣故 |
| 263 | 27 | 著 | zhù | to write | 貪欲繫著因緣故 |
| 264 | 27 | 著 | zhù | to record | 貪欲繫著因緣故 |
| 265 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 貪欲繫著因緣故 |
| 266 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 貪欲繫著因緣故 |
| 267 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪欲繫著因緣故 |
| 268 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 貪欲繫著因緣故 |
| 269 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 貪欲繫著因緣故 |
| 270 | 27 | 著 | zhuó | to command | 貪欲繫著因緣故 |
| 271 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 貪欲繫著因緣故 |
| 272 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 貪欲繫著因緣故 |
| 273 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 貪欲繫著因緣故 |
| 274 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 貪欲繫著因緣故 |
| 275 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 貪欲繫著因緣故 |
| 276 | 27 | 見 | jiàn | to see | 以少方便見千須彌山 |
| 277 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以少方便見千須彌山 |
| 278 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以少方便見千須彌山 |
| 279 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以少方便見千須彌山 |
| 280 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 以少方便見千須彌山 |
| 281 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 以少方便見千須彌山 |
| 282 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以少方便見千須彌山 |
| 283 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以少方便見千須彌山 |
| 284 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 以少方便見千須彌山 |
| 285 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 以少方便見千須彌山 |
| 286 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 以少方便見千須彌山 |
| 287 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以少方便見千須彌山 |
| 288 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以少方便見千須彌山 |
| 289 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 內身身觀念處 |
| 290 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 內身身觀念處 |
| 291 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 內身身觀念處 |
| 292 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 內身身觀念處 |
| 293 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 內身身觀念處 |
| 294 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 內身身觀念處 |
| 295 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 內身身觀念處 |
| 296 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 內身身觀念處 |
| 297 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 內身身觀念處 |
| 298 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 內身身觀念處 |
| 299 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 內身身觀念處 |
| 300 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 內身身觀念處 |
| 301 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 內身身觀念處 |
| 302 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 內身身觀念處 |
| 303 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 內身身觀念處 |
| 304 | 26 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 善究竟戒 |
| 305 | 26 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 善究竟戒 |
| 306 | 26 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 善究竟戒 |
| 307 | 26 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 善究竟戒 |
| 308 | 26 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 309 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 310 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 311 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名四念處修習多修習 |
| 312 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名四念處修習多修習 |
| 313 | 25 | 名 | míng | rank; position | 是名四念處修習多修習 |
| 314 | 25 | 名 | míng | an excuse | 是名四念處修習多修習 |
| 315 | 25 | 名 | míng | life | 是名四念處修習多修習 |
| 316 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 是名四念處修習多修習 |
| 317 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 是名四念處修習多修習 |
| 318 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名四念處修習多修習 |
| 319 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 是名四念處修習多修習 |
| 320 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 是名四念處修習多修習 |
| 321 | 25 | 名 | míng | moral | 是名四念處修習多修習 |
| 322 | 25 | 名 | míng | name; naman | 是名四念處修習多修習 |
| 323 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名四念處修習多修習 |
| 324 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復問 |
| 325 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復問 |
| 326 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復問 |
| 327 | 25 | 復 | fù | to restore | 復問 |
| 328 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復問 |
| 329 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復問 |
| 330 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復問 |
| 331 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復問 |
| 332 | 25 | 復 | fù | Fu | 復問 |
| 333 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復問 |
| 334 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復問 |
| 335 | 25 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 於四念處修習多修習 |
| 336 | 25 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 於四念處修習多修習 |
| 337 | 25 | 戒 | jiè | to quit | 聖弟子念於戒德 |
| 338 | 25 | 戒 | jiè | to warn against | 聖弟子念於戒德 |
| 339 | 25 | 戒 | jiè | to be purified before a religious ceremony | 聖弟子念於戒德 |
| 340 | 25 | 戒 | jiè | vow | 聖弟子念於戒德 |
| 341 | 25 | 戒 | jiè | to instruct; to command | 聖弟子念於戒德 |
| 342 | 25 | 戒 | jiè | to ordain | 聖弟子念於戒德 |
| 343 | 25 | 戒 | jiè | a genre of writing containing maxims | 聖弟子念於戒德 |
| 344 | 25 | 戒 | jiè | to be cautious; to be prudent | 聖弟子念於戒德 |
| 345 | 25 | 戒 | jiè | to prohibit; to proscribe | 聖弟子念於戒德 |
| 346 | 25 | 戒 | jiè | boundary; realm | 聖弟子念於戒德 |
| 347 | 25 | 戒 | jiè | third finger | 聖弟子念於戒德 |
| 348 | 25 | 戒 | jiè | a precept; a vow; sila | 聖弟子念於戒德 |
| 349 | 25 | 戒 | jiè | morality | 聖弟子念於戒德 |
| 350 | 24 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 各從座起而去 |
| 351 | 24 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 各從座起而去 |
| 352 | 24 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 各從座起而去 |
| 353 | 24 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 各從座起而去 |
| 354 | 24 | 起 | qǐ | to start | 各從座起而去 |
| 355 | 24 | 起 | qǐ | to establish; to build | 各從座起而去 |
| 356 | 24 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 各從座起而去 |
| 357 | 24 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 各從座起而去 |
| 358 | 24 | 起 | qǐ | to get out of bed | 各從座起而去 |
| 359 | 24 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 各從座起而去 |
| 360 | 24 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 各從座起而去 |
| 361 | 24 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 各從座起而去 |
| 362 | 24 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 各從座起而去 |
| 363 | 24 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 各從座起而去 |
| 364 | 24 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 各從座起而去 |
| 365 | 24 | 起 | qǐ | to conjecture | 各從座起而去 |
| 366 | 24 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 各從座起而去 |
| 367 | 24 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 各從座起而去 |
| 368 | 24 | 欲 | yù | desire | 汝欲聞何等修 |
| 369 | 24 | 欲 | yù | to desire; to wish | 汝欲聞何等修 |
| 370 | 24 | 欲 | yù | to desire; to intend | 汝欲聞何等修 |
| 371 | 24 | 欲 | yù | lust | 汝欲聞何等修 |
| 372 | 24 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 汝欲聞何等修 |
| 373 | 23 | 白 | bái | white | 髮白齒落 |
| 374 | 23 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 髮白齒落 |
| 375 | 23 | 白 | bái | plain | 髮白齒落 |
| 376 | 23 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 髮白齒落 |
| 377 | 23 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 髮白齒落 |
| 378 | 23 | 白 | bái | bright | 髮白齒落 |
| 379 | 23 | 白 | bái | a wrongly written character | 髮白齒落 |
| 380 | 23 | 白 | bái | clear | 髮白齒落 |
| 381 | 23 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 髮白齒落 |
| 382 | 23 | 白 | bái | reactionary | 髮白齒落 |
| 383 | 23 | 白 | bái | a wine cup | 髮白齒落 |
| 384 | 23 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 髮白齒落 |
| 385 | 23 | 白 | bái | a dialect | 髮白齒落 |
| 386 | 23 | 白 | bái | to understand | 髮白齒落 |
| 387 | 23 | 白 | bái | to report | 髮白齒落 |
| 388 | 23 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 髮白齒落 |
| 389 | 23 | 白 | bái | empty; blank | 髮白齒落 |
| 390 | 23 | 白 | bái | free | 髮白齒落 |
| 391 | 23 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 髮白齒落 |
| 392 | 23 | 白 | bái | relating to funerals | 髮白齒落 |
| 393 | 23 | 白 | bái | Bai | 髮白齒落 |
| 394 | 23 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 髮白齒落 |
| 395 | 23 | 白 | bái | a symbol for silver | 髮白齒落 |
| 396 | 23 | 白 | bái | clean; avadāta | 髮白齒落 |
| 397 | 23 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 髮白齒落 |
| 398 | 23 | 一時 | yīshí | a period of time; a while | 一時 |
| 399 | 23 | 一時 | yīshí | at the same time | 一時 |
| 400 | 23 | 一時 | yīshí | sometimes | 一時 |
| 401 | 23 | 一時 | yīshí | accidentally | 一時 |
| 402 | 23 | 一時 | yīshí | at one time | 一時 |
| 403 | 23 | 聞 | wén | to hear | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 404 | 23 | 聞 | wén | Wen | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 405 | 23 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 406 | 23 | 聞 | wén | to be widely known | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 407 | 23 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 408 | 23 | 聞 | wén | information | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 409 | 23 | 聞 | wèn | famous; well known | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 410 | 23 | 聞 | wén | knowledge; learning | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 411 | 23 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 412 | 23 | 聞 | wén | to question | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 413 | 23 | 聞 | wén | heard; śruta | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 414 | 23 | 聞 | wén | hearing; śruti | 諸比丘共聞尊者阿那律所說 |
| 415 | 22 | 佛住 | fó zhù | the Buddha was staying at | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 416 | 22 | 佛住 | fó zhù | Buddha abode | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 417 | 22 | 如是我聞 | rúshì wǒ wén | thus I have heard | 如是我聞 |
| 418 | 22 | 亦 | yì | Yi | 我亦如是 |
| 419 | 22 | 作 | zuò | to do | 於小千世界少作方便 |
| 420 | 22 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 於小千世界少作方便 |
| 421 | 22 | 作 | zuò | to start | 於小千世界少作方便 |
| 422 | 22 | 作 | zuò | a writing; a work | 於小千世界少作方便 |
| 423 | 22 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 於小千世界少作方便 |
| 424 | 22 | 作 | zuō | to create; to make | 於小千世界少作方便 |
| 425 | 22 | 作 | zuō | a workshop | 於小千世界少作方便 |
| 426 | 22 | 作 | zuō | to write; to compose | 於小千世界少作方便 |
| 427 | 22 | 作 | zuò | to rise | 於小千世界少作方便 |
| 428 | 22 | 作 | zuò | to be aroused | 於小千世界少作方便 |
| 429 | 22 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 於小千世界少作方便 |
| 430 | 22 | 作 | zuò | to regard as | 於小千世界少作方便 |
| 431 | 22 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 於小千世界少作方便 |
| 432 | 21 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 433 | 21 | 何 | hé | what | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 434 | 21 | 何 | hé | He | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 435 | 21 | 祇樹給孤獨園 | qíshùgěi gūdú yuán | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 436 | 21 | 聖弟子 | shèng dìzi | a disciple of the noble ones | 聖弟子云何修習多修習 |
| 437 | 21 | 王 | wáng | Wang | 何因何緣王 |
| 438 | 21 | 王 | wáng | a king | 何因何緣王 |
| 439 | 21 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 何因何緣王 |
| 440 | 21 | 王 | wàng | to be king; to rule | 何因何緣王 |
| 441 | 21 | 王 | wáng | a prince; a duke | 何因何緣王 |
| 442 | 21 | 王 | wáng | grand; great | 何因何緣王 |
| 443 | 21 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 何因何緣王 |
| 444 | 21 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 何因何緣王 |
| 445 | 21 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 何因何緣王 |
| 446 | 21 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 何因何緣王 |
| 447 | 21 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 何因何緣王 |
| 448 | 21 | 世間 | shìjiān | world; the human world | 調伏世間貪憂 |
| 449 | 21 | 世間 | shìjiān | world | 調伏世間貪憂 |
| 450 | 21 | 世間 | shìjiān | world; loka | 調伏世間貪憂 |
| 451 | 21 | 謂 | wèi | to call | 謂內身身觀念處 |
| 452 | 21 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂內身身觀念處 |
| 453 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂內身身觀念處 |
| 454 | 21 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂內身身觀念處 |
| 455 | 21 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂內身身觀念處 |
| 456 | 21 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂內身身觀念處 |
| 457 | 21 | 謂 | wèi | to think | 謂內身身觀念處 |
| 458 | 21 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂內身身觀念處 |
| 459 | 21 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂內身身觀念處 |
| 460 | 21 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂內身身觀念處 |
| 461 | 21 | 謂 | wèi | Wei | 謂內身身觀念處 |
| 462 | 21 | 貪 | tān | to be greedy; to lust after | 調伏世間貪憂 |
| 463 | 21 | 貪 | tān | to embezzle; to graft | 調伏世間貪憂 |
| 464 | 21 | 貪 | tān | to prefer | 調伏世間貪憂 |
| 465 | 21 | 貪 | tān | to search for; to seek | 調伏世間貪憂 |
| 466 | 21 | 貪 | tān | corrupt | 調伏世間貪憂 |
| 467 | 21 | 貪 | tān | greed; desire; craving; rāga | 調伏世間貪憂 |
| 468 | 20 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 469 | 20 | 多 | duó | many; much | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 470 | 20 | 多 | duō | more | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 471 | 20 | 多 | duō | excessive | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 472 | 20 | 多 | duō | abundant | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 473 | 20 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 474 | 20 | 多 | duō | Duo | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 475 | 20 | 多 | duō | ta | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 476 | 20 | 梨 | lí | pear | 至迦梨迦優婆夷舍 |
| 477 | 20 | 梨 | lí | an opera | 至迦梨迦優婆夷舍 |
| 478 | 20 | 梨 | lí | to cut; to slash | 至迦梨迦優婆夷舍 |
| 479 | 20 | 梨 | lí | ṝ | 至迦梨迦優婆夷舍 |
| 480 | 20 | 聚落 | jùluò | a settlement; a dwelling place; a town; a village | 尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側 |
| 481 | 19 | 去 | qù | to go | 各從座起而去 |
| 482 | 19 | 去 | qù | to remove; to wipe off; to eliminate | 各從座起而去 |
| 483 | 19 | 去 | qù | to be distant | 各從座起而去 |
| 484 | 19 | 去 | qù | to leave | 各從座起而去 |
| 485 | 19 | 去 | qù | to play a part | 各從座起而去 |
| 486 | 19 | 去 | qù | to abandon; to give up | 各從座起而去 |
| 487 | 19 | 去 | qù | to die | 各從座起而去 |
| 488 | 19 | 去 | qù | previous; past | 各從座起而去 |
| 489 | 19 | 去 | qù | to send out; to issue; to drive away | 各從座起而去 |
| 490 | 19 | 去 | qù | falling tone | 各從座起而去 |
| 491 | 19 | 去 | qù | to lose | 各從座起而去 |
| 492 | 19 | 去 | qù | Qu | 各從座起而去 |
| 493 | 19 | 去 | qù | go; gati | 各從座起而去 |
| 494 | 19 | 五欲 | wǔ yù | the five desires | 有五欲功德 |
| 495 | 19 | 義 | yì | meaning; sense | 況復問義 |
| 496 | 19 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 況復問義 |
| 497 | 19 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 況復問義 |
| 498 | 19 | 義 | yì | chivalry; generosity | 況復問義 |
| 499 | 19 | 義 | yì | just; righteous | 況復問義 |
| 500 | 19 | 義 | yì | adopted | 況復問義 |
Frequencies of all Words
Top 1014
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 168 | 尊者 | zūnzhě | distinguished person; honored one | 尊者大目犍連 |
| 2 | 168 | 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | 尊者大目犍連 |
| 3 | 105 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 |
| 4 | 105 | 於 | yú | in; at | 於一面坐 |
| 5 | 105 | 於 | yú | in; at; to; from | 於一面坐 |
| 6 | 105 | 於 | yú | to go; to | 於一面坐 |
| 7 | 105 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於一面坐 |
| 8 | 105 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於一面坐 |
| 9 | 105 | 於 | yú | from | 於一面坐 |
| 10 | 105 | 於 | yú | give | 於一面坐 |
| 11 | 105 | 於 | yú | oppposing | 於一面坐 |
| 12 | 105 | 於 | yú | and | 於一面坐 |
| 13 | 105 | 於 | yú | compared to | 於一面坐 |
| 14 | 105 | 於 | yú | by | 於一面坐 |
| 15 | 105 | 於 | yú | and; as well as | 於一面坐 |
| 16 | 105 | 於 | yú | for | 於一面坐 |
| 17 | 105 | 於 | yú | Yu | 於一面坐 |
| 18 | 105 | 於 | wū | a crow | 於一面坐 |
| 19 | 105 | 於 | wū | whew; wow | 於一面坐 |
| 20 | 105 | 於 | yú | near to; antike | 於一面坐 |
| 21 | 80 | 摩訶迦旃延 | móhējiāzhānyán | Mahākātyāyana | 尊者摩訶迦旃延在跋蘭那聚落烏泥池側 |
| 22 | 72 | 不 | bù | not; no | 不謗賢聖 |
| 23 | 72 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不謗賢聖 |
| 24 | 72 | 不 | bù | as a correlative | 不謗賢聖 |
| 25 | 72 | 不 | bù | no (answering a question) | 不謗賢聖 |
| 26 | 72 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不謗賢聖 |
| 27 | 72 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不謗賢聖 |
| 28 | 72 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不謗賢聖 |
| 29 | 72 | 不 | bù | infix potential marker | 不謗賢聖 |
| 30 | 72 | 不 | bù | no; na | 不謗賢聖 |
| 31 | 72 | 此 | cǐ | this; these | 成此大德神力 |
| 32 | 72 | 此 | cǐ | in this way | 成此大德神力 |
| 33 | 72 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 成此大德神力 |
| 34 | 72 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 成此大德神力 |
| 35 | 72 | 此 | cǐ | this; here; etad | 成此大德神力 |
| 36 | 64 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 37 | 64 | 所 | suǒ | an office; an institute | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 38 | 64 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 39 | 64 | 所 | suǒ | it | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 40 | 64 | 所 | suǒ | if; supposing | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 41 | 64 | 所 | suǒ | a few; various; some | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 42 | 64 | 所 | suǒ | a place; a location | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 43 | 64 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 44 | 64 | 所 | suǒ | that which | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 45 | 64 | 所 | suǒ | an ordinal number | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 46 | 64 | 所 | suǒ | meaning | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 47 | 64 | 所 | suǒ | garrison | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 48 | 64 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 49 | 64 | 所 | suǒ | that which; yad | 尊者舍利弗詣尊者阿那律所 |
| 50 | 59 | 已 | yǐ | already | 共相問訊慰勞已 |
| 51 | 59 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 共相問訊慰勞已 |
| 52 | 59 | 已 | yǐ | from | 共相問訊慰勞已 |
| 53 | 59 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 共相問訊慰勞已 |
| 54 | 59 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 共相問訊慰勞已 |
| 55 | 59 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 共相問訊慰勞已 |
| 56 | 59 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 共相問訊慰勞已 |
| 57 | 59 | 已 | yǐ | to complete | 共相問訊慰勞已 |
| 58 | 59 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 共相問訊慰勞已 |
| 59 | 59 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 共相問訊慰勞已 |
| 60 | 59 | 已 | yǐ | certainly | 共相問訊慰勞已 |
| 61 | 59 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 共相問訊慰勞已 |
| 62 | 59 | 已 | yǐ | this | 共相問訊慰勞已 |
| 63 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
| 64 | 59 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 共相問訊慰勞已 |
| 65 | 57 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 即說三種譬 |
| 66 | 57 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 即說三種譬 |
| 67 | 57 | 說 | shuì | to persuade | 即說三種譬 |
| 68 | 57 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 即說三種譬 |
| 69 | 57 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 即說三種譬 |
| 70 | 57 | 說 | shuō | to claim; to assert | 即說三種譬 |
| 71 | 57 | 說 | shuō | allocution | 即說三種譬 |
| 72 | 57 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 即說三種譬 |
| 73 | 57 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 即說三種譬 |
| 74 | 57 | 說 | shuō | speach; vāda | 即說三種譬 |
| 75 | 57 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 即說三種譬 |
| 76 | 57 | 說 | shuō | to instruct | 即說三種譬 |
| 77 | 55 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時 |
| 78 | 55 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時 |
| 79 | 55 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時 |
| 80 | 55 | 時 | shí | at that time | 時 |
| 81 | 55 | 時 | shí | fashionable | 時 |
| 82 | 55 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時 |
| 83 | 55 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時 |
| 84 | 55 | 時 | shí | tense | 時 |
| 85 | 55 | 時 | shí | particular; special | 時 |
| 86 | 55 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時 |
| 87 | 55 | 時 | shí | hour (measure word) | 時 |
| 88 | 55 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時 |
| 89 | 55 | 時 | shí | time [abstract] | 時 |
| 90 | 55 | 時 | shí | seasonal | 時 |
| 91 | 55 | 時 | shí | frequently; often | 時 |
| 92 | 55 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時 |
| 93 | 55 | 時 | shí | on time | 時 |
| 94 | 55 | 時 | shí | this; that | 時 |
| 95 | 55 | 時 | shí | to wait upon | 時 |
| 96 | 55 | 時 | shí | hour | 時 |
| 97 | 55 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時 |
| 98 | 55 | 時 | shí | Shi | 時 |
| 99 | 55 | 時 | shí | a present; currentlt | 時 |
| 100 | 55 | 時 | shí | time; kāla | 時 |
| 101 | 55 | 時 | shí | at that time; samaya | 時 |
| 102 | 55 | 時 | shí | then; atha | 時 |
| 103 | 53 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是外身 |
| 104 | 53 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是外身 |
| 105 | 53 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是外身 |
| 106 | 53 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是外身 |
| 107 | 52 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 內身身觀繫心住 |
| 108 | 52 | 住 | zhù | to stop; to halt | 內身身觀繫心住 |
| 109 | 52 | 住 | zhù | to retain; to remain | 內身身觀繫心住 |
| 110 | 52 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 內身身觀繫心住 |
| 111 | 52 | 住 | zhù | firmly; securely | 內身身觀繫心住 |
| 112 | 52 | 住 | zhù | verb complement | 內身身觀繫心住 |
| 113 | 52 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 內身身觀繫心住 |
| 114 | 51 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; | 婆羅門居士 |
| 115 | 51 | 婆羅門 | póluómén | Brahmin; Brahman | 婆羅門居士 |
| 116 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 內身身觀念處 |
| 117 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 內身身觀念處 |
| 118 | 45 | 身 | shēn | measure word for clothes | 內身身觀念處 |
| 119 | 45 | 身 | shēn | self | 內身身觀念處 |
| 120 | 45 | 身 | shēn | life | 內身身觀念處 |
| 121 | 45 | 身 | shēn | an object | 內身身觀念處 |
| 122 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 內身身觀念處 |
| 123 | 45 | 身 | shēn | personally | 內身身觀念處 |
| 124 | 45 | 身 | shēn | moral character | 內身身觀念處 |
| 125 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 內身身觀念處 |
| 126 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 內身身觀念處 |
| 127 | 45 | 身 | juān | India | 內身身觀念處 |
| 128 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 內身身觀念處 |
| 129 | 45 | 阿那律 | ānàlǜ | Aniruddha | 尊者阿那律住舍衛國手成浴池側 |
| 130 | 45 | 言 | yán | to speak; to say; said | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 131 | 45 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 132 | 45 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 133 | 45 | 言 | yán | a particle with no meaning | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 134 | 45 | 言 | yán | phrase; sentence | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 135 | 45 | 言 | yán | a word; a syllable | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 136 | 45 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 137 | 45 | 言 | yán | to regard as | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 138 | 45 | 言 | yán | to act as | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 139 | 45 | 言 | yán | word; vacana | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 140 | 45 | 言 | yán | speak; vad | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 141 | 43 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 見諸人民若來 |
| 142 | 43 | 若 | ruò | seemingly | 見諸人民若來 |
| 143 | 43 | 若 | ruò | if | 見諸人民若來 |
| 144 | 43 | 若 | ruò | you | 見諸人民若來 |
| 145 | 43 | 若 | ruò | this; that | 見諸人民若來 |
| 146 | 43 | 若 | ruò | and; or | 見諸人民若來 |
| 147 | 43 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 見諸人民若來 |
| 148 | 43 | 若 | rě | pomegranite | 見諸人民若來 |
| 149 | 43 | 若 | ruò | to choose | 見諸人民若來 |
| 150 | 43 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 見諸人民若來 |
| 151 | 43 | 若 | ruò | thus | 見諸人民若來 |
| 152 | 43 | 若 | ruò | pollia | 見諸人民若來 |
| 153 | 43 | 若 | ruò | Ruo | 見諸人民若來 |
| 154 | 43 | 若 | ruò | only then | 見諸人民若來 |
| 155 | 43 | 若 | rě | ja | 見諸人民若來 |
| 156 | 43 | 若 | rě | jñā | 見諸人民若來 |
| 157 | 43 | 若 | ruò | if; yadi | 見諸人民若來 |
| 158 | 43 | 心 | xīn | heart [organ] | 內外心 |
| 159 | 43 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 內外心 |
| 160 | 43 | 心 | xīn | mind; consciousness | 內外心 |
| 161 | 43 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 內外心 |
| 162 | 43 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 內外心 |
| 163 | 43 | 心 | xīn | heart | 內外心 |
| 164 | 43 | 心 | xīn | emotion | 內外心 |
| 165 | 43 | 心 | xīn | intention; consideration | 內外心 |
| 166 | 43 | 心 | xīn | disposition; temperament | 內外心 |
| 167 | 43 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 內外心 |
| 168 | 43 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 內外心 |
| 169 | 43 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 內外心 |
| 170 | 42 | 為 | wèi | for; to | 何等為四念處 |
| 171 | 42 | 為 | wèi | because of | 何等為四念處 |
| 172 | 42 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何等為四念處 |
| 173 | 42 | 為 | wéi | to change into; to become | 何等為四念處 |
| 174 | 42 | 為 | wéi | to be; is | 何等為四念處 |
| 175 | 42 | 為 | wéi | to do | 何等為四念處 |
| 176 | 42 | 為 | wèi | for | 何等為四念處 |
| 177 | 42 | 為 | wèi | because of; for; to | 何等為四念處 |
| 178 | 42 | 為 | wèi | to | 何等為四念處 |
| 179 | 42 | 為 | wéi | in a passive construction | 何等為四念處 |
| 180 | 42 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何等為四念處 |
| 181 | 42 | 為 | wéi | forming an adverb | 何等為四念處 |
| 182 | 42 | 為 | wéi | to add emphasis | 何等為四念處 |
| 183 | 42 | 為 | wèi | to support; to help | 何等為四念處 |
| 184 | 42 | 為 | wéi | to govern | 何等為四念處 |
| 185 | 42 | 為 | wèi | to be; bhū | 何等為四念處 |
| 186 | 42 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 187 | 42 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 188 | 41 | 法 | fǎ | method; way | 內外法觀念處 |
| 189 | 41 | 法 | fǎ | France | 內外法觀念處 |
| 190 | 41 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 內外法觀念處 |
| 191 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 內外法觀念處 |
| 192 | 41 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 內外法觀念處 |
| 193 | 41 | 法 | fǎ | an institution | 內外法觀念處 |
| 194 | 41 | 法 | fǎ | to emulate | 內外法觀念處 |
| 195 | 41 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 內外法觀念處 |
| 196 | 41 | 法 | fǎ | punishment | 內外法觀念處 |
| 197 | 41 | 法 | fǎ | Fa | 內外法觀念處 |
| 198 | 41 | 法 | fǎ | a precedent | 內外法觀念處 |
| 199 | 41 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 內外法觀念處 |
| 200 | 41 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 內外法觀念處 |
| 201 | 41 | 法 | fǎ | Dharma | 內外法觀念處 |
| 202 | 41 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 內外法觀念處 |
| 203 | 41 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 內外法觀念處 |
| 204 | 41 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 內外法觀念處 |
| 205 | 41 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 內外法觀念處 |
| 206 | 41 | 我 | wǒ | I; me; my | 我於四念處善修習故 |
| 207 | 41 | 我 | wǒ | self | 我於四念處善修習故 |
| 208 | 41 | 我 | wǒ | we; our | 我於四念處善修習故 |
| 209 | 41 | 我 | wǒ | [my] dear | 我於四念處善修習故 |
| 210 | 41 | 我 | wǒ | Wo | 我於四念處善修習故 |
| 211 | 41 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我於四念處善修習故 |
| 212 | 41 | 我 | wǒ | ga | 我於四念處善修習故 |
| 213 | 41 | 我 | wǒ | I; aham | 我於四念處善修習故 |
| 214 | 41 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是名四念處修習多修習 |
| 215 | 41 | 是 | shì | is exactly | 是名四念處修習多修習 |
| 216 | 41 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是名四念處修習多修習 |
| 217 | 41 | 是 | shì | this; that; those | 是名四念處修習多修習 |
| 218 | 41 | 是 | shì | really; certainly | 是名四念處修習多修習 |
| 219 | 41 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是名四念處修習多修習 |
| 220 | 41 | 是 | shì | true | 是名四念處修習多修習 |
| 221 | 41 | 是 | shì | is; has; exists | 是名四念處修習多修習 |
| 222 | 41 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是名四念處修習多修習 |
| 223 | 41 | 是 | shì | a matter; an affair | 是名四念處修習多修習 |
| 224 | 41 | 是 | shì | Shi | 是名四念處修習多修習 |
| 225 | 41 | 是 | shì | is; bhū | 是名四念處修習多修習 |
| 226 | 41 | 是 | shì | this; idam | 是名四念處修習多修習 |
| 227 | 40 | 問 | wèn | to ask | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 228 | 40 | 問 | wèn | to inquire after | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 229 | 40 | 問 | wèn | to interrogate | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 230 | 40 | 問 | wèn | to hold responsible | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 231 | 40 | 問 | wèn | to request something | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 232 | 40 | 問 | wèn | to rebuke | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 233 | 40 | 問 | wèn | to send an official mission bearing gifts | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 234 | 40 | 問 | wèn | news | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 235 | 40 | 問 | wèn | to propose marriage | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 236 | 40 | 問 | wén | to inform | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 237 | 40 | 問 | wèn | to research | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 238 | 40 | 問 | wèn | Wen | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 239 | 40 | 問 | wèn | to | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 240 | 40 | 問 | wèn | a question | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 241 | 40 | 問 | wèn | ask; prccha | 尊者大目犍連問尊者阿那律 |
| 242 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | the elderly | 長者 |
| 243 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | an elder | 長者 |
| 244 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | a dignitary; a distinguished person; a senior | 長者 |
| 245 | 39 | 長者 | zhǎngzhě | elder; chief; householder | 長者 |
| 246 | 37 | 功德 | gōngdé | achievements and virtue | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 247 | 37 | 功德 | gōngdé | merit | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 248 | 37 | 功德 | gōngdé | quality; guṇa | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 249 | 37 | 功德 | gōngdé | merit; puṇya | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 250 | 35 | 諸 | zhū | all; many; various | 身諸苦痛 |
| 251 | 35 | 諸 | zhū | Zhu | 身諸苦痛 |
| 252 | 35 | 諸 | zhū | all; members of the class | 身諸苦痛 |
| 253 | 35 | 諸 | zhū | interrogative particle | 身諸苦痛 |
| 254 | 35 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 身諸苦痛 |
| 255 | 35 | 諸 | zhū | of; in | 身諸苦痛 |
| 256 | 35 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 身諸苦痛 |
| 257 | 35 | 念 | niàn | to read aloud | 念 |
| 258 | 35 | 念 | niàn | to remember; to expect | 念 |
| 259 | 35 | 念 | niàn | to miss | 念 |
| 260 | 35 | 念 | niàn | to consider | 念 |
| 261 | 35 | 念 | niàn | to recite; to chant | 念 |
| 262 | 35 | 念 | niàn | to show affection for | 念 |
| 263 | 35 | 念 | niàn | a thought; an idea | 念 |
| 264 | 35 | 念 | niàn | twenty | 念 |
| 265 | 35 | 念 | niàn | memory | 念 |
| 266 | 35 | 念 | niàn | an instant | 念 |
| 267 | 35 | 念 | niàn | Nian | 念 |
| 268 | 35 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 念 |
| 269 | 35 | 念 | niàn | a thought; citta | 念 |
| 270 | 34 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生時 |
| 271 | 34 | 生 | shēng | to live | 生時 |
| 272 | 34 | 生 | shēng | raw | 生時 |
| 273 | 34 | 生 | shēng | a student | 生時 |
| 274 | 34 | 生 | shēng | life | 生時 |
| 275 | 34 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生時 |
| 276 | 34 | 生 | shēng | alive | 生時 |
| 277 | 34 | 生 | shēng | a lifetime | 生時 |
| 278 | 34 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生時 |
| 279 | 34 | 生 | shēng | to grow | 生時 |
| 280 | 34 | 生 | shēng | unfamiliar | 生時 |
| 281 | 34 | 生 | shēng | not experienced | 生時 |
| 282 | 34 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生時 |
| 283 | 34 | 生 | shēng | very; extremely | 生時 |
| 284 | 34 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生時 |
| 285 | 34 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生時 |
| 286 | 34 | 生 | shēng | gender | 生時 |
| 287 | 34 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生時 |
| 288 | 34 | 生 | shēng | to set up | 生時 |
| 289 | 34 | 生 | shēng | a prostitute | 生時 |
| 290 | 34 | 生 | shēng | a captive | 生時 |
| 291 | 34 | 生 | shēng | a gentleman | 生時 |
| 292 | 34 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生時 |
| 293 | 34 | 生 | shēng | unripe | 生時 |
| 294 | 34 | 生 | shēng | nature | 生時 |
| 295 | 34 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生時 |
| 296 | 34 | 生 | shēng | destiny | 生時 |
| 297 | 34 | 生 | shēng | birth | 生時 |
| 298 | 34 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生時 |
| 299 | 34 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 離諸有結 |
| 300 | 34 | 離 | lí | a mythical bird | 離諸有結 |
| 301 | 34 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 離諸有結 |
| 302 | 34 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 離諸有結 |
| 303 | 34 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 離諸有結 |
| 304 | 34 | 離 | lí | a mountain ash | 離諸有結 |
| 305 | 34 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 離諸有結 |
| 306 | 34 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 離諸有結 |
| 307 | 34 | 離 | lí | to cut off | 離諸有結 |
| 308 | 34 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 離諸有結 |
| 309 | 34 | 離 | lí | to be distant from | 離諸有結 |
| 310 | 34 | 離 | lí | two | 離諸有結 |
| 311 | 34 | 離 | lí | to array; to align | 離諸有結 |
| 312 | 34 | 離 | lí | to pass through; to experience | 離諸有結 |
| 313 | 34 | 離 | lí | transcendence | 離諸有結 |
| 314 | 34 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 離諸有結 |
| 315 | 32 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 316 | 32 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 317 | 32 | 語 | yǔ | verse; writing | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 318 | 32 | 語 | yù | to speak; to tell | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 319 | 32 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 320 | 32 | 語 | yǔ | a signal | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 321 | 32 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 322 | 32 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 尊者舍利弗語尊者阿那律言 |
| 323 | 31 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 324 | 31 | 者 | zhě | that | 者 |
| 325 | 31 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 326 | 31 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 327 | 31 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 328 | 31 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 329 | 31 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 330 | 31 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 331 | 31 | 阿難 | Ānán | Ananda | 尊者阿難 |
| 332 | 31 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 尊者阿難 |
| 333 | 31 | 得 | de | potential marker | 得生天上 |
| 334 | 31 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得生天上 |
| 335 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得生天上 |
| 336 | 31 | 得 | děi | to want to; to need to | 得生天上 |
| 337 | 31 | 得 | děi | must; ought to | 得生天上 |
| 338 | 31 | 得 | dé | de | 得生天上 |
| 339 | 31 | 得 | de | infix potential marker | 得生天上 |
| 340 | 31 | 得 | dé | to result in | 得生天上 |
| 341 | 31 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得生天上 |
| 342 | 31 | 得 | dé | to be satisfied | 得生天上 |
| 343 | 31 | 得 | dé | to be finished | 得生天上 |
| 344 | 31 | 得 | de | result of degree | 得生天上 |
| 345 | 31 | 得 | de | marks completion of an action | 得生天上 |
| 346 | 31 | 得 | děi | satisfying | 得生天上 |
| 347 | 31 | 得 | dé | to contract | 得生天上 |
| 348 | 31 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得生天上 |
| 349 | 31 | 得 | dé | expressing frustration | 得生天上 |
| 350 | 31 | 得 | dé | to hear | 得生天上 |
| 351 | 31 | 得 | dé | to have; there is | 得生天上 |
| 352 | 31 | 得 | dé | marks time passed | 得生天上 |
| 353 | 31 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得生天上 |
| 354 | 29 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大德神力 |
| 355 | 29 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大德神力 |
| 356 | 29 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大德神力 |
| 357 | 29 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大德神力 |
| 358 | 29 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大德神力 |
| 359 | 29 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大德神力 |
| 360 | 29 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大德神力 |
| 361 | 29 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大德神力 |
| 362 | 29 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大德神力 |
| 363 | 29 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大德神力 |
| 364 | 29 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大德神力 |
| 365 | 29 | 有 | yǒu | abundant | 有大德神力 |
| 366 | 29 | 有 | yǒu | purposeful | 有大德神力 |
| 367 | 29 | 有 | yǒu | You | 有大德神力 |
| 368 | 29 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大德神力 |
| 369 | 29 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大德神力 |
| 370 | 29 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 371 | 29 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 372 | 29 | 而 | ér | you | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 373 | 29 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 374 | 29 | 而 | ér | right away; then | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 375 | 29 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 376 | 29 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 377 | 29 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 378 | 29 | 而 | ér | how can it be that? | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 379 | 29 | 而 | ér | so as to | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 380 | 29 | 而 | ér | only then | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 381 | 29 | 而 | ér | as if; to seem like | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 382 | 29 | 而 | néng | can; able | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 383 | 29 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 384 | 29 | 而 | ér | me | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 385 | 29 | 而 | ér | to arrive; up to | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 386 | 29 | 而 | ér | possessive | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 387 | 29 | 而 | ér | and; ca | 於何功德修習多修習而能至此 |
| 388 | 28 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 無漏心解脫 |
| 389 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation | 無漏心解脫 |
| 390 | 28 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 無漏心解脫 |
| 391 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 南無南無佛世尊 |
| 392 | 28 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 南無南無佛世尊 |
| 393 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 394 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 395 | 27 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 有眾多比丘詣尊者阿那律所 |
| 396 | 27 | 著 | zhe | indicates that an action is continuing | 貪欲繫著因緣故 |
| 397 | 27 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 貪欲繫著因緣故 |
| 398 | 27 | 著 | zhù | outstanding | 貪欲繫著因緣故 |
| 399 | 27 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 貪欲繫著因緣故 |
| 400 | 27 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 貪欲繫著因緣故 |
| 401 | 27 | 著 | zhe | expresses a command | 貪欲繫著因緣故 |
| 402 | 27 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 貪欲繫著因緣故 |
| 403 | 27 | 著 | zhe | indicates an accompanying action | 貪欲繫著因緣故 |
| 404 | 27 | 著 | zhāo | to add; to put | 貪欲繫著因緣故 |
| 405 | 27 | 著 | zhuó | a chess move | 貪欲繫著因緣故 |
| 406 | 27 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 貪欲繫著因緣故 |
| 407 | 27 | 著 | zhāo | OK | 貪欲繫著因緣故 |
| 408 | 27 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 貪欲繫著因緣故 |
| 409 | 27 | 著 | zháo | to ignite | 貪欲繫著因緣故 |
| 410 | 27 | 著 | zháo | to fall asleep | 貪欲繫著因緣故 |
| 411 | 27 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 貪欲繫著因緣故 |
| 412 | 27 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 貪欲繫著因緣故 |
| 413 | 27 | 著 | zhù | to show | 貪欲繫著因緣故 |
| 414 | 27 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 貪欲繫著因緣故 |
| 415 | 27 | 著 | zhù | to write | 貪欲繫著因緣故 |
| 416 | 27 | 著 | zhù | to record | 貪欲繫著因緣故 |
| 417 | 27 | 著 | zhù | a document; writings | 貪欲繫著因緣故 |
| 418 | 27 | 著 | zhù | Zhu | 貪欲繫著因緣故 |
| 419 | 27 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 貪欲繫著因緣故 |
| 420 | 27 | 著 | zháo | as it turns out; coincidentally | 貪欲繫著因緣故 |
| 421 | 27 | 著 | zhuó | to arrive | 貪欲繫著因緣故 |
| 422 | 27 | 著 | zhuó | to result in | 貪欲繫著因緣故 |
| 423 | 27 | 著 | zhuó | to command | 貪欲繫著因緣故 |
| 424 | 27 | 著 | zhuó | a strategy | 貪欲繫著因緣故 |
| 425 | 27 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 貪欲繫著因緣故 |
| 426 | 27 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 貪欲繫著因緣故 |
| 427 | 27 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 貪欲繫著因緣故 |
| 428 | 27 | 著 | zhe | attachment to | 貪欲繫著因緣故 |
| 429 | 27 | 見 | jiàn | to see | 以少方便見千須彌山 |
| 430 | 27 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 以少方便見千須彌山 |
| 431 | 27 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 以少方便見千須彌山 |
| 432 | 27 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 以少方便見千須彌山 |
| 433 | 27 | 見 | jiàn | passive marker | 以少方便見千須彌山 |
| 434 | 27 | 見 | jiàn | to listen to | 以少方便見千須彌山 |
| 435 | 27 | 見 | jiàn | to meet | 以少方便見千須彌山 |
| 436 | 27 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 以少方便見千須彌山 |
| 437 | 27 | 見 | jiàn | let me; kindly | 以少方便見千須彌山 |
| 438 | 27 | 見 | jiàn | Jian | 以少方便見千須彌山 |
| 439 | 27 | 見 | xiàn | to appear | 以少方便見千須彌山 |
| 440 | 27 | 見 | xiàn | to introduce | 以少方便見千須彌山 |
| 441 | 27 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 以少方便見千須彌山 |
| 442 | 27 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 以少方便見千須彌山 |
| 443 | 26 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 內身身觀念處 |
| 444 | 26 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 內身身觀念處 |
| 445 | 26 | 處 | chù | location | 內身身觀念處 |
| 446 | 26 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 內身身觀念處 |
| 447 | 26 | 處 | chù | a part; an aspect | 內身身觀念處 |
| 448 | 26 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 內身身觀念處 |
| 449 | 26 | 處 | chǔ | to get along with | 內身身觀念處 |
| 450 | 26 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 內身身觀念處 |
| 451 | 26 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 內身身觀念處 |
| 452 | 26 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 內身身觀念處 |
| 453 | 26 | 處 | chǔ | to be associated with | 內身身觀念處 |
| 454 | 26 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 內身身觀念處 |
| 455 | 26 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 內身身觀念處 |
| 456 | 26 | 處 | chù | circumstances; situation | 內身身觀念處 |
| 457 | 26 | 處 | chù | an occasion; a time | 內身身觀念處 |
| 458 | 26 | 處 | chù | position; sthāna | 內身身觀念處 |
| 459 | 26 | 究竟 | jiūjìng | after all; actually; in the end | 善究竟戒 |
| 460 | 26 | 究竟 | jiūjìng | outcome; result | 善究竟戒 |
| 461 | 26 | 究竟 | jiūjìng | to thoroughly understand | 善究竟戒 |
| 462 | 26 | 究竟 | jiūjìng | to complete; to finish | 善究竟戒 |
| 463 | 26 | 究竟 | jiūjìng | conclusion; end; niṣṭhā | 善究竟戒 |
| 464 | 26 | 舍衛國 | shèwèi guó | Sravasti; Savatthi | 佛住舍衛國祇樹給孤獨園 |
| 465 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
| 466 | 26 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
| 467 | 25 | 名 | míng | measure word for people | 是名四念處修習多修習 |
| 468 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 是名四念處修習多修習 |
| 469 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 是名四念處修習多修習 |
| 470 | 25 | 名 | míng | rank; position | 是名四念處修習多修習 |
| 471 | 25 | 名 | míng | an excuse | 是名四念處修習多修習 |
| 472 | 25 | 名 | míng | life | 是名四念處修習多修習 |
| 473 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 是名四念處修習多修習 |
| 474 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 是名四念處修習多修習 |
| 475 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 是名四念處修習多修習 |
| 476 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 是名四念處修習多修習 |
| 477 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 是名四念處修習多修習 |
| 478 | 25 | 名 | míng | moral | 是名四念處修習多修習 |
| 479 | 25 | 名 | míng | name; naman | 是名四念處修習多修習 |
| 480 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 是名四念處修習多修習 |
| 481 | 25 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復問 |
| 482 | 25 | 復 | fù | to go back; to return | 復問 |
| 483 | 25 | 復 | fù | to resume; to restart | 復問 |
| 484 | 25 | 復 | fù | to do in detail | 復問 |
| 485 | 25 | 復 | fù | to restore | 復問 |
| 486 | 25 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復問 |
| 487 | 25 | 復 | fù | after all; and then | 復問 |
| 488 | 25 | 復 | fù | even if; although | 復問 |
| 489 | 25 | 復 | fù | Fu; Return | 復問 |
| 490 | 25 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復問 |
| 491 | 25 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復問 |
| 492 | 25 | 復 | fù | particle without meaing | 復問 |
| 493 | 25 | 復 | fù | Fu | 復問 |
| 494 | 25 | 復 | fù | repeated; again | 復問 |
| 495 | 25 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復問 |
| 496 | 25 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復問 |
| 497 | 25 | 復 | fù | again; punar | 復問 |
| 498 | 25 | 四念處 | sì niàn chù | the four bases of mindfulness | 於四念處修習多修習 |
| 499 | 25 | 四念處 | sì niàn chù | The Four Bases of Mindfulness | 於四念處修習多修習 |
| 500 | 25 | 戒 | jiè | to quit | 聖弟子念於戒德 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尊者 | zūnzhě | senior monk; elder | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | móhējiāzhānyán | Mahākātyāyana |
| 不 | bù | no; na | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 所 |
|
|
|
| 已 |
|
|
|
| 说 | 說 |
|
|
| 时 | 時 |
|
|
| 如是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿罗呵 | 阿囉呵 | 196 |
|
| 阿那含 | 65 |
|
|
| 阿那律 | 196 | Aniruddha | |
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿槃提 | 97 | Avanti | |
| 成就佛 | 99 | Susiddhikara Buddha | |
| 大力神 | 100 | Titan | |
| 大目犍连 | 大目犍連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 兜率陀天 | 100 | Tusita | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 化乐天 | 化樂天 | 104 | Nirmanarati Heaven; Nirmāṇarati Heaven |
| 憍尸迦 | 106 | Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika | |
| 迦旃延 | 106 | Mahakatyayana; Katyayana | |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 拘萨罗国 | 拘薩羅國 | 106 | Kośala; Kosala |
| 拘睒弥国 | 拘睒彌國 | 106 | Kausambi; Kaushambi; Kosambi |
| 俱睒弥国 | 俱睒彌國 | 106 | Kauśāmbī |
| 瞿师罗 | 瞿師羅 | 106 | Kuśinagara; Kusināra; Kushinagar; Kusinagar; Kusinara |
| 乐施 | 樂施 | 108 | Sudatta |
| 摩诃迦旃延 | 摩訶迦旃延 | 109 | Mahākātyāyana |
| 摩偷罗国 | 摩偷羅國 | 109 | Mathurā |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三十三天 | 115 | Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven | |
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 舍卫城 | 舍衛城 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 识处 | 識處 | 115 | Limitless Consciousness |
| 释氏 | 釋氏 | 115 | Sakya clan |
| 世间解 | 世間解 | 83 |
|
| 世尊 | 115 |
|
|
| 四王天 | 115 | Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings | |
| 斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
| 宋 | 115 |
|
|
| 他化自在天 | 84 | Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 天竺三藏求那跋陀罗 | 天竺三藏求那跋陀羅 | 116 | Guṇabhadra; Gunabhadra |
| 无上士 | 無上士 | 119 |
|
| 须弥山 | 須彌山 | 88 |
|
| 须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
| 炎摩天 | 121 | Yama Heaven; Yamadeva | |
| 一乘 | 121 | ekayāna; one vehicle | |
| 应供 | 應供 | 121 |
|
| 杂阿含经 | 雜阿含經 | 122 | Connected Discourses; Saṃyukta Āgama; Samyukta Agama |
| 正知 | 122 | Zheng Zhi | |
| 直道 | 122 | Straight Road; Jiuyuan to Yunyang Road |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 139.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安禅 | 安禪 | 196 | to do sitting meditation |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 安忍 | 196 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 不空 | 98 |
|
|
| 不苦不乐受 | 不苦不樂受 | 98 | sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 布施 | 98 |
|
|
| 长养 | 長養 | 99 |
|
| 稠林 | 99 | a dense forest | |
| 床坐 | 99 | seat; āsana | |
| 次第乞食 | 99 | collecting alms in order | |
| 大神通 | 100 |
|
|
| 答摩 | 100 | dark; gloomy; tamas | |
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 等正觉 | 等正覺 | 100 | samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment |
| 多罗树 | 多羅樹 | 100 | palmyra tree; fan-palm |
| 恶趣 | 惡趣 | 195 | an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法相 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 福田 | 102 |
|
|
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 还复 | 還復 | 104 | again |
| 慧解脱 | 慧解脫 | 104 | one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta |
| 迦罗 | 迦羅 | 106 |
|
| 解脱知见 | 解脫知見 | 106 | knowledge and experience of liberation |
| 净天眼 | 淨天眼 | 106 | pure deva eye |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉分 | 覺分 | 106 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足戒 | 106 | full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā | |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 苦痛 | 107 | the sensation of pain | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 乐受 | 樂受 | 108 | sensation of pleasure; perception of pleasure |
| 离念 | 離念 | 108 | transcends conception |
| 离杀 | 離殺 | 108 | refrains from taking life |
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
| 离苦 | 離苦 | 108 | to transcend suffering |
| 六念 | 108 | the six contemplations | |
| 六念处 | 六念處 | 108 | the six contemplations |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 楼观 | 樓觀 | 108 | palace tower |
| 灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 南无佛 | 南無佛 | 110 |
|
| 内法 | 內法 | 110 | the Buddhadharma; the Dharma |
| 念法 | 110 |
|
|
| 念佛 | 110 |
|
|
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 热恼 | 熱惱 | 114 | distressed; perturbed; troubled |
| 人中 | 114 | mānuṣyaka; a multitude of men | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如实 | 如實 | 114 |
|
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三昧耶 | 115 | samaya; vow | |
| 善见 | 善見 | 115 | good for seeing; beautiful |
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善趣 | 115 | a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm | |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 杀生 | 殺生 | 115 |
|
| 舍离 | 捨離 | 115 | to abandon; to give up; to depart; to leave |
| 身坏命终 | 身壞命終 | 115 | the break-up of the body, after death |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 胜处 | 勝處 | 115 | abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana |
| 圣弟子 | 聖弟子 | 115 | a disciple of the noble ones |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十善业 | 十善業 | 115 | ten wholesome kinds of karma |
| 实义 | 實義 | 115 | true meaning; true doctrine |
| 四不坏净 | 四不壞淨 | 115 | four objects of unfailing purity or faith |
| 四念处 | 四念處 | 115 |
|
| 四姓 | 115 | four castes | |
| 四种姓 | 四種姓 | 115 | four castes |
| 随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 听法 | 聽法 | 116 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 退坐 | 116 | sit down | |
| 外法 | 119 |
|
|
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 未来世 | 未來世 | 119 | times to come; the future |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我法 | 119 |
|
|
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 无漏心 | 無漏心 | 119 | mind without outflows |
| 五欲 | 五慾 | 119 | the five desires |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 现法 | 現法 | 120 | for a Dharma to manifest in the world |
| 现法乐住 | 現法樂住 | 120 | dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 邪婬 | 120 | to commit sexual misconduct | |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 心善解脱 | 心善解脫 | 120 | liberated by wholesome thoughts |
| 须陀洹果 | 須陀洹果 | 120 | the fruit of a stream enterer; the fruit of srotaāpanna practice |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 业受 | 業受 | 121 | karmic lifespan |
| 一切入 | 121 | kasina | |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 优婆夷 | 優婆夷 | 121 |
|
| 于现法 | 於現法 | 121 | here in the present life |
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 正见 | 正見 | 122 |
|
| 正念 | 122 |
|
|
| 正士 | 122 | correct scholar; bodhisattva | |
| 整衣服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正受 | 122 | samāpatti; meditative attainment | |
| 正智 | 122 | correct understanding; wisdom | |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 重担 | 重擔 | 122 | a heavy load |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸比丘尼 | 諸比丘尼 | 122 | nuns |
| 诸见 | 諸見 | 122 | views; all views |
| 诸漏已尽 | 諸漏已盡 | 122 | outflows already exhausted |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 诸力 | 諸力 | 122 | powers; bala |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself |