Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 zhī to go 進之無怠
2 167 zhī to arrive; to go 進之無怠
3 167 zhī is 進之無怠
4 167 zhī to use 進之無怠
5 167 zhī Zhi 進之無怠
6 109 zhě ca 精進度無極者
7 105 yuē to speak; to say
8 105 yuē Kangxi radical 73
9 105 yuē to be called
10 105 yuē said; ukta
11 100 wéi to act as; to serve 鼻為道香
12 100 wéi to change into; to become 鼻為道香
13 100 wéi to be; is 鼻為道香
14 100 wéi to do 鼻為道香
15 100 wèi to support; to help 鼻為道香
16 100 wéi to govern 鼻為道香
17 100 wèi to be; bhū 鼻為道香
18 90 wáng Wang 為獼猴王
19 90 wáng a king 為獼猴王
20 90 wáng Kangxi radical 96 為獼猴王
21 90 wàng to be king; to rule 為獼猴王
22 90 wáng a prince; a duke 為獼猴王
23 90 wáng grand; great 為獼猴王
24 90 wáng to treat with the ceremony due to a king 為獼猴王
25 90 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為獼猴王
26 90 wáng the head of a group or gang 為獼猴王
27 90 wáng the biggest or best of a group 為獼猴王
28 90 wáng king; best of a kind; rāja 為獼猴王
29 86 Wu 吾從得天師經典翫誦
30 85 Qi 其目髣髴
31 73 Buddha; Awakened One 聞佛名號
32 73 relating to Buddhism 聞佛名號
33 73 a statue or image of a Buddha 聞佛名號
34 73 a Buddhist text 聞佛名號
35 73 to touch; to stroke 聞佛名號
36 73 Buddha 聞佛名號
37 73 Buddha; Awakened One 聞佛名號
38 61 to use; to grasp 即布針以刺身
39 61 to rely on 即布針以刺身
40 61 to regard 即布針以刺身
41 61 to be able to 即布針以刺身
42 61 to order; to command 即布針以刺身
43 61 used after a verb 即布針以刺身
44 61 a reason; a cause 即布針以刺身
45 61 Israel 即布針以刺身
46 61 Yi 即布針以刺身
47 61 use; yogena 即布針以刺身
48 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
49 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
50 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
51 57 ya 天人師之要教也
52 52 shí time; a point or period of time 時為凡人
53 52 shí a season; a quarter of a year 時為凡人
54 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為凡人
55 52 shí fashionable 時為凡人
56 52 shí fate; destiny; luck 時為凡人
57 52 shí occasion; opportunity; chance 時為凡人
58 52 shí tense 時為凡人
59 52 shí particular; special 時為凡人
60 52 shí to plant; to cultivate 時為凡人
61 52 shí an era; a dynasty 時為凡人
62 52 shí time [abstract] 時為凡人
63 52 shí seasonal 時為凡人
64 52 shí to wait upon 時為凡人
65 52 shí hour 時為凡人
66 52 shí appropriate; proper; timely 時為凡人
67 52 shí Shi 時為凡人
68 52 shí a present; currentlt 時為凡人
69 52 shí time; kāla 時為凡人
70 52 shí at that time; samaya 時為凡人
71 47 shēn human body; torso 身毛一孔一針刺之
72 47 shēn Kangxi radical 158 身毛一孔一針刺之
73 47 shēn self 身毛一孔一針刺之
74 47 shēn life 身毛一孔一針刺之
75 47 shēn an object 身毛一孔一針刺之
76 47 shēn a lifetime 身毛一孔一針刺之
77 47 shēn moral character 身毛一孔一針刺之
78 47 shēn status; identity; position 身毛一孔一針刺之
79 47 shēn pregnancy 身毛一孔一針刺之
80 47 juān India 身毛一孔一針刺之
81 47 shēn body; kāya 身毛一孔一針刺之
82 45 Kangxi radical 71 進之無怠
83 45 to not have; without 進之無怠
84 45 mo 進之無怠
85 45 to not have 進之無怠
86 45 Wu 進之無怠
87 45 mo 進之無怠
88 44 infix potential marker 喘息不替
89 40 zhòng many; numerous 喜濟眾難
90 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 喜濟眾難
91 40 zhòng general; common; public 喜濟眾難
92 39 suǒ a few; various; some 無所著
93 39 suǒ a place; a location 無所著
94 39 suǒ indicates a passive voice 無所著
95 39 suǒ an ordinal number 無所著
96 39 suǒ meaning 無所著
97 39 suǒ garrison 無所著
98 39 suǒ place; pradeśa 無所著
99 38 精進 jīngjìn to be diligent 覩菩薩精進志銳
100 38 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 覩菩薩精進志銳
101 38 精進 jīngjìn Be Diligent 覩菩薩精進志銳
102 38 精進 jīngjìn diligence 覩菩薩精進志銳
103 38 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 覩菩薩精進志銳
104 38 wén to hear 恒聞正真垂誨德音
105 38 wén Wen 恒聞正真垂誨德音
106 38 wén sniff at; to smell 恒聞正真垂誨德音
107 38 wén to be widely known 恒聞正真垂誨德音
108 38 wén to confirm; to accept 恒聞正真垂誨德音
109 38 wén information 恒聞正真垂誨德音
110 38 wèn famous; well known 恒聞正真垂誨德音
111 38 wén knowledge; learning 恒聞正真垂誨德音
112 38 wèn popularity; prestige; reputation 恒聞正真垂誨德音
113 38 wén to question 恒聞正真垂誨德音
114 38 wén heard; śruta 恒聞正真垂誨德音
115 38 wén hearing; śruti 恒聞正真垂誨德音
116 36 to split; to tear 不替斯志呼吸之間矣
117 36 to depart; to leave 不替斯志呼吸之間矣
118 36 Si 不替斯志呼吸之間矣
119 36 to be near by; to be close to 即布針以刺身
120 36 at that time 即布針以刺身
121 36 to be exactly the same as; to be thus 即布針以刺身
122 36 supposed; so-called 即布針以刺身
123 36 to arrive at; to ascend 即布針以刺身
124 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 今五百比丘是
125 35 比丘 bǐqiū bhiksu 今五百比丘是
126 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 今五百比丘是
127 35 鹿 deer 身為鹿王
128 35 鹿 Kangxi radical 198 身為鹿王
129 35 鹿 Lu 身為鹿王
130 35 鹿 seat of power; ruling authority 身為鹿王
131 35 鹿 unrefined; common 身為鹿王
132 35 鹿 a granary 身為鹿王
133 35 鹿 deer bamboo 身為鹿王
134 35 鹿 foot of a mountain 身為鹿王
135 35 鹿 deer; mrga 身為鹿王
136 35 ér Kangxi radical 126 豈況刺身而生存者乎
137 35 ér as if; to seem like 豈況刺身而生存者乎
138 35 néng can; able 豈況刺身而生存者乎
139 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 豈況刺身而生存者乎
140 35 ér to arrive; up to 豈況刺身而生存者乎
141 35 to see; to observe; to witness 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
142 35 see; darśana 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
143 31 xíng to walk 臥坐行步
144 31 xíng capable; competent 臥坐行步
145 31 háng profession 臥坐行步
146 31 xíng Kangxi radical 144 臥坐行步
147 31 xíng to travel 臥坐行步
148 31 xìng actions; conduct 臥坐行步
149 31 xíng to do; to act; to practice 臥坐行步
150 31 xíng all right; OK; okay 臥坐行步
151 31 háng horizontal line 臥坐行步
152 31 héng virtuous deeds 臥坐行步
153 31 hàng a line of trees 臥坐行步
154 31 hàng bold; steadfast 臥坐行步
155 31 xíng to move 臥坐行步
156 31 xíng to put into effect; to implement 臥坐行步
157 31 xíng travel 臥坐行步
158 31 xíng to circulate 臥坐行步
159 31 xíng running script; running script 臥坐行步
160 31 xíng temporary 臥坐行步
161 31 háng rank; order 臥坐行步
162 31 háng a business; a shop 臥坐行步
163 31 xíng to depart; to leave 臥坐行步
164 31 xíng to experience 臥坐行步
165 31 xíng path; way 臥坐行步
166 31 xíng xing; ballad 臥坐行步
167 31 xíng Xing 臥坐行步
168 31 xíng Practice 臥坐行步
169 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 臥坐行步
170 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 臥坐行步
171 29 one 吾知佛三戒一章
172 29 Kangxi radical 1 吾知佛三戒一章
173 29 pure; concentrated 吾知佛三戒一章
174 29 first 吾知佛三戒一章
175 29 the same 吾知佛三戒一章
176 29 sole; single 吾知佛三戒一章
177 29 a very small amount 吾知佛三戒一章
178 29 Yi 吾知佛三戒一章
179 29 other 吾知佛三戒一章
180 29 to unify 吾知佛三戒一章
181 29 accidentally; coincidentally 吾知佛三戒一章
182 29 abruptly; suddenly 吾知佛三戒一章
183 29 one; eka 吾知佛三戒一章
184 27 rén person; people; a human being 其人覩之照厥志高
185 27 rén Kangxi radical 9 其人覩之照厥志高
186 27 rén a kind of person 其人覩之照厥志高
187 27 rén everybody 其人覩之照厥志高
188 27 rén adult 其人覩之照厥志高
189 27 rén somebody; others 其人覩之照厥志高
190 27 rén an upright person 其人覩之照厥志高
191 27 rén person; manuṣya 其人覩之照厥志高
192 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩銳志度無極精進如是
193 26 huò to reap; to harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
194 26 huò to obtain; to get 志踰六冥之徒獲榮華矣
195 26 huò to hunt; to capture 志踰六冥之徒獲榮華矣
196 26 huò to suffer; to sustain; to be subject to 志踰六冥之徒獲榮華矣
197 26 huò game (hunting) 志踰六冥之徒獲榮華矣
198 26 huò a female servant 志踰六冥之徒獲榮華矣
199 26 huái Huai 志踰六冥之徒獲榮華矣
200 26 huò harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
201 26 huò results 志踰六冥之徒獲榮華矣
202 26 huò to obtain 志踰六冥之徒獲榮華矣
203 26 huò to take; labh 志踰六冥之徒獲榮華矣
204 25 child; son 子欲徒聞之
205 25 egg; newborn 子欲徒聞之
206 25 first earthly branch 子欲徒聞之
207 25 11 p.m.-1 a.m. 子欲徒聞之
208 25 Kangxi radical 39 子欲徒聞之
209 25 pellet; something small and hard 子欲徒聞之
210 25 master 子欲徒聞之
211 25 viscount 子欲徒聞之
212 25 zi you; your honor 子欲徒聞之
213 25 masters 子欲徒聞之
214 25 person 子欲徒聞之
215 25 young 子欲徒聞之
216 25 seed 子欲徒聞之
217 25 subordinate; subsidiary 子欲徒聞之
218 25 a copper coin 子欲徒聞之
219 25 female dragonfly 子欲徒聞之
220 25 constituent 子欲徒聞之
221 25 offspring; descendants 子欲徒聞之
222 25 dear 子欲徒聞之
223 25 little one 子欲徒聞之
224 25 son; putra 子欲徒聞之
225 25 offspring; tanaya 子欲徒聞之
226 25 mìng life 投躬危命
227 25 mìng to order 投躬危命
228 25 mìng destiny; fate; luck 投躬危命
229 25 mìng an order; a command 投躬危命
230 25 mìng to name; to assign 投躬危命
231 25 mìng livelihood 投躬危命
232 25 mìng advice 投躬危命
233 25 mìng to confer a title 投躬危命
234 25 mìng lifespan 投躬危命
235 25 mìng to think 投躬危命
236 25 mìng life; jīva 投躬危命
237 24 to ferry 若夫濟眾生之路
238 24 to aid 若夫濟眾生之路
239 24 to achieve; to succeed in attaining a goal 若夫濟眾生之路
240 24 completed crossing 若夫濟眾生之路
241 24 to add 若夫濟眾生之路
242 24 to benefit 若夫濟眾生之路
243 24 to use 若夫濟眾生之路
244 24 to stop 若夫濟眾生之路
245 24 Ji 若夫濟眾生之路
246 24 multiple 若夫濟眾生之路
247 24 Ji 若夫濟眾生之路
248 24 rescue; paritrāṇa 若夫濟眾生之路
249 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
250 24 gào to request 佛告諸比丘
251 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘
252 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
253 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
254 24 gào to reach 佛告諸比丘
255 24 gào an announcement 佛告諸比丘
256 24 gào a party 佛告諸比丘
257 24 gào a vacation 佛告諸比丘
258 24 gào Gao 佛告諸比丘
259 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
260 24 jīn today; present; now 今調達是
261 24 jīn Jin 今調達是
262 24 jīn modern 今調達是
263 24 jīn now; adhunā 今調達是
264 24 ér son 兒大歡喜
265 24 ér Kangxi radical 10 兒大歡喜
266 24 ér a child 兒大歡喜
267 24 ér a youth 兒大歡喜
268 24 ér a male 兒大歡喜
269 24 ér son; putra 兒大歡喜
270 24 Kangxi radical 132 彼不自明
271 24 Zi 彼不自明
272 24 a nose 彼不自明
273 24 the beginning; the start 彼不自明
274 24 origin 彼不自明
275 24 to employ; to use 彼不自明
276 24 to be 彼不自明
277 24 self; soul; ātman 彼不自明
278 23 to go back; to return 絕而復蘇
279 23 to resume; to restart 絕而復蘇
280 23 to do in detail 絕而復蘇
281 23 to restore 絕而復蘇
282 23 to respond; to reply to 絕而復蘇
283 23 Fu; Return 絕而復蘇
284 23 to retaliate; to reciprocate 絕而復蘇
285 23 to avoid forced labor or tax 絕而復蘇
286 23 Fu 絕而復蘇
287 23 doubled; to overlapping; folded 絕而復蘇
288 23 a lined garment with doubled thickness 絕而復蘇
289 23 Germany 恒聞正真垂誨德音
290 23 virtue; morality; ethics; character 恒聞正真垂誨德音
291 23 kindness; favor 恒聞正真垂誨德音
292 23 conduct; behavior 恒聞正真垂誨德音
293 23 to be grateful 恒聞正真垂誨德音
294 23 heart; intention 恒聞正真垂誨德音
295 23 De 恒聞正真垂誨德音
296 23 potency; natural power 恒聞正真垂誨德音
297 23 wholesome; good 恒聞正真垂誨德音
298 23 Virtue 恒聞正真垂誨德音
299 23 merit; puṇya; puñña 恒聞正真垂誨德音
300 23 guṇa 恒聞正真垂誨德音
301 22 woman 我內中婦聞得鬼病
302 22 daughter-in-law 我內中婦聞得鬼病
303 22 married woman 我內中婦聞得鬼病
304 22 wife 我內中婦聞得鬼病
305 22 wife; bhāryā 我內中婦聞得鬼病
306 21 shí food; food and drink 猴王將其眾入苑食果
307 21 shí Kangxi radical 184 猴王將其眾入苑食果
308 21 shí to eat 猴王將其眾入苑食果
309 21 to feed 猴王將其眾入苑食果
310 21 shí meal; cooked cereals 猴王將其眾入苑食果
311 21 to raise; to nourish 猴王將其眾入苑食果
312 21 shí to receive; to accept 猴王將其眾入苑食果
313 21 shí to receive an official salary 猴王將其眾入苑食果
314 21 shí an eclipse 猴王將其眾入苑食果
315 21 shí food; bhakṣa 猴王將其眾入苑食果
316 21 past; former times 昔者菩薩
317 21 Xi 昔者菩薩
318 21 cuò rough; coarse 昔者菩薩
319 21 night 昔者菩薩
320 21 former; pūrva 昔者菩薩
321 21 huán to go back; to turn around; to return 眾還虅至
322 21 huán to pay back; to give back 眾還虅至
323 21 huán to do in return 眾還虅至
324 21 huán Huan 眾還虅至
325 21 huán to revert 眾還虅至
326 21 huán to turn one's head; to look back 眾還虅至
327 21 huán to encircle 眾還虅至
328 21 xuán to rotate 眾還虅至
329 21 huán since 眾還虅至
330 21 hái to return; pratyāgam 眾還虅至
331 21 hái again; further; punar 眾還虅至
332 21 xiào to laugh 佛以三事笑經
333 21 xiào to mock; to ridicule 佛以三事笑經
334 21 xiào to smile 佛以三事笑經
335 21 xiào laughing; hāsya 佛以三事笑經
336 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾從得天師經典翫誦
337 21 děi to want to; to need to 吾從得天師經典翫誦
338 21 děi must; ought to 吾從得天師經典翫誦
339 21 de 吾從得天師經典翫誦
340 21 de infix potential marker 吾從得天師經典翫誦
341 21 to result in 吾從得天師經典翫誦
342 21 to be proper; to fit; to suit 吾從得天師經典翫誦
343 21 to be satisfied 吾從得天師經典翫誦
344 21 to be finished 吾從得天師經典翫誦
345 21 děi satisfying 吾從得天師經典翫誦
346 21 to contract 吾從得天師經典翫誦
347 21 to hear 吾從得天師經典翫誦
348 21 to have; there is 吾從得天師經典翫誦
349 21 marks time passed 吾從得天師經典翫誦
350 21 obtain; attain; prāpta 吾從得天師經典翫誦
351 20 度無極 dù wú jí paramita; perfection 菩薩銳志度無極精進如是
352 20 can; may; permissible 尊教可聞矣
353 20 to approve; to permit 尊教可聞矣
354 20 to be worth 尊教可聞矣
355 20 to suit; to fit 尊教可聞矣
356 20 khan 尊教可聞矣
357 20 to recover 尊教可聞矣
358 20 to act as 尊教可聞矣
359 20 to be worth; to deserve 尊教可聞矣
360 20 used to add emphasis 尊教可聞矣
361 20 beautiful 尊教可聞矣
362 20 Ke 尊教可聞矣
363 20 can; may; śakta 尊教可聞矣
364 19 guó a country; a nation 勅國黎庶
365 19 guó the capital of a state 勅國黎庶
366 19 guó a feud; a vassal state 勅國黎庶
367 19 guó a state; a kingdom 勅國黎庶
368 19 guó a place; a land 勅國黎庶
369 19 guó domestic; Chinese 勅國黎庶
370 19 guó national 勅國黎庶
371 19 guó top in the nation 勅國黎庶
372 19 guó Guo 勅國黎庶
373 19 guó community; nation; janapada 勅國黎庶
374 19 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 不替斯志呼吸之間矣
375 19 zhì to write down; to record 不替斯志呼吸之間矣
376 19 zhì Zhi 不替斯志呼吸之間矣
377 19 zhì a written record; a treatise 不替斯志呼吸之間矣
378 19 zhì to remember 不替斯志呼吸之間矣
379 19 zhì annals; a treatise; a gazetteer 不替斯志呼吸之間矣
380 19 zhì a birthmark; a mole 不替斯志呼吸之間矣
381 19 zhì determination; will 不替斯志呼吸之間矣
382 19 zhì a magazine 不替斯志呼吸之間矣
383 19 zhì to measure; to weigh 不替斯志呼吸之間矣
384 19 zhì aspiration 不替斯志呼吸之間矣
385 19 zhì Aspiration 不替斯志呼吸之間矣
386 19 zhì resolve; determination; adhyāśaya 不替斯志呼吸之間矣
387 19 銳志 ruìzhì firm determination 菩薩銳志度無極精進如是
388 18 dào way; road; path 精存道奧
389 18 dào principle; a moral; morality 精存道奧
390 18 dào Tao; the Way 精存道奧
391 18 dào to say; to speak; to talk 精存道奧
392 18 dào to think 精存道奧
393 18 dào circuit; a province 精存道奧
394 18 dào a course; a channel 精存道奧
395 18 dào a method; a way of doing something 精存道奧
396 18 dào a doctrine 精存道奧
397 18 dào Taoism; Daoism 精存道奧
398 18 dào a skill 精存道奧
399 18 dào a sect 精存道奧
400 18 dào a line 精存道奧
401 18 dào Way 精存道奧
402 18 dào way; path; marga 精存道奧
403 18 lìng to make; to cause to be; to lead 愈眾生病令還本淨乎
404 18 lìng to issue a command 愈眾生病令還本淨乎
405 18 lìng rules of behavior; customs 愈眾生病令還本淨乎
406 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 愈眾生病令還本淨乎
407 18 lìng a season 愈眾生病令還本淨乎
408 18 lìng respected; good reputation 愈眾生病令還本淨乎
409 18 lìng good 愈眾生病令還本淨乎
410 18 lìng pretentious 愈眾生病令還本淨乎
411 18 lìng a transcending state of existence 愈眾生病令還本淨乎
412 18 lìng a commander 愈眾生病令還本淨乎
413 18 lìng a commanding quality; an impressive character 愈眾生病令還本淨乎
414 18 lìng lyrics 愈眾生病令還本淨乎
415 18 lìng Ling 愈眾生病令還本淨乎
416 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 愈眾生病令還本淨乎
417 18 yán to speak; to say; said 口為道言
418 18 yán language; talk; words; utterance; speech 口為道言
419 18 yán Kangxi radical 149 口為道言
420 18 yán phrase; sentence 口為道言
421 18 yán a word; a syllable 口為道言
422 18 yán a theory; a doctrine 口為道言
423 18 yán to regard as 口為道言
424 18 yán to act as 口為道言
425 18 yán word; vacana 口為道言
426 18 yán speak; vad 口為道言
427 18 zhōng middle 寧出水中浮草木上著陸地
428 18 zhōng medium; medium sized 寧出水中浮草木上著陸地
429 18 zhōng China 寧出水中浮草木上著陸地
430 18 zhòng to hit the mark 寧出水中浮草木上著陸地
431 18 zhōng midday 寧出水中浮草木上著陸地
432 18 zhōng inside 寧出水中浮草木上著陸地
433 18 zhōng during 寧出水中浮草木上著陸地
434 18 zhōng Zhong 寧出水中浮草木上著陸地
435 18 zhōng intermediary 寧出水中浮草木上著陸地
436 18 zhōng half 寧出水中浮草木上著陸地
437 18 zhòng to reach; to attain 寧出水中浮草木上著陸地
438 18 zhòng to suffer; to infect 寧出水中浮草木上著陸地
439 18 zhòng to obtain 寧出水中浮草木上著陸地
440 18 zhòng to pass an exam 寧出水中浮草木上著陸地
441 18 zhōng middle 寧出水中浮草木上著陸地
442 18 desire 爾欲稟乎
443 18 to desire; to wish 爾欲稟乎
444 18 to desire; to intend 爾欲稟乎
445 18 lust 爾欲稟乎
446 18 desire; intention; wish; kāma 爾欲稟乎
447 17 jīng to go through; to experience 佛說蜜蜂王經
448 17 jīng a sutra; a scripture 佛說蜜蜂王經
449 17 jīng warp 佛說蜜蜂王經
450 17 jīng longitude 佛說蜜蜂王經
451 17 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說蜜蜂王經
452 17 jīng a woman's period 佛說蜜蜂王經
453 17 jīng to bear; to endure 佛說蜜蜂王經
454 17 jīng to hang; to die by hanging 佛說蜜蜂王經
455 17 jīng classics 佛說蜜蜂王經
456 17 jīng to be frugal; to save 佛說蜜蜂王經
457 17 jīng a classic; a scripture; canon 佛說蜜蜂王經
458 17 jīng a standard; a norm 佛說蜜蜂王經
459 17 jīng a section of a Confucian work 佛說蜜蜂王經
460 17 jīng to measure 佛說蜜蜂王經
461 17 jīng human pulse 佛說蜜蜂王經
462 17 jīng menstruation; a woman's period 佛說蜜蜂王經
463 17 jīng sutra; discourse 佛說蜜蜂王經
464 17 商人 shāngrén merchant; businessman 若覩商人
465 17 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 若覩商人
466 17 a man; a male adult 若夫濟眾生之路
467 17 husband 若夫濟眾生之路
468 17 a person 若夫濟眾生之路
469 17 someone who does manual work 若夫濟眾生之路
470 17 a hired worker 若夫濟眾生之路
471 16 kǒu Kangxi radical 30 口為道言
472 16 kǒu mouth 口為道言
473 16 kǒu an opening; a hole 口為道言
474 16 kǒu eloquence 口為道言
475 16 kǒu the edge of a blade 口為道言
476 16 kǒu edge; border 口為道言
477 16 kǒu verbal; oral 口為道言
478 16 kǒu taste 口為道言
479 16 kǒu population; people 口為道言
480 16 kǒu an entrance; an exit; a pass 口為道言
481 16 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口為道言
482 16 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願太官給一朝膳
483 16 yuàn hope 惟願太官給一朝膳
484 16 yuàn to be ready; to be willing 惟願太官給一朝膳
485 16 yuàn to ask for; to solicit 惟願太官給一朝膳
486 16 yuàn a vow 惟願太官給一朝膳
487 16 yuàn diligent; attentive 惟願太官給一朝膳
488 16 yuàn to prefer; to select 惟願太官給一朝膳
489 16 yuàn to admire 惟願太官給一朝膳
490 16 yuàn a vow; pranidhana 惟願太官給一朝膳
491 15 to enter 猴王將其眾入苑食果
492 15 Kangxi radical 11 猴王將其眾入苑食果
493 15 radical 猴王將其眾入苑食果
494 15 income 猴王將其眾入苑食果
495 15 to conform with 猴王將其眾入苑食果
496 15 to descend 猴王將其眾入苑食果
497 15 the entering tone 猴王將其眾入苑食果
498 15 to pay 猴王將其眾入苑食果
499 15 to join 猴王將其眾入苑食果
500 15 entering; praveśa 猴王將其眾入苑食果

Frequencies of all Words

Top 1081

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 zhī him; her; them; that 進之無怠
2 167 zhī used between a modifier and a word to form a word group 進之無怠
3 167 zhī to go 進之無怠
4 167 zhī this; that 進之無怠
5 167 zhī genetive marker 進之無怠
6 167 zhī it 進之無怠
7 167 zhī in 進之無怠
8 167 zhī all 進之無怠
9 167 zhī and 進之無怠
10 167 zhī however 進之無怠
11 167 zhī if 進之無怠
12 167 zhī then 進之無怠
13 167 zhī to arrive; to go 進之無怠
14 167 zhī is 進之無怠
15 167 zhī to use 進之無怠
16 167 zhī Zhi 進之無怠
17 109 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 精進度無極者
18 109 zhě that 精進度無極者
19 109 zhě nominalizing function word 精進度無極者
20 109 zhě used to mark a definition 精進度無極者
21 109 zhě used to mark a pause 精進度無極者
22 109 zhě topic marker; that; it 精進度無極者
23 109 zhuó according to 精進度無極者
24 109 zhě ca 精進度無極者
25 105 yuē to speak; to say
26 105 yuē Kangxi radical 73
27 105 yuē to be called
28 105 yuē particle without meaning
29 105 yuē said; ukta
30 100 wèi for; to 鼻為道香
31 100 wèi because of 鼻為道香
32 100 wéi to act as; to serve 鼻為道香
33 100 wéi to change into; to become 鼻為道香
34 100 wéi to be; is 鼻為道香
35 100 wéi to do 鼻為道香
36 100 wèi for 鼻為道香
37 100 wèi because of; for; to 鼻為道香
38 100 wèi to 鼻為道香
39 100 wéi in a passive construction 鼻為道香
40 100 wéi forming a rehetorical question 鼻為道香
41 100 wéi forming an adverb 鼻為道香
42 100 wéi to add emphasis 鼻為道香
43 100 wèi to support; to help 鼻為道香
44 100 wéi to govern 鼻為道香
45 100 wèi to be; bhū 鼻為道香
46 90 wáng Wang 為獼猴王
47 90 wáng a king 為獼猴王
48 90 wáng Kangxi radical 96 為獼猴王
49 90 wàng to be king; to rule 為獼猴王
50 90 wáng a prince; a duke 為獼猴王
51 90 wáng grand; great 為獼猴王
52 90 wáng to treat with the ceremony due to a king 為獼猴王
53 90 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為獼猴王
54 90 wáng the head of a group or gang 為獼猴王
55 90 wáng the biggest or best of a group 為獼猴王
56 90 wáng king; best of a kind; rāja 為獼猴王
57 86 I 吾從得天師經典翫誦
58 86 my 吾從得天師經典翫誦
59 86 Wu 吾從得天師經典翫誦
60 86 I; aham 吾從得天師經典翫誦
61 85 his; hers; its; theirs 其目髣髴
62 85 to add emphasis 其目髣髴
63 85 used when asking a question in reply to a question 其目髣髴
64 85 used when making a request or giving an order 其目髣髴
65 85 he; her; it; them 其目髣髴
66 85 probably; likely 其目髣髴
67 85 will 其目髣髴
68 85 may 其目髣髴
69 85 if 其目髣髴
70 85 or 其目髣髴
71 85 Qi 其目髣髴
72 85 he; her; it; saḥ; sā; tad 其目髣髴
73 73 Buddha; Awakened One 聞佛名號
74 73 relating to Buddhism 聞佛名號
75 73 a statue or image of a Buddha 聞佛名號
76 73 a Buddhist text 聞佛名號
77 73 to touch; to stroke 聞佛名號
78 73 Buddha 聞佛名號
79 73 Buddha; Awakened One 聞佛名號
80 61 so as to; in order to 即布針以刺身
81 61 to use; to regard as 即布針以刺身
82 61 to use; to grasp 即布針以刺身
83 61 according to 即布針以刺身
84 61 because of 即布針以刺身
85 61 on a certain date 即布針以刺身
86 61 and; as well as 即布針以刺身
87 61 to rely on 即布針以刺身
88 61 to regard 即布針以刺身
89 61 to be able to 即布針以刺身
90 61 to order; to command 即布針以刺身
91 61 further; moreover 即布針以刺身
92 61 used after a verb 即布針以刺身
93 61 very 即布針以刺身
94 61 already 即布針以刺身
95 61 increasingly 即布針以刺身
96 61 a reason; a cause 即布針以刺身
97 61 Israel 即布針以刺身
98 61 Yi 即布針以刺身
99 61 use; yogena 即布針以刺身
100 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
101 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
102 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
103 59 shì is; are; am; to be 除是三行
104 59 shì is exactly 除是三行
105 59 shì is suitable; is in contrast 除是三行
106 59 shì this; that; those 除是三行
107 59 shì really; certainly 除是三行
108 59 shì correct; yes; affirmative 除是三行
109 59 shì true 除是三行
110 59 shì is; has; exists 除是三行
111 59 shì used between repetitions of a word 除是三行
112 59 shì a matter; an affair 除是三行
113 59 shì Shi 除是三行
114 59 shì is; bhū 除是三行
115 59 shì this; idam 除是三行
116 57 also; too 天人師之要教也
117 57 a final modal particle indicating certainy or decision 天人師之要教也
118 57 either 天人師之要教也
119 57 even 天人師之要教也
120 57 used to soften the tone 天人師之要教也
121 57 used for emphasis 天人師之要教也
122 57 used to mark contrast 天人師之要教也
123 57 used to mark compromise 天人師之要教也
124 57 ya 天人師之要教也
125 56 yǒu is; are; to exist 此有十九章
126 56 yǒu to have; to possess 此有十九章
127 56 yǒu indicates an estimate 此有十九章
128 56 yǒu indicates a large quantity 此有十九章
129 56 yǒu indicates an affirmative response 此有十九章
130 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有十九章
131 56 yǒu used to compare two things 此有十九章
132 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有十九章
133 56 yǒu used before the names of dynasties 此有十九章
134 56 yǒu a certain thing; what exists 此有十九章
135 56 yǒu multiple of ten and ... 此有十九章
136 56 yǒu abundant 此有十九章
137 56 yǒu purposeful 此有十九章
138 56 yǒu You 此有十九章
139 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有十九章
140 56 yǒu becoming; bhava 此有十九章
141 52 shí time; a point or period of time 時為凡人
142 52 shí a season; a quarter of a year 時為凡人
143 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為凡人
144 52 shí at that time 時為凡人
145 52 shí fashionable 時為凡人
146 52 shí fate; destiny; luck 時為凡人
147 52 shí occasion; opportunity; chance 時為凡人
148 52 shí tense 時為凡人
149 52 shí particular; special 時為凡人
150 52 shí to plant; to cultivate 時為凡人
151 52 shí hour (measure word) 時為凡人
152 52 shí an era; a dynasty 時為凡人
153 52 shí time [abstract] 時為凡人
154 52 shí seasonal 時為凡人
155 52 shí frequently; often 時為凡人
156 52 shí occasionally; sometimes 時為凡人
157 52 shí on time 時為凡人
158 52 shí this; that 時為凡人
159 52 shí to wait upon 時為凡人
160 52 shí hour 時為凡人
161 52 shí appropriate; proper; timely 時為凡人
162 52 shí Shi 時為凡人
163 52 shí a present; currentlt 時為凡人
164 52 shí time; kāla 時為凡人
165 52 shí at that time; samaya 時為凡人
166 52 shí then; atha 時為凡人
167 47 shēn human body; torso 身毛一孔一針刺之
168 47 shēn Kangxi radical 158 身毛一孔一針刺之
169 47 shēn measure word for clothes 身毛一孔一針刺之
170 47 shēn self 身毛一孔一針刺之
171 47 shēn life 身毛一孔一針刺之
172 47 shēn an object 身毛一孔一針刺之
173 47 shēn a lifetime 身毛一孔一針刺之
174 47 shēn personally 身毛一孔一針刺之
175 47 shēn moral character 身毛一孔一針刺之
176 47 shēn status; identity; position 身毛一孔一針刺之
177 47 shēn pregnancy 身毛一孔一針刺之
178 47 juān India 身毛一孔一針刺之
179 47 shēn body; kāya 身毛一孔一針刺之
180 45 no 進之無怠
181 45 Kangxi radical 71 進之無怠
182 45 to not have; without 進之無怠
183 45 has not yet 進之無怠
184 45 mo 進之無怠
185 45 do not 進之無怠
186 45 not; -less; un- 進之無怠
187 45 regardless of 進之無怠
188 45 to not have 進之無怠
189 45 um 進之無怠
190 45 Wu 進之無怠
191 45 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 進之無怠
192 45 not; non- 進之無怠
193 45 mo 進之無怠
194 45 final particle to express a completed action 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
195 45 particle to express certainty 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
196 45 would; particle to indicate a future condition 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
197 45 to form a question 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
198 45 to indicate a command 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
199 45 sigh 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
200 45 particle to express certainty; sma 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
201 44 not; no 喘息不替
202 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 喘息不替
203 44 as a correlative 喘息不替
204 44 no (answering a question) 喘息不替
205 44 forms a negative adjective from a noun 喘息不替
206 44 at the end of a sentence to form a question 喘息不替
207 44 to form a yes or no question 喘息不替
208 44 infix potential marker 喘息不替
209 44 no; na 喘息不替
210 40 zhòng many; numerous 喜濟眾難
211 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 喜濟眾難
212 40 zhòng general; common; public 喜濟眾難
213 40 zhòng many; all; sarva 喜濟眾難
214 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
215 39 suǒ an office; an institute 無所著
216 39 suǒ introduces a relative clause 無所著
217 39 suǒ it 無所著
218 39 suǒ if; supposing 無所著
219 39 suǒ a few; various; some 無所著
220 39 suǒ a place; a location 無所著
221 39 suǒ indicates a passive voice 無所著
222 39 suǒ that which 無所著
223 39 suǒ an ordinal number 無所著
224 39 suǒ meaning 無所著
225 39 suǒ garrison 無所著
226 39 suǒ place; pradeśa 無所著
227 39 suǒ that which; yad 無所著
228 38 精進 jīngjìn to be diligent 覩菩薩精進志銳
229 38 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 覩菩薩精進志銳
230 38 精進 jīngjìn Be Diligent 覩菩薩精進志銳
231 38 精進 jīngjìn diligence 覩菩薩精進志銳
232 38 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 覩菩薩精進志銳
233 38 wén to hear 恒聞正真垂誨德音
234 38 wén Wen 恒聞正真垂誨德音
235 38 wén sniff at; to smell 恒聞正真垂誨德音
236 38 wén to be widely known 恒聞正真垂誨德音
237 38 wén to confirm; to accept 恒聞正真垂誨德音
238 38 wén information 恒聞正真垂誨德音
239 38 wèn famous; well known 恒聞正真垂誨德音
240 38 wén knowledge; learning 恒聞正真垂誨德音
241 38 wèn popularity; prestige; reputation 恒聞正真垂誨德音
242 38 wén to question 恒聞正真垂誨德音
243 38 wén heard; śruta 恒聞正真垂誨德音
244 38 wén hearing; śruti 恒聞正真垂誨德音
245 36 this 不替斯志呼吸之間矣
246 36 to split; to tear 不替斯志呼吸之間矣
247 36 thus; such 不替斯志呼吸之間矣
248 36 to depart; to leave 不替斯志呼吸之間矣
249 36 otherwise; but; however 不替斯志呼吸之間矣
250 36 possessive particle 不替斯志呼吸之間矣
251 36 question particle 不替斯志呼吸之間矣
252 36 sigh 不替斯志呼吸之間矣
253 36 is; are 不替斯志呼吸之間矣
254 36 all; every 不替斯志呼吸之間矣
255 36 Si 不替斯志呼吸之間矣
256 36 this; etad 不替斯志呼吸之間矣
257 36 ěr thus; so; like that 爾欲稟乎
258 36 ěr in a manner 爾欲稟乎
259 36 ěr final particle with no meaning 爾欲稟乎
260 36 ěr final particle marking a question 爾欲稟乎
261 36 ěr you; thou 爾欲稟乎
262 36 ěr this; that 爾欲稟乎
263 36 ěr thus; atha khalu 爾欲稟乎
264 36 promptly; right away; immediately 即布針以刺身
265 36 to be near by; to be close to 即布針以刺身
266 36 at that time 即布針以刺身
267 36 to be exactly the same as; to be thus 即布針以刺身
268 36 supposed; so-called 即布針以刺身
269 36 if; but 即布針以刺身
270 36 to arrive at; to ascend 即布針以刺身
271 36 then; following 即布針以刺身
272 36 so; just so; eva 即布針以刺身
273 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 今五百比丘是
274 35 比丘 bǐqiū bhiksu 今五百比丘是
275 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 今五百比丘是
276 35 鹿 deer 身為鹿王
277 35 鹿 Kangxi radical 198 身為鹿王
278 35 鹿 Lu 身為鹿王
279 35 鹿 seat of power; ruling authority 身為鹿王
280 35 鹿 unrefined; common 身為鹿王
281 35 鹿 a granary 身為鹿王
282 35 鹿 deer bamboo 身為鹿王
283 35 鹿 foot of a mountain 身為鹿王
284 35 鹿 deer; mrga 身為鹿王
285 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 豈況刺身而生存者乎
286 35 ér Kangxi radical 126 豈況刺身而生存者乎
287 35 ér you 豈況刺身而生存者乎
288 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 豈況刺身而生存者乎
289 35 ér right away; then 豈況刺身而生存者乎
290 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 豈況刺身而生存者乎
291 35 ér if; in case; in the event that 豈況刺身而生存者乎
292 35 ér therefore; as a result; thus 豈況刺身而生存者乎
293 35 ér how can it be that? 豈況刺身而生存者乎
294 35 ér so as to 豈況刺身而生存者乎
295 35 ér only then 豈況刺身而生存者乎
296 35 ér as if; to seem like 豈況刺身而生存者乎
297 35 néng can; able 豈況刺身而生存者乎
298 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 豈況刺身而生存者乎
299 35 ér me 豈況刺身而生存者乎
300 35 ér to arrive; up to 豈況刺身而生存者乎
301 35 ér possessive 豈況刺身而生存者乎
302 35 ér and; ca 豈況刺身而生存者乎
303 35 to see; to observe; to witness 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
304 35 see; darśana 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
305 32 expresses question or doubt 愈眾生病令還本淨乎
306 32 in 愈眾生病令還本淨乎
307 32 marks a return question 愈眾生病令還本淨乎
308 32 marks a beckoning tone 愈眾生病令還本淨乎
309 32 marks conjecture 愈眾生病令還本淨乎
310 32 marks a pause 愈眾生病令還本淨乎
311 32 marks praise 愈眾生病令還本淨乎
312 32 ah; sigh 愈眾生病令還本淨乎
313 31 xíng to walk 臥坐行步
314 31 xíng capable; competent 臥坐行步
315 31 háng profession 臥坐行步
316 31 háng line; row 臥坐行步
317 31 xíng Kangxi radical 144 臥坐行步
318 31 xíng to travel 臥坐行步
319 31 xìng actions; conduct 臥坐行步
320 31 xíng to do; to act; to practice 臥坐行步
321 31 xíng all right; OK; okay 臥坐行步
322 31 háng horizontal line 臥坐行步
323 31 héng virtuous deeds 臥坐行步
324 31 hàng a line of trees 臥坐行步
325 31 hàng bold; steadfast 臥坐行步
326 31 xíng to move 臥坐行步
327 31 xíng to put into effect; to implement 臥坐行步
328 31 xíng travel 臥坐行步
329 31 xíng to circulate 臥坐行步
330 31 xíng running script; running script 臥坐行步
331 31 xíng temporary 臥坐行步
332 31 xíng soon 臥坐行步
333 31 háng rank; order 臥坐行步
334 31 háng a business; a shop 臥坐行步
335 31 xíng to depart; to leave 臥坐行步
336 31 xíng to experience 臥坐行步
337 31 xíng path; way 臥坐行步
338 31 xíng xing; ballad 臥坐行步
339 31 xíng a round [of drinks] 臥坐行步
340 31 xíng Xing 臥坐行步
341 31 xíng moreover; also 臥坐行步
342 31 xíng Practice 臥坐行步
343 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 臥坐行步
344 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 臥坐行步
345 29 one 吾知佛三戒一章
346 29 Kangxi radical 1 吾知佛三戒一章
347 29 as soon as; all at once 吾知佛三戒一章
348 29 pure; concentrated 吾知佛三戒一章
349 29 whole; all 吾知佛三戒一章
350 29 first 吾知佛三戒一章
351 29 the same 吾知佛三戒一章
352 29 each 吾知佛三戒一章
353 29 certain 吾知佛三戒一章
354 29 throughout 吾知佛三戒一章
355 29 used in between a reduplicated verb 吾知佛三戒一章
356 29 sole; single 吾知佛三戒一章
357 29 a very small amount 吾知佛三戒一章
358 29 Yi 吾知佛三戒一章
359 29 other 吾知佛三戒一章
360 29 to unify 吾知佛三戒一章
361 29 accidentally; coincidentally 吾知佛三戒一章
362 29 abruptly; suddenly 吾知佛三戒一章
363 29 or 吾知佛三戒一章
364 29 one; eka 吾知佛三戒一章
365 27 rén person; people; a human being 其人覩之照厥志高
366 27 rén Kangxi radical 9 其人覩之照厥志高
367 27 rén a kind of person 其人覩之照厥志高
368 27 rén everybody 其人覩之照厥志高
369 27 rén adult 其人覩之照厥志高
370 27 rén somebody; others 其人覩之照厥志高
371 27 rén an upright person 其人覩之照厥志高
372 27 rén person; manuṣya 其人覩之照厥志高
373 27 如是 rúshì thus; so 菩薩銳志度無極精進如是
374 27 如是 rúshì thus, so 菩薩銳志度無極精進如是
375 27 如是 rúshì thus; evam 菩薩銳志度無極精進如是
376 27 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩銳志度無極精進如是
377 26 huò to reap; to harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
378 26 huò to obtain; to get 志踰六冥之徒獲榮華矣
379 26 huò to hunt; to capture 志踰六冥之徒獲榮華矣
380 26 huò to be capable of; can; is able 志踰六冥之徒獲榮華矣
381 26 huò to suffer; to sustain; to be subject to 志踰六冥之徒獲榮華矣
382 26 huò game (hunting) 志踰六冥之徒獲榮華矣
383 26 huò a female servant 志踰六冥之徒獲榮華矣
384 26 huái Huai 志踰六冥之徒獲榮華矣
385 26 huò harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
386 26 huò results 志踰六冥之徒獲榮華矣
387 26 huò to obtain 志踰六冥之徒獲榮華矣
388 26 huò to take; labh 志踰六冥之徒獲榮華矣
389 26 dāng to be; to act as; to serve as 王當恣其所食無令眾害
390 26 dāng at or in the very same; be apposite 王當恣其所食無令眾害
391 26 dāng dang (sound of a bell) 王當恣其所食無令眾害
392 26 dāng to face 王當恣其所食無令眾害
393 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 王當恣其所食無令眾害
394 26 dāng to manage; to host 王當恣其所食無令眾害
395 26 dāng should 王當恣其所食無令眾害
396 26 dāng to treat; to regard as 王當恣其所食無令眾害
397 26 dǎng to think 王當恣其所食無令眾害
398 26 dàng suitable; correspond to 王當恣其所食無令眾害
399 26 dǎng to be equal 王當恣其所食無令眾害
400 26 dàng that 王當恣其所食無令眾害
401 26 dāng an end; top 王當恣其所食無令眾害
402 26 dàng clang; jingle 王當恣其所食無令眾害
403 26 dāng to judge 王當恣其所食無令眾害
404 26 dǎng to bear on one's shoulder 王當恣其所食無令眾害
405 26 dàng the same 王當恣其所食無令眾害
406 26 dàng to pawn 王當恣其所食無令眾害
407 26 dàng to fail [an exam] 王當恣其所食無令眾害
408 26 dàng a trap 王當恣其所食無令眾害
409 26 dàng a pawned item 王當恣其所食無令眾害
410 26 dāng will be; bhaviṣyati 王當恣其所食無令眾害
411 25 child; son 子欲徒聞之
412 25 egg; newborn 子欲徒聞之
413 25 first earthly branch 子欲徒聞之
414 25 11 p.m.-1 a.m. 子欲徒聞之
415 25 Kangxi radical 39 子欲徒聞之
416 25 zi indicates that the the word is used as a noun 子欲徒聞之
417 25 pellet; something small and hard 子欲徒聞之
418 25 master 子欲徒聞之
419 25 viscount 子欲徒聞之
420 25 zi you; your honor 子欲徒聞之
421 25 masters 子欲徒聞之
422 25 person 子欲徒聞之
423 25 young 子欲徒聞之
424 25 seed 子欲徒聞之
425 25 subordinate; subsidiary 子欲徒聞之
426 25 a copper coin 子欲徒聞之
427 25 bundle 子欲徒聞之
428 25 female dragonfly 子欲徒聞之
429 25 constituent 子欲徒聞之
430 25 offspring; descendants 子欲徒聞之
431 25 dear 子欲徒聞之
432 25 little one 子欲徒聞之
433 25 son; putra 子欲徒聞之
434 25 offspring; tanaya 子欲徒聞之
435 25 mìng life 投躬危命
436 25 mìng to order 投躬危命
437 25 mìng destiny; fate; luck 投躬危命
438 25 mìng an order; a command 投躬危命
439 25 mìng to name; to assign 投躬危命
440 25 mìng livelihood 投躬危命
441 25 mìng advice 投躬危命
442 25 mìng to confer a title 投躬危命
443 25 mìng lifespan 投躬危命
444 25 mìng to think 投躬危命
445 25 mìng life; jīva 投躬危命
446 24 to ferry 若夫濟眾生之路
447 24 to aid 若夫濟眾生之路
448 24 to achieve; to succeed in attaining a goal 若夫濟眾生之路
449 24 completed crossing 若夫濟眾生之路
450 24 to add 若夫濟眾生之路
451 24 to benefit 若夫濟眾生之路
452 24 to use 若夫濟眾生之路
453 24 to stop 若夫濟眾生之路
454 24 Ji 若夫濟眾生之路
455 24 multiple 若夫濟眾生之路
456 24 Ji 若夫濟眾生之路
457 24 rescue; paritrāṇa 若夫濟眾生之路
458 24 jiē all; each and every; in all cases 敢有犯者罪皆直死
459 24 jiē same; equally 敢有犯者罪皆直死
460 24 jiē all; sarva 敢有犯者罪皆直死
461 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
462 24 gào to request 佛告諸比丘
463 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘
464 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
465 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
466 24 gào to reach 佛告諸比丘
467 24 gào an announcement 佛告諸比丘
468 24 gào a party 佛告諸比丘
469 24 gào a vacation 佛告諸比丘
470 24 gào Gao 佛告諸比丘
471 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
472 24 jīn today; present; now 今調達是
473 24 jīn Jin 今調達是
474 24 jīn modern 今調達是
475 24 jīn now; adhunā 今調達是
476 24 ér son 兒大歡喜
477 24 r a retroflex final 兒大歡喜
478 24 ér Kangxi radical 10 兒大歡喜
479 24 r non-syllabic diminutive suffix 兒大歡喜
480 24 ér a child 兒大歡喜
481 24 ér a youth 兒大歡喜
482 24 ér a male 兒大歡喜
483 24 ér son; putra 兒大歡喜
484 24 naturally; of course; certainly 彼不自明
485 24 from; since 彼不自明
486 24 self; oneself; itself 彼不自明
487 24 Kangxi radical 132 彼不自明
488 24 Zi 彼不自明
489 24 a nose 彼不自明
490 24 the beginning; the start 彼不自明
491 24 origin 彼不自明
492 24 originally 彼不自明
493 24 still; to remain 彼不自明
494 24 in person; personally 彼不自明
495 24 in addition; besides 彼不自明
496 24 if; even if 彼不自明
497 24 but 彼不自明
498 24 because 彼不自明
499 24 to employ; to use 彼不自明
500 24 to be 彼不自明

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja
I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
崇仁 99 Chongren
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
附国 附國 70 Fu
猴王 104 Monkey King
华中 華中 104 Central China
皇天 104 Emperor of Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江边 江邊 106 river bank
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
景明 106 Jingming reign
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 75 Kangju
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔天 109 Māra
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
鹙鹭子 鶖鷺子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
仁化 114 Renhua County
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
圣雄 聖雄 115 sage hero; refers to Mahatma Gandhi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 83 Book of History
数人 數人 115 Sarvāstivāda
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
王建 119 Wang Jian
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永康 121 Yongkang
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 149.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
救度者 100 a protector
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等至 100 samāpatti; meditative attainment
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
化行 104 conversion and practice
化作 104 to produce; to conjure
呼吸之间 呼吸之間 104 The time in between inhaling and exhaling?
寂定 106 samadhi
经法 經法 106 canonical teachings
精进度无极 精進度無極 106 virya-paramita; the paramita of diligence
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦毒 107 pain; suffering
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
六斋 六齋 108 six days of abstinence
盲冥 109 blind and in darkness
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生天 115 highest rebirth
昇天 115 rise to heaven
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
石塔 115 a stone pagoda; stupa
受决 受決 115 a prophecy
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天尊 116 most honoured among devas
徒众 徒眾 116 a group of disciples
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修道者 120 spiritual practitioners
意解 121 liberation of thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
浊世 濁世 122 the world in chaos
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
坐床 122 sitting mat; pitha