Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 6

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 167 zhī to go 進之無怠
2 167 zhī to arrive; to go 進之無怠
3 167 zhī is 進之無怠
4 167 zhī to use 進之無怠
5 167 zhī Zhi 進之無怠
6 167 zhī winding 進之無怠
7 109 zhě ca 精進度無極者
8 105 yuē to speak; to say
9 105 yuē Kangxi radical 73
10 105 yuē to be called
11 105 yuē said; ukta
12 100 wéi to act as; to serve 鼻為道香
13 100 wéi to change into; to become 鼻為道香
14 100 wéi to be; is 鼻為道香
15 100 wéi to do 鼻為道香
16 100 wèi to support; to help 鼻為道香
17 100 wéi to govern 鼻為道香
18 100 wèi to be; bhū 鼻為道香
19 89 wáng Wang 為獼猴王
20 89 wáng a king 為獼猴王
21 89 wáng Kangxi radical 96 為獼猴王
22 89 wàng to be king; to rule 為獼猴王
23 89 wáng a prince; a duke 為獼猴王
24 89 wáng grand; great 為獼猴王
25 89 wáng to treat with the ceremony due to a king 為獼猴王
26 89 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為獼猴王
27 89 wáng the head of a group or gang 為獼猴王
28 89 wáng the biggest or best of a group 為獼猴王
29 89 wáng king; best of a kind; rāja 為獼猴王
30 86 Wu 吾從得天師經典翫誦
31 85 Qi 其目髣髴
32 72 Buddha; Awakened One 聞佛名號
33 72 relating to Buddhism 聞佛名號
34 72 a statue or image of a Buddha 聞佛名號
35 72 a Buddhist text 聞佛名號
36 72 to touch; to stroke 聞佛名號
37 72 Buddha 聞佛名號
38 72 Buddha; Awakened One 聞佛名號
39 60 to use; to grasp 即布針以刺身
40 60 to rely on 即布針以刺身
41 60 to regard 即布針以刺身
42 60 to be able to 即布針以刺身
43 60 to order; to command 即布針以刺身
44 60 used after a verb 即布針以刺身
45 60 a reason; a cause 即布針以刺身
46 60 Israel 即布針以刺身
47 60 Yi 即布針以刺身
48 60 use; yogena 即布針以刺身
49 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
50 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
51 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
52 57 ya 天人師之要教也
53 52 shí time; a point or period of time 時為凡人
54 52 shí a season; a quarter of a year 時為凡人
55 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為凡人
56 52 shí fashionable 時為凡人
57 52 shí fate; destiny; luck 時為凡人
58 52 shí occasion; opportunity; chance 時為凡人
59 52 shí tense 時為凡人
60 52 shí particular; special 時為凡人
61 52 shí to plant; to cultivate 時為凡人
62 52 shí an era; a dynasty 時為凡人
63 52 shí time [abstract] 時為凡人
64 52 shí seasonal 時為凡人
65 52 shí to wait upon 時為凡人
66 52 shí hour 時為凡人
67 52 shí appropriate; proper; timely 時為凡人
68 52 shí Shi 時為凡人
69 52 shí a present; currentlt 時為凡人
70 52 shí time; kāla 時為凡人
71 52 shí at that time; samaya 時為凡人
72 45 shēn human body; torso 身毛一孔一針刺之
73 45 shēn Kangxi radical 158 身毛一孔一針刺之
74 45 shēn self 身毛一孔一針刺之
75 45 shēn life 身毛一孔一針刺之
76 45 shēn an object 身毛一孔一針刺之
77 45 shēn a lifetime 身毛一孔一針刺之
78 45 shēn moral character 身毛一孔一針刺之
79 45 shēn status; identity; position 身毛一孔一針刺之
80 45 shēn pregnancy 身毛一孔一針刺之
81 45 juān India 身毛一孔一針刺之
82 45 shēn body; kāya 身毛一孔一針刺之
83 44 infix potential marker 喘息不替
84 41 Kangxi radical 71 進之無怠
85 41 to not have; without 進之無怠
86 41 mo 進之無怠
87 41 to not have 進之無怠
88 41 Wu 進之無怠
89 41 mo 進之無怠
90 40 zhòng many; numerous 喜濟眾難
91 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 喜濟眾難
92 40 zhòng general; common; public 喜濟眾難
93 39 suǒ a few; various; some 無所著
94 39 suǒ a place; a location 無所著
95 39 suǒ indicates a passive voice 無所著
96 39 suǒ an ordinal number 無所著
97 39 suǒ meaning 無所著
98 39 suǒ garrison 無所著
99 39 suǒ place; pradeśa 無所著
100 38 精進 jīngjìn to be diligent 覩菩薩精進志銳
101 38 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 覩菩薩精進志銳
102 38 精進 jīngjìn Be Diligent 覩菩薩精進志銳
103 38 精進 jīngjìn diligence 覩菩薩精進志銳
104 38 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 覩菩薩精進志銳
105 37 wén to hear 恒聞正真垂誨德音
106 37 wén Wen 恒聞正真垂誨德音
107 37 wén sniff at; to smell 恒聞正真垂誨德音
108 37 wén to be widely known 恒聞正真垂誨德音
109 37 wén to confirm; to accept 恒聞正真垂誨德音
110 37 wén information 恒聞正真垂誨德音
111 37 wèn famous; well known 恒聞正真垂誨德音
112 37 wén knowledge; learning 恒聞正真垂誨德音
113 37 wèn popularity; prestige; reputation 恒聞正真垂誨德音
114 37 wén to question 恒聞正真垂誨德音
115 37 wén heard; śruta 恒聞正真垂誨德音
116 37 wén hearing; śruti 恒聞正真垂誨德音
117 36 to be near by; to be close to 即布針以刺身
118 36 at that time 即布針以刺身
119 36 to be exactly the same as; to be thus 即布針以刺身
120 36 supposed; so-called 即布針以刺身
121 36 to arrive at; to ascend 即布針以刺身
122 36 to split; to tear 不替斯志呼吸之間矣
123 36 to depart; to leave 不替斯志呼吸之間矣
124 36 Si 不替斯志呼吸之間矣
125 35 to see; to observe; to witness 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
126 35 see; darśana 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
127 35 鹿 deer 身為鹿王
128 35 鹿 Kangxi radical 198 身為鹿王
129 35 鹿 Lu 身為鹿王
130 35 鹿 seat of power; ruling authority 身為鹿王
131 35 鹿 unrefined; common 身為鹿王
132 35 鹿 a granary 身為鹿王
133 35 鹿 deer bamboo 身為鹿王
134 35 鹿 foot of a mountain 身為鹿王
135 35 鹿 deer; mṛga 身為鹿王
136 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 今五百比丘是
137 35 比丘 bǐqiū bhiksu 今五百比丘是
138 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 今五百比丘是
139 35 ér Kangxi radical 126 豈況刺身而生存者乎
140 35 ér as if; to seem like 豈況刺身而生存者乎
141 35 néng can; able 豈況刺身而生存者乎
142 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 豈況刺身而生存者乎
143 35 ér to arrive; up to 豈況刺身而生存者乎
144 31 xíng to walk 臥坐行步
145 31 xíng capable; competent 臥坐行步
146 31 háng profession 臥坐行步
147 31 xíng Kangxi radical 144 臥坐行步
148 31 xíng to travel 臥坐行步
149 31 xìng actions; conduct 臥坐行步
150 31 xíng to do; to act; to practice 臥坐行步
151 31 xíng all right; OK; okay 臥坐行步
152 31 háng horizontal line 臥坐行步
153 31 héng virtuous deeds 臥坐行步
154 31 hàng a line of trees 臥坐行步
155 31 hàng bold; steadfast 臥坐行步
156 31 xíng to move 臥坐行步
157 31 xíng to put into effect; to implement 臥坐行步
158 31 xíng travel 臥坐行步
159 31 xíng to circulate 臥坐行步
160 31 xíng running script; running script 臥坐行步
161 31 xíng temporary 臥坐行步
162 31 háng rank; order 臥坐行步
163 31 háng a business; a shop 臥坐行步
164 31 xíng to depart; to leave 臥坐行步
165 31 xíng to experience 臥坐行步
166 31 xíng path; way 臥坐行步
167 31 xíng xing; ballad 臥坐行步
168 31 xíng Xing 臥坐行步
169 31 xíng Practice 臥坐行步
170 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 臥坐行步
171 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 臥坐行步
172 28 one 吾知佛三戒一章
173 28 Kangxi radical 1 吾知佛三戒一章
174 28 pure; concentrated 吾知佛三戒一章
175 28 first 吾知佛三戒一章
176 28 the same 吾知佛三戒一章
177 28 sole; single 吾知佛三戒一章
178 28 a very small amount 吾知佛三戒一章
179 28 Yi 吾知佛三戒一章
180 28 other 吾知佛三戒一章
181 28 to unify 吾知佛三戒一章
182 28 accidentally; coincidentally 吾知佛三戒一章
183 28 abruptly; suddenly 吾知佛三戒一章
184 28 one; eka 吾知佛三戒一章
185 28 rén person; people; a human being 其人覩之照厥志高
186 28 rén Kangxi radical 9 其人覩之照厥志高
187 28 rén a kind of person 其人覩之照厥志高
188 28 rén everybody 其人覩之照厥志高
189 28 rén adult 其人覩之照厥志高
190 28 rén somebody; others 其人覩之照厥志高
191 28 rén an upright person 其人覩之照厥志高
192 28 rén person; manuṣya 其人覩之照厥志高
193 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩銳志度無極精進如是
194 26 huò to reap; to harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
195 26 huò to obtain; to get 志踰六冥之徒獲榮華矣
196 26 huò to hunt; to capture 志踰六冥之徒獲榮華矣
197 26 huò to suffer; to sustain; to be subject to 志踰六冥之徒獲榮華矣
198 26 huò game (hunting) 志踰六冥之徒獲榮華矣
199 26 huò a female servant 志踰六冥之徒獲榮華矣
200 26 huái Huai 志踰六冥之徒獲榮華矣
201 26 huò harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
202 26 huò results 志踰六冥之徒獲榮華矣
203 26 huò to obtain 志踰六冥之徒獲榮華矣
204 26 huò to take; labh 志踰六冥之徒獲榮華矣
205 25 child; son 子欲徒聞之
206 25 egg; newborn 子欲徒聞之
207 25 first earthly branch 子欲徒聞之
208 25 11 p.m.-1 a.m. 子欲徒聞之
209 25 Kangxi radical 39 子欲徒聞之
210 25 pellet; something small and hard 子欲徒聞之
211 25 master 子欲徒聞之
212 25 viscount 子欲徒聞之
213 25 zi you; your honor 子欲徒聞之
214 25 masters 子欲徒聞之
215 25 person 子欲徒聞之
216 25 young 子欲徒聞之
217 25 seed 子欲徒聞之
218 25 subordinate; subsidiary 子欲徒聞之
219 25 a copper coin 子欲徒聞之
220 25 female dragonfly 子欲徒聞之
221 25 constituent 子欲徒聞之
222 25 offspring; descendants 子欲徒聞之
223 25 dear 子欲徒聞之
224 25 little one 子欲徒聞之
225 25 son; putra 子欲徒聞之
226 25 offspring; tanaya 子欲徒聞之
227 25 mìng life 投躬危命
228 25 mìng to order 投躬危命
229 25 mìng destiny; fate; luck 投躬危命
230 25 mìng an order; a command 投躬危命
231 25 mìng to name; to assign 投躬危命
232 25 mìng livelihood 投躬危命
233 25 mìng advice 投躬危命
234 25 mìng to confer a title 投躬危命
235 25 mìng lifespan 投躬危命
236 25 mìng to think 投躬危命
237 25 mìng life; jīva 投躬危命
238 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
239 24 gào to request 佛告諸比丘
240 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘
241 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
242 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
243 24 gào to reach 佛告諸比丘
244 24 gào an announcement 佛告諸比丘
245 24 gào a party 佛告諸比丘
246 24 gào a vacation 佛告諸比丘
247 24 gào Gao 佛告諸比丘
248 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
249 24 ér son 兒大歡喜
250 24 ér Kangxi radical 10 兒大歡喜
251 24 ér a child 兒大歡喜
252 24 ér a youth 兒大歡喜
253 24 ér a male 兒大歡喜
254 24 ér son; putra 兒大歡喜
255 24 jīn today; present; now 今調達是
256 24 jīn Jin 今調達是
257 24 jīn modern 今調達是
258 24 jīn now; adhunā 今調達是
259 24 Kangxi radical 132 彼不自明
260 24 Zi 彼不自明
261 24 a nose 彼不自明
262 24 the beginning; the start 彼不自明
263 24 origin 彼不自明
264 24 to employ; to use 彼不自明
265 24 to be 彼不自明
266 24 self; soul; ātman 彼不自明
267 23 to go back; to return 絕而復蘇
268 23 to resume; to restart 絕而復蘇
269 23 to do in detail 絕而復蘇
270 23 to restore 絕而復蘇
271 23 to respond; to reply to 絕而復蘇
272 23 Fu; Return 絕而復蘇
273 23 to retaliate; to reciprocate 絕而復蘇
274 23 to avoid forced labor or tax 絕而復蘇
275 23 Fu 絕而復蘇
276 23 doubled; to overlapping; folded 絕而復蘇
277 23 a lined garment with doubled thickness 絕而復蘇
278 23 Germany 恒聞正真垂誨德音
279 23 virtue; morality; ethics; character 恒聞正真垂誨德音
280 23 kindness; favor 恒聞正真垂誨德音
281 23 conduct; behavior 恒聞正真垂誨德音
282 23 to be grateful 恒聞正真垂誨德音
283 23 heart; intention 恒聞正真垂誨德音
284 23 De 恒聞正真垂誨德音
285 23 potency; natural power 恒聞正真垂誨德音
286 23 wholesome; good 恒聞正真垂誨德音
287 23 Virtue 恒聞正真垂誨德音
288 23 merit; puṇya; puñña 恒聞正真垂誨德音
289 23 guṇa 恒聞正真垂誨德音
290 22 to ferry 若夫濟眾生之路
291 22 to aid 若夫濟眾生之路
292 22 to achieve; to succeed in attaining a goal 若夫濟眾生之路
293 22 completed crossing 若夫濟眾生之路
294 22 to add 若夫濟眾生之路
295 22 to benefit 若夫濟眾生之路
296 22 to use 若夫濟眾生之路
297 22 to stop 若夫濟眾生之路
298 22 Ji 若夫濟眾生之路
299 22 multiple 若夫濟眾生之路
300 22 Ji 若夫濟眾生之路
301 22 rescue; paritrāṇa 若夫濟眾生之路
302 22 woman 我內中婦聞得鬼病
303 22 daughter-in-law 我內中婦聞得鬼病
304 22 married woman 我內中婦聞得鬼病
305 22 wife 我內中婦聞得鬼病
306 22 wife; bhāryā 我內中婦聞得鬼病
307 21 shí food; food and drink 猴王將其眾入苑食果
308 21 shí Kangxi radical 184 猴王將其眾入苑食果
309 21 shí to eat 猴王將其眾入苑食果
310 21 to feed 猴王將其眾入苑食果
311 21 shí meal; cooked cereals 猴王將其眾入苑食果
312 21 to raise; to nourish 猴王將其眾入苑食果
313 21 shí to receive; to accept 猴王將其眾入苑食果
314 21 shí to receive an official salary 猴王將其眾入苑食果
315 21 shí an eclipse 猴王將其眾入苑食果
316 21 shí food; bhakṣa 猴王將其眾入苑食果
317 21 huán to go back; to turn around; to return 眾還虅至
318 21 huán to pay back; to give back 眾還虅至
319 21 huán to do in return 眾還虅至
320 21 huán Huan 眾還虅至
321 21 huán to revert 眾還虅至
322 21 huán to turn one's head; to look back 眾還虅至
323 21 huán to encircle 眾還虅至
324 21 xuán to rotate 眾還虅至
325 21 huán since 眾還虅至
326 21 hái to return; pratyāgam 眾還虅至
327 21 hái again; further; punar 眾還虅至
328 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 吾從得天師經典翫誦
329 21 děi to want to; to need to 吾從得天師經典翫誦
330 21 děi must; ought to 吾從得天師經典翫誦
331 21 de 吾從得天師經典翫誦
332 21 de infix potential marker 吾從得天師經典翫誦
333 21 to result in 吾從得天師經典翫誦
334 21 to be proper; to fit; to suit 吾從得天師經典翫誦
335 21 to be satisfied 吾從得天師經典翫誦
336 21 to be finished 吾從得天師經典翫誦
337 21 děi satisfying 吾從得天師經典翫誦
338 21 to contract 吾從得天師經典翫誦
339 21 to hear 吾從得天師經典翫誦
340 21 to have; there is 吾從得天師經典翫誦
341 21 marks time passed 吾從得天師經典翫誦
342 21 obtain; attain; prāpta 吾從得天師經典翫誦
343 21 past; former times 昔者菩薩
344 21 Xi 昔者菩薩
345 21 cuò rough; coarse 昔者菩薩
346 21 night 昔者菩薩
347 21 former; pūrva 昔者菩薩
348 20 xiào to laugh 笑之
349 20 xiào to mock; to ridicule 笑之
350 20 xiào to smile 笑之
351 20 xiào laughing; hāsya 笑之
352 20 can; may; permissible 尊教可聞矣
353 20 to approve; to permit 尊教可聞矣
354 20 to be worth 尊教可聞矣
355 20 to suit; to fit 尊教可聞矣
356 20 khan 尊教可聞矣
357 20 to recover 尊教可聞矣
358 20 to act as 尊教可聞矣
359 20 to be worth; to deserve 尊教可聞矣
360 20 used to add emphasis 尊教可聞矣
361 20 beautiful 尊教可聞矣
362 20 Ke 尊教可聞矣
363 20 can; may; śakta 尊教可聞矣
364 20 度無極 dù wú jí paramita; perfection 菩薩銳志度無極精進如是
365 19 銳志 ruìzhì firm determination 菩薩銳志度無極精進如是
366 19 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 不替斯志呼吸之間矣
367 19 zhì to write down; to record 不替斯志呼吸之間矣
368 19 zhì Zhi 不替斯志呼吸之間矣
369 19 zhì a written record; a treatise 不替斯志呼吸之間矣
370 19 zhì to remember 不替斯志呼吸之間矣
371 19 zhì annals; a treatise; a gazetteer 不替斯志呼吸之間矣
372 19 zhì a birthmark; a mole 不替斯志呼吸之間矣
373 19 zhì determination; will 不替斯志呼吸之間矣
374 19 zhì a magazine 不替斯志呼吸之間矣
375 19 zhì to measure; to weigh 不替斯志呼吸之間矣
376 19 zhì aspiration 不替斯志呼吸之間矣
377 19 zhì Aspiration 不替斯志呼吸之間矣
378 19 zhì resolve; determination; adhyāśaya 不替斯志呼吸之間矣
379 18 zhōng middle 寧出水中浮草木上著陸地
380 18 zhōng medium; medium sized 寧出水中浮草木上著陸地
381 18 zhōng China 寧出水中浮草木上著陸地
382 18 zhòng to hit the mark 寧出水中浮草木上著陸地
383 18 zhōng midday 寧出水中浮草木上著陸地
384 18 zhōng inside 寧出水中浮草木上著陸地
385 18 zhōng during 寧出水中浮草木上著陸地
386 18 zhōng Zhong 寧出水中浮草木上著陸地
387 18 zhōng intermediary 寧出水中浮草木上著陸地
388 18 zhōng half 寧出水中浮草木上著陸地
389 18 zhòng to reach; to attain 寧出水中浮草木上著陸地
390 18 zhòng to suffer; to infect 寧出水中浮草木上著陸地
391 18 zhòng to obtain 寧出水中浮草木上著陸地
392 18 zhòng to pass an exam 寧出水中浮草木上著陸地
393 18 zhōng middle 寧出水中浮草木上著陸地
394 18 guó a country; a nation 勅國黎庶
395 18 guó the capital of a state 勅國黎庶
396 18 guó a feud; a vassal state 勅國黎庶
397 18 guó a state; a kingdom 勅國黎庶
398 18 guó a place; a land 勅國黎庶
399 18 guó domestic; Chinese 勅國黎庶
400 18 guó national 勅國黎庶
401 18 guó top in the nation 勅國黎庶
402 18 guó Guo 勅國黎庶
403 18 guó community; nation; janapada 勅國黎庶
404 18 yán to speak; to say; said 口為道言
405 18 yán language; talk; words; utterance; speech 口為道言
406 18 yán Kangxi radical 149 口為道言
407 18 yán phrase; sentence 口為道言
408 18 yán a word; a syllable 口為道言
409 18 yán a theory; a doctrine 口為道言
410 18 yán to regard as 口為道言
411 18 yán to act as 口為道言
412 18 yán word; vacana 口為道言
413 18 yán speak; vad 口為道言
414 18 lìng to make; to cause to be; to lead 愈眾生病令還本淨乎
415 18 lìng to issue a command 愈眾生病令還本淨乎
416 18 lìng rules of behavior; customs 愈眾生病令還本淨乎
417 18 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 愈眾生病令還本淨乎
418 18 lìng a season 愈眾生病令還本淨乎
419 18 lìng respected; good reputation 愈眾生病令還本淨乎
420 18 lìng good 愈眾生病令還本淨乎
421 18 lìng pretentious 愈眾生病令還本淨乎
422 18 lìng a transcending state of existence 愈眾生病令還本淨乎
423 18 lìng a commander 愈眾生病令還本淨乎
424 18 lìng a commanding quality; an impressive character 愈眾生病令還本淨乎
425 18 lìng lyrics 愈眾生病令還本淨乎
426 18 lìng Ling 愈眾生病令還本淨乎
427 18 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 愈眾生病令還本淨乎
428 18 dào way; road; path 精存道奧
429 18 dào principle; a moral; morality 精存道奧
430 18 dào Tao; the Way 精存道奧
431 18 dào to say; to speak; to talk 精存道奧
432 18 dào to think 精存道奧
433 18 dào circuit; a province 精存道奧
434 18 dào a course; a channel 精存道奧
435 18 dào a method; a way of doing something 精存道奧
436 18 dào a doctrine 精存道奧
437 18 dào Taoism; Daoism 精存道奧
438 18 dào a skill 精存道奧
439 18 dào a sect 精存道奧
440 18 dào a line 精存道奧
441 18 dào Way 精存道奧
442 18 dào way; path; marga 精存道奧
443 18 desire 爾欲稟乎
444 18 to desire; to wish 爾欲稟乎
445 18 to desire; to intend 爾欲稟乎
446 18 lust 爾欲稟乎
447 18 desire; intention; wish; kāma 爾欲稟乎
448 17 a man; a male adult 若夫濟眾生之路
449 17 husband 若夫濟眾生之路
450 17 a person 若夫濟眾生之路
451 17 someone who does manual work 若夫濟眾生之路
452 17 a hired worker 若夫濟眾生之路
453 17 商人 shāngrén merchant; businessman 若覩商人
454 17 商人 shāngrén people of the Shang dynasty 若覩商人
455 16 yuàn to hope; to wish; to desire 惟願太官給一朝膳
456 16 yuàn hope 惟願太官給一朝膳
457 16 yuàn to be ready; to be willing 惟願太官給一朝膳
458 16 yuàn to ask for; to solicit 惟願太官給一朝膳
459 16 yuàn a vow 惟願太官給一朝膳
460 16 yuàn diligent; attentive 惟願太官給一朝膳
461 16 yuàn to prefer; to select 惟願太官給一朝膳
462 16 yuàn to admire 惟願太官給一朝膳
463 16 yuàn a vow; pranidhana 惟願太官給一朝膳
464 15 kǒu Kangxi radical 30 口為道言
465 15 kǒu mouth 口為道言
466 15 kǒu an opening; a hole 口為道言
467 15 kǒu eloquence 口為道言
468 15 kǒu the edge of a blade 口為道言
469 15 kǒu edge; border 口為道言
470 15 kǒu verbal; oral 口為道言
471 15 kǒu taste 口為道言
472 15 kǒu population; people 口為道言
473 15 kǒu an entrance; an exit; a pass 口為道言
474 15 kǒu mouth; eopening; entrance; mukha 口為道言
475 15 tiān day 干犯天苑
476 15 tiān heaven 干犯天苑
477 15 tiān nature 干犯天苑
478 15 tiān sky 干犯天苑
479 15 tiān weather 干犯天苑
480 15 tiān father; husband 干犯天苑
481 15 tiān a necessity 干犯天苑
482 15 tiān season 干犯天苑
483 15 tiān destiny 干犯天苑
484 15 tiān very high; sky high [prices] 干犯天苑
485 15 tiān a deva; a god 干犯天苑
486 15 tiān Heaven 干犯天苑
487 15 zhòng heavy 即布重命
488 15 chóng to repeat 即布重命
489 15 zhòng significant; serious; important 即布重命
490 15 chóng layered; folded; tiered 即布重命
491 15 zhòng to attach importance to; to honor; to respect 即布重命
492 15 zhòng sad 即布重命
493 15 zhòng a weight 即布重命
494 15 zhòng large in amount; valuable 即布重命
495 15 zhòng thick; dense; strong 即布重命
496 15 zhòng to prefer 即布重命
497 15 zhòng to add 即布重命
498 15 zhòng heavy; guru 即布重命
499 15 happy; glad; cheerful; joyful 終身之樂
500 15 to take joy in; to be happy; to be cheerful 終身之樂

Frequencies of all Words

Top 1092

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 167 zhī him; her; them; that 進之無怠
2 167 zhī used between a modifier and a word to form a word group 進之無怠
3 167 zhī to go 進之無怠
4 167 zhī this; that 進之無怠
5 167 zhī genetive marker 進之無怠
6 167 zhī it 進之無怠
7 167 zhī in; in regards to 進之無怠
8 167 zhī all 進之無怠
9 167 zhī and 進之無怠
10 167 zhī however 進之無怠
11 167 zhī if 進之無怠
12 167 zhī then 進之無怠
13 167 zhī to arrive; to go 進之無怠
14 167 zhī is 進之無怠
15 167 zhī to use 進之無怠
16 167 zhī Zhi 進之無怠
17 167 zhī winding 進之無怠
18 109 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 精進度無極者
19 109 zhě that 精進度無極者
20 109 zhě nominalizing function word 精進度無極者
21 109 zhě used to mark a definition 精進度無極者
22 109 zhě used to mark a pause 精進度無極者
23 109 zhě topic marker; that; it 精進度無極者
24 109 zhuó according to 精進度無極者
25 109 zhě ca 精進度無極者
26 105 yuē to speak; to say
27 105 yuē Kangxi radical 73
28 105 yuē to be called
29 105 yuē particle without meaning
30 105 yuē said; ukta
31 100 wèi for; to 鼻為道香
32 100 wèi because of 鼻為道香
33 100 wéi to act as; to serve 鼻為道香
34 100 wéi to change into; to become 鼻為道香
35 100 wéi to be; is 鼻為道香
36 100 wéi to do 鼻為道香
37 100 wèi for 鼻為道香
38 100 wèi because of; for; to 鼻為道香
39 100 wèi to 鼻為道香
40 100 wéi in a passive construction 鼻為道香
41 100 wéi forming a rehetorical question 鼻為道香
42 100 wéi forming an adverb 鼻為道香
43 100 wéi to add emphasis 鼻為道香
44 100 wèi to support; to help 鼻為道香
45 100 wéi to govern 鼻為道香
46 100 wèi to be; bhū 鼻為道香
47 89 wáng Wang 為獼猴王
48 89 wáng a king 為獼猴王
49 89 wáng Kangxi radical 96 為獼猴王
50 89 wàng to be king; to rule 為獼猴王
51 89 wáng a prince; a duke 為獼猴王
52 89 wáng grand; great 為獼猴王
53 89 wáng to treat with the ceremony due to a king 為獼猴王
54 89 wáng a respectufl form of address for a grandfather or grandmother 為獼猴王
55 89 wáng the head of a group or gang 為獼猴王
56 89 wáng the biggest or best of a group 為獼猴王
57 89 wáng king; best of a kind; rāja 為獼猴王
58 86 I 吾從得天師經典翫誦
59 86 my 吾從得天師經典翫誦
60 86 Wu 吾從得天師經典翫誦
61 86 I; aham 吾從得天師經典翫誦
62 85 his; hers; its; theirs 其目髣髴
63 85 to add emphasis 其目髣髴
64 85 used when asking a question in reply to a question 其目髣髴
65 85 used when making a request or giving an order 其目髣髴
66 85 he; her; it; them 其目髣髴
67 85 probably; likely 其目髣髴
68 85 will 其目髣髴
69 85 may 其目髣髴
70 85 if 其目髣髴
71 85 or 其目髣髴
72 85 Qi 其目髣髴
73 85 he; her; it; saḥ; sā; tad 其目髣髴
74 72 Buddha; Awakened One 聞佛名號
75 72 relating to Buddhism 聞佛名號
76 72 a statue or image of a Buddha 聞佛名號
77 72 a Buddhist text 聞佛名號
78 72 to touch; to stroke 聞佛名號
79 72 Buddha 聞佛名號
80 72 Buddha; Awakened One 聞佛名號
81 60 so as to; in order to 即布針以刺身
82 60 to use; to regard as 即布針以刺身
83 60 to use; to grasp 即布針以刺身
84 60 according to 即布針以刺身
85 60 because of 即布針以刺身
86 60 on a certain date 即布針以刺身
87 60 and; as well as 即布針以刺身
88 60 to rely on 即布針以刺身
89 60 to regard 即布針以刺身
90 60 to be able to 即布針以刺身
91 60 to order; to command 即布針以刺身
92 60 further; moreover 即布針以刺身
93 60 used after a verb 即布針以刺身
94 60 very 即布針以刺身
95 60 already 即布針以刺身
96 60 increasingly 即布針以刺身
97 60 a reason; a cause 即布針以刺身
98 60 Israel 即布針以刺身
99 60 Yi 即布針以刺身
100 60 use; yogena 即布針以刺身
101 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
102 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
103 60 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩憂之
104 59 shì is; are; am; to be 除是三行
105 59 shì is exactly 除是三行
106 59 shì is suitable; is in contrast 除是三行
107 59 shì this; that; those 除是三行
108 59 shì really; certainly 除是三行
109 59 shì correct; yes; affirmative 除是三行
110 59 shì true 除是三行
111 59 shì is; has; exists 除是三行
112 59 shì used between repetitions of a word 除是三行
113 59 shì a matter; an affair 除是三行
114 59 shì Shi 除是三行
115 59 shì is; bhū 除是三行
116 59 shì this; idam 除是三行
117 57 also; too 天人師之要教也
118 57 a final modal particle indicating certainy or decision 天人師之要教也
119 57 either 天人師之要教也
120 57 even 天人師之要教也
121 57 used to soften the tone 天人師之要教也
122 57 used for emphasis 天人師之要教也
123 57 used to mark contrast 天人師之要教也
124 57 used to mark compromise 天人師之要教也
125 57 ya 天人師之要教也
126 56 yǒu is; are; to exist 此有十九章
127 56 yǒu to have; to possess 此有十九章
128 56 yǒu indicates an estimate 此有十九章
129 56 yǒu indicates a large quantity 此有十九章
130 56 yǒu indicates an affirmative response 此有十九章
131 56 yǒu a certain; used before a person, time, or place 此有十九章
132 56 yǒu used to compare two things 此有十九章
133 56 yǒu used in a polite formula before certain verbs 此有十九章
134 56 yǒu used before the names of dynasties 此有十九章
135 56 yǒu a certain thing; what exists 此有十九章
136 56 yǒu multiple of ten and ... 此有十九章
137 56 yǒu abundant 此有十九章
138 56 yǒu purposeful 此有十九章
139 56 yǒu You 此有十九章
140 56 yǒu 1. existence; 2. becoming 此有十九章
141 56 yǒu becoming; bhava 此有十九章
142 52 shí time; a point or period of time 時為凡人
143 52 shí a season; a quarter of a year 時為凡人
144 52 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時為凡人
145 52 shí at that time 時為凡人
146 52 shí fashionable 時為凡人
147 52 shí fate; destiny; luck 時為凡人
148 52 shí occasion; opportunity; chance 時為凡人
149 52 shí tense 時為凡人
150 52 shí particular; special 時為凡人
151 52 shí to plant; to cultivate 時為凡人
152 52 shí hour (measure word) 時為凡人
153 52 shí an era; a dynasty 時為凡人
154 52 shí time [abstract] 時為凡人
155 52 shí seasonal 時為凡人
156 52 shí frequently; often 時為凡人
157 52 shí occasionally; sometimes 時為凡人
158 52 shí on time 時為凡人
159 52 shí this; that 時為凡人
160 52 shí to wait upon 時為凡人
161 52 shí hour 時為凡人
162 52 shí appropriate; proper; timely 時為凡人
163 52 shí Shi 時為凡人
164 52 shí a present; currentlt 時為凡人
165 52 shí time; kāla 時為凡人
166 52 shí at that time; samaya 時為凡人
167 52 shí then; atha 時為凡人
168 45 shēn human body; torso 身毛一孔一針刺之
169 45 shēn Kangxi radical 158 身毛一孔一針刺之
170 45 shēn measure word for clothes 身毛一孔一針刺之
171 45 shēn self 身毛一孔一針刺之
172 45 shēn life 身毛一孔一針刺之
173 45 shēn an object 身毛一孔一針刺之
174 45 shēn a lifetime 身毛一孔一針刺之
175 45 shēn personally 身毛一孔一針刺之
176 45 shēn moral character 身毛一孔一針刺之
177 45 shēn status; identity; position 身毛一孔一針刺之
178 45 shēn pregnancy 身毛一孔一針刺之
179 45 juān India 身毛一孔一針刺之
180 45 shēn body; kāya 身毛一孔一針刺之
181 45 final particle to express a completed action 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
182 45 particle to express certainty 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
183 45 would; particle to indicate a future condition 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
184 45 to form a question 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
185 45 to indicate a command 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
186 45 sigh 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
187 45 particle to express certainty; sma 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
188 44 not; no 喘息不替
189 44 expresses that a certain condition cannot be acheived 喘息不替
190 44 as a correlative 喘息不替
191 44 no (answering a question) 喘息不替
192 44 forms a negative adjective from a noun 喘息不替
193 44 at the end of a sentence to form a question 喘息不替
194 44 to form a yes or no question 喘息不替
195 44 infix potential marker 喘息不替
196 44 no; na 喘息不替
197 41 no 進之無怠
198 41 Kangxi radical 71 進之無怠
199 41 to not have; without 進之無怠
200 41 has not yet 進之無怠
201 41 mo 進之無怠
202 41 do not 進之無怠
203 41 not; -less; un- 進之無怠
204 41 regardless of 進之無怠
205 41 to not have 進之無怠
206 41 um 進之無怠
207 41 Wu 進之無怠
208 41 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 進之無怠
209 41 not; non- 進之無怠
210 41 mo 進之無怠
211 40 zhòng many; numerous 喜濟眾難
212 40 zhòng masses; people; multitude; crowd 喜濟眾難
213 40 zhòng general; common; public 喜濟眾難
214 40 zhòng many; all; sarva 喜濟眾難
215 39 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 無所著
216 39 suǒ an office; an institute 無所著
217 39 suǒ introduces a relative clause 無所著
218 39 suǒ it 無所著
219 39 suǒ if; supposing 無所著
220 39 suǒ a few; various; some 無所著
221 39 suǒ a place; a location 無所著
222 39 suǒ indicates a passive voice 無所著
223 39 suǒ that which 無所著
224 39 suǒ an ordinal number 無所著
225 39 suǒ meaning 無所著
226 39 suǒ garrison 無所著
227 39 suǒ place; pradeśa 無所著
228 39 suǒ that which; yad 無所著
229 38 精進 jīngjìn to be diligent 覩菩薩精進志銳
230 38 精進 jīngjìn to be enterprising; to be forward looking 覩菩薩精進志銳
231 38 精進 jīngjìn Be Diligent 覩菩薩精進志銳
232 38 精進 jīngjìn diligence 覩菩薩精進志銳
233 38 精進 jīngjìn diligence; perseverance; vīrya 覩菩薩精進志銳
234 37 wén to hear 恒聞正真垂誨德音
235 37 wén Wen 恒聞正真垂誨德音
236 37 wén sniff at; to smell 恒聞正真垂誨德音
237 37 wén to be widely known 恒聞正真垂誨德音
238 37 wén to confirm; to accept 恒聞正真垂誨德音
239 37 wén information 恒聞正真垂誨德音
240 37 wèn famous; well known 恒聞正真垂誨德音
241 37 wén knowledge; learning 恒聞正真垂誨德音
242 37 wèn popularity; prestige; reputation 恒聞正真垂誨德音
243 37 wén to question 恒聞正真垂誨德音
244 37 wén heard; śruta 恒聞正真垂誨德音
245 37 wén hearing; śruti 恒聞正真垂誨德音
246 36 promptly; right away; immediately 即布針以刺身
247 36 to be near by; to be close to 即布針以刺身
248 36 at that time 即布針以刺身
249 36 to be exactly the same as; to be thus 即布針以刺身
250 36 supposed; so-called 即布針以刺身
251 36 if; but 即布針以刺身
252 36 to arrive at; to ascend 即布針以刺身
253 36 then; following 即布針以刺身
254 36 so; just so; eva 即布針以刺身
255 36 ěr thus; so; like that 爾欲稟乎
256 36 ěr in a manner 爾欲稟乎
257 36 ěr final particle with no meaning 爾欲稟乎
258 36 ěr final particle marking a question 爾欲稟乎
259 36 ěr you; thou 爾欲稟乎
260 36 ěr this; that 爾欲稟乎
261 36 ěr thus; atha khalu 爾欲稟乎
262 36 this 不替斯志呼吸之間矣
263 36 to split; to tear 不替斯志呼吸之間矣
264 36 thus; such 不替斯志呼吸之間矣
265 36 to depart; to leave 不替斯志呼吸之間矣
266 36 otherwise; but; however 不替斯志呼吸之間矣
267 36 possessive particle 不替斯志呼吸之間矣
268 36 question particle 不替斯志呼吸之間矣
269 36 sigh 不替斯志呼吸之間矣
270 36 is; are 不替斯志呼吸之間矣
271 36 all; every 不替斯志呼吸之間矣
272 36 Si 不替斯志呼吸之間矣
273 36 this; etad 不替斯志呼吸之間矣
274 35 to see; to observe; to witness 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
275 35 see; darśana 恒覩諸佛靈像變化立己前矣
276 35 鹿 deer 身為鹿王
277 35 鹿 Kangxi radical 198 身為鹿王
278 35 鹿 Lu 身為鹿王
279 35 鹿 seat of power; ruling authority 身為鹿王
280 35 鹿 unrefined; common 身為鹿王
281 35 鹿 a granary 身為鹿王
282 35 鹿 deer bamboo 身為鹿王
283 35 鹿 foot of a mountain 身為鹿王
284 35 鹿 deer; mṛga 身為鹿王
285 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a Buddhist monk 今五百比丘是
286 35 比丘 bǐqiū bhiksu 今五百比丘是
287 35 比丘 bǐqiū bhiksu; a monk; bhikkhu 今五百比丘是
288 35 ér and; as well as; but (not); yet (not) 豈況刺身而生存者乎
289 35 ér Kangxi radical 126 豈況刺身而生存者乎
290 35 ér you 豈況刺身而生存者乎
291 35 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 豈況刺身而生存者乎
292 35 ér right away; then 豈況刺身而生存者乎
293 35 ér but; yet; however; while; nevertheless 豈況刺身而生存者乎
294 35 ér if; in case; in the event that 豈況刺身而生存者乎
295 35 ér therefore; as a result; thus 豈況刺身而生存者乎
296 35 ér how can it be that? 豈況刺身而生存者乎
297 35 ér so as to 豈況刺身而生存者乎
298 35 ér only then 豈況刺身而生存者乎
299 35 ér as if; to seem like 豈況刺身而生存者乎
300 35 néng can; able 豈況刺身而生存者乎
301 35 ér whiskers on the cheeks; sideburns 豈況刺身而生存者乎
302 35 ér me 豈況刺身而生存者乎
303 35 ér to arrive; up to 豈況刺身而生存者乎
304 35 ér possessive 豈況刺身而生存者乎
305 35 ér and; ca 豈況刺身而生存者乎
306 32 expresses question or doubt 愈眾生病令還本淨乎
307 32 in 愈眾生病令還本淨乎
308 32 marks a return question 愈眾生病令還本淨乎
309 32 marks a beckoning tone 愈眾生病令還本淨乎
310 32 marks conjecture 愈眾生病令還本淨乎
311 32 marks a pause 愈眾生病令還本淨乎
312 32 marks praise 愈眾生病令還本淨乎
313 32 ah; sigh 愈眾生病令還本淨乎
314 31 xíng to walk 臥坐行步
315 31 xíng capable; competent 臥坐行步
316 31 háng profession 臥坐行步
317 31 háng line; row 臥坐行步
318 31 xíng Kangxi radical 144 臥坐行步
319 31 xíng to travel 臥坐行步
320 31 xìng actions; conduct 臥坐行步
321 31 xíng to do; to act; to practice 臥坐行步
322 31 xíng all right; OK; okay 臥坐行步
323 31 háng horizontal line 臥坐行步
324 31 héng virtuous deeds 臥坐行步
325 31 hàng a line of trees 臥坐行步
326 31 hàng bold; steadfast 臥坐行步
327 31 xíng to move 臥坐行步
328 31 xíng to put into effect; to implement 臥坐行步
329 31 xíng travel 臥坐行步
330 31 xíng to circulate 臥坐行步
331 31 xíng running script; running script 臥坐行步
332 31 xíng temporary 臥坐行步
333 31 xíng soon 臥坐行步
334 31 háng rank; order 臥坐行步
335 31 háng a business; a shop 臥坐行步
336 31 xíng to depart; to leave 臥坐行步
337 31 xíng to experience 臥坐行步
338 31 xíng path; way 臥坐行步
339 31 xíng xing; ballad 臥坐行步
340 31 xíng a round [of drinks] 臥坐行步
341 31 xíng Xing 臥坐行步
342 31 xíng moreover; also 臥坐行步
343 31 xíng Practice 臥坐行步
344 31 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 臥坐行步
345 31 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 臥坐行步
346 28 one 吾知佛三戒一章
347 28 Kangxi radical 1 吾知佛三戒一章
348 28 as soon as; all at once 吾知佛三戒一章
349 28 pure; concentrated 吾知佛三戒一章
350 28 whole; all 吾知佛三戒一章
351 28 first 吾知佛三戒一章
352 28 the same 吾知佛三戒一章
353 28 each 吾知佛三戒一章
354 28 certain 吾知佛三戒一章
355 28 throughout 吾知佛三戒一章
356 28 used in between a reduplicated verb 吾知佛三戒一章
357 28 sole; single 吾知佛三戒一章
358 28 a very small amount 吾知佛三戒一章
359 28 Yi 吾知佛三戒一章
360 28 other 吾知佛三戒一章
361 28 to unify 吾知佛三戒一章
362 28 accidentally; coincidentally 吾知佛三戒一章
363 28 abruptly; suddenly 吾知佛三戒一章
364 28 or 吾知佛三戒一章
365 28 one; eka 吾知佛三戒一章
366 28 rén person; people; a human being 其人覩之照厥志高
367 28 rén Kangxi radical 9 其人覩之照厥志高
368 28 rén a kind of person 其人覩之照厥志高
369 28 rén everybody 其人覩之照厥志高
370 28 rén adult 其人覩之照厥志高
371 28 rén somebody; others 其人覩之照厥志高
372 28 rén an upright person 其人覩之照厥志高
373 28 rén person; manuṣya 其人覩之照厥志高
374 26 如是 rúshì thus; so 菩薩銳志度無極精進如是
375 26 如是 rúshì thus, so 菩薩銳志度無極精進如是
376 26 如是 rúshì thus; evam 菩薩銳志度無極精進如是
377 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 菩薩銳志度無極精進如是
378 26 huò to reap; to harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
379 26 huò to obtain; to get 志踰六冥之徒獲榮華矣
380 26 huò to hunt; to capture 志踰六冥之徒獲榮華矣
381 26 huò to be capable of; can; is able 志踰六冥之徒獲榮華矣
382 26 huò to suffer; to sustain; to be subject to 志踰六冥之徒獲榮華矣
383 26 huò game (hunting) 志踰六冥之徒獲榮華矣
384 26 huò a female servant 志踰六冥之徒獲榮華矣
385 26 huái Huai 志踰六冥之徒獲榮華矣
386 26 huò harvest 志踰六冥之徒獲榮華矣
387 26 huò results 志踰六冥之徒獲榮華矣
388 26 huò to obtain 志踰六冥之徒獲榮華矣
389 26 huò to take; labh 志踰六冥之徒獲榮華矣
390 26 dāng to be; to act as; to serve as 王當恣其所食無令眾害
391 26 dāng at or in the very same; be apposite 王當恣其所食無令眾害
392 26 dāng dang (sound of a bell) 王當恣其所食無令眾害
393 26 dāng to face 王當恣其所食無令眾害
394 26 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 王當恣其所食無令眾害
395 26 dāng to manage; to host 王當恣其所食無令眾害
396 26 dāng should 王當恣其所食無令眾害
397 26 dāng to treat; to regard as 王當恣其所食無令眾害
398 26 dǎng to think 王當恣其所食無令眾害
399 26 dàng suitable; correspond to 王當恣其所食無令眾害
400 26 dǎng to be equal 王當恣其所食無令眾害
401 26 dàng that 王當恣其所食無令眾害
402 26 dāng an end; top 王當恣其所食無令眾害
403 26 dàng clang; jingle 王當恣其所食無令眾害
404 26 dāng to judge 王當恣其所食無令眾害
405 26 dǎng to bear on one's shoulder 王當恣其所食無令眾害
406 26 dàng the same 王當恣其所食無令眾害
407 26 dàng to pawn 王當恣其所食無令眾害
408 26 dàng to fail [an exam] 王當恣其所食無令眾害
409 26 dàng a trap 王當恣其所食無令眾害
410 26 dàng a pawned item 王當恣其所食無令眾害
411 26 dāng will be; bhaviṣyati 王當恣其所食無令眾害
412 25 child; son 子欲徒聞之
413 25 egg; newborn 子欲徒聞之
414 25 first earthly branch 子欲徒聞之
415 25 11 p.m.-1 a.m. 子欲徒聞之
416 25 Kangxi radical 39 子欲徒聞之
417 25 zi indicates that the the word is used as a noun 子欲徒聞之
418 25 pellet; something small and hard 子欲徒聞之
419 25 master 子欲徒聞之
420 25 viscount 子欲徒聞之
421 25 zi you; your honor 子欲徒聞之
422 25 masters 子欲徒聞之
423 25 person 子欲徒聞之
424 25 young 子欲徒聞之
425 25 seed 子欲徒聞之
426 25 subordinate; subsidiary 子欲徒聞之
427 25 a copper coin 子欲徒聞之
428 25 bundle 子欲徒聞之
429 25 female dragonfly 子欲徒聞之
430 25 constituent 子欲徒聞之
431 25 offspring; descendants 子欲徒聞之
432 25 dear 子欲徒聞之
433 25 little one 子欲徒聞之
434 25 son; putra 子欲徒聞之
435 25 offspring; tanaya 子欲徒聞之
436 25 mìng life 投躬危命
437 25 mìng to order 投躬危命
438 25 mìng destiny; fate; luck 投躬危命
439 25 mìng an order; a command 投躬危命
440 25 mìng to name; to assign 投躬危命
441 25 mìng livelihood 投躬危命
442 25 mìng advice 投躬危命
443 25 mìng to confer a title 投躬危命
444 25 mìng lifespan 投躬危命
445 25 mìng to think 投躬危命
446 25 mìng life; jīva 投躬危命
447 24 jiē all; each and every; in all cases 敢有犯者罪皆直死
448 24 jiē same; equally 敢有犯者罪皆直死
449 24 jiē all; sarva 敢有犯者罪皆直死
450 24 gào to tell; to say; said; told 佛告諸比丘
451 24 gào to request 佛告諸比丘
452 24 gào to report; to inform 佛告諸比丘
453 24 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告諸比丘
454 24 gào to accuse; to sue 佛告諸比丘
455 24 gào to reach 佛告諸比丘
456 24 gào an announcement 佛告諸比丘
457 24 gào a party 佛告諸比丘
458 24 gào a vacation 佛告諸比丘
459 24 gào Gao 佛告諸比丘
460 24 gào to tell; jalp 佛告諸比丘
461 24 ér son 兒大歡喜
462 24 r a retroflex final 兒大歡喜
463 24 ér Kangxi radical 10 兒大歡喜
464 24 r non-syllabic diminutive suffix 兒大歡喜
465 24 ér a child 兒大歡喜
466 24 ér a youth 兒大歡喜
467 24 ér a male 兒大歡喜
468 24 ér son; putra 兒大歡喜
469 24 jīn today; present; now 今調達是
470 24 jīn Jin 今調達是
471 24 jīn modern 今調達是
472 24 jīn now; adhunā 今調達是
473 24 naturally; of course; certainly 彼不自明
474 24 from; since 彼不自明
475 24 self; oneself; itself 彼不自明
476 24 Kangxi radical 132 彼不自明
477 24 Zi 彼不自明
478 24 a nose 彼不自明
479 24 the beginning; the start 彼不自明
480 24 origin 彼不自明
481 24 originally 彼不自明
482 24 still; to remain 彼不自明
483 24 in person; personally 彼不自明
484 24 in addition; besides 彼不自明
485 24 if; even if 彼不自明
486 24 but 彼不自明
487 24 because 彼不自明
488 24 to employ; to use 彼不自明
489 24 to be 彼不自明
490 24 own; one's own; oneself 彼不自明
491 24 self; soul; ātman 彼不自明
492 23 again; more; repeatedly 絕而復蘇
493 23 to go back; to return 絕而復蘇
494 23 to resume; to restart 絕而復蘇
495 23 to do in detail 絕而復蘇
496 23 to restore 絕而復蘇
497 23 to respond; to reply to 絕而復蘇
498 23 after all; and then 絕而復蘇
499 23 even if; although 絕而復蘇
500 23 Fu; Return 絕而復蘇

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
yuē said; ukta
wèi to be; bhū
wáng king; best of a kind; rāja
I; aham
he; her; it; saḥ; sā; tad
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
use; yogena
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿惟越致 196 avaivartika; non-retrogression
百劫 98 Baijie
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
崇仁 99 Chongren
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
丹本 100 Khitan Canon
道教 100 Taosim
大乘 100
  1. Mahayana
  2. Mahayana Buddhism; Mahāyāna; Mahāyāna Buddhism
  3. Mahayana; Great Vehicle
锭光佛 錠光佛 100 Dipankara Buddha
帝释 帝釋 100 Sakra; Kausika; Lord of Devas
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
佛以三事笑经 佛以三事笑經 102 The Buddha Laughs about Three Things
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛音 102 Buddhaghoṣa; Buddhaghosa
附国 附國 102 Fu
猴王 104 Monkey King
华中 華中 104 Central China
皇天 104 Emperor of Heaven
106
  1. Hebei
  2. to hope
  3. Jizhou
江边 江邊 106 river bank
迦叶佛 迦葉佛 106 Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha
景明 106 Jingming reign
觉世 覺世 106 Awakening the World Periodical
康僧会 康僧會 107 Kang Senghui
康居国 康居國 107 Kangju
六度 108 Six Pāramitās; Six Perfections
六度集经 六度集經 108 Sutra of the Collection of the Six Perfections
蜜蜂王经 蜜蜂王經 109 Story of the Honeybee King
弥勒 彌勒 109
  1. Maitreya [Bodhisattva]
  2. Maitreya
  3. Maitreya [Bodhisattva]
摩诃衍 摩訶衍 77
  1. Mahayana
  2. Mahāyāna; Mahayana; the Great Vehicle
  3. Mahayana [monk]
魔天 109 Māra
泥曰 110 Nirvana; Nibbāna
只树 祇樹 113 Jetavana; Prince Jetta's Grove
只树给孤独园 祇樹給孤獨園 113 Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana
鹙鹭子 鶖鷺子 113 Sariputra; Śariputra; Sariputta
仁化 114 Renhua County
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
杀龙济一国经 殺龍濟一國經 115 Sūtra on Killing of a Dragon to Save a Kingdom
杀身济贾人经 殺身濟賈人經 115 Sūtra on Killing to Save Merchants
圣雄 聖雄 115 sage hero; refers to Mahatma Gandhi
舍卫国 舍衛國 115 Sravasti; Savatthi
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
书经 書經 115 Book of History
太山 116 Taishan
天帝 116 Heavenly Emperor; God
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
天宝 天寶 116 Tianbao
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
调达 調達 116 Devadatta
王建 119 Wang Jian
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
永康 121 Yongkang
斋日 齋日 122 the Day of Purification
正月 122
  1. first month of the lunar calendar
  2. first lunar month; caitra
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi; Clerk
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master
至德 122 Zhide reign
众僧 眾僧 122 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八难 八難 98 eight difficulties
八万四 八萬四 98 eighty-four thousand [teachings]
本无 本無 98 suchness
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必当 必當 98 must
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
除馑 除饉 99 monk; bhiksu
达嚫 達嚫 100 the practice of giving; generosity
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道俗 100
  1. monastics and laypeople
  2. layperson
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
救度者 100 a protector
得道 100 to attain enlightenment
得度 100
  1. to attain salvation
  2. to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等至 100 samāpatti; meditative attainment
度无极 度無極 100 paramita; perfection
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法眼净 法眼淨 102
  1. Pure Dharma Eye
  2. purity of the dharma eye; to clearly see the truth
发愿 發願 102
  1. Make a Vow
  2. Making Vows
  3. to make a vow; praṇidhānaṃ
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
飞行皇帝 飛行皇帝 102 universal ruler
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛德 102 Buddha virtue
佛弟子 102 a disciple of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛戒 102 Buddha precepts
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
供佛 103 to make offerings to the Buddha
蛊道 蠱道 103 a poisoning technique
鬼病 103 illness caused by a demon
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
恒沙 恆沙 104
  1. sands of the River Ganges
  2. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
弘誓 104 great vows
化行 104 conversion and practice
化作 104 to produce; to conjure
呼吸之间 呼吸之間 104 The time in between inhaling and exhaling?
寂定 106 samadhi
经法 經法 106 canonical teachings
精进度无极 精進度無極 106 virya-paramita; the paramita of diligence
偈言 106 a verse; a gatha
伎乐 伎樂 106 music
卷第六 106 scroll 6
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
开士 開士 107 one on the way to enlightenment; bodhisattva
空空 107 the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness
苦毒 107 pain; suffering
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
令众生 令眾生 108 lead sentient beings
六通 108 six supernatural powers
六斋 六齋 108 six days of abstinence
盲冥 109 blind and in darkness
妙行 109 a profound act
名曰 109 to be named; to be called
牧牛 109 cowherd
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
勤苦 113 devoted and suffering
清信士 113 male lay person; upāsaka
求生 113 seeking rebirth
劝发 勸發 113 encouragement
群生 113 all living beings
去者 113 a goer; gamika
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人王 114 king; nṛpa
人众 人眾 114 many people; crowds of people
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如梦 如夢 114 like in a dream
三道 115
  1. three paths
  2. three realms
三戒 115
  1. samaya; esoteric precepts
  2. three sets of precepts
三千 115 three thousand-fold
三涂 三塗 115
  1. the three evil rebirths; the three evil realms
  2. the three evil states of existence
三行 115
  1. the three karmas; three phrase
  2. the three kinds of action
三匝 115 to circumambulate three times
三尊 115 the three honored ones
散华 散華 115 scatters flowers
色身 115
  1. Physical Body
  2. the physical body; rupakaya
善方便 115 Expedient Means
善权 善權 115 upāyakauśalya; kauśalya; skill in means
善权方便 善權方便 115 upāya-kauśalya; skill in means
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
身口意 115 body, speech, and mind
昇天 115 rise to heaven
生天 115 celestial birth
生死海 115 the ocean of Saṃsāra
身命 115 body and life
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
十善 115 the ten virtues
石塔 115 a stone pagoda; stupa
受决 受決 115 a prophecy
说净 說淨 115 explained to be pure
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四等 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
死尸 死屍 115 a corpse
四天下 115 the four continents
诵经 誦經 115
  1. to chant sutras
  2. to chant sutras
歎佛 116 to praise the Buddha
天龙鬼神 天龍鬼神 116 deities, dragons, ghosts, and spirits
天尊 116 most honoured among devas
徒众 徒眾 116 a group of disciples
陀隣尼 116 dharani
往诣 往詣 119 to go to; upagam
妄语 妄語 119 Lying
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻法 聞法 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我身 119 I; myself
我语 我語 119 atmavada; notions of a self
无所得 無所得 119 nothing to be attained
五体投地 五體投地 119
  1. throwing all five limbs to the ground
  2. to prostrate oneself on the ground
无上正真道 無上正真道 119 unexcelled complete enlightenment
无数劫 無數劫 119 innumerable kalpas
无央数 無央數 119 innumerable
象王 120
  1. keeper of elephants
  2. elephant king; noble elephant
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
信行 120
  1. faith and practice
  2. Xinxing
行佛 120 Practice the Buddha's Way
修道者 120 spiritual practitioners
意解 121 liberation of thought
一心念 121 focus the mind on; samanvāharati
应仪 應儀 121 worthy of admiration; Arhat
应真 應真 121 Worthy One; Arhat
音声 音聲 121 sound; noise
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
愚冥 121 ignorance and obscurity
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
缘一觉 緣一覺 121 Pratyekabuddha
真佛 122 real body; saṃbhogakāya
整服 122 straighten one's robe
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
众圣 眾聖 122 all sages
众华 眾華 122 pollen; puṣpareṇu
众经 眾經 122 myriad of scriptures
众苦 眾苦 122 all suffering
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸如来 諸如來 122 all tathagatas
诸天 諸天 122 devas
诸天人民 諸天人民 122 Gods and men
浊世 濁世 122 the world in chaos
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
坐床 122 sitting mat; pitha