Glossary and Vocabulary for Sutra of the Collection of the Six Perfections (Liu Du Ji Jing) 六度集經, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 之 | zhī | to go | 進之無怠 |
| 2 | 167 | 之 | zhī | to arrive; to go | 進之無怠 |
| 3 | 167 | 之 | zhī | is | 進之無怠 |
| 4 | 167 | 之 | zhī | to use | 進之無怠 |
| 5 | 167 | 之 | zhī | Zhi | 進之無怠 |
| 6 | 167 | 之 | zhī | winding | 進之無怠 |
| 7 | 109 | 者 | zhě | ca | 精進度無極者 |
| 8 | 105 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 9 | 105 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 10 | 105 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 11 | 105 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 12 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鼻為道香 |
| 13 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 鼻為道香 |
| 14 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 鼻為道香 |
| 15 | 100 | 為 | wéi | to do | 鼻為道香 |
| 16 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 鼻為道香 |
| 17 | 100 | 為 | wéi | to govern | 鼻為道香 |
| 18 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 鼻為道香 |
| 19 | 89 | 王 | wáng | Wang | 為獼猴王 |
| 20 | 89 | 王 | wáng | a king | 為獼猴王 |
| 21 | 89 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為獼猴王 |
| 22 | 89 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為獼猴王 |
| 23 | 89 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為獼猴王 |
| 24 | 89 | 王 | wáng | grand; great | 為獼猴王 |
| 25 | 89 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為獼猴王 |
| 26 | 89 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為獼猴王 |
| 27 | 89 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為獼猴王 |
| 28 | 89 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為獼猴王 |
| 29 | 89 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為獼猴王 |
| 30 | 86 | 吾 | wú | Wu | 吾從得天師經典翫誦 |
| 31 | 85 | 其 | qí | Qi | 其目髣髴 |
| 32 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛名號 |
| 33 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛名號 |
| 34 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛名號 |
| 35 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 聞佛名號 |
| 36 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 聞佛名號 |
| 37 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 聞佛名號 |
| 38 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛名號 |
| 39 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即布針以刺身 |
| 40 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 即布針以刺身 |
| 41 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 即布針以刺身 |
| 42 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 即布針以刺身 |
| 43 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 即布針以刺身 |
| 44 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 即布針以刺身 |
| 45 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即布針以刺身 |
| 46 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 即布針以刺身 |
| 47 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 即布針以刺身 |
| 48 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 即布針以刺身 |
| 49 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 50 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 51 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 52 | 57 | 也 | yě | ya | 天人師之要教也 |
| 53 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時為凡人 |
| 54 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時為凡人 |
| 55 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時為凡人 |
| 56 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時為凡人 |
| 57 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時為凡人 |
| 58 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時為凡人 |
| 59 | 52 | 時 | shí | tense | 時為凡人 |
| 60 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時為凡人 |
| 61 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時為凡人 |
| 62 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時為凡人 |
| 63 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時為凡人 |
| 64 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時為凡人 |
| 65 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時為凡人 |
| 66 | 52 | 時 | shí | hour | 時為凡人 |
| 67 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時為凡人 |
| 68 | 52 | 時 | shí | Shi | 時為凡人 |
| 69 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時為凡人 |
| 70 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時為凡人 |
| 71 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時為凡人 |
| 72 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛一孔一針刺之 |
| 73 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛一孔一針刺之 |
| 74 | 45 | 身 | shēn | self | 身毛一孔一針刺之 |
| 75 | 45 | 身 | shēn | life | 身毛一孔一針刺之 |
| 76 | 45 | 身 | shēn | an object | 身毛一孔一針刺之 |
| 77 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛一孔一針刺之 |
| 78 | 45 | 身 | shēn | moral character | 身毛一孔一針刺之 |
| 79 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛一孔一針刺之 |
| 80 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛一孔一針刺之 |
| 81 | 45 | 身 | juān | India | 身毛一孔一針刺之 |
| 82 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛一孔一針刺之 |
| 83 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 喘息不替 |
| 84 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 進之無怠 |
| 85 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 進之無怠 |
| 86 | 41 | 無 | mó | mo | 進之無怠 |
| 87 | 41 | 無 | wú | to not have | 進之無怠 |
| 88 | 41 | 無 | wú | Wu | 進之無怠 |
| 89 | 41 | 無 | mó | mo | 進之無怠 |
| 90 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 喜濟眾難 |
| 91 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 喜濟眾難 |
| 92 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 喜濟眾難 |
| 93 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 94 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 95 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 96 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 97 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 98 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 99 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 100 | 38 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 覩菩薩精進志銳 |
| 101 | 38 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 覩菩薩精進志銳 |
| 102 | 38 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 覩菩薩精進志銳 |
| 103 | 38 | 精進 | jīngjìn | diligence | 覩菩薩精進志銳 |
| 104 | 38 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 覩菩薩精進志銳 |
| 105 | 37 | 聞 | wén | to hear | 恒聞正真垂誨德音 |
| 106 | 37 | 聞 | wén | Wen | 恒聞正真垂誨德音 |
| 107 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 恒聞正真垂誨德音 |
| 108 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 恒聞正真垂誨德音 |
| 109 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 恒聞正真垂誨德音 |
| 110 | 37 | 聞 | wén | information | 恒聞正真垂誨德音 |
| 111 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 恒聞正真垂誨德音 |
| 112 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 恒聞正真垂誨德音 |
| 113 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 恒聞正真垂誨德音 |
| 114 | 37 | 聞 | wén | to question | 恒聞正真垂誨德音 |
| 115 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 恒聞正真垂誨德音 |
| 116 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 恒聞正真垂誨德音 |
| 117 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即布針以刺身 |
| 118 | 36 | 即 | jí | at that time | 即布針以刺身 |
| 119 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即布針以刺身 |
| 120 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即布針以刺身 |
| 121 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即布針以刺身 |
| 122 | 36 | 斯 | sī | to split; to tear | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 123 | 36 | 斯 | sī | to depart; to leave | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 124 | 36 | 斯 | sī | Si | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 125 | 35 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 126 | 35 | 覩 | dǔ | see; darśana | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 127 | 35 | 鹿 | lù | deer | 身為鹿王 |
| 128 | 35 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 身為鹿王 |
| 129 | 35 | 鹿 | lù | Lu | 身為鹿王 |
| 130 | 35 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 身為鹿王 |
| 131 | 35 | 鹿 | lù | unrefined; common | 身為鹿王 |
| 132 | 35 | 鹿 | lù | a granary | 身為鹿王 |
| 133 | 35 | 鹿 | lù | deer bamboo | 身為鹿王 |
| 134 | 35 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 身為鹿王 |
| 135 | 35 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 身為鹿王 |
| 136 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 今五百比丘是 |
| 137 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 今五百比丘是 |
| 138 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 今五百比丘是 |
| 139 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 豈況刺身而生存者乎 |
| 140 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 豈況刺身而生存者乎 |
| 141 | 35 | 而 | néng | can; able | 豈況刺身而生存者乎 |
| 142 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 豈況刺身而生存者乎 |
| 143 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 豈況刺身而生存者乎 |
| 144 | 31 | 行 | xíng | to walk | 臥坐行步 |
| 145 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 臥坐行步 |
| 146 | 31 | 行 | háng | profession | 臥坐行步 |
| 147 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 臥坐行步 |
| 148 | 31 | 行 | xíng | to travel | 臥坐行步 |
| 149 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 臥坐行步 |
| 150 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 臥坐行步 |
| 151 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 臥坐行步 |
| 152 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 臥坐行步 |
| 153 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 臥坐行步 |
| 154 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 臥坐行步 |
| 155 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 臥坐行步 |
| 156 | 31 | 行 | xíng | to move | 臥坐行步 |
| 157 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 臥坐行步 |
| 158 | 31 | 行 | xíng | travel | 臥坐行步 |
| 159 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 臥坐行步 |
| 160 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 臥坐行步 |
| 161 | 31 | 行 | xíng | temporary | 臥坐行步 |
| 162 | 31 | 行 | háng | rank; order | 臥坐行步 |
| 163 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 臥坐行步 |
| 164 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 臥坐行步 |
| 165 | 31 | 行 | xíng | to experience | 臥坐行步 |
| 166 | 31 | 行 | xíng | path; way | 臥坐行步 |
| 167 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 臥坐行步 |
| 168 | 31 | 行 | xíng | 臥坐行步 | |
| 169 | 31 | 行 | xíng | Practice | 臥坐行步 |
| 170 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 臥坐行步 |
| 171 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 臥坐行步 |
| 172 | 28 | 一 | yī | one | 吾知佛三戒一章 |
| 173 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 吾知佛三戒一章 |
| 174 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 吾知佛三戒一章 |
| 175 | 28 | 一 | yī | first | 吾知佛三戒一章 |
| 176 | 28 | 一 | yī | the same | 吾知佛三戒一章 |
| 177 | 28 | 一 | yī | sole; single | 吾知佛三戒一章 |
| 178 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 吾知佛三戒一章 |
| 179 | 28 | 一 | yī | Yi | 吾知佛三戒一章 |
| 180 | 28 | 一 | yī | other | 吾知佛三戒一章 |
| 181 | 28 | 一 | yī | to unify | 吾知佛三戒一章 |
| 182 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 吾知佛三戒一章 |
| 183 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 吾知佛三戒一章 |
| 184 | 28 | 一 | yī | one; eka | 吾知佛三戒一章 |
| 185 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人覩之照厥志高 |
| 186 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人覩之照厥志高 |
| 187 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 其人覩之照厥志高 |
| 188 | 28 | 人 | rén | everybody | 其人覩之照厥志高 |
| 189 | 28 | 人 | rén | adult | 其人覩之照厥志高 |
| 190 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 其人覩之照厥志高 |
| 191 | 28 | 人 | rén | an upright person | 其人覩之照厥志高 |
| 192 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人覩之照厥志高 |
| 193 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 194 | 26 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 195 | 26 | 獲 | huò | to obtain; to get | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 196 | 26 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 197 | 26 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 198 | 26 | 獲 | huò | game (hunting) | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 199 | 26 | 獲 | huò | a female servant | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 200 | 26 | 獲 | huái | Huai | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 201 | 26 | 獲 | huò | harvest | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 202 | 26 | 獲 | huò | results | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 203 | 26 | 獲 | huò | to obtain | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 204 | 26 | 獲 | huò | to take; labh | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 205 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 子欲徒聞之 |
| 206 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子欲徒聞之 |
| 207 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子欲徒聞之 |
| 208 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子欲徒聞之 |
| 209 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子欲徒聞之 |
| 210 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子欲徒聞之 |
| 211 | 25 | 子 | zǐ | master | 子欲徒聞之 |
| 212 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 子欲徒聞之 |
| 213 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 子欲徒聞之 |
| 214 | 25 | 子 | zǐ | masters | 子欲徒聞之 |
| 215 | 25 | 子 | zǐ | person | 子欲徒聞之 |
| 216 | 25 | 子 | zǐ | young | 子欲徒聞之 |
| 217 | 25 | 子 | zǐ | seed | 子欲徒聞之 |
| 218 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子欲徒聞之 |
| 219 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 子欲徒聞之 |
| 220 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子欲徒聞之 |
| 221 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 子欲徒聞之 |
| 222 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子欲徒聞之 |
| 223 | 25 | 子 | zǐ | dear | 子欲徒聞之 |
| 224 | 25 | 子 | zǐ | little one | 子欲徒聞之 |
| 225 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 子欲徒聞之 |
| 226 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子欲徒聞之 |
| 227 | 25 | 命 | mìng | life | 投躬危命 |
| 228 | 25 | 命 | mìng | to order | 投躬危命 |
| 229 | 25 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 投躬危命 |
| 230 | 25 | 命 | mìng | an order; a command | 投躬危命 |
| 231 | 25 | 命 | mìng | to name; to assign | 投躬危命 |
| 232 | 25 | 命 | mìng | livelihood | 投躬危命 |
| 233 | 25 | 命 | mìng | advice | 投躬危命 |
| 234 | 25 | 命 | mìng | to confer a title | 投躬危命 |
| 235 | 25 | 命 | mìng | lifespan | 投躬危命 |
| 236 | 25 | 命 | mìng | to think | 投躬危命 |
| 237 | 25 | 命 | mìng | life; jīva | 投躬危命 |
| 238 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 239 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 240 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 241 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 242 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 243 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 244 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 245 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 246 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 247 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 248 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 249 | 24 | 兒 | ér | son | 兒大歡喜 |
| 250 | 24 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒大歡喜 |
| 251 | 24 | 兒 | ér | a child | 兒大歡喜 |
| 252 | 24 | 兒 | ér | a youth | 兒大歡喜 |
| 253 | 24 | 兒 | ér | a male | 兒大歡喜 |
| 254 | 24 | 兒 | ér | son; putra | 兒大歡喜 |
| 255 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今調達是 |
| 256 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今調達是 |
| 257 | 24 | 今 | jīn | modern | 今調達是 |
| 258 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今調達是 |
| 259 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼不自明 |
| 260 | 24 | 自 | zì | Zi | 彼不自明 |
| 261 | 24 | 自 | zì | a nose | 彼不自明 |
| 262 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼不自明 |
| 263 | 24 | 自 | zì | origin | 彼不自明 |
| 264 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 彼不自明 |
| 265 | 24 | 自 | zì | to be | 彼不自明 |
| 266 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼不自明 |
| 267 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 絕而復蘇 |
| 268 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 絕而復蘇 |
| 269 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 絕而復蘇 |
| 270 | 23 | 復 | fù | to restore | 絕而復蘇 |
| 271 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 絕而復蘇 |
| 272 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 絕而復蘇 |
| 273 | 23 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 絕而復蘇 |
| 274 | 23 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 絕而復蘇 |
| 275 | 23 | 復 | fù | Fu | 絕而復蘇 |
| 276 | 23 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 絕而復蘇 |
| 277 | 23 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 絕而復蘇 |
| 278 | 23 | 德 | dé | Germany | 恒聞正真垂誨德音 |
| 279 | 23 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 恒聞正真垂誨德音 |
| 280 | 23 | 德 | dé | kindness; favor | 恒聞正真垂誨德音 |
| 281 | 23 | 德 | dé | conduct; behavior | 恒聞正真垂誨德音 |
| 282 | 23 | 德 | dé | to be grateful | 恒聞正真垂誨德音 |
| 283 | 23 | 德 | dé | heart; intention | 恒聞正真垂誨德音 |
| 284 | 23 | 德 | dé | De | 恒聞正真垂誨德音 |
| 285 | 23 | 德 | dé | potency; natural power | 恒聞正真垂誨德音 |
| 286 | 23 | 德 | dé | wholesome; good | 恒聞正真垂誨德音 |
| 287 | 23 | 德 | dé | Virtue | 恒聞正真垂誨德音 |
| 288 | 23 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 恒聞正真垂誨德音 |
| 289 | 23 | 德 | dé | guṇa | 恒聞正真垂誨德音 |
| 290 | 22 | 濟 | jì | to ferry | 若夫濟眾生之路 |
| 291 | 22 | 濟 | jì | to aid | 若夫濟眾生之路 |
| 292 | 22 | 濟 | jì | to achieve; to succeed in attaining a goal | 若夫濟眾生之路 |
| 293 | 22 | 濟 | jì | completed crossing | 若夫濟眾生之路 |
| 294 | 22 | 濟 | jì | to add | 若夫濟眾生之路 |
| 295 | 22 | 濟 | jì | to benefit | 若夫濟眾生之路 |
| 296 | 22 | 濟 | jì | to use | 若夫濟眾生之路 |
| 297 | 22 | 濟 | jì | to stop | 若夫濟眾生之路 |
| 298 | 22 | 濟 | jì | Ji | 若夫濟眾生之路 |
| 299 | 22 | 濟 | jǐ | multiple | 若夫濟眾生之路 |
| 300 | 22 | 濟 | jǐ | Ji | 若夫濟眾生之路 |
| 301 | 22 | 濟 | jì | rescue; paritrāṇa | 若夫濟眾生之路 |
| 302 | 22 | 婦 | fù | woman | 我內中婦聞得鬼病 |
| 303 | 22 | 婦 | fù | daughter-in-law | 我內中婦聞得鬼病 |
| 304 | 22 | 婦 | fù | married woman | 我內中婦聞得鬼病 |
| 305 | 22 | 婦 | fù | wife | 我內中婦聞得鬼病 |
| 306 | 22 | 婦 | fù | wife; bhāryā | 我內中婦聞得鬼病 |
| 307 | 21 | 食 | shí | food; food and drink | 猴王將其眾入苑食果 |
| 308 | 21 | 食 | shí | Kangxi radical 184 | 猴王將其眾入苑食果 |
| 309 | 21 | 食 | shí | to eat | 猴王將其眾入苑食果 |
| 310 | 21 | 食 | sì | to feed | 猴王將其眾入苑食果 |
| 311 | 21 | 食 | shí | meal; cooked cereals | 猴王將其眾入苑食果 |
| 312 | 21 | 食 | sì | to raise; to nourish | 猴王將其眾入苑食果 |
| 313 | 21 | 食 | shí | to receive; to accept | 猴王將其眾入苑食果 |
| 314 | 21 | 食 | shí | to receive an official salary | 猴王將其眾入苑食果 |
| 315 | 21 | 食 | shí | an eclipse | 猴王將其眾入苑食果 |
| 316 | 21 | 食 | shí | food; bhakṣa | 猴王將其眾入苑食果 |
| 317 | 21 | 還 | huán | to go back; to turn around; to return | 眾還虅至 |
| 318 | 21 | 還 | huán | to pay back; to give back | 眾還虅至 |
| 319 | 21 | 還 | huán | to do in return | 眾還虅至 |
| 320 | 21 | 還 | huán | Huan | 眾還虅至 |
| 321 | 21 | 還 | huán | to revert | 眾還虅至 |
| 322 | 21 | 還 | huán | to turn one's head; to look back | 眾還虅至 |
| 323 | 21 | 還 | huán | to encircle | 眾還虅至 |
| 324 | 21 | 還 | xuán | to rotate | 眾還虅至 |
| 325 | 21 | 還 | huán | since | 眾還虅至 |
| 326 | 21 | 還 | hái | to return; pratyāgam | 眾還虅至 |
| 327 | 21 | 還 | hái | again; further; punar | 眾還虅至 |
| 328 | 21 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 吾從得天師經典翫誦 |
| 329 | 21 | 得 | děi | to want to; to need to | 吾從得天師經典翫誦 |
| 330 | 21 | 得 | děi | must; ought to | 吾從得天師經典翫誦 |
| 331 | 21 | 得 | dé | de | 吾從得天師經典翫誦 |
| 332 | 21 | 得 | de | infix potential marker | 吾從得天師經典翫誦 |
| 333 | 21 | 得 | dé | to result in | 吾從得天師經典翫誦 |
| 334 | 21 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 吾從得天師經典翫誦 |
| 335 | 21 | 得 | dé | to be satisfied | 吾從得天師經典翫誦 |
| 336 | 21 | 得 | dé | to be finished | 吾從得天師經典翫誦 |
| 337 | 21 | 得 | děi | satisfying | 吾從得天師經典翫誦 |
| 338 | 21 | 得 | dé | to contract | 吾從得天師經典翫誦 |
| 339 | 21 | 得 | dé | to hear | 吾從得天師經典翫誦 |
| 340 | 21 | 得 | dé | to have; there is | 吾從得天師經典翫誦 |
| 341 | 21 | 得 | dé | marks time passed | 吾從得天師經典翫誦 |
| 342 | 21 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 吾從得天師經典翫誦 |
| 343 | 21 | 昔 | xī | past; former times | 昔者菩薩 |
| 344 | 21 | 昔 | xī | Xi | 昔者菩薩 |
| 345 | 21 | 昔 | cuò | rough; coarse | 昔者菩薩 |
| 346 | 21 | 昔 | xī | night | 昔者菩薩 |
| 347 | 21 | 昔 | xī | former; pūrva | 昔者菩薩 |
| 348 | 20 | 笑 | xiào | to laugh | 笑之 |
| 349 | 20 | 笑 | xiào | to mock; to ridicule | 笑之 |
| 350 | 20 | 笑 | xiào | to smile | 笑之 |
| 351 | 20 | 笑 | xiào | laughing; hāsya | 笑之 |
| 352 | 20 | 可 | kě | can; may; permissible | 尊教可聞矣 |
| 353 | 20 | 可 | kě | to approve; to permit | 尊教可聞矣 |
| 354 | 20 | 可 | kě | to be worth | 尊教可聞矣 |
| 355 | 20 | 可 | kě | to suit; to fit | 尊教可聞矣 |
| 356 | 20 | 可 | kè | khan | 尊教可聞矣 |
| 357 | 20 | 可 | kě | to recover | 尊教可聞矣 |
| 358 | 20 | 可 | kě | to act as | 尊教可聞矣 |
| 359 | 20 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 尊教可聞矣 |
| 360 | 20 | 可 | kě | used to add emphasis | 尊教可聞矣 |
| 361 | 20 | 可 | kě | beautiful | 尊教可聞矣 |
| 362 | 20 | 可 | kě | Ke | 尊教可聞矣 |
| 363 | 20 | 可 | kě | can; may; śakta | 尊教可聞矣 |
| 364 | 20 | 度無極 | dù wú jí | paramita; perfection | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 365 | 19 | 銳志 | ruìzhì | firm determination | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 366 | 19 | 志 | zhì | a sign; a mark; a flag; a banner | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 367 | 19 | 志 | zhì | to write down; to record | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 368 | 19 | 志 | zhì | Zhi | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 369 | 19 | 志 | zhì | a written record; a treatise | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 370 | 19 | 志 | zhì | to remember | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 371 | 19 | 志 | zhì | annals; a treatise; a gazetteer | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 372 | 19 | 志 | zhì | a birthmark; a mole | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 373 | 19 | 志 | zhì | determination; will | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 374 | 19 | 志 | zhì | a magazine | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 375 | 19 | 志 | zhì | to measure; to weigh | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 376 | 19 | 志 | zhì | aspiration | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 377 | 19 | 志 | zhì | Aspiration | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 378 | 19 | 志 | zhì | resolve; determination; adhyāśaya | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 379 | 18 | 中 | zhōng | middle | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 380 | 18 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 381 | 18 | 中 | zhōng | China | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 382 | 18 | 中 | zhòng | to hit the mark | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 383 | 18 | 中 | zhōng | midday | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 384 | 18 | 中 | zhōng | inside | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 385 | 18 | 中 | zhōng | during | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 386 | 18 | 中 | zhōng | Zhong | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 387 | 18 | 中 | zhōng | intermediary | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 388 | 18 | 中 | zhōng | half | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 389 | 18 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 390 | 18 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 391 | 18 | 中 | zhòng | to obtain | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 392 | 18 | 中 | zhòng | to pass an exam | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 393 | 18 | 中 | zhōng | middle | 寧出水中浮草木上著陸地 |
| 394 | 18 | 國 | guó | a country; a nation | 勅國黎庶 |
| 395 | 18 | 國 | guó | the capital of a state | 勅國黎庶 |
| 396 | 18 | 國 | guó | a feud; a vassal state | 勅國黎庶 |
| 397 | 18 | 國 | guó | a state; a kingdom | 勅國黎庶 |
| 398 | 18 | 國 | guó | a place; a land | 勅國黎庶 |
| 399 | 18 | 國 | guó | domestic; Chinese | 勅國黎庶 |
| 400 | 18 | 國 | guó | national | 勅國黎庶 |
| 401 | 18 | 國 | guó | top in the nation | 勅國黎庶 |
| 402 | 18 | 國 | guó | Guo | 勅國黎庶 |
| 403 | 18 | 國 | guó | community; nation; janapada | 勅國黎庶 |
| 404 | 18 | 言 | yán | to speak; to say; said | 口為道言 |
| 405 | 18 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 口為道言 |
| 406 | 18 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 口為道言 |
| 407 | 18 | 言 | yán | phrase; sentence | 口為道言 |
| 408 | 18 | 言 | yán | a word; a syllable | 口為道言 |
| 409 | 18 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 口為道言 |
| 410 | 18 | 言 | yán | to regard as | 口為道言 |
| 411 | 18 | 言 | yán | to act as | 口為道言 |
| 412 | 18 | 言 | yán | word; vacana | 口為道言 |
| 413 | 18 | 言 | yán | speak; vad | 口為道言 |
| 414 | 18 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 415 | 18 | 令 | lìng | to issue a command | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 416 | 18 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 417 | 18 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 418 | 18 | 令 | lìng | a season | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 419 | 18 | 令 | lìng | respected; good reputation | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 420 | 18 | 令 | lìng | good | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 421 | 18 | 令 | lìng | pretentious | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 422 | 18 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 423 | 18 | 令 | lìng | a commander | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 424 | 18 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 425 | 18 | 令 | lìng | lyrics | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 426 | 18 | 令 | lìng | Ling | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 427 | 18 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 428 | 18 | 道 | dào | way; road; path | 精存道奧 |
| 429 | 18 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 精存道奧 |
| 430 | 18 | 道 | dào | Tao; the Way | 精存道奧 |
| 431 | 18 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 精存道奧 |
| 432 | 18 | 道 | dào | to think | 精存道奧 |
| 433 | 18 | 道 | dào | circuit; a province | 精存道奧 |
| 434 | 18 | 道 | dào | a course; a channel | 精存道奧 |
| 435 | 18 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 精存道奧 |
| 436 | 18 | 道 | dào | a doctrine | 精存道奧 |
| 437 | 18 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 精存道奧 |
| 438 | 18 | 道 | dào | a skill | 精存道奧 |
| 439 | 18 | 道 | dào | a sect | 精存道奧 |
| 440 | 18 | 道 | dào | a line | 精存道奧 |
| 441 | 18 | 道 | dào | Way | 精存道奧 |
| 442 | 18 | 道 | dào | way; path; marga | 精存道奧 |
| 443 | 18 | 欲 | yù | desire | 爾欲稟乎 |
| 444 | 18 | 欲 | yù | to desire; to wish | 爾欲稟乎 |
| 445 | 18 | 欲 | yù | to desire; to intend | 爾欲稟乎 |
| 446 | 18 | 欲 | yù | lust | 爾欲稟乎 |
| 447 | 18 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 爾欲稟乎 |
| 448 | 17 | 夫 | fū | a man; a male adult | 若夫濟眾生之路 |
| 449 | 17 | 夫 | fū | husband | 若夫濟眾生之路 |
| 450 | 17 | 夫 | fū | a person | 若夫濟眾生之路 |
| 451 | 17 | 夫 | fū | someone who does manual work | 若夫濟眾生之路 |
| 452 | 17 | 夫 | fū | a hired worker | 若夫濟眾生之路 |
| 453 | 17 | 商人 | shāngrén | merchant; businessman | 若覩商人 |
| 454 | 17 | 商人 | shāngrén | people of the Shang dynasty | 若覩商人 |
| 455 | 16 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 惟願太官給一朝膳 |
| 456 | 16 | 願 | yuàn | hope | 惟願太官給一朝膳 |
| 457 | 16 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 惟願太官給一朝膳 |
| 458 | 16 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 惟願太官給一朝膳 |
| 459 | 16 | 願 | yuàn | a vow | 惟願太官給一朝膳 |
| 460 | 16 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 惟願太官給一朝膳 |
| 461 | 16 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 惟願太官給一朝膳 |
| 462 | 16 | 願 | yuàn | to admire | 惟願太官給一朝膳 |
| 463 | 16 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 惟願太官給一朝膳 |
| 464 | 15 | 口 | kǒu | Kangxi radical 30 | 口為道言 |
| 465 | 15 | 口 | kǒu | mouth | 口為道言 |
| 466 | 15 | 口 | kǒu | an opening; a hole | 口為道言 |
| 467 | 15 | 口 | kǒu | eloquence | 口為道言 |
| 468 | 15 | 口 | kǒu | the edge of a blade | 口為道言 |
| 469 | 15 | 口 | kǒu | edge; border | 口為道言 |
| 470 | 15 | 口 | kǒu | verbal; oral | 口為道言 |
| 471 | 15 | 口 | kǒu | taste | 口為道言 |
| 472 | 15 | 口 | kǒu | population; people | 口為道言 |
| 473 | 15 | 口 | kǒu | an entrance; an exit; a pass | 口為道言 |
| 474 | 15 | 口 | kǒu | mouth; eopening; entrance; mukha | 口為道言 |
| 475 | 15 | 天 | tiān | day | 干犯天苑 |
| 476 | 15 | 天 | tiān | heaven | 干犯天苑 |
| 477 | 15 | 天 | tiān | nature | 干犯天苑 |
| 478 | 15 | 天 | tiān | sky | 干犯天苑 |
| 479 | 15 | 天 | tiān | weather | 干犯天苑 |
| 480 | 15 | 天 | tiān | father; husband | 干犯天苑 |
| 481 | 15 | 天 | tiān | a necessity | 干犯天苑 |
| 482 | 15 | 天 | tiān | season | 干犯天苑 |
| 483 | 15 | 天 | tiān | destiny | 干犯天苑 |
| 484 | 15 | 天 | tiān | very high; sky high [prices] | 干犯天苑 |
| 485 | 15 | 天 | tiān | a deva; a god | 干犯天苑 |
| 486 | 15 | 天 | tiān | Heaven | 干犯天苑 |
| 487 | 15 | 重 | zhòng | heavy | 即布重命 |
| 488 | 15 | 重 | chóng | to repeat | 即布重命 |
| 489 | 15 | 重 | zhòng | significant; serious; important | 即布重命 |
| 490 | 15 | 重 | chóng | layered; folded; tiered | 即布重命 |
| 491 | 15 | 重 | zhòng | to attach importance to; to honor; to respect | 即布重命 |
| 492 | 15 | 重 | zhòng | sad | 即布重命 |
| 493 | 15 | 重 | zhòng | a weight | 即布重命 |
| 494 | 15 | 重 | zhòng | large in amount; valuable | 即布重命 |
| 495 | 15 | 重 | zhòng | thick; dense; strong | 即布重命 |
| 496 | 15 | 重 | zhòng | to prefer | 即布重命 |
| 497 | 15 | 重 | zhòng | to add | 即布重命 |
| 498 | 15 | 重 | zhòng | heavy; guru | 即布重命 |
| 499 | 15 | 樂 | lè | happy; glad; cheerful; joyful | 終身之樂 |
| 500 | 15 | 樂 | lè | to take joy in; to be happy; to be cheerful | 終身之樂 |
Frequencies of all Words
Top 1092
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 167 | 之 | zhī | him; her; them; that | 進之無怠 |
| 2 | 167 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 進之無怠 |
| 3 | 167 | 之 | zhī | to go | 進之無怠 |
| 4 | 167 | 之 | zhī | this; that | 進之無怠 |
| 5 | 167 | 之 | zhī | genetive marker | 進之無怠 |
| 6 | 167 | 之 | zhī | it | 進之無怠 |
| 7 | 167 | 之 | zhī | in; in regards to | 進之無怠 |
| 8 | 167 | 之 | zhī | all | 進之無怠 |
| 9 | 167 | 之 | zhī | and | 進之無怠 |
| 10 | 167 | 之 | zhī | however | 進之無怠 |
| 11 | 167 | 之 | zhī | if | 進之無怠 |
| 12 | 167 | 之 | zhī | then | 進之無怠 |
| 13 | 167 | 之 | zhī | to arrive; to go | 進之無怠 |
| 14 | 167 | 之 | zhī | is | 進之無怠 |
| 15 | 167 | 之 | zhī | to use | 進之無怠 |
| 16 | 167 | 之 | zhī | Zhi | 進之無怠 |
| 17 | 167 | 之 | zhī | winding | 進之無怠 |
| 18 | 109 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 精進度無極者 |
| 19 | 109 | 者 | zhě | that | 精進度無極者 |
| 20 | 109 | 者 | zhě | nominalizing function word | 精進度無極者 |
| 21 | 109 | 者 | zhě | used to mark a definition | 精進度無極者 |
| 22 | 109 | 者 | zhě | used to mark a pause | 精進度無極者 |
| 23 | 109 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 精進度無極者 |
| 24 | 109 | 者 | zhuó | according to | 精進度無極者 |
| 25 | 109 | 者 | zhě | ca | 精進度無極者 |
| 26 | 105 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 27 | 105 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 28 | 105 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 29 | 105 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 30 | 105 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 31 | 100 | 為 | wèi | for; to | 鼻為道香 |
| 32 | 100 | 為 | wèi | because of | 鼻為道香 |
| 33 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 鼻為道香 |
| 34 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 鼻為道香 |
| 35 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 鼻為道香 |
| 36 | 100 | 為 | wéi | to do | 鼻為道香 |
| 37 | 100 | 為 | wèi | for | 鼻為道香 |
| 38 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 鼻為道香 |
| 39 | 100 | 為 | wèi | to | 鼻為道香 |
| 40 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 鼻為道香 |
| 41 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 鼻為道香 |
| 42 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 鼻為道香 |
| 43 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 鼻為道香 |
| 44 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 鼻為道香 |
| 45 | 100 | 為 | wéi | to govern | 鼻為道香 |
| 46 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 鼻為道香 |
| 47 | 89 | 王 | wáng | Wang | 為獼猴王 |
| 48 | 89 | 王 | wáng | a king | 為獼猴王 |
| 49 | 89 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 為獼猴王 |
| 50 | 89 | 王 | wàng | to be king; to rule | 為獼猴王 |
| 51 | 89 | 王 | wáng | a prince; a duke | 為獼猴王 |
| 52 | 89 | 王 | wáng | grand; great | 為獼猴王 |
| 53 | 89 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 為獼猴王 |
| 54 | 89 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 為獼猴王 |
| 55 | 89 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 為獼猴王 |
| 56 | 89 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 為獼猴王 |
| 57 | 89 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 為獼猴王 |
| 58 | 86 | 吾 | wú | I | 吾從得天師經典翫誦 |
| 59 | 86 | 吾 | wú | my | 吾從得天師經典翫誦 |
| 60 | 86 | 吾 | wú | Wu | 吾從得天師經典翫誦 |
| 61 | 86 | 吾 | wú | I; aham | 吾從得天師經典翫誦 |
| 62 | 85 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 其目髣髴 |
| 63 | 85 | 其 | qí | to add emphasis | 其目髣髴 |
| 64 | 85 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 其目髣髴 |
| 65 | 85 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 其目髣髴 |
| 66 | 85 | 其 | qí | he; her; it; them | 其目髣髴 |
| 67 | 85 | 其 | qí | probably; likely | 其目髣髴 |
| 68 | 85 | 其 | qí | will | 其目髣髴 |
| 69 | 85 | 其 | qí | may | 其目髣髴 |
| 70 | 85 | 其 | qí | if | 其目髣髴 |
| 71 | 85 | 其 | qí | or | 其目髣髴 |
| 72 | 85 | 其 | qí | Qi | 其目髣髴 |
| 73 | 85 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 其目髣髴 |
| 74 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛名號 |
| 75 | 72 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 聞佛名號 |
| 76 | 72 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 聞佛名號 |
| 77 | 72 | 佛 | fó | a Buddhist text | 聞佛名號 |
| 78 | 72 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 聞佛名號 |
| 79 | 72 | 佛 | fó | Buddha | 聞佛名號 |
| 80 | 72 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 聞佛名號 |
| 81 | 60 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 即布針以刺身 |
| 82 | 60 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 即布針以刺身 |
| 83 | 60 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 即布針以刺身 |
| 84 | 60 | 以 | yǐ | according to | 即布針以刺身 |
| 85 | 60 | 以 | yǐ | because of | 即布針以刺身 |
| 86 | 60 | 以 | yǐ | on a certain date | 即布針以刺身 |
| 87 | 60 | 以 | yǐ | and; as well as | 即布針以刺身 |
| 88 | 60 | 以 | yǐ | to rely on | 即布針以刺身 |
| 89 | 60 | 以 | yǐ | to regard | 即布針以刺身 |
| 90 | 60 | 以 | yǐ | to be able to | 即布針以刺身 |
| 91 | 60 | 以 | yǐ | to order; to command | 即布針以刺身 |
| 92 | 60 | 以 | yǐ | further; moreover | 即布針以刺身 |
| 93 | 60 | 以 | yǐ | used after a verb | 即布針以刺身 |
| 94 | 60 | 以 | yǐ | very | 即布針以刺身 |
| 95 | 60 | 以 | yǐ | already | 即布針以刺身 |
| 96 | 60 | 以 | yǐ | increasingly | 即布針以刺身 |
| 97 | 60 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 即布針以刺身 |
| 98 | 60 | 以 | yǐ | Israel | 即布針以刺身 |
| 99 | 60 | 以 | yǐ | Yi | 即布針以刺身 |
| 100 | 60 | 以 | yǐ | use; yogena | 即布針以刺身 |
| 101 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 102 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 103 | 60 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩憂之 |
| 104 | 59 | 是 | shì | is; are; am; to be | 除是三行 |
| 105 | 59 | 是 | shì | is exactly | 除是三行 |
| 106 | 59 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 除是三行 |
| 107 | 59 | 是 | shì | this; that; those | 除是三行 |
| 108 | 59 | 是 | shì | really; certainly | 除是三行 |
| 109 | 59 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 除是三行 |
| 110 | 59 | 是 | shì | true | 除是三行 |
| 111 | 59 | 是 | shì | is; has; exists | 除是三行 |
| 112 | 59 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 除是三行 |
| 113 | 59 | 是 | shì | a matter; an affair | 除是三行 |
| 114 | 59 | 是 | shì | Shi | 除是三行 |
| 115 | 59 | 是 | shì | is; bhū | 除是三行 |
| 116 | 59 | 是 | shì | this; idam | 除是三行 |
| 117 | 57 | 也 | yě | also; too | 天人師之要教也 |
| 118 | 57 | 也 | yě | a final modal particle indicating certainy or decision | 天人師之要教也 |
| 119 | 57 | 也 | yě | either | 天人師之要教也 |
| 120 | 57 | 也 | yě | even | 天人師之要教也 |
| 121 | 57 | 也 | yě | used to soften the tone | 天人師之要教也 |
| 122 | 57 | 也 | yě | used for emphasis | 天人師之要教也 |
| 123 | 57 | 也 | yě | used to mark contrast | 天人師之要教也 |
| 124 | 57 | 也 | yě | used to mark compromise | 天人師之要教也 |
| 125 | 57 | 也 | yě | ya | 天人師之要教也 |
| 126 | 56 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此有十九章 |
| 127 | 56 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此有十九章 |
| 128 | 56 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此有十九章 |
| 129 | 56 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此有十九章 |
| 130 | 56 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此有十九章 |
| 131 | 56 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此有十九章 |
| 132 | 56 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此有十九章 |
| 133 | 56 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此有十九章 |
| 134 | 56 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此有十九章 |
| 135 | 56 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此有十九章 |
| 136 | 56 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此有十九章 |
| 137 | 56 | 有 | yǒu | abundant | 此有十九章 |
| 138 | 56 | 有 | yǒu | purposeful | 此有十九章 |
| 139 | 56 | 有 | yǒu | You | 此有十九章 |
| 140 | 56 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此有十九章 |
| 141 | 56 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此有十九章 |
| 142 | 52 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時為凡人 |
| 143 | 52 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時為凡人 |
| 144 | 52 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時為凡人 |
| 145 | 52 | 時 | shí | at that time | 時為凡人 |
| 146 | 52 | 時 | shí | fashionable | 時為凡人 |
| 147 | 52 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時為凡人 |
| 148 | 52 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時為凡人 |
| 149 | 52 | 時 | shí | tense | 時為凡人 |
| 150 | 52 | 時 | shí | particular; special | 時為凡人 |
| 151 | 52 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時為凡人 |
| 152 | 52 | 時 | shí | hour (measure word) | 時為凡人 |
| 153 | 52 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時為凡人 |
| 154 | 52 | 時 | shí | time [abstract] | 時為凡人 |
| 155 | 52 | 時 | shí | seasonal | 時為凡人 |
| 156 | 52 | 時 | shí | frequently; often | 時為凡人 |
| 157 | 52 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時為凡人 |
| 158 | 52 | 時 | shí | on time | 時為凡人 |
| 159 | 52 | 時 | shí | this; that | 時為凡人 |
| 160 | 52 | 時 | shí | to wait upon | 時為凡人 |
| 161 | 52 | 時 | shí | hour | 時為凡人 |
| 162 | 52 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時為凡人 |
| 163 | 52 | 時 | shí | Shi | 時為凡人 |
| 164 | 52 | 時 | shí | a present; currentlt | 時為凡人 |
| 165 | 52 | 時 | shí | time; kāla | 時為凡人 |
| 166 | 52 | 時 | shí | at that time; samaya | 時為凡人 |
| 167 | 52 | 時 | shí | then; atha | 時為凡人 |
| 168 | 45 | 身 | shēn | human body; torso | 身毛一孔一針刺之 |
| 169 | 45 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身毛一孔一針刺之 |
| 170 | 45 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身毛一孔一針刺之 |
| 171 | 45 | 身 | shēn | self | 身毛一孔一針刺之 |
| 172 | 45 | 身 | shēn | life | 身毛一孔一針刺之 |
| 173 | 45 | 身 | shēn | an object | 身毛一孔一針刺之 |
| 174 | 45 | 身 | shēn | a lifetime | 身毛一孔一針刺之 |
| 175 | 45 | 身 | shēn | personally | 身毛一孔一針刺之 |
| 176 | 45 | 身 | shēn | moral character | 身毛一孔一針刺之 |
| 177 | 45 | 身 | shēn | status; identity; position | 身毛一孔一針刺之 |
| 178 | 45 | 身 | shēn | pregnancy | 身毛一孔一針刺之 |
| 179 | 45 | 身 | juān | India | 身毛一孔一針刺之 |
| 180 | 45 | 身 | shēn | body; kāya | 身毛一孔一針刺之 |
| 181 | 45 | 矣 | yǐ | final particle to express a completed action | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 182 | 45 | 矣 | yǐ | particle to express certainty | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 183 | 45 | 矣 | yǐ | would; particle to indicate a future condition | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 184 | 45 | 矣 | yǐ | to form a question | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 185 | 45 | 矣 | yǐ | to indicate a command | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 186 | 45 | 矣 | yǐ | sigh | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 187 | 45 | 矣 | yǐ | particle to express certainty; sma | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 188 | 44 | 不 | bù | not; no | 喘息不替 |
| 189 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 喘息不替 |
| 190 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 喘息不替 |
| 191 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 喘息不替 |
| 192 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 喘息不替 |
| 193 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 喘息不替 |
| 194 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 喘息不替 |
| 195 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 喘息不替 |
| 196 | 44 | 不 | bù | no; na | 喘息不替 |
| 197 | 41 | 無 | wú | no | 進之無怠 |
| 198 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 進之無怠 |
| 199 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 進之無怠 |
| 200 | 41 | 無 | wú | has not yet | 進之無怠 |
| 201 | 41 | 無 | mó | mo | 進之無怠 |
| 202 | 41 | 無 | wú | do not | 進之無怠 |
| 203 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 進之無怠 |
| 204 | 41 | 無 | wú | regardless of | 進之無怠 |
| 205 | 41 | 無 | wú | to not have | 進之無怠 |
| 206 | 41 | 無 | wú | um | 進之無怠 |
| 207 | 41 | 無 | wú | Wu | 進之無怠 |
| 208 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 進之無怠 |
| 209 | 41 | 無 | wú | not; non- | 進之無怠 |
| 210 | 41 | 無 | mó | mo | 進之無怠 |
| 211 | 40 | 眾 | zhòng | many; numerous | 喜濟眾難 |
| 212 | 40 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 喜濟眾難 |
| 213 | 40 | 眾 | zhòng | general; common; public | 喜濟眾難 |
| 214 | 40 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 喜濟眾難 |
| 215 | 39 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 無所著 |
| 216 | 39 | 所 | suǒ | an office; an institute | 無所著 |
| 217 | 39 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 無所著 |
| 218 | 39 | 所 | suǒ | it | 無所著 |
| 219 | 39 | 所 | suǒ | if; supposing | 無所著 |
| 220 | 39 | 所 | suǒ | a few; various; some | 無所著 |
| 221 | 39 | 所 | suǒ | a place; a location | 無所著 |
| 222 | 39 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 無所著 |
| 223 | 39 | 所 | suǒ | that which | 無所著 |
| 224 | 39 | 所 | suǒ | an ordinal number | 無所著 |
| 225 | 39 | 所 | suǒ | meaning | 無所著 |
| 226 | 39 | 所 | suǒ | garrison | 無所著 |
| 227 | 39 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 無所著 |
| 228 | 39 | 所 | suǒ | that which; yad | 無所著 |
| 229 | 38 | 精進 | jīngjìn | to be diligent | 覩菩薩精進志銳 |
| 230 | 38 | 精進 | jīngjìn | to be enterprising; to be forward looking | 覩菩薩精進志銳 |
| 231 | 38 | 精進 | jīngjìn | Be Diligent | 覩菩薩精進志銳 |
| 232 | 38 | 精進 | jīngjìn | diligence | 覩菩薩精進志銳 |
| 233 | 38 | 精進 | jīngjìn | diligence; perseverance; vīrya | 覩菩薩精進志銳 |
| 234 | 37 | 聞 | wén | to hear | 恒聞正真垂誨德音 |
| 235 | 37 | 聞 | wén | Wen | 恒聞正真垂誨德音 |
| 236 | 37 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 恒聞正真垂誨德音 |
| 237 | 37 | 聞 | wén | to be widely known | 恒聞正真垂誨德音 |
| 238 | 37 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 恒聞正真垂誨德音 |
| 239 | 37 | 聞 | wén | information | 恒聞正真垂誨德音 |
| 240 | 37 | 聞 | wèn | famous; well known | 恒聞正真垂誨德音 |
| 241 | 37 | 聞 | wén | knowledge; learning | 恒聞正真垂誨德音 |
| 242 | 37 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 恒聞正真垂誨德音 |
| 243 | 37 | 聞 | wén | to question | 恒聞正真垂誨德音 |
| 244 | 37 | 聞 | wén | heard; śruta | 恒聞正真垂誨德音 |
| 245 | 37 | 聞 | wén | hearing; śruti | 恒聞正真垂誨德音 |
| 246 | 36 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即布針以刺身 |
| 247 | 36 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即布針以刺身 |
| 248 | 36 | 即 | jí | at that time | 即布針以刺身 |
| 249 | 36 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即布針以刺身 |
| 250 | 36 | 即 | jí | supposed; so-called | 即布針以刺身 |
| 251 | 36 | 即 | jí | if; but | 即布針以刺身 |
| 252 | 36 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即布針以刺身 |
| 253 | 36 | 即 | jí | then; following | 即布針以刺身 |
| 254 | 36 | 即 | jí | so; just so; eva | 即布針以刺身 |
| 255 | 36 | 爾 | ěr | thus; so; like that | 爾欲稟乎 |
| 256 | 36 | 爾 | ěr | in a manner | 爾欲稟乎 |
| 257 | 36 | 爾 | ěr | final particle with no meaning | 爾欲稟乎 |
| 258 | 36 | 爾 | ěr | final particle marking a question | 爾欲稟乎 |
| 259 | 36 | 爾 | ěr | you; thou | 爾欲稟乎 |
| 260 | 36 | 爾 | ěr | this; that | 爾欲稟乎 |
| 261 | 36 | 爾 | ěr | thus; atha khalu | 爾欲稟乎 |
| 262 | 36 | 斯 | sī | this | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 263 | 36 | 斯 | sī | to split; to tear | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 264 | 36 | 斯 | sī | thus; such | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 265 | 36 | 斯 | sī | to depart; to leave | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 266 | 36 | 斯 | sī | otherwise; but; however | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 267 | 36 | 斯 | sī | possessive particle | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 268 | 36 | 斯 | sī | question particle | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 269 | 36 | 斯 | sī | sigh | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 270 | 36 | 斯 | sī | is; are | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 271 | 36 | 斯 | sī | all; every | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 272 | 36 | 斯 | sī | Si | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 273 | 36 | 斯 | sī | this; etad | 不替斯志呼吸之間矣 |
| 274 | 35 | 覩 | dǔ | to see; to observe; to witness | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 275 | 35 | 覩 | dǔ | see; darśana | 恒覩諸佛靈像變化立己前矣 |
| 276 | 35 | 鹿 | lù | deer | 身為鹿王 |
| 277 | 35 | 鹿 | lù | Kangxi radical 198 | 身為鹿王 |
| 278 | 35 | 鹿 | lù | Lu | 身為鹿王 |
| 279 | 35 | 鹿 | lù | seat of power; ruling authority | 身為鹿王 |
| 280 | 35 | 鹿 | lù | unrefined; common | 身為鹿王 |
| 281 | 35 | 鹿 | lù | a granary | 身為鹿王 |
| 282 | 35 | 鹿 | lù | deer bamboo | 身為鹿王 |
| 283 | 35 | 鹿 | lù | foot of a mountain | 身為鹿王 |
| 284 | 35 | 鹿 | lù | deer; mṛga | 身為鹿王 |
| 285 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a Buddhist monk | 今五百比丘是 |
| 286 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu | 今五百比丘是 |
| 287 | 35 | 比丘 | bǐqiū | bhiksu; a monk; bhikkhu | 今五百比丘是 |
| 288 | 35 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 豈況刺身而生存者乎 |
| 289 | 35 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 豈況刺身而生存者乎 |
| 290 | 35 | 而 | ér | you | 豈況刺身而生存者乎 |
| 291 | 35 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 豈況刺身而生存者乎 |
| 292 | 35 | 而 | ér | right away; then | 豈況刺身而生存者乎 |
| 293 | 35 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 豈況刺身而生存者乎 |
| 294 | 35 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 豈況刺身而生存者乎 |
| 295 | 35 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 豈況刺身而生存者乎 |
| 296 | 35 | 而 | ér | how can it be that? | 豈況刺身而生存者乎 |
| 297 | 35 | 而 | ér | so as to | 豈況刺身而生存者乎 |
| 298 | 35 | 而 | ér | only then | 豈況刺身而生存者乎 |
| 299 | 35 | 而 | ér | as if; to seem like | 豈況刺身而生存者乎 |
| 300 | 35 | 而 | néng | can; able | 豈況刺身而生存者乎 |
| 301 | 35 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 豈況刺身而生存者乎 |
| 302 | 35 | 而 | ér | me | 豈況刺身而生存者乎 |
| 303 | 35 | 而 | ér | to arrive; up to | 豈況刺身而生存者乎 |
| 304 | 35 | 而 | ér | possessive | 豈況刺身而生存者乎 |
| 305 | 35 | 而 | ér | and; ca | 豈況刺身而生存者乎 |
| 306 | 32 | 乎 | hū | expresses question or doubt | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 307 | 32 | 乎 | hū | in | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 308 | 32 | 乎 | hū | marks a return question | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 309 | 32 | 乎 | hū | marks a beckoning tone | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 310 | 32 | 乎 | hū | marks conjecture | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 311 | 32 | 乎 | hū | marks a pause | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 312 | 32 | 乎 | hū | marks praise | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 313 | 32 | 乎 | hū | ah; sigh | 愈眾生病令還本淨乎 |
| 314 | 31 | 行 | xíng | to walk | 臥坐行步 |
| 315 | 31 | 行 | xíng | capable; competent | 臥坐行步 |
| 316 | 31 | 行 | háng | profession | 臥坐行步 |
| 317 | 31 | 行 | háng | line; row | 臥坐行步 |
| 318 | 31 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 臥坐行步 |
| 319 | 31 | 行 | xíng | to travel | 臥坐行步 |
| 320 | 31 | 行 | xìng | actions; conduct | 臥坐行步 |
| 321 | 31 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 臥坐行步 |
| 322 | 31 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 臥坐行步 |
| 323 | 31 | 行 | háng | horizontal line | 臥坐行步 |
| 324 | 31 | 行 | héng | virtuous deeds | 臥坐行步 |
| 325 | 31 | 行 | hàng | a line of trees | 臥坐行步 |
| 326 | 31 | 行 | hàng | bold; steadfast | 臥坐行步 |
| 327 | 31 | 行 | xíng | to move | 臥坐行步 |
| 328 | 31 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 臥坐行步 |
| 329 | 31 | 行 | xíng | travel | 臥坐行步 |
| 330 | 31 | 行 | xíng | to circulate | 臥坐行步 |
| 331 | 31 | 行 | xíng | running script; running script | 臥坐行步 |
| 332 | 31 | 行 | xíng | temporary | 臥坐行步 |
| 333 | 31 | 行 | xíng | soon | 臥坐行步 |
| 334 | 31 | 行 | háng | rank; order | 臥坐行步 |
| 335 | 31 | 行 | háng | a business; a shop | 臥坐行步 |
| 336 | 31 | 行 | xíng | to depart; to leave | 臥坐行步 |
| 337 | 31 | 行 | xíng | to experience | 臥坐行步 |
| 338 | 31 | 行 | xíng | path; way | 臥坐行步 |
| 339 | 31 | 行 | xíng | xing; ballad | 臥坐行步 |
| 340 | 31 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 臥坐行步 |
| 341 | 31 | 行 | xíng | 臥坐行步 | |
| 342 | 31 | 行 | xíng | moreover; also | 臥坐行步 |
| 343 | 31 | 行 | xíng | Practice | 臥坐行步 |
| 344 | 31 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 臥坐行步 |
| 345 | 31 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 臥坐行步 |
| 346 | 28 | 一 | yī | one | 吾知佛三戒一章 |
| 347 | 28 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 吾知佛三戒一章 |
| 348 | 28 | 一 | yī | as soon as; all at once | 吾知佛三戒一章 |
| 349 | 28 | 一 | yī | pure; concentrated | 吾知佛三戒一章 |
| 350 | 28 | 一 | yì | whole; all | 吾知佛三戒一章 |
| 351 | 28 | 一 | yī | first | 吾知佛三戒一章 |
| 352 | 28 | 一 | yī | the same | 吾知佛三戒一章 |
| 353 | 28 | 一 | yī | each | 吾知佛三戒一章 |
| 354 | 28 | 一 | yī | certain | 吾知佛三戒一章 |
| 355 | 28 | 一 | yī | throughout | 吾知佛三戒一章 |
| 356 | 28 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 吾知佛三戒一章 |
| 357 | 28 | 一 | yī | sole; single | 吾知佛三戒一章 |
| 358 | 28 | 一 | yī | a very small amount | 吾知佛三戒一章 |
| 359 | 28 | 一 | yī | Yi | 吾知佛三戒一章 |
| 360 | 28 | 一 | yī | other | 吾知佛三戒一章 |
| 361 | 28 | 一 | yī | to unify | 吾知佛三戒一章 |
| 362 | 28 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 吾知佛三戒一章 |
| 363 | 28 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 吾知佛三戒一章 |
| 364 | 28 | 一 | yī | or | 吾知佛三戒一章 |
| 365 | 28 | 一 | yī | one; eka | 吾知佛三戒一章 |
| 366 | 28 | 人 | rén | person; people; a human being | 其人覩之照厥志高 |
| 367 | 28 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 其人覩之照厥志高 |
| 368 | 28 | 人 | rén | a kind of person | 其人覩之照厥志高 |
| 369 | 28 | 人 | rén | everybody | 其人覩之照厥志高 |
| 370 | 28 | 人 | rén | adult | 其人覩之照厥志高 |
| 371 | 28 | 人 | rén | somebody; others | 其人覩之照厥志高 |
| 372 | 28 | 人 | rén | an upright person | 其人覩之照厥志高 |
| 373 | 28 | 人 | rén | person; manuṣya | 其人覩之照厥志高 |
| 374 | 26 | 如是 | rúshì | thus; so | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 375 | 26 | 如是 | rúshì | thus, so | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 376 | 26 | 如是 | rúshì | thus; evam | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 377 | 26 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 菩薩銳志度無極精進如是 |
| 378 | 26 | 獲 | huò | to reap; to harvest | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 379 | 26 | 獲 | huò | to obtain; to get | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 380 | 26 | 獲 | huò | to hunt; to capture | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 381 | 26 | 獲 | huò | to be capable of; can; is able | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 382 | 26 | 獲 | huò | to suffer; to sustain; to be subject to | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 383 | 26 | 獲 | huò | game (hunting) | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 384 | 26 | 獲 | huò | a female servant | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 385 | 26 | 獲 | huái | Huai | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 386 | 26 | 獲 | huò | harvest | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 387 | 26 | 獲 | huò | results | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 388 | 26 | 獲 | huò | to obtain | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 389 | 26 | 獲 | huò | to take; labh | 志踰六冥之徒獲榮華矣 |
| 390 | 26 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 王當恣其所食無令眾害 |
| 391 | 26 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 王當恣其所食無令眾害 |
| 392 | 26 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 王當恣其所食無令眾害 |
| 393 | 26 | 當 | dāng | to face | 王當恣其所食無令眾害 |
| 394 | 26 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 王當恣其所食無令眾害 |
| 395 | 26 | 當 | dāng | to manage; to host | 王當恣其所食無令眾害 |
| 396 | 26 | 當 | dāng | should | 王當恣其所食無令眾害 |
| 397 | 26 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 王當恣其所食無令眾害 |
| 398 | 26 | 當 | dǎng | to think | 王當恣其所食無令眾害 |
| 399 | 26 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 王當恣其所食無令眾害 |
| 400 | 26 | 當 | dǎng | to be equal | 王當恣其所食無令眾害 |
| 401 | 26 | 當 | dàng | that | 王當恣其所食無令眾害 |
| 402 | 26 | 當 | dāng | an end; top | 王當恣其所食無令眾害 |
| 403 | 26 | 當 | dàng | clang; jingle | 王當恣其所食無令眾害 |
| 404 | 26 | 當 | dāng | to judge | 王當恣其所食無令眾害 |
| 405 | 26 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 王當恣其所食無令眾害 |
| 406 | 26 | 當 | dàng | the same | 王當恣其所食無令眾害 |
| 407 | 26 | 當 | dàng | to pawn | 王當恣其所食無令眾害 |
| 408 | 26 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 王當恣其所食無令眾害 |
| 409 | 26 | 當 | dàng | a trap | 王當恣其所食無令眾害 |
| 410 | 26 | 當 | dàng | a pawned item | 王當恣其所食無令眾害 |
| 411 | 26 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 王當恣其所食無令眾害 |
| 412 | 25 | 子 | zǐ | child; son | 子欲徒聞之 |
| 413 | 25 | 子 | zǐ | egg; newborn | 子欲徒聞之 |
| 414 | 25 | 子 | zǐ | first earthly branch | 子欲徒聞之 |
| 415 | 25 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 子欲徒聞之 |
| 416 | 25 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 子欲徒聞之 |
| 417 | 25 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 子欲徒聞之 |
| 418 | 25 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 子欲徒聞之 |
| 419 | 25 | 子 | zǐ | master | 子欲徒聞之 |
| 420 | 25 | 子 | zǐ | viscount | 子欲徒聞之 |
| 421 | 25 | 子 | zi | you; your honor | 子欲徒聞之 |
| 422 | 25 | 子 | zǐ | masters | 子欲徒聞之 |
| 423 | 25 | 子 | zǐ | person | 子欲徒聞之 |
| 424 | 25 | 子 | zǐ | young | 子欲徒聞之 |
| 425 | 25 | 子 | zǐ | seed | 子欲徒聞之 |
| 426 | 25 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 子欲徒聞之 |
| 427 | 25 | 子 | zǐ | a copper coin | 子欲徒聞之 |
| 428 | 25 | 子 | zǐ | bundle | 子欲徒聞之 |
| 429 | 25 | 子 | zǐ | female dragonfly | 子欲徒聞之 |
| 430 | 25 | 子 | zǐ | constituent | 子欲徒聞之 |
| 431 | 25 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 子欲徒聞之 |
| 432 | 25 | 子 | zǐ | dear | 子欲徒聞之 |
| 433 | 25 | 子 | zǐ | little one | 子欲徒聞之 |
| 434 | 25 | 子 | zǐ | son; putra | 子欲徒聞之 |
| 435 | 25 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 子欲徒聞之 |
| 436 | 25 | 命 | mìng | life | 投躬危命 |
| 437 | 25 | 命 | mìng | to order | 投躬危命 |
| 438 | 25 | 命 | mìng | destiny; fate; luck | 投躬危命 |
| 439 | 25 | 命 | mìng | an order; a command | 投躬危命 |
| 440 | 25 | 命 | mìng | to name; to assign | 投躬危命 |
| 441 | 25 | 命 | mìng | livelihood | 投躬危命 |
| 442 | 25 | 命 | mìng | advice | 投躬危命 |
| 443 | 25 | 命 | mìng | to confer a title | 投躬危命 |
| 444 | 25 | 命 | mìng | lifespan | 投躬危命 |
| 445 | 25 | 命 | mìng | to think | 投躬危命 |
| 446 | 25 | 命 | mìng | life; jīva | 投躬危命 |
| 447 | 24 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 敢有犯者罪皆直死 |
| 448 | 24 | 皆 | jiē | same; equally | 敢有犯者罪皆直死 |
| 449 | 24 | 皆 | jiē | all; sarva | 敢有犯者罪皆直死 |
| 450 | 24 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告諸比丘 |
| 451 | 24 | 告 | gào | to request | 佛告諸比丘 |
| 452 | 24 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告諸比丘 |
| 453 | 24 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告諸比丘 |
| 454 | 24 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告諸比丘 |
| 455 | 24 | 告 | gào | to reach | 佛告諸比丘 |
| 456 | 24 | 告 | gào | an announcement | 佛告諸比丘 |
| 457 | 24 | 告 | gào | a party | 佛告諸比丘 |
| 458 | 24 | 告 | gào | a vacation | 佛告諸比丘 |
| 459 | 24 | 告 | gào | Gao | 佛告諸比丘 |
| 460 | 24 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告諸比丘 |
| 461 | 24 | 兒 | ér | son | 兒大歡喜 |
| 462 | 24 | 兒 | r | a retroflex final | 兒大歡喜 |
| 463 | 24 | 兒 | ér | Kangxi radical 10 | 兒大歡喜 |
| 464 | 24 | 兒 | r | non-syllabic diminutive suffix | 兒大歡喜 |
| 465 | 24 | 兒 | ér | a child | 兒大歡喜 |
| 466 | 24 | 兒 | ér | a youth | 兒大歡喜 |
| 467 | 24 | 兒 | ér | a male | 兒大歡喜 |
| 468 | 24 | 兒 | ér | son; putra | 兒大歡喜 |
| 469 | 24 | 今 | jīn | today; present; now | 今調達是 |
| 470 | 24 | 今 | jīn | Jin | 今調達是 |
| 471 | 24 | 今 | jīn | modern | 今調達是 |
| 472 | 24 | 今 | jīn | now; adhunā | 今調達是 |
| 473 | 24 | 自 | zì | naturally; of course; certainly | 彼不自明 |
| 474 | 24 | 自 | zì | from; since | 彼不自明 |
| 475 | 24 | 自 | zì | self; oneself; itself | 彼不自明 |
| 476 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 彼不自明 |
| 477 | 24 | 自 | zì | Zi | 彼不自明 |
| 478 | 24 | 自 | zì | a nose | 彼不自明 |
| 479 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 彼不自明 |
| 480 | 24 | 自 | zì | origin | 彼不自明 |
| 481 | 24 | 自 | zì | originally | 彼不自明 |
| 482 | 24 | 自 | zì | still; to remain | 彼不自明 |
| 483 | 24 | 自 | zì | in person; personally | 彼不自明 |
| 484 | 24 | 自 | zì | in addition; besides | 彼不自明 |
| 485 | 24 | 自 | zì | if; even if | 彼不自明 |
| 486 | 24 | 自 | zì | but | 彼不自明 |
| 487 | 24 | 自 | zì | because | 彼不自明 |
| 488 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 彼不自明 |
| 489 | 24 | 自 | zì | to be | 彼不自明 |
| 490 | 24 | 自 | zì | own; one's own; oneself | 彼不自明 |
| 491 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 彼不自明 |
| 492 | 23 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 絕而復蘇 |
| 493 | 23 | 復 | fù | to go back; to return | 絕而復蘇 |
| 494 | 23 | 復 | fù | to resume; to restart | 絕而復蘇 |
| 495 | 23 | 復 | fù | to do in detail | 絕而復蘇 |
| 496 | 23 | 復 | fù | to restore | 絕而復蘇 |
| 497 | 23 | 復 | fù | to respond; to reply to | 絕而復蘇 |
| 498 | 23 | 復 | fù | after all; and then | 絕而復蘇 |
| 499 | 23 | 復 | fù | even if; although | 絕而復蘇 |
| 500 | 23 | 復 | fù | Fu; Return | 絕而復蘇 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 者 | zhě | ca | |
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | |
| 吾 | wú | I; aham | |
| 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | |
| 佛 |
|
|
|
| 以 | yǐ | use; yogena | |
| 菩萨 | 菩薩 |
|
|
| 是 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 阿惟越致 | 196 | avaivartika; non-retrogression | |
| 百劫 | 98 | Baijie | |
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 崇仁 | 99 | Chongren | |
| 大目揵连 | 大目揵連 | 100 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 丹本 | 100 | Khitan Canon | |
| 道教 | 100 | Taosim | |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 锭光佛 | 錠光佛 | 100 | Dipankara Buddha |
| 帝释 | 帝釋 | 100 | Sakra; Kausika; Lord of Devas |
| 梵 | 102 |
|
|
| 法王 | 102 |
|
|
| 佛以三事笑经 | 佛以三事笑經 | 102 | The Buddha Laughs about Three Things |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛音 | 102 | Buddhaghoṣa; Buddhaghosa | |
| 附国 | 附國 | 102 | Fu |
| 猴王 | 104 | Monkey King | |
| 华中 | 華中 | 104 | Central China |
| 皇天 | 104 | Emperor of Heaven | |
| 冀 | 106 |
|
|
| 江边 | 江邊 | 106 | river bank |
| 迦叶佛 | 迦葉佛 | 106 | Kasyapa Buddha; Kassapa Buddha |
| 景明 | 106 | Jingming reign | |
| 觉世 | 覺世 | 106 | Awakening the World Periodical |
| 康僧会 | 康僧會 | 107 | Kang Senghui |
| 康居国 | 康居國 | 107 | Kangju |
| 六度 | 108 | Six Pāramitās; Six Perfections | |
| 六度集经 | 六度集經 | 108 | Sutra of the Collection of the Six Perfections |
| 蜜蜂王经 | 蜜蜂王經 | 109 | Story of the Honeybee King |
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 摩诃衍 | 摩訶衍 | 77 |
|
| 魔天 | 109 | Māra | |
| 泥曰 | 110 | Nirvana; Nibbāna | |
| 只树 | 祇樹 | 113 | Jetavana; Prince Jetta's Grove |
| 只树给孤独园 | 祇樹給孤獨園 | 113 | Anāthapiṇḍada’s park at Jetavana |
| 鹙鹭子 | 鶖鷺子 | 113 | Sariputra; Śariputra; Sariputta |
| 仁化 | 114 | Renhua County | |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 杀龙济一国经 | 殺龍濟一國經 | 115 | Sūtra on Killing of a Dragon to Save a Kingdom |
| 杀身济贾人经 | 殺身濟賈人經 | 115 | Sūtra on Killing to Save Merchants |
| 圣雄 | 聖雄 | 115 | sage hero; refers to Mahatma Gandhi |
| 舍卫国 | 舍衛國 | 115 | Sravasti; Savatthi |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 书经 | 書經 | 115 | Book of History |
| 太山 | 116 | Taishan | |
| 天帝 | 116 | Heavenly Emperor; God | |
| 天帝释 | 天帝釋 | 116 | Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika |
| 天宝 | 天寶 | 116 | Tianbao |
| 天人师 | 天人師 | 116 |
|
| 调达 | 調達 | 116 | Devadatta |
| 王建 | 119 | Wang Jian | |
| 吴 | 吳 | 119 |
|
| 无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
| 学道 | 學道 | 120 |
|
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 永康 | 121 | Yongkang | |
| 斋日 | 齋日 | 122 | the Day of Purification |
| 正月 | 122 |
|
|
| 知事 | 122 |
|
|
| 至德 | 122 | Zhide reign | |
| 众僧 | 眾僧 | 122 | Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 159.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八万四 | 八萬四 | 98 | eighty-four thousand [teachings] |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 必当 | 必當 | 98 | must |
| 般若波罗蜜 | 般若波羅蜜 | 98 |
|
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 布施 | 98 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 除馑 | 除饉 | 99 | monk; bhiksu |
| 达嚫 | 達嚫 | 100 | the practice of giving; generosity |
| 道法 | 100 |
|
|
| 道俗 | 100 |
|
|
| 大树 | 大樹 | 100 | a great tree; a bodhisattva |
| 救度者 | 100 | a protector | |
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得度 | 100 |
|
|
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 德本 | 100 | virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla | |
| 等至 | 100 | samāpatti; meditative attainment | |
| 度无极 | 度無極 | 100 | paramita; perfection |
| 法忍 | 102 |
|
|
| 法眼净 | 法眼淨 | 102 |
|
| 发愿 | 發願 | 102 |
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 非身 | 102 |
|
|
| 飞行皇帝 | 飛行皇帝 | 102 | universal ruler |
| 分卫 | 分衛 | 102 | alms; piṇḍapāta |
| 佛德 | 102 | Buddha virtue | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛语 | 佛語 | 102 |
|
| 佛戒 | 102 | Buddha precepts | |
| 佛足 | 102 | buddhapāda; Buddha footprints | |
| 供佛 | 103 | to make offerings to the Buddha | |
| 蛊道 | 蠱道 | 103 | a poisoning technique |
| 鬼病 | 103 | illness caused by a demon | |
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 弘誓 | 104 | great vows | |
| 化行 | 104 | conversion and practice | |
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 呼吸之间 | 呼吸之間 | 104 | The time in between inhaling and exhaling? |
| 寂定 | 106 | samadhi | |
| 经法 | 經法 | 106 | canonical teachings |
| 精进度无极 | 精進度無極 | 106 | virya-paramita; the paramita of diligence |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 伎乐 | 伎樂 | 106 | music |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 开士 | 開士 | 107 | one on the way to enlightenment; bodhisattva |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 苦毒 | 107 | pain; suffering | |
| 礼敬 | 禮敬 | 108 | namo; to pay respect to; to revere |
| 令众生 | 令眾生 | 108 | lead sentient beings |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六斋 | 六齋 | 108 | six days of abstinence |
| 盲冥 | 109 | blind and in darkness | |
| 妙行 | 109 | a profound act | |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 牧牛 | 109 | cowherd | |
| 念佛 | 110 |
|
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 清信士 | 113 | male lay person; upāsaka | |
| 求生 | 113 | seeking rebirth | |
| 劝发 | 勸發 | 113 | encouragement |
| 群生 | 113 | all living beings | |
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 人天 | 114 |
|
|
| 人王 | 114 | king; nṛpa | |
| 人众 | 人眾 | 114 | many people; crowds of people |
| 入佛 | 114 | to bring an image of a Buddha | |
| 如梦 | 如夢 | 114 | like in a dream |
| 三道 | 115 |
|
|
| 三戒 | 115 |
|
|
| 三千 | 115 | three thousand-fold | |
| 三涂 | 三塗 | 115 |
|
| 三行 | 115 |
|
|
| 三匝 | 115 | to circumambulate three times | |
| 三尊 | 115 | the three honored ones | |
| 散华 | 散華 | 115 | scatters flowers |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善方便 | 115 | Expedient Means | |
| 善权 | 善權 | 115 | upāyakauśalya; kauśalya; skill in means |
| 善权方便 | 善權方便 | 115 | upāya-kauśalya; skill in means |
| 善哉 | 115 |
|
|
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 深经 | 深經 | 115 | Mahāyāna sūtras; profound scriptures |
| 身口意 | 115 | body, speech, and mind | |
| 昇天 | 115 | rise to heaven | |
| 生天 | 115 | celestial birth | |
| 生死海 | 115 | the ocean of Saṃsāra | |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 十方 | 115 |
|
|
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 十善 | 115 | the ten virtues | |
| 石塔 | 115 | a stone pagoda; stupa | |
| 受决 | 受決 | 115 | a prophecy |
| 说净 | 說淨 | 115 | explained to be pure |
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 四等 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | |
| 死尸 | 死屍 | 115 | a corpse |
| 四天下 | 115 | the four continents | |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 歎佛 | 116 | to praise the Buddha | |
| 天龙鬼神 | 天龍鬼神 | 116 | deities, dragons, ghosts, and spirits |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 徒众 | 徒眾 | 116 | a group of disciples |
| 陀隣尼 | 116 | dharani | |
| 往诣 | 往詣 | 119 | to go to; upagam |
| 妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
| 万劫 | 萬劫 | 119 | ten thousand kalpas |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我语 | 我語 | 119 | atmavada; notions of a self |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 无数劫 | 無數劫 | 119 | innumerable kalpas |
| 无央数 | 無央數 | 119 | innumerable |
| 象王 | 120 |
|
|
| 贤者 | 賢者 | 120 | a wise man; a worthy person |
| 信行 | 120 |
|
|
| 行佛 | 120 | Practice the Buddha's Way | |
| 修道者 | 120 | spiritual practitioners | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一心念 | 121 | focus the mind on; samanvāharati | |
| 应仪 | 應儀 | 121 | worthy of admiration; Arhat |
| 应真 | 應真 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 遊戏 | 遊戲 | 121 | to be free and at ease |
| 愚冥 | 121 | ignorance and obscurity | |
| 愿佛 | 願佛 | 121 | Buddha of the vow |
| 缘一觉 | 緣一覺 | 121 | Pratyekabuddha |
| 真佛 | 122 | real body; saṃbhogakāya | |
| 整服 | 122 | straighten one's robe | |
| 正觉 | 正覺 | 122 | sambodhi; perfect enlightenment |
| 止观 | 止觀 | 122 |
|
| 众圣 | 眾聖 | 122 | all sages |
| 众华 | 眾華 | 122 | pollen; puṣpareṇu |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 众祐 | 眾祐 | 122 | bhagavat; blessed one |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸天人民 | 諸天人民 | 122 | Gods and men |
| 浊世 | 濁世 | 122 | the world in chaos |
| 最正觉 | 最正覺 | 122 | abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment |
| 坐床 | 122 | sitting mat; pitha |