Glossary and Vocabulary for Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有迦波利婆羅門子 |
| 2 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有迦波利婆羅門子 |
| 3 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有迦波利婆羅門子 |
| 4 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時有迦波利婆羅門子 |
| 5 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有迦波利婆羅門子 |
| 6 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有迦波利婆羅門子 |
| 7 | 23 | 時 | shí | tense | 時有迦波利婆羅門子 |
| 8 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時有迦波利婆羅門子 |
| 9 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有迦波利婆羅門子 |
| 10 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有迦波利婆羅門子 |
| 11 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時有迦波利婆羅門子 |
| 12 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時有迦波利婆羅門子 |
| 13 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時有迦波利婆羅門子 |
| 14 | 23 | 時 | shí | hour | 時有迦波利婆羅門子 |
| 15 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有迦波利婆羅門子 |
| 16 | 23 | 時 | shí | Shi | 時有迦波利婆羅門子 |
| 17 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有迦波利婆羅門子 |
| 18 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時有迦波利婆羅門子 |
| 19 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有迦波利婆羅門子 |
| 20 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 七寶為果 |
| 21 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 七寶為果 |
| 22 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 七寶為果 |
| 23 | 21 | 為 | wéi | to do | 七寶為果 |
| 24 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 七寶為果 |
| 25 | 21 | 為 | wéi | to govern | 七寶為果 |
| 26 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 七寶為果 |
| 27 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所 |
| 28 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來至佛所 |
| 29 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來至佛所 |
| 30 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來至佛所 |
| 31 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來至佛所 |
| 32 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 來至佛所 |
| 33 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所 |
| 34 | 16 | 兔 | tù | rabbit; hare | 有五百白兔 |
| 35 | 16 | 兔 | tù | rabbit; śaśa | 有五百白兔 |
| 36 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來至佛所 |
| 37 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 來至佛所 |
| 38 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來至佛所 |
| 39 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來至佛所 |
| 40 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 來至佛所 |
| 41 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 來至佛所 |
| 42 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來至佛所 |
| 43 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 四無量法 |
| 44 | 14 | 法 | fǎ | France | 四無量法 |
| 45 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 四無量法 |
| 46 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 四無量法 |
| 47 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 四無量法 |
| 48 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 四無量法 |
| 49 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 四無量法 |
| 50 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 四無量法 |
| 51 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 四無量法 |
| 52 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 四無量法 |
| 53 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 四無量法 |
| 54 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 四無量法 |
| 55 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 四無量法 |
| 56 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 四無量法 |
| 57 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 四無量法 |
| 58 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 四無量法 |
| 59 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 四無量法 |
| 60 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 四無量法 |
| 61 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 62 | 14 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 63 | 14 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 64 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 65 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 66 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 67 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 68 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 69 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 70 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 71 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 72 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 73 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 74 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 75 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 76 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 77 | 14 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 仙人端坐 |
| 78 | 14 | 仙人 | xiānrén | a sage | 仙人端坐 |
| 79 | 13 | 者 | zhě | ca | 欲供養者 |
| 80 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 81 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 82 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 83 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 84 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 85 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 86 | 12 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 87 | 12 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 88 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 89 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 90 | 12 | 我 | wǒ | self | 為我解說 |
| 91 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我解說 |
| 92 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 為我解說 |
| 93 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我解說 |
| 94 | 12 | 我 | wǒ | ga | 為我解說 |
| 95 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故我以五體 |
| 96 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故我以五體 |
| 97 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故我以五體 |
| 98 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故我以五體 |
| 99 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故我以五體 |
| 100 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故我以五體 |
| 101 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故我以五體 |
| 102 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故我以五體 |
| 103 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故我以五體 |
| 104 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故我以五體 |
| 105 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於臺閣中 |
| 106 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於臺閣中 |
| 107 | 11 | 於 | yú | Yu | 於臺閣中 |
| 108 | 11 | 於 | wū | a crow | 於臺閣中 |
| 109 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
| 110 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
| 111 | 10 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
| 112 | 10 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
| 113 | 10 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
| 114 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
| 115 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
| 116 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
| 117 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
| 118 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
| 119 | 10 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
| 120 | 10 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
| 121 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
| 122 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得超越 |
| 123 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得超越 |
| 124 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 即得超越 |
| 125 | 10 | 得 | dé | de | 即得超越 |
| 126 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 即得超越 |
| 127 | 10 | 得 | dé | to result in | 即得超越 |
| 128 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得超越 |
| 129 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 即得超越 |
| 130 | 10 | 得 | dé | to be finished | 即得超越 |
| 131 | 10 | 得 | děi | satisfying | 即得超越 |
| 132 | 10 | 得 | dé | to contract | 即得超越 |
| 133 | 10 | 得 | dé | to hear | 即得超越 |
| 134 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 即得超越 |
| 135 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 即得超越 |
| 136 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得超越 |
| 137 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經行林中 |
| 138 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經行林中 |
| 139 | 10 | 中 | zhōng | China | 經行林中 |
| 140 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經行林中 |
| 141 | 10 | 中 | zhōng | midday | 經行林中 |
| 142 | 10 | 中 | zhōng | inside | 經行林中 |
| 143 | 10 | 中 | zhōng | during | 經行林中 |
| 144 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 經行林中 |
| 145 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 經行林中 |
| 146 | 10 | 中 | zhōng | half | 經行林中 |
| 147 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經行林中 |
| 148 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經行林中 |
| 149 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 經行林中 |
| 150 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經行林中 |
| 151 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經行林中 |
| 152 | 9 | 聞 | wén | to hear | 聞佛出世 |
| 153 | 9 | 聞 | wén | Wen | 聞佛出世 |
| 154 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛出世 |
| 155 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛出世 |
| 156 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛出世 |
| 157 | 9 | 聞 | wén | information | 聞佛出世 |
| 158 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛出世 |
| 159 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛出世 |
| 160 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛出世 |
| 161 | 9 | 聞 | wén | to question | 聞佛出世 |
| 162 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛出世 |
| 163 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛出世 |
| 164 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 受持誰經 |
| 165 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 受持誰經 |
| 166 | 9 | 經 | jīng | warp | 受持誰經 |
| 167 | 9 | 經 | jīng | longitude | 受持誰經 |
| 168 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 受持誰經 |
| 169 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 受持誰經 |
| 170 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 受持誰經 |
| 171 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 受持誰經 |
| 172 | 9 | 經 | jīng | classics | 受持誰經 |
| 173 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 受持誰經 |
| 174 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 受持誰經 |
| 175 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 受持誰經 |
| 176 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 受持誰經 |
| 177 | 9 | 經 | jīng | to measure | 受持誰經 |
| 178 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 受持誰經 |
| 179 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 受持誰經 |
| 180 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 受持誰經 |
| 181 | 8 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 182 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 183 | 8 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 184 | 8 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 185 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 186 | 8 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 187 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 兔王說此偈已 |
| 188 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 兔王說此偈已 |
| 189 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 兔王說此偈已 |
| 190 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 兔王說此偈已 |
| 191 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 兔王說此偈已 |
| 192 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 兔王說此偈已 |
| 193 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 七日不食 |
| 194 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告式乾梵志 |
| 195 | 8 | 告 | gào | to request | 佛告式乾梵志 |
| 196 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告式乾梵志 |
| 197 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告式乾梵志 |
| 198 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告式乾梵志 |
| 199 | 8 | 告 | gào | to reach | 佛告式乾梵志 |
| 200 | 8 | 告 | gào | an announcement | 佛告式乾梵志 |
| 201 | 8 | 告 | gào | a party | 佛告式乾梵志 |
| 202 | 8 | 告 | gào | a vacation | 佛告式乾梵志 |
| 203 | 8 | 告 | gào | Gao | 佛告式乾梵志 |
| 204 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告式乾梵志 |
| 205 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養法師 |
| 206 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養法師 |
| 207 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養法師 |
| 208 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養法師 |
| 209 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得超越 |
| 210 | 8 | 即 | jí | at that time | 即得超越 |
| 211 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得超越 |
| 212 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得超越 |
| 213 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得超越 |
| 214 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 215 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 216 | 7 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 217 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 218 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 219 | 7 | 白 | bái | white | 有五百白兔 |
| 220 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 有五百白兔 |
| 221 | 7 | 白 | bái | plain | 有五百白兔 |
| 222 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 有五百白兔 |
| 223 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 有五百白兔 |
| 224 | 7 | 白 | bái | bright | 有五百白兔 |
| 225 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 有五百白兔 |
| 226 | 7 | 白 | bái | clear | 有五百白兔 |
| 227 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 有五百白兔 |
| 228 | 7 | 白 | bái | reactionary | 有五百白兔 |
| 229 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 有五百白兔 |
| 230 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 有五百白兔 |
| 231 | 7 | 白 | bái | a dialect | 有五百白兔 |
| 232 | 7 | 白 | bái | to understand | 有五百白兔 |
| 233 | 7 | 白 | bái | to report | 有五百白兔 |
| 234 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 有五百白兔 |
| 235 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 有五百白兔 |
| 236 | 7 | 白 | bái | free | 有五百白兔 |
| 237 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 有五百白兔 |
| 238 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 有五百白兔 |
| 239 | 7 | 白 | bái | Bai | 有五百白兔 |
| 240 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 有五百白兔 |
| 241 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 有五百白兔 |
| 242 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 有五百白兔 |
| 243 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 有五百白兔 |
| 244 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 眾生愛身 |
| 245 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 眾生愛身 |
| 246 | 7 | 身 | shēn | self | 眾生愛身 |
| 247 | 7 | 身 | shēn | life | 眾生愛身 |
| 248 | 7 | 身 | shēn | an object | 眾生愛身 |
| 249 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 眾生愛身 |
| 250 | 7 | 身 | shēn | moral character | 眾生愛身 |
| 251 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 眾生愛身 |
| 252 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 眾生愛身 |
| 253 | 7 | 身 | juān | India | 眾生愛身 |
| 254 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 眾生愛身 |
| 255 | 7 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈三昧光大悲海雲 |
| 256 | 7 | 慈 | cí | love | 慈三昧光大悲海雲 |
| 257 | 7 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈三昧光大悲海雲 |
| 258 | 7 | 慈 | cí | a magnet | 慈三昧光大悲海雲 |
| 259 | 7 | 慈 | cí | Ci | 慈三昧光大悲海雲 |
| 260 | 7 | 慈 | cí | Kindness | 慈三昧光大悲海雲 |
| 261 | 7 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈三昧光大悲海雲 |
| 262 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又有結髮梵志五百人等 |
| 263 | 7 | 等 | děng | to wait | 又有結髮梵志五百人等 |
| 264 | 7 | 等 | děng | to be equal | 又有結髮梵志五百人等 |
| 265 | 7 | 等 | děng | degree; level | 又有結髮梵志五百人等 |
| 266 | 7 | 等 | děng | to compare | 又有結髮梵志五百人等 |
| 267 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 又有結髮梵志五百人等 |
| 268 | 7 | 常 | cháng | Chang | 面貌常清淨 |
| 269 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 面貌常清淨 |
| 270 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 面貌常清淨 |
| 271 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 面貌常清淨 |
| 272 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 時有迦波利婆羅門子 |
| 273 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有迦波利婆羅門子 |
| 274 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有迦波利婆羅門子 |
| 275 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有迦波利婆羅門子 |
| 276 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有迦波利婆羅門子 |
| 277 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有迦波利婆羅門子 |
| 278 | 6 | 子 | zǐ | master | 時有迦波利婆羅門子 |
| 279 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 時有迦波利婆羅門子 |
| 280 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 時有迦波利婆羅門子 |
| 281 | 6 | 子 | zǐ | masters | 時有迦波利婆羅門子 |
| 282 | 6 | 子 | zǐ | person | 時有迦波利婆羅門子 |
| 283 | 6 | 子 | zǐ | young | 時有迦波利婆羅門子 |
| 284 | 6 | 子 | zǐ | seed | 時有迦波利婆羅門子 |
| 285 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有迦波利婆羅門子 |
| 286 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有迦波利婆羅門子 |
| 287 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有迦波利婆羅門子 |
| 288 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 時有迦波利婆羅門子 |
| 289 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有迦波利婆羅門子 |
| 290 | 6 | 子 | zǐ | dear | 時有迦波利婆羅門子 |
| 291 | 6 | 子 | zǐ | little one | 時有迦波利婆羅門子 |
| 292 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 時有迦波利婆羅門子 |
| 293 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有迦波利婆羅門子 |
| 294 | 6 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 必得成佛 |
| 295 | 6 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 必得成佛 |
| 296 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 作此語已 |
| 297 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 作此語已 |
| 298 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 作此語已 |
| 299 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 作此語已 |
| 300 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 作此語已 |
| 301 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 作此語已 |
| 302 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 作此語已 |
| 303 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 作此語已 |
| 304 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝 |
| 305 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝 |
| 306 | 6 | 王 | wáng | Wang | 兔王即為群兔 |
| 307 | 6 | 王 | wáng | a king | 兔王即為群兔 |
| 308 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 兔王即為群兔 |
| 309 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 兔王即為群兔 |
| 310 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 兔王即為群兔 |
| 311 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 兔王即為群兔 |
| 312 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 兔王即為群兔 |
| 313 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 兔王即為群兔 |
| 314 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 兔王即為群兔 |
| 315 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 兔王即為群兔 |
| 316 | 6 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 兔王即為群兔 |
| 317 | 6 | 作 | zuò | to do | 而作是言 |
| 318 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 而作是言 |
| 319 | 6 | 作 | zuò | to start | 而作是言 |
| 320 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 而作是言 |
| 321 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 而作是言 |
| 322 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 而作是言 |
| 323 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 而作是言 |
| 324 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 而作是言 |
| 325 | 6 | 作 | zuò | to rise | 而作是言 |
| 326 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 而作是言 |
| 327 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 而作是言 |
| 328 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 而作是言 |
| 329 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 而作是言 |
| 330 | 5 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 唯願天尊 |
| 331 | 5 | 願 | yuàn | hope | 唯願天尊 |
| 332 | 5 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 唯願天尊 |
| 333 | 5 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 唯願天尊 |
| 334 | 5 | 願 | yuàn | a vow | 唯願天尊 |
| 335 | 5 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 唯願天尊 |
| 336 | 5 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 唯願天尊 |
| 337 | 5 | 願 | yuàn | to admire | 唯願天尊 |
| 338 | 5 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 唯願天尊 |
| 339 | 5 | 欲 | yù | desire | 欲得勝安樂 |
| 340 | 5 | 欲 | yù | to desire; to wish | 欲得勝安樂 |
| 341 | 5 | 欲 | yù | to desire; to intend | 欲得勝安樂 |
| 342 | 5 | 欲 | yù | lust | 欲得勝安樂 |
| 343 | 5 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 欲得勝安樂 |
| 344 | 5 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 令汝歡喜 |
| 345 | 5 | 令 | lìng | to issue a command | 令汝歡喜 |
| 346 | 5 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 令汝歡喜 |
| 347 | 5 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 令汝歡喜 |
| 348 | 5 | 令 | lìng | a season | 令汝歡喜 |
| 349 | 5 | 令 | lìng | respected; good reputation | 令汝歡喜 |
| 350 | 5 | 令 | lìng | good | 令汝歡喜 |
| 351 | 5 | 令 | lìng | pretentious | 令汝歡喜 |
| 352 | 5 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 令汝歡喜 |
| 353 | 5 | 令 | lìng | a commander | 令汝歡喜 |
| 354 | 5 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 令汝歡喜 |
| 355 | 5 | 令 | lìng | lyrics | 令汝歡喜 |
| 356 | 5 | 令 | lìng | Ling | 令汝歡喜 |
| 357 | 5 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 令汝歡喜 |
| 358 | 5 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 名彌勒 |
| 359 | 5 | 彌勒 | Mílè | Maitreya | 名彌勒 |
| 360 | 5 | 彌勒 | mílè | Maitreya [Bodhisattva] | 名彌勒 |
| 361 | 5 | 山 | shān | a mountain; a hill; a peak | 如白銀山 |
| 362 | 5 | 山 | shān | Shan | 如白銀山 |
| 363 | 5 | 山 | shān | Kangxi radical 46 | 如白銀山 |
| 364 | 5 | 山 | shān | a mountain-like shape | 如白銀山 |
| 365 | 5 | 山 | shān | a gable | 如白銀山 |
| 366 | 5 | 山 | shān | mountain; giri | 如白銀山 |
| 367 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時世尊 |
| 368 | 5 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時世尊 |
| 369 | 5 | 從 | cóng | to follow | 我從多劫喪身無數 |
| 370 | 5 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 我從多劫喪身無數 |
| 371 | 5 | 從 | cóng | to participate in something | 我從多劫喪身無數 |
| 372 | 5 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 我從多劫喪身無數 |
| 373 | 5 | 從 | cóng | something secondary | 我從多劫喪身無數 |
| 374 | 5 | 從 | cóng | remote relatives | 我從多劫喪身無數 |
| 375 | 5 | 從 | cóng | secondary | 我從多劫喪身無數 |
| 376 | 5 | 從 | cóng | to go on; to advance | 我從多劫喪身無數 |
| 377 | 5 | 從 | cōng | at ease; informal | 我從多劫喪身無數 |
| 378 | 5 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 我從多劫喪身無數 |
| 379 | 5 | 從 | zòng | to release | 我從多劫喪身無數 |
| 380 | 5 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 我從多劫喪身無數 |
| 381 | 5 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 乞食自活 |
| 382 | 5 | 自 | zì | Zi | 乞食自活 |
| 383 | 5 | 自 | zì | a nose | 乞食自活 |
| 384 | 5 | 自 | zì | the beginning; the start | 乞食自活 |
| 385 | 5 | 自 | zì | origin | 乞食自活 |
| 386 | 5 | 自 | zì | to employ; to use | 乞食自活 |
| 387 | 5 | 自 | zì | to be | 乞食自活 |
| 388 | 5 | 自 | zì | self; soul; ātman | 乞食自活 |
| 389 | 5 | 三昧 | sānmèi | samadhi | 慈三昧光大悲海雲 |
| 390 | 5 | 三昧 | sānmèi | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | 慈三昧光大悲海雲 |
| 391 | 5 | 投 | tóu | to throw; to cast; to fling; to pitch | 自投火中 |
| 392 | 5 | 投 | tóu | to jump into; to fall forward | 自投火中 |
| 393 | 5 | 投 | tóu | to emit | 自投火中 |
| 394 | 5 | 投 | tóu | to fire | 自投火中 |
| 395 | 5 | 投 | tóu | to stand up; to participate | 自投火中 |
| 396 | 5 | 投 | tóu | to give | 自投火中 |
| 397 | 5 | 投 | tóu | to tread; to walk; to move forward | 自投火中 |
| 398 | 5 | 投 | tóu | to be near to; to be close to | 自投火中 |
| 399 | 5 | 投 | tóu | dice | 自投火中 |
| 400 | 5 | 投 | tóu | to load; to pack | 自投火中 |
| 401 | 5 | 投 | tóu | to send | 自投火中 |
| 402 | 5 | 投 | tóu | to join | 自投火中 |
| 403 | 5 | 投 | tóu | to depend on | 自投火中 |
| 404 | 5 | 投 | tóu | to scatter | 自投火中 |
| 405 | 5 | 投 | tóu | to abandon | 自投火中 |
| 406 | 5 | 投 | tóu | to use | 自投火中 |
| 407 | 5 | 投 | tóu | to cater to; to pander to; to be congenial | 自投火中 |
| 408 | 5 | 投 | tóu | throw; kṣepa | 自投火中 |
| 409 | 5 | 悲 | bēi | sadness; sorrow; grief | 慈三昧光大悲海雲 |
| 410 | 5 | 悲 | bēi | grieved; to be sorrowful | 慈三昧光大悲海雲 |
| 411 | 5 | 悲 | bēi | to think fondly of | 慈三昧光大悲海雲 |
| 412 | 5 | 悲 | bēi | to pity; to mercy; to have compassion for | 慈三昧光大悲海雲 |
| 413 | 5 | 悲 | bēi | to sigh | 慈三昧光大悲海雲 |
| 414 | 5 | 悲 | bēi | Kindness | 慈三昧光大悲海雲 |
| 415 | 5 | 悲 | bēi | compassion; empathy; karuna | 慈三昧光大悲海雲 |
| 416 | 5 | 見 | jiàn | to see | 遙見彌勒 |
| 417 | 5 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 遙見彌勒 |
| 418 | 5 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 遙見彌勒 |
| 419 | 5 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 遙見彌勒 |
| 420 | 5 | 見 | jiàn | to listen to | 遙見彌勒 |
| 421 | 5 | 見 | jiàn | to meet | 遙見彌勒 |
| 422 | 5 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 遙見彌勒 |
| 423 | 5 | 見 | jiàn | let me; kindly | 遙見彌勒 |
| 424 | 5 | 見 | jiàn | Jian | 遙見彌勒 |
| 425 | 5 | 見 | xiàn | to appear | 遙見彌勒 |
| 426 | 5 | 見 | xiàn | to introduce | 遙見彌勒 |
| 427 | 5 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 遙見彌勒 |
| 428 | 5 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 遙見彌勒 |
| 429 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當於菩薩捨身之時 |
| 430 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當於菩薩捨身之時 |
| 431 | 5 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 當於菩薩捨身之時 |
| 432 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred | 又有結髮梵志五百人等 |
| 433 | 5 | 五百 | wǔ bǎi | five hundred; pañcaśata | 又有結髮梵志五百人等 |
| 434 | 5 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 生處常值佛 |
| 435 | 5 | 生 | shēng | to live | 生處常值佛 |
| 436 | 5 | 生 | shēng | raw | 生處常值佛 |
| 437 | 5 | 生 | shēng | a student | 生處常值佛 |
| 438 | 5 | 生 | shēng | life | 生處常值佛 |
| 439 | 5 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 生處常值佛 |
| 440 | 5 | 生 | shēng | alive | 生處常值佛 |
| 441 | 5 | 生 | shēng | a lifetime | 生處常值佛 |
| 442 | 5 | 生 | shēng | to initiate; to become | 生處常值佛 |
| 443 | 5 | 生 | shēng | to grow | 生處常值佛 |
| 444 | 5 | 生 | shēng | unfamiliar | 生處常值佛 |
| 445 | 5 | 生 | shēng | not experienced | 生處常值佛 |
| 446 | 5 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 生處常值佛 |
| 447 | 5 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 生處常值佛 |
| 448 | 5 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 生處常值佛 |
| 449 | 5 | 生 | shēng | gender | 生處常值佛 |
| 450 | 5 | 生 | shēng | to develop; to grow | 生處常值佛 |
| 451 | 5 | 生 | shēng | to set up | 生處常值佛 |
| 452 | 5 | 生 | shēng | a prostitute | 生處常值佛 |
| 453 | 5 | 生 | shēng | a captive | 生處常值佛 |
| 454 | 5 | 生 | shēng | a gentleman | 生處常值佛 |
| 455 | 5 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 生處常值佛 |
| 456 | 5 | 生 | shēng | unripe | 生處常值佛 |
| 457 | 5 | 生 | shēng | nature | 生處常值佛 |
| 458 | 5 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 生處常值佛 |
| 459 | 5 | 生 | shēng | destiny | 生處常值佛 |
| 460 | 5 | 生 | shēng | birth | 生處常值佛 |
| 461 | 5 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 生處常值佛 |
| 462 | 4 | 食肉 | shí ròu | to eat meat; meat permitted for eating | 如佛所說食肉者 |
| 463 | 4 | 一切 | yīqiè | temporary | 教化一切 |
| 464 | 4 | 一切 | yīqiè | the same | 教化一切 |
| 465 | 4 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | yīqiè zhì guāngmíng xiānrén cí xīn yīnyuán bù shí Ròu jīng | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 |
| 466 | 4 | 火 | huǒ | fire; flame | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 467 | 4 | 火 | huǒ | to start a fire; to burn | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 468 | 4 | 火 | huǒ | Kangxi radical 86 | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 469 | 4 | 火 | huǒ | anger; rage | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 470 | 4 | 火 | huǒ | fire element | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 471 | 4 | 火 | huǒ | Antares | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 472 | 4 | 火 | huǒ | radiance | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 473 | 4 | 火 | huǒ | lightning | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 474 | 4 | 火 | huǒ | a torch | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 475 | 4 | 火 | huǒ | red | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 476 | 4 | 火 | huǒ | urgent | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 477 | 4 | 火 | huǒ | a cause of disease | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 478 | 4 | 火 | huǒ | huo | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 479 | 4 | 火 | huǒ | companion; comrade | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 480 | 4 | 火 | huǒ | Huo | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 481 | 4 | 火 | huǒ | fire; agni | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 482 | 4 | 火 | huǒ | fire element | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 483 | 4 | 火 | huǒ | Gode of Fire; Anala | 山樹神即積香薪以火然之 |
| 484 | 4 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 我今當為無上大法 |
| 485 | 4 | 偈 | jì | a verse | 兔王說此偈已 |
| 486 | 4 | 偈 | jié | martial | 兔王說此偈已 |
| 487 | 4 | 偈 | jié | brave | 兔王說此偈已 |
| 488 | 4 | 偈 | jié | swift; hasty | 兔王說此偈已 |
| 489 | 4 | 偈 | jié | forceful | 兔王說此偈已 |
| 490 | 4 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 兔王說此偈已 |
| 491 | 4 | 千 | qiān | one thousand | 與千二百五十比丘 |
| 492 | 4 | 千 | qiān | many; numerous; countless | 與千二百五十比丘 |
| 493 | 4 | 千 | qiān | a cheat; swindler | 與千二百五十比丘 |
| 494 | 4 | 千 | qiān | Qian | 與千二百五十比丘 |
| 495 | 4 | 行 | xíng | to walk | 一切諸行 |
| 496 | 4 | 行 | xíng | capable; competent | 一切諸行 |
| 497 | 4 | 行 | háng | profession | 一切諸行 |
| 498 | 4 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 一切諸行 |
| 499 | 4 | 行 | xíng | to travel | 一切諸行 |
| 500 | 4 | 行 | xìng | actions; conduct | 一切諸行 |
Frequencies of all Words
Top 967
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 23 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時有迦波利婆羅門子 |
| 2 | 23 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時有迦波利婆羅門子 |
| 3 | 23 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時有迦波利婆羅門子 |
| 4 | 23 | 時 | shí | at that time | 時有迦波利婆羅門子 |
| 5 | 23 | 時 | shí | fashionable | 時有迦波利婆羅門子 |
| 6 | 23 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時有迦波利婆羅門子 |
| 7 | 23 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時有迦波利婆羅門子 |
| 8 | 23 | 時 | shí | tense | 時有迦波利婆羅門子 |
| 9 | 23 | 時 | shí | particular; special | 時有迦波利婆羅門子 |
| 10 | 23 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時有迦波利婆羅門子 |
| 11 | 23 | 時 | shí | hour (measure word) | 時有迦波利婆羅門子 |
| 12 | 23 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時有迦波利婆羅門子 |
| 13 | 23 | 時 | shí | time [abstract] | 時有迦波利婆羅門子 |
| 14 | 23 | 時 | shí | seasonal | 時有迦波利婆羅門子 |
| 15 | 23 | 時 | shí | frequently; often | 時有迦波利婆羅門子 |
| 16 | 23 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時有迦波利婆羅門子 |
| 17 | 23 | 時 | shí | on time | 時有迦波利婆羅門子 |
| 18 | 23 | 時 | shí | this; that | 時有迦波利婆羅門子 |
| 19 | 23 | 時 | shí | to wait upon | 時有迦波利婆羅門子 |
| 20 | 23 | 時 | shí | hour | 時有迦波利婆羅門子 |
| 21 | 23 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時有迦波利婆羅門子 |
| 22 | 23 | 時 | shí | Shi | 時有迦波利婆羅門子 |
| 23 | 23 | 時 | shí | a present; currentlt | 時有迦波利婆羅門子 |
| 24 | 23 | 時 | shí | time; kāla | 時有迦波利婆羅門子 |
| 25 | 23 | 時 | shí | at that time; samaya | 時有迦波利婆羅門子 |
| 26 | 23 | 時 | shí | then; atha | 時有迦波利婆羅門子 |
| 27 | 21 | 為 | wèi | for; to | 七寶為果 |
| 28 | 21 | 為 | wèi | because of | 七寶為果 |
| 29 | 21 | 為 | wéi | to act as; to serve | 七寶為果 |
| 30 | 21 | 為 | wéi | to change into; to become | 七寶為果 |
| 31 | 21 | 為 | wéi | to be; is | 七寶為果 |
| 32 | 21 | 為 | wéi | to do | 七寶為果 |
| 33 | 21 | 為 | wèi | for | 七寶為果 |
| 34 | 21 | 為 | wèi | because of; for; to | 七寶為果 |
| 35 | 21 | 為 | wèi | to | 七寶為果 |
| 36 | 21 | 為 | wéi | in a passive construction | 七寶為果 |
| 37 | 21 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 七寶為果 |
| 38 | 21 | 為 | wéi | forming an adverb | 七寶為果 |
| 39 | 21 | 為 | wéi | to add emphasis | 七寶為果 |
| 40 | 21 | 為 | wèi | to support; to help | 七寶為果 |
| 41 | 21 | 為 | wéi | to govern | 七寶為果 |
| 42 | 21 | 為 | wèi | to be; bhū | 七寶為果 |
| 43 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所 |
| 44 | 19 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 來至佛所 |
| 45 | 19 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 來至佛所 |
| 46 | 19 | 佛 | fó | a Buddhist text | 來至佛所 |
| 47 | 19 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 來至佛所 |
| 48 | 19 | 佛 | fó | Buddha | 來至佛所 |
| 49 | 19 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 來至佛所 |
| 50 | 16 | 兔 | tù | rabbit; hare | 有五百白兔 |
| 51 | 16 | 兔 | tù | rabbit; śaśa | 有五百白兔 |
| 52 | 15 | 彼 | bǐ | that; those | 彼佛說經 |
| 53 | 15 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼佛說經 |
| 54 | 15 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼佛說經 |
| 55 | 15 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 來至佛所 |
| 56 | 15 | 所 | suǒ | an office; an institute | 來至佛所 |
| 57 | 15 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 來至佛所 |
| 58 | 15 | 所 | suǒ | it | 來至佛所 |
| 59 | 15 | 所 | suǒ | if; supposing | 來至佛所 |
| 60 | 15 | 所 | suǒ | a few; various; some | 來至佛所 |
| 61 | 15 | 所 | suǒ | a place; a location | 來至佛所 |
| 62 | 15 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 來至佛所 |
| 63 | 15 | 所 | suǒ | that which | 來至佛所 |
| 64 | 15 | 所 | suǒ | an ordinal number | 來至佛所 |
| 65 | 15 | 所 | suǒ | meaning | 來至佛所 |
| 66 | 15 | 所 | suǒ | garrison | 來至佛所 |
| 67 | 15 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 來至佛所 |
| 68 | 15 | 所 | suǒ | that which; yad | 來至佛所 |
| 69 | 14 | 法 | fǎ | method; way | 四無量法 |
| 70 | 14 | 法 | fǎ | France | 四無量法 |
| 71 | 14 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 四無量法 |
| 72 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 四無量法 |
| 73 | 14 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 四無量法 |
| 74 | 14 | 法 | fǎ | an institution | 四無量法 |
| 75 | 14 | 法 | fǎ | to emulate | 四無量法 |
| 76 | 14 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 四無量法 |
| 77 | 14 | 法 | fǎ | punishment | 四無量法 |
| 78 | 14 | 法 | fǎ | Fa | 四無量法 |
| 79 | 14 | 法 | fǎ | a precedent | 四無量法 |
| 80 | 14 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 四無量法 |
| 81 | 14 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 四無量法 |
| 82 | 14 | 法 | fǎ | Dharma | 四無量法 |
| 83 | 14 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 四無量法 |
| 84 | 14 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 四無量法 |
| 85 | 14 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 四無量法 |
| 86 | 14 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 四無量法 |
| 87 | 14 | 今 | jīn | today; present; now | 失譯人名今附秦錄 |
| 88 | 14 | 今 | jīn | Jin | 失譯人名今附秦錄 |
| 89 | 14 | 今 | jīn | modern | 失譯人名今附秦錄 |
| 90 | 14 | 今 | jīn | now; adhunā | 失譯人名今附秦錄 |
| 91 | 14 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 92 | 14 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 93 | 14 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 94 | 14 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 95 | 14 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 96 | 14 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 97 | 14 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 98 | 14 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 99 | 14 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 100 | 14 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 101 | 14 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 102 | 14 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 103 | 14 | 仙人 | xiānrén | an immortal; a celestial being | 仙人端坐 |
| 104 | 14 | 仙人 | xiānrén | a sage | 仙人端坐 |
| 105 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 欲供養者 |
| 106 | 13 | 者 | zhě | that | 欲供養者 |
| 107 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 欲供養者 |
| 108 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 欲供養者 |
| 109 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 欲供養者 |
| 110 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 欲供養者 |
| 111 | 13 | 者 | zhuó | according to | 欲供養者 |
| 112 | 13 | 者 | zhě | ca | 欲供養者 |
| 113 | 13 | 是 | shì | is; are; am; to be | 而作是言 |
| 114 | 13 | 是 | shì | is exactly | 而作是言 |
| 115 | 13 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 而作是言 |
| 116 | 13 | 是 | shì | this; that; those | 而作是言 |
| 117 | 13 | 是 | shì | really; certainly | 而作是言 |
| 118 | 13 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 而作是言 |
| 119 | 13 | 是 | shì | true | 而作是言 |
| 120 | 13 | 是 | shì | is; has; exists | 而作是言 |
| 121 | 13 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 而作是言 |
| 122 | 13 | 是 | shì | a matter; an affair | 而作是言 |
| 123 | 13 | 是 | shì | Shi | 而作是言 |
| 124 | 13 | 是 | shì | is; bhū | 而作是言 |
| 125 | 13 | 是 | shì | this; idam | 而作是言 |
| 126 | 13 | 此 | cǐ | this; these | 見聞此事 |
| 127 | 13 | 此 | cǐ | in this way | 見聞此事 |
| 128 | 13 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 見聞此事 |
| 129 | 13 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 見聞此事 |
| 130 | 13 | 此 | cǐ | this; here; etad | 見聞此事 |
| 131 | 12 | 言 | yán | to speak; to say; said | 白佛言 |
| 132 | 12 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 白佛言 |
| 133 | 12 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 白佛言 |
| 134 | 12 | 言 | yán | a particle with no meaning | 白佛言 |
| 135 | 12 | 言 | yán | phrase; sentence | 白佛言 |
| 136 | 12 | 言 | yán | a word; a syllable | 白佛言 |
| 137 | 12 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 白佛言 |
| 138 | 12 | 言 | yán | to regard as | 白佛言 |
| 139 | 12 | 言 | yán | to act as | 白佛言 |
| 140 | 12 | 言 | yán | word; vacana | 白佛言 |
| 141 | 12 | 言 | yán | speak; vad | 白佛言 |
| 142 | 12 | 我 | wǒ | I; me; my | 為我解說 |
| 143 | 12 | 我 | wǒ | self | 為我解說 |
| 144 | 12 | 我 | wǒ | we; our | 為我解說 |
| 145 | 12 | 我 | wǒ | [my] dear | 為我解說 |
| 146 | 12 | 我 | wǒ | Wo | 為我解說 |
| 147 | 12 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 為我解說 |
| 148 | 12 | 我 | wǒ | ga | 為我解說 |
| 149 | 12 | 我 | wǒ | I; aham | 為我解說 |
| 150 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 故我以五體 |
| 151 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 故我以五體 |
| 152 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 故我以五體 |
| 153 | 11 | 以 | yǐ | according to | 故我以五體 |
| 154 | 11 | 以 | yǐ | because of | 故我以五體 |
| 155 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 故我以五體 |
| 156 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 故我以五體 |
| 157 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 故我以五體 |
| 158 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 故我以五體 |
| 159 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 故我以五體 |
| 160 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 故我以五體 |
| 161 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 故我以五體 |
| 162 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 故我以五體 |
| 163 | 11 | 以 | yǐ | very | 故我以五體 |
| 164 | 11 | 以 | yǐ | already | 故我以五體 |
| 165 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 故我以五體 |
| 166 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 故我以五體 |
| 167 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 故我以五體 |
| 168 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 故我以五體 |
| 169 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 故我以五體 |
| 170 | 11 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 時有迦波利婆羅門子 |
| 171 | 11 | 有 | yǒu | to have; to possess | 時有迦波利婆羅門子 |
| 172 | 11 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 時有迦波利婆羅門子 |
| 173 | 11 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 時有迦波利婆羅門子 |
| 174 | 11 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 時有迦波利婆羅門子 |
| 175 | 11 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 時有迦波利婆羅門子 |
| 176 | 11 | 有 | yǒu | used to compare two things | 時有迦波利婆羅門子 |
| 177 | 11 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 時有迦波利婆羅門子 |
| 178 | 11 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 時有迦波利婆羅門子 |
| 179 | 11 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 時有迦波利婆羅門子 |
| 180 | 11 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 時有迦波利婆羅門子 |
| 181 | 11 | 有 | yǒu | abundant | 時有迦波利婆羅門子 |
| 182 | 11 | 有 | yǒu | purposeful | 時有迦波利婆羅門子 |
| 183 | 11 | 有 | yǒu | You | 時有迦波利婆羅門子 |
| 184 | 11 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 時有迦波利婆羅門子 |
| 185 | 11 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 時有迦波利婆羅門子 |
| 186 | 11 | 於 | yú | in; at | 於臺閣中 |
| 187 | 11 | 於 | yú | in; at | 於臺閣中 |
| 188 | 11 | 於 | yú | in; at; to; from | 於臺閣中 |
| 189 | 11 | 於 | yú | to go; to | 於臺閣中 |
| 190 | 11 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於臺閣中 |
| 191 | 11 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於臺閣中 |
| 192 | 11 | 於 | yú | from | 於臺閣中 |
| 193 | 11 | 於 | yú | give | 於臺閣中 |
| 194 | 11 | 於 | yú | oppposing | 於臺閣中 |
| 195 | 11 | 於 | yú | and | 於臺閣中 |
| 196 | 11 | 於 | yú | compared to | 於臺閣中 |
| 197 | 11 | 於 | yú | by | 於臺閣中 |
| 198 | 11 | 於 | yú | and; as well as | 於臺閣中 |
| 199 | 11 | 於 | yú | for | 於臺閣中 |
| 200 | 11 | 於 | yú | Yu | 於臺閣中 |
| 201 | 11 | 於 | wū | a crow | 於臺閣中 |
| 202 | 11 | 於 | wū | whew; wow | 於臺閣中 |
| 203 | 11 | 於 | yú | near to; antike | 於臺閣中 |
| 204 | 10 | 名 | míng | measure word for people | 失譯人名今附秦錄 |
| 205 | 10 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 失譯人名今附秦錄 |
| 206 | 10 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 失譯人名今附秦錄 |
| 207 | 10 | 名 | míng | rank; position | 失譯人名今附秦錄 |
| 208 | 10 | 名 | míng | an excuse | 失譯人名今附秦錄 |
| 209 | 10 | 名 | míng | life | 失譯人名今附秦錄 |
| 210 | 10 | 名 | míng | to name; to call | 失譯人名今附秦錄 |
| 211 | 10 | 名 | míng | to express; to describe | 失譯人名今附秦錄 |
| 212 | 10 | 名 | míng | to be called; to have the name | 失譯人名今附秦錄 |
| 213 | 10 | 名 | míng | to own; to possess | 失譯人名今附秦錄 |
| 214 | 10 | 名 | míng | famous; renowned | 失譯人名今附秦錄 |
| 215 | 10 | 名 | míng | moral | 失譯人名今附秦錄 |
| 216 | 10 | 名 | míng | name; naman | 失譯人名今附秦錄 |
| 217 | 10 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 失譯人名今附秦錄 |
| 218 | 10 | 得 | de | potential marker | 即得超越 |
| 219 | 10 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 即得超越 |
| 220 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 即得超越 |
| 221 | 10 | 得 | děi | to want to; to need to | 即得超越 |
| 222 | 10 | 得 | děi | must; ought to | 即得超越 |
| 223 | 10 | 得 | dé | de | 即得超越 |
| 224 | 10 | 得 | de | infix potential marker | 即得超越 |
| 225 | 10 | 得 | dé | to result in | 即得超越 |
| 226 | 10 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 即得超越 |
| 227 | 10 | 得 | dé | to be satisfied | 即得超越 |
| 228 | 10 | 得 | dé | to be finished | 即得超越 |
| 229 | 10 | 得 | de | result of degree | 即得超越 |
| 230 | 10 | 得 | de | marks completion of an action | 即得超越 |
| 231 | 10 | 得 | děi | satisfying | 即得超越 |
| 232 | 10 | 得 | dé | to contract | 即得超越 |
| 233 | 10 | 得 | dé | marks permission or possibility | 即得超越 |
| 234 | 10 | 得 | dé | expressing frustration | 即得超越 |
| 235 | 10 | 得 | dé | to hear | 即得超越 |
| 236 | 10 | 得 | dé | to have; there is | 即得超越 |
| 237 | 10 | 得 | dé | marks time passed | 即得超越 |
| 238 | 10 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 即得超越 |
| 239 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經行林中 |
| 240 | 10 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 經行林中 |
| 241 | 10 | 中 | zhōng | China | 經行林中 |
| 242 | 10 | 中 | zhòng | to hit the mark | 經行林中 |
| 243 | 10 | 中 | zhōng | in; amongst | 經行林中 |
| 244 | 10 | 中 | zhōng | midday | 經行林中 |
| 245 | 10 | 中 | zhōng | inside | 經行林中 |
| 246 | 10 | 中 | zhōng | during | 經行林中 |
| 247 | 10 | 中 | zhōng | Zhong | 經行林中 |
| 248 | 10 | 中 | zhōng | intermediary | 經行林中 |
| 249 | 10 | 中 | zhōng | half | 經行林中 |
| 250 | 10 | 中 | zhōng | just right; suitably | 經行林中 |
| 251 | 10 | 中 | zhōng | while | 經行林中 |
| 252 | 10 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 經行林中 |
| 253 | 10 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 經行林中 |
| 254 | 10 | 中 | zhòng | to obtain | 經行林中 |
| 255 | 10 | 中 | zhòng | to pass an exam | 經行林中 |
| 256 | 10 | 中 | zhōng | middle | 經行林中 |
| 257 | 9 | 聞 | wén | to hear | 聞佛出世 |
| 258 | 9 | 聞 | wén | Wen | 聞佛出世 |
| 259 | 9 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 聞佛出世 |
| 260 | 9 | 聞 | wén | to be widely known | 聞佛出世 |
| 261 | 9 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 聞佛出世 |
| 262 | 9 | 聞 | wén | information | 聞佛出世 |
| 263 | 9 | 聞 | wèn | famous; well known | 聞佛出世 |
| 264 | 9 | 聞 | wén | knowledge; learning | 聞佛出世 |
| 265 | 9 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 聞佛出世 |
| 266 | 9 | 聞 | wén | to question | 聞佛出世 |
| 267 | 9 | 聞 | wén | heard; śruta | 聞佛出世 |
| 268 | 9 | 聞 | wén | hearing; śruti | 聞佛出世 |
| 269 | 9 | 經 | jīng | to go through; to experience | 受持誰經 |
| 270 | 9 | 經 | jīng | a sutra; a scripture | 受持誰經 |
| 271 | 9 | 經 | jīng | warp | 受持誰經 |
| 272 | 9 | 經 | jīng | longitude | 受持誰經 |
| 273 | 9 | 經 | jīng | often; regularly; frequently | 受持誰經 |
| 274 | 9 | 經 | jīng | to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage | 受持誰經 |
| 275 | 9 | 經 | jīng | a woman's period | 受持誰經 |
| 276 | 9 | 經 | jīng | to bear; to endure | 受持誰經 |
| 277 | 9 | 經 | jīng | to hang; to die by hanging | 受持誰經 |
| 278 | 9 | 經 | jīng | classics | 受持誰經 |
| 279 | 9 | 經 | jīng | to be frugal; to save | 受持誰經 |
| 280 | 9 | 經 | jīng | a classic; a scripture; canon | 受持誰經 |
| 281 | 9 | 經 | jīng | a standard; a norm | 受持誰經 |
| 282 | 9 | 經 | jīng | a section of a Confucian work | 受持誰經 |
| 283 | 9 | 經 | jīng | to measure | 受持誰經 |
| 284 | 9 | 經 | jīng | human pulse | 受持誰經 |
| 285 | 9 | 經 | jīng | menstruation; a woman's period | 受持誰經 |
| 286 | 9 | 經 | jīng | sutra; discourse | 受持誰經 |
| 287 | 8 | 之 | zhī | him; her; them; that | 善思念之 |
| 288 | 8 | 之 | zhī | used between a modifier and a word to form a word group | 善思念之 |
| 289 | 8 | 之 | zhī | to go | 善思念之 |
| 290 | 8 | 之 | zhī | this; that | 善思念之 |
| 291 | 8 | 之 | zhī | genetive marker | 善思念之 |
| 292 | 8 | 之 | zhī | it | 善思念之 |
| 293 | 8 | 之 | zhī | in; in regards to | 善思念之 |
| 294 | 8 | 之 | zhī | all | 善思念之 |
| 295 | 8 | 之 | zhī | and | 善思念之 |
| 296 | 8 | 之 | zhī | however | 善思念之 |
| 297 | 8 | 之 | zhī | if | 善思念之 |
| 298 | 8 | 之 | zhī | then | 善思念之 |
| 299 | 8 | 之 | zhī | to arrive; to go | 善思念之 |
| 300 | 8 | 之 | zhī | is | 善思念之 |
| 301 | 8 | 之 | zhī | to use | 善思念之 |
| 302 | 8 | 之 | zhī | Zhi | 善思念之 |
| 303 | 8 | 之 | zhī | winding | 善思念之 |
| 304 | 8 | 已 | yǐ | already | 兔王說此偈已 |
| 305 | 8 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 兔王說此偈已 |
| 306 | 8 | 已 | yǐ | from | 兔王說此偈已 |
| 307 | 8 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 兔王說此偈已 |
| 308 | 8 | 已 | yǐ | final aspectual particle | 兔王說此偈已 |
| 309 | 8 | 已 | yǐ | afterwards; thereafter | 兔王說此偈已 |
| 310 | 8 | 已 | yǐ | too; very; excessively | 兔王說此偈已 |
| 311 | 8 | 已 | yǐ | to complete | 兔王說此偈已 |
| 312 | 8 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 兔王說此偈已 |
| 313 | 8 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 兔王說此偈已 |
| 314 | 8 | 已 | yǐ | certainly | 兔王說此偈已 |
| 315 | 8 | 已 | yǐ | an interjection of surprise | 兔王說此偈已 |
| 316 | 8 | 已 | yǐ | this | 兔王說此偈已 |
| 317 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 兔王說此偈已 |
| 318 | 8 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 兔王說此偈已 |
| 319 | 8 | 不 | bù | not; no | 七日不食 |
| 320 | 8 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 七日不食 |
| 321 | 8 | 不 | bù | as a correlative | 七日不食 |
| 322 | 8 | 不 | bù | no (answering a question) | 七日不食 |
| 323 | 8 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 七日不食 |
| 324 | 8 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 七日不食 |
| 325 | 8 | 不 | bù | to form a yes or no question | 七日不食 |
| 326 | 8 | 不 | bù | infix potential marker | 七日不食 |
| 327 | 8 | 不 | bù | no; na | 七日不食 |
| 328 | 8 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告式乾梵志 |
| 329 | 8 | 告 | gào | to request | 佛告式乾梵志 |
| 330 | 8 | 告 | gào | to report; to inform | 佛告式乾梵志 |
| 331 | 8 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 佛告式乾梵志 |
| 332 | 8 | 告 | gào | to accuse; to sue | 佛告式乾梵志 |
| 333 | 8 | 告 | gào | to reach | 佛告式乾梵志 |
| 334 | 8 | 告 | gào | an announcement | 佛告式乾梵志 |
| 335 | 8 | 告 | gào | a party | 佛告式乾梵志 |
| 336 | 8 | 告 | gào | a vacation | 佛告式乾梵志 |
| 337 | 8 | 告 | gào | Gao | 佛告式乾梵志 |
| 338 | 8 | 告 | gào | to tell; jalp | 佛告式乾梵志 |
| 339 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to provide for one's elders; to support one's parents | 供養法師 |
| 340 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to provide offerings; to worship | 供養法師 |
| 341 | 8 | 供養 | gòngyǎng | offering | 供養法師 |
| 342 | 8 | 供養 | gòngyǎng | to make offerings; to worship; to honor | 供養法師 |
| 343 | 8 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即得超越 |
| 344 | 8 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即得超越 |
| 345 | 8 | 即 | jí | at that time | 即得超越 |
| 346 | 8 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即得超越 |
| 347 | 8 | 即 | jí | supposed; so-called | 即得超越 |
| 348 | 8 | 即 | jí | if; but | 即得超越 |
| 349 | 8 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即得超越 |
| 350 | 8 | 即 | jí | then; following | 即得超越 |
| 351 | 8 | 即 | jí | so; just so; eva | 即得超越 |
| 352 | 7 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而說偈言 |
| 353 | 7 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而說偈言 |
| 354 | 7 | 而 | ér | you | 而說偈言 |
| 355 | 7 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而說偈言 |
| 356 | 7 | 而 | ér | right away; then | 而說偈言 |
| 357 | 7 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而說偈言 |
| 358 | 7 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而說偈言 |
| 359 | 7 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而說偈言 |
| 360 | 7 | 而 | ér | how can it be that? | 而說偈言 |
| 361 | 7 | 而 | ér | so as to | 而說偈言 |
| 362 | 7 | 而 | ér | only then | 而說偈言 |
| 363 | 7 | 而 | ér | as if; to seem like | 而說偈言 |
| 364 | 7 | 而 | néng | can; able | 而說偈言 |
| 365 | 7 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而說偈言 |
| 366 | 7 | 而 | ér | me | 而說偈言 |
| 367 | 7 | 而 | ér | to arrive; up to | 而說偈言 |
| 368 | 7 | 而 | ér | possessive | 而說偈言 |
| 369 | 7 | 而 | ér | and; ca | 而說偈言 |
| 370 | 7 | 白 | bái | white | 有五百白兔 |
| 371 | 7 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 有五百白兔 |
| 372 | 7 | 白 | bái | plain | 有五百白兔 |
| 373 | 7 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 有五百白兔 |
| 374 | 7 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 有五百白兔 |
| 375 | 7 | 白 | bái | bright | 有五百白兔 |
| 376 | 7 | 白 | bái | a wrongly written character | 有五百白兔 |
| 377 | 7 | 白 | bái | clear | 有五百白兔 |
| 378 | 7 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 有五百白兔 |
| 379 | 7 | 白 | bái | reactionary | 有五百白兔 |
| 380 | 7 | 白 | bái | a wine cup | 有五百白兔 |
| 381 | 7 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 有五百白兔 |
| 382 | 7 | 白 | bái | a dialect | 有五百白兔 |
| 383 | 7 | 白 | bái | to understand | 有五百白兔 |
| 384 | 7 | 白 | bái | to report | 有五百白兔 |
| 385 | 7 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 有五百白兔 |
| 386 | 7 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 有五百白兔 |
| 387 | 7 | 白 | bái | merely; simply; only | 有五百白兔 |
| 388 | 7 | 白 | bái | empty; blank | 有五百白兔 |
| 389 | 7 | 白 | bái | free | 有五百白兔 |
| 390 | 7 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 有五百白兔 |
| 391 | 7 | 白 | bái | relating to funerals | 有五百白兔 |
| 392 | 7 | 白 | bái | Bai | 有五百白兔 |
| 393 | 7 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 有五百白兔 |
| 394 | 7 | 白 | bái | a symbol for silver | 有五百白兔 |
| 395 | 7 | 白 | bái | clean; avadāta | 有五百白兔 |
| 396 | 7 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 有五百白兔 |
| 397 | 7 | 身 | shēn | human body; torso | 眾生愛身 |
| 398 | 7 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 眾生愛身 |
| 399 | 7 | 身 | shēn | measure word for clothes | 眾生愛身 |
| 400 | 7 | 身 | shēn | self | 眾生愛身 |
| 401 | 7 | 身 | shēn | life | 眾生愛身 |
| 402 | 7 | 身 | shēn | an object | 眾生愛身 |
| 403 | 7 | 身 | shēn | a lifetime | 眾生愛身 |
| 404 | 7 | 身 | shēn | personally | 眾生愛身 |
| 405 | 7 | 身 | shēn | moral character | 眾生愛身 |
| 406 | 7 | 身 | shēn | status; identity; position | 眾生愛身 |
| 407 | 7 | 身 | shēn | pregnancy | 眾生愛身 |
| 408 | 7 | 身 | juān | India | 眾生愛身 |
| 409 | 7 | 身 | shēn | body; kāya | 眾生愛身 |
| 410 | 7 | 慈 | cí | to be kind; to be charitable; to be benevolent | 慈三昧光大悲海雲 |
| 411 | 7 | 慈 | cí | love | 慈三昧光大悲海雲 |
| 412 | 7 | 慈 | cí | compassionate mother | 慈三昧光大悲海雲 |
| 413 | 7 | 慈 | cí | a magnet | 慈三昧光大悲海雲 |
| 414 | 7 | 慈 | cí | Ci | 慈三昧光大悲海雲 |
| 415 | 7 | 慈 | cí | Kindness | 慈三昧光大悲海雲 |
| 416 | 7 | 慈 | cí | loving-kindness; maitri | 慈三昧光大悲海雲 |
| 417 | 7 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 吾當為汝 |
| 418 | 7 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 吾當為汝 |
| 419 | 7 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 吾當為汝 |
| 420 | 7 | 當 | dāng | to face | 吾當為汝 |
| 421 | 7 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 吾當為汝 |
| 422 | 7 | 當 | dāng | to manage; to host | 吾當為汝 |
| 423 | 7 | 當 | dāng | should | 吾當為汝 |
| 424 | 7 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 吾當為汝 |
| 425 | 7 | 當 | dǎng | to think | 吾當為汝 |
| 426 | 7 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 吾當為汝 |
| 427 | 7 | 當 | dǎng | to be equal | 吾當為汝 |
| 428 | 7 | 當 | dàng | that | 吾當為汝 |
| 429 | 7 | 當 | dāng | an end; top | 吾當為汝 |
| 430 | 7 | 當 | dàng | clang; jingle | 吾當為汝 |
| 431 | 7 | 當 | dāng | to judge | 吾當為汝 |
| 432 | 7 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 吾當為汝 |
| 433 | 7 | 當 | dàng | the same | 吾當為汝 |
| 434 | 7 | 當 | dàng | to pawn | 吾當為汝 |
| 435 | 7 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 吾當為汝 |
| 436 | 7 | 當 | dàng | a trap | 吾當為汝 |
| 437 | 7 | 當 | dàng | a pawned item | 吾當為汝 |
| 438 | 7 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 吾當為汝 |
| 439 | 7 | 等 | děng | et cetera; and so on | 又有結髮梵志五百人等 |
| 440 | 7 | 等 | děng | to wait | 又有結髮梵志五百人等 |
| 441 | 7 | 等 | děng | degree; kind | 又有結髮梵志五百人等 |
| 442 | 7 | 等 | děng | plural | 又有結髮梵志五百人等 |
| 443 | 7 | 等 | děng | to be equal | 又有結髮梵志五百人等 |
| 444 | 7 | 等 | děng | degree; level | 又有結髮梵志五百人等 |
| 445 | 7 | 等 | děng | to compare | 又有結髮梵志五百人等 |
| 446 | 7 | 等 | děng | same; equal; sama | 又有結髮梵志五百人等 |
| 447 | 7 | 常 | cháng | always; ever; often; frequently; constantly | 面貌常清淨 |
| 448 | 7 | 常 | cháng | Chang | 面貌常清淨 |
| 449 | 7 | 常 | cháng | long-lasting | 面貌常清淨 |
| 450 | 7 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 面貌常清淨 |
| 451 | 7 | 常 | cháng | a principle; a rule | 面貌常清淨 |
| 452 | 7 | 常 | cháng | eternal; nitya | 面貌常清淨 |
| 453 | 6 | 子 | zǐ | child; son | 時有迦波利婆羅門子 |
| 454 | 6 | 子 | zǐ | egg; newborn | 時有迦波利婆羅門子 |
| 455 | 6 | 子 | zǐ | first earthly branch | 時有迦波利婆羅門子 |
| 456 | 6 | 子 | zǐ | 11 p.m.-1 a.m. | 時有迦波利婆羅門子 |
| 457 | 6 | 子 | zǐ | Kangxi radical 39 | 時有迦波利婆羅門子 |
| 458 | 6 | 子 | zi | indicates that the the word is used as a noun | 時有迦波利婆羅門子 |
| 459 | 6 | 子 | zǐ | pellet; something small and hard | 時有迦波利婆羅門子 |
| 460 | 6 | 子 | zǐ | master | 時有迦波利婆羅門子 |
| 461 | 6 | 子 | zǐ | viscount | 時有迦波利婆羅門子 |
| 462 | 6 | 子 | zi | you; your honor | 時有迦波利婆羅門子 |
| 463 | 6 | 子 | zǐ | masters | 時有迦波利婆羅門子 |
| 464 | 6 | 子 | zǐ | person | 時有迦波利婆羅門子 |
| 465 | 6 | 子 | zǐ | young | 時有迦波利婆羅門子 |
| 466 | 6 | 子 | zǐ | seed | 時有迦波利婆羅門子 |
| 467 | 6 | 子 | zǐ | subordinate; subsidiary | 時有迦波利婆羅門子 |
| 468 | 6 | 子 | zǐ | a copper coin | 時有迦波利婆羅門子 |
| 469 | 6 | 子 | zǐ | bundle | 時有迦波利婆羅門子 |
| 470 | 6 | 子 | zǐ | female dragonfly | 時有迦波利婆羅門子 |
| 471 | 6 | 子 | zǐ | constituent | 時有迦波利婆羅門子 |
| 472 | 6 | 子 | zǐ | offspring; descendants | 時有迦波利婆羅門子 |
| 473 | 6 | 子 | zǐ | dear | 時有迦波利婆羅門子 |
| 474 | 6 | 子 | zǐ | little one | 時有迦波利婆羅門子 |
| 475 | 6 | 子 | zǐ | son; putra | 時有迦波利婆羅門子 |
| 476 | 6 | 子 | zǐ | offspring; tanaya | 時有迦波利婆羅門子 |
| 477 | 6 | 成佛 | chéng fó | Attaining Buddhahood | 必得成佛 |
| 478 | 6 | 成佛 | chéng fó | to become a Buddha | 必得成佛 |
| 479 | 6 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 作此語已 |
| 480 | 6 | 語 | yǔ | to speak; to tell | 作此語已 |
| 481 | 6 | 語 | yǔ | verse; writing | 作此語已 |
| 482 | 6 | 語 | yù | to speak; to tell | 作此語已 |
| 483 | 6 | 語 | yǔ | proverbs; common sayings; old expressions | 作此語已 |
| 484 | 6 | 語 | yǔ | a signal | 作此語已 |
| 485 | 6 | 語 | yǔ | to chirp; to tweet | 作此語已 |
| 486 | 6 | 語 | yǔ | words; discourse; vac | 作此語已 |
| 487 | 6 | 汝 | rǔ | you; thou | 吾當為汝 |
| 488 | 6 | 汝 | rǔ | Ru River | 吾當為汝 |
| 489 | 6 | 汝 | rǔ | Ru | 吾當為汝 |
| 490 | 6 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 吾當為汝 |
| 491 | 6 | 王 | wáng | Wang | 兔王即為群兔 |
| 492 | 6 | 王 | wáng | a king | 兔王即為群兔 |
| 493 | 6 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 兔王即為群兔 |
| 494 | 6 | 王 | wàng | to be king; to rule | 兔王即為群兔 |
| 495 | 6 | 王 | wáng | a prince; a duke | 兔王即為群兔 |
| 496 | 6 | 王 | wáng | grand; great | 兔王即為群兔 |
| 497 | 6 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 兔王即為群兔 |
| 498 | 6 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 兔王即為群兔 |
| 499 | 6 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 兔王即為群兔 |
| 500 | 6 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 兔王即為群兔 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 时 | 時 |
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 佛 |
|
|
|
| 兔 | tù | rabbit; śaśa | |
| 彼 | bǐ | that; tad | |
| 所 |
|
|
|
| 法 |
|
|
|
| 今 | jīn | now; adhunā | |
| 说 | 說 |
|
|
| 仙人 | xiānrén | a sage |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 跋陀婆罗 | 跋陀婆羅 | 98 | Bhadrapala |
| 大梵 | 100 | Mahabrahma; Brahma | |
| 大桥 | 大橋 | 100 | Da Qiao |
| 法海 | 102 |
|
|
| 梵世 | 102 | Brahma World; brahmaloka | |
| 梵志 | 102 | Brahmin; Brahman; brahmacārin | |
| 佛法 | 102 |
|
|
| 佛号 | 佛號 | 102 | name of the Buddha |
| 海云 | 海雲 | 104 | Hai Yun |
| 华林园 | 華林園 | 104 | Hualin gardens |
| 寂灭 | 寂滅 | 106 |
|
| 金刚座 | 金剛座 | 106 | vajrasana; diamond throne |
| 金台 | 金臺 | 106 | Jintai |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 罗睺罗 | 羅睺羅 | 108 | Rahula |
| 妙法 | 109 |
|
|
| 弥勒 | 彌勒 | 109 |
|
| 弥勒成佛 | 彌勒成佛 | 109 | The Enlightenment of Maitreya |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 摩诃迦叶 | 摩訶迦葉 | 109 | Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa |
| 目犍连 | 目犍連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 秦 | 113 |
|
|
| 穰佉 | 114 | Sankha | |
| 善来 | 善來 | 115 | Svāgata; sāgata |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 释迦文 | 釋迦文 | 115 | Sakyamuni Buddha |
| 释迦文尼 | 釋迦文尼 | 115 | Sakyamuni; Śākyamuni |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 下生经 | 下生經 | 120 | Sutra on Maitreya's Descent |
| 一切智光明仙人慈心因缘不食肉经 | 一切智光明仙人慈心因緣不食肉經 | 121 | Yiqie Zhi Guangming Xianren Ci Xin Yinyuan Bu Shi Rou Jing |
| 至大 | 122 | Zhida reign | |
| 中说 | 中說 | 122 | Zhong Shuo |
| 转轮圣王 | 轉輪聖王 | 122 | Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology |
| 自在天 | 122 |
|
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八难 | 八難 | 98 | eight difficulties |
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 八万 | 八萬 | 98 | eighty thousand |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 波利 | 98 |
|
|
| 波罗提木叉 | 波羅提木叉 | 98 | rules of conduct for monks; prātimokṣa |
| 不惜身命 | 98 | willingness to give up one's own life | |
| 不生 | 98 |
|
|
| 成佛 | 99 |
|
|
| 成满 | 成滿 | 99 | to become complete |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 当得 | 當得 | 100 | will reach |
| 道心 | 100 |
|
|
| 得道 | 100 | to attain enlightenment | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 断肉 | 斷肉 | 100 | to stop eating meat |
| 多劫 | 100 | many kalpas; numerous eons | |
| 发阿耨多罗三藐三菩提心 | 發阿耨多羅三藐三菩提心 | 102 | aspiration to attain supreme perfect enlightenment |
| 法供养 | 法供養 | 102 | serving the Dharma; dharmapūjā |
| 法海 | 102 |
|
|
| 放光 | 102 |
|
|
| 犯重 | 102 | a serious offense | |
| 法幢 | 102 | a stone pilar inscribed with scriptures | |
| 佛出世 | 102 | for a Buddha to appear in a world | |
| 佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛住 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 归命 | 歸命 | 103 |
|
| 恒河沙 | 恆河沙 | 104 |
|
| 后五 | 後五 | 104 | following five hundred years |
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth |
| 戒行 | 106 | to abide by precepts | |
| 历劫 | 歷劫 | 108 | to pass through a kalpa |
| 六种震动 | 六種震動 | 108 | shaken in six different ways |
| 龙华 | 龍華 | 76 |
|
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 牟尼 | 109 | a saint; a sage; a seer; muni | |
| 乃往 | 110 | as far as the past [is concerned] | |
| 偏袒右肩 | 112 | bared his right shoulder | |
| 菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
| 勤苦 | 113 | devoted and suffering | |
| 求法 | 113 | to seek the Dharma | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 如是我闻 | 如是我聞 | 114 | thus I have heard |
| 三毒 | 115 | three poisons; trivisa | |
| 三十二相 | 115 | the thirty two marks of excellence; the thirty-two characteristic marks | |
| 三昧 | 115 |
|
|
| 色界 | 115 |
|
|
| 少欲 | 115 | few desires | |
| 舍家 | 捨家 | 115 | to become a monk or nun |
| 身命 | 115 | body and life | |
| 食肉 | 115 | to eat meat; meat permitted for eating | |
| 受法 | 115 | to receive the Dharma | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说经 | 說經 | 115 | to explain a sūtra; to expound the classics |
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说戒 | 說戒 | 115 |
|
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 诵经 | 誦經 | 115 |
|
| 随喜 | 隨喜 | 115 |
|
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 天尊 | 116 | most honoured among devas | |
| 往生 | 119 |
|
|
| 围遶 | 圍遶 | 119 | to circumambulate |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻经 | 聞經 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 无所畏 | 無所畏 | 119 | without any fear |
| 五体投地 | 五體投地 | 119 |
|
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上正真道 | 無上正真道 | 119 | unexcelled complete enlightenment |
| 修行梵行 | 120 | led the holy life | |
| 意解 | 121 | liberation of thought | |
| 一切智 | 121 |
|
|
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 译人 | 譯人 | 121 | a translator |
| 右膝着地 | 右膝著地 | 121 | placing the right knee on the ground |
| 正念 | 122 |
|
|
| 重禁 | 122 | grave transgression | |
| 众经 | 眾經 | 122 | myriad of scriptures |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 作佛 | 122 | to become a Buddha |