Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 165

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 134 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
2 134 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
3 108 děng et cetera; and so on 善女人等
4 108 děng to wait 善女人等
5 108 děng to be equal 善女人等
6 108 děng degree; level 善女人等
7 108 děng to compare 善女人等
8 108 děng same; equal; sama 善女人等
9 96 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
10 96 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
11 83 to go; to 於此布施波羅蜜多
12 83 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
13 83 Yu 於此布施波羅蜜多
14 83 a crow 於此布施波羅蜜多
15 78 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
16 75 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
17 67 一切 yīqiè temporary 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
18 67 一切 yīqiè the same 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
19 66 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
20 65 lìng to make; to cause to be; to lead 分別義趣令其易解
21 65 lìng to issue a command 分別義趣令其易解
22 65 lìng rules of behavior; customs 分別義趣令其易解
23 65 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 分別義趣令其易解
24 65 lìng a season 分別義趣令其易解
25 65 lìng respected; good reputation 分別義趣令其易解
26 65 lìng good 分別義趣令其易解
27 65 lìng pretentious 分別義趣令其易解
28 65 lìng a transcending state of existence 分別義趣令其易解
29 65 lìng a commander 分別義趣令其易解
30 65 lìng a commanding quality; an impressive character 分別義趣令其易解
31 65 lìng lyrics 分別義趣令其易解
32 65 lìng Ling 分別義趣令其易解
33 65 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 分別義趣令其易解
34 64 甚多 shén duō extremely many 所獲福聚甚多於前
35 64 甚多 shén duō numerous; bahutaram 所獲福聚甚多於前
36 59 yán to speak; to say; said 作如是言
37 59 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
38 59 yán Kangxi radical 149 作如是言
39 59 yán phrase; sentence 作如是言
40 59 yán a word; a syllable 作如是言
41 59 yán a theory; a doctrine 作如是言
42 59 yán to regard as 作如是言
43 59 yán to act as 作如是言
44 59 yán word; vacana 作如是言
45 59 yán speak; vad 作如是言
46 57 自性 zìxìng Self-Nature 是預流向預流果自性即非自性
47 57 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是預流向預流果自性即非自性
48 57 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是預流向預流果自性即非自性
49 55 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
50 55 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
51 50 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
52 50 菩提 pútí bodhi 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
53 50 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
54 48 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
55 48 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
56 48 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
57 48 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
58 48 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
59 48 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
60 48 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
61 48 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
62 48 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
63 48 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
64 48 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
65 48 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
66 48 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
67 48 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
68 48 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
69 48 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
70 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
71 48 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
72 45 suǒ a few; various; some 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
73 45 suǒ a place; a location 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
74 45 suǒ indicates a passive voice 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
75 45 suǒ an ordinal number 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
76 45 suǒ meaning 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
77 45 suǒ garrison 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
78 45 suǒ place; pradeśa 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
79 44 zuò to do 作如是言
80 44 zuò to act as; to serve as 作如是言
81 44 zuò to start 作如是言
82 44 zuò a writing; a work 作如是言
83 44 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
84 44 zuō to create; to make 作如是言
85 44 zuō a workshop 作如是言
86 44 zuō to write; to compose 作如是言
87 44 zuò to rise 作如是言
88 44 zuò to be aroused 作如是言
89 44 zuò activity; action; undertaking 作如是言
90 44 zuò to regard as 作如是言
91 44 zuò action; kāraṇa 作如是言
92 41 infix potential marker 不應觀預流向預流果若常若無常
93 40 xiàng direction 不應觀預流向預流果若常若無常
94 40 xiàng to face 不應觀預流向預流果若常若無常
95 40 xiàng previous; former; earlier 不應觀預流向預流果若常若無常
96 40 xiàng a north facing window 不應觀預流向預流果若常若無常
97 40 xiàng a trend 不應觀預流向預流果若常若無常
98 40 xiàng Xiang 不應觀預流向預流果若常若無常
99 40 xiàng Xiang 不應觀預流向預流果若常若無常
100 40 xiàng to move towards 不應觀預流向預流果若常若無常
101 40 xiàng to respect; to admire; to look up to 不應觀預流向預流果若常若無常
102 40 xiàng to favor; to be partial to 不應觀預流向預流果若常若無常
103 40 xiàng to approximate 不應觀預流向預流果若常若無常
104 40 xiàng presuming 不應觀預流向預流果若常若無常
105 40 xiàng to attack 不應觀預流向預流果若常若無常
106 40 xiàng echo 不應觀預流向預流果若常若無常
107 40 xiàng to make clear 不應觀預流向預流果若常若無常
108 40 xiàng facing towards; abhimukha 不應觀預流向預流果若常若無常
109 40 不可得 bù kě dé cannot be obtained 預流向預流果不可得
110 40 不可得 bù kě dé unobtainable 預流向預流果不可得
111 40 不可得 bù kě dé unattainable 預流向預流果不可得
112 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無預流向等可得
113 40 děi to want to; to need to 此中尚無預流向等可得
114 40 děi must; ought to 此中尚無預流向等可得
115 40 de 此中尚無預流向等可得
116 40 de infix potential marker 此中尚無預流向等可得
117 40 to result in 此中尚無預流向等可得
118 40 to be proper; to fit; to suit 此中尚無預流向等可得
119 40 to be satisfied 此中尚無預流向等可得
120 40 to be finished 此中尚無預流向等可得
121 40 děi satisfying 此中尚無預流向等可得
122 40 to contract 此中尚無預流向等可得
123 40 to hear 此中尚無預流向等可得
124 40 to have; there is 此中尚無預流向等可得
125 40 marks time passed 此中尚無預流向等可得
126 40 obtain; attain; prāpta 此中尚無預流向等可得
127 39 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
128 39 lèi similar; like 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
129 39 lèi class in a programming language 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
130 39 lèi reason; logic 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
131 39 lèi example; model 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
132 39 lèi Lei 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
133 39 lèi species; jāti 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
134 39 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
135 39 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
136 39 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
137 39 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
138 39 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
139 38 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
140 38 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
141 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
142 38 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
143 38 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
144 38 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
145 38 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
146 38 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
147 38 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 不應觀預流向預流果若常若無常
148 34 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
149 34 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
150 34 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
151 34 wéi to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
152 34 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
153 34 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
154 34 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
155 34 to go back; to return 復作是言
156 34 to resume; to restart 復作是言
157 34 to do in detail 復作是言
158 34 to restore 復作是言
159 34 to respond; to reply to 復作是言
160 34 Fu; Return 復作是言
161 34 to retaliate; to reciprocate 復作是言
162 34 to avoid forced labor or tax 復作是言
163 34 Fu 復作是言
164 34 doubled; to overlapping; folded 復作是言
165 34 a lined garment with doubled thickness 復作是言
166 33 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 不應觀預流向預流果若常若無常
167 31 can; may; permissible 此中尚無預流向等可得
168 31 to approve; to permit 此中尚無預流向等可得
169 31 to be worth 此中尚無預流向等可得
170 31 to suit; to fit 此中尚無預流向等可得
171 31 khan 此中尚無預流向等可得
172 31 to recover 此中尚無預流向等可得
173 31 to act as 此中尚無預流向等可得
174 31 to be worth; to deserve 此中尚無預流向等可得
175 31 used to add emphasis 此中尚無預流向等可得
176 31 beautiful 此中尚無預流向等可得
177 31 Ke 此中尚無預流向等可得
178 31 can; may; śakta 此中尚無預流向等可得
179 26 to use; to grasp 以一切法自性皆空都無所有
180 26 to rely on 以一切法自性皆空都無所有
181 26 to regard 以一切法自性皆空都無所有
182 26 to be able to 以一切法自性皆空都無所有
183 26 to order; to command 以一切法自性皆空都無所有
184 26 used after a verb 以一切法自性皆空都無所有
185 26 a reason; a cause 以一切法自性皆空都無所有
186 26 Israel 以一切法自性皆空都無所有
187 26 Yi 以一切法自性皆空都無所有
188 26 use; yogena 以一切法自性皆空都無所有
189 26 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 不應觀一來向一來果
190 25 受持 shòuchí uphold 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
191 25 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
192 24 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
193 24 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
194 24 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
195 24 功德 gōngdé achievements and virtue 初分校量功德品第三十之六十三
196 24 功德 gōngdé merit 初分校量功德品第三十之六十三
197 24 功德 gōngdé quality; guṇa 初分校量功德品第三十之六十三
198 24 功德 gōngdé merit; puṇya 初分校量功德品第三十之六十三
199 24 Yi 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
200 24 zhèng upright; straight 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
201 24 zhèng to straighten; to correct 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
202 24 zhèng main; central; primary 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
203 24 zhèng fundamental; original 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
204 24 zhèng precise; exact; accurate 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
205 24 zhèng at right angles 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
206 24 zhèng unbiased; impartial 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
207 24 zhèng true; correct; orthodox 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
208 24 zhèng unmixed; pure 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
209 24 zhèng positive (charge) 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
210 24 zhèng positive (number) 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
211 24 zhèng standard 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
212 24 zhèng chief; principal; primary 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
213 24 zhèng honest 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
214 24 zhèng to execute; to carry out 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
215 24 zhèng accepted; conventional 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
216 24 zhèng to govern 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
217 24 zhēng first month 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
218 24 zhēng center of a target 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
219 24 zhèng Righteous 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
220 24 zhèng right manner; nyāya 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
221 24 huò to reap; to harvest 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
222 24 huò to obtain; to get 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
223 24 huò to hunt; to capture 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
224 24 huò to suffer; to sustain; to be subject to 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
225 24 huò game (hunting) 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
226 24 huò a female servant 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
227 24 huái Huai 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
228 24 huò harvest 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
229 24 huò results 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
230 24 huò to obtain 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
231 24 huò to take; labh 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
232 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
233 23 xiǎn to show; to manifest; to display 宣示開演顯了解釋
234 23 xiǎn Xian 宣示開演顯了解釋
235 23 xiǎn evident; clear 宣示開演顯了解釋
236 23 xiǎn distinguished 宣示開演顯了解釋
237 23 xiǎn honored 宣示開演顯了解釋
238 23 xiǎn manifest; darśayati 宣示開演顯了解釋
239 23 xiǎn miracle 宣示開演顯了解釋
240 23 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別義趣令其易解
241 23 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別義趣令其易解
242 23 分別 fēnbié difference 分別義趣令其易解
243 23 分別 fēnbié discrimination 分別義趣令其易解
244 23 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別義趣令其易解
245 23 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別義趣令其易解
246 23 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 當以種種巧妙文義為他廣說
247 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
248 23 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
249 23 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
250 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
251 23 lái to come
252 23 lái please
253 23 lái used to substitute for another verb
254 23 lái used between two word groups to express purpose and effect
255 23 lái wheat
256 23 lái next; future
257 23 lái a simple complement of direction
258 23 lái to occur; to arise
259 23 lái to earn
260 23 lái to come; āgata
261 23 開演 kāiyǎn to begin a performance 宣示開演顯了解釋
262 23 開演 kāiyǎn to lecture; to expound 宣示開演顯了解釋
263 23 Qi 分別義趣令其易解
264 23 了解 liǎojiě to understand; to realize 宣示開演顯了解釋
265 23 易解 yìjiě easy to understand 分別義趣令其易解
266 23 shì to release; to set free 宣示開演顯了解釋
267 23 shì to explain; to interpret 宣示開演顯了解釋
268 23 shì to remove; to dispell; to clear up 宣示開演顯了解釋
269 23 shì to give up; to abandon 宣示開演顯了解釋
270 23 shì to put down 宣示開演顯了解釋
271 23 shì to resolve 宣示開演顯了解釋
272 23 shì to melt 宣示開演顯了解釋
273 23 shì Śākyamuni 宣示開演顯了解釋
274 23 shì Buddhism 宣示開演顯了解釋
275 23 shì Śākya; Shakya 宣示開演顯了解釋
276 23 pleased; glad 宣示開演顯了解釋
277 23 shì explain 宣示開演顯了解釋
278 23 shì Śakra; Indra 宣示開演顯了解釋
279 23 to reach 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
280 23 to attain 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
281 23 to understand 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
282 23 able to be compared to; to catch up with 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
283 23 to be involved with; to associate with 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
284 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
285 23 and; ca; api 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
286 23 文義 wényì the meaning of a text 當以種種巧妙文義為他廣說
287 23 zhù to dwell; to live; to reside 勿觀諸法有少可住
288 23 zhù to stop; to halt 勿觀諸法有少可住
289 23 zhù to retain; to remain 勿觀諸法有少可住
290 23 zhù to lodge at [temporarily] 勿觀諸法有少可住
291 23 zhù verb complement 勿觀諸法有少可住
292 23 zhù attaching; abiding; dwelling on 勿觀諸法有少可住
293 23 義趣 yìqù meaning and purpose 分別義趣令其易解
294 23 如理 rú lǐ principle of suchness 如理思惟
295 23 讀誦 dú sòng read aloud; recite repeatedly; svādyāya 讀誦
296 23 other; another; some other 當以種種巧妙文義為他廣說
297 23 other 當以種種巧妙文義為他廣說
298 23 tha 當以種種巧妙文義為他廣說
299 23 ṭha 當以種種巧妙文義為他廣說
300 23 other; anya 當以種種巧妙文義為他廣說
301 23 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 或說精進波羅蜜多
302 23 duó many; much 或說精進波羅蜜多
303 23 duō more 或說精進波羅蜜多
304 23 duō excessive 或說精進波羅蜜多
305 23 duō abundant 或說精進波羅蜜多
306 23 duō to multiply; to acrue 或說精進波羅蜜多
307 23 duō Duo 或說精進波羅蜜多
308 23 duō ta 或說精進波羅蜜多
309 23 宣示 xuānshì to vow; to pledge 宣示開演顯了解釋
310 23 宣示 xuānshì to declare 宣示開演顯了解釋
311 23 宣示 xuānshì to display 宣示開演顯了解釋
312 22 由此 yóucǐ hereby; from this 由此緣故我作是說
313 22 廣說 guǎngshuō to explain; to teach 當以種種巧妙文義為他廣說
314 22 qián front 所獲福聚甚多於前
315 22 qián former; the past 所獲福聚甚多於前
316 22 qián to go forward 所獲福聚甚多於前
317 22 qián preceding 所獲福聚甚多於前
318 22 qián before; earlier; prior 所獲福聚甚多於前
319 22 qián to appear before 所獲福聚甚多於前
320 22 qián future 所獲福聚甚多於前
321 22 qián top; first 所獲福聚甚多於前
322 22 qián battlefront 所獲福聚甚多於前
323 22 qián before; former; pūrva 所獲福聚甚多於前
324 22 qián facing; mukha 所獲福聚甚多於前
325 22 等於 děngyú to equal 善女人等於此般若波羅蜜多
326 21 suí to follow 隨此法門應勤修學
327 21 suí to listen to 隨此法門應勤修學
328 21 suí to submit to; to comply with 隨此法門應勤修學
329 21 suí to be obsequious 隨此法門應勤修學
330 21 suí 17th hexagram 隨此法門應勤修學
331 21 suí let somebody do what they like 隨此法門應勤修學
332 21 suí to resemble; to look like 隨此法門應勤修學
333 21 suí follow; anugama 隨此法門應勤修學
334 21 法門 fǎmén Dharma gate 隨此法門應勤修學
335 21 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 隨此法門應勤修學
336 21 天帝釋 tiān dì shì Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika 天帝釋言
337 21 勤修 qínxiū cultivated; caritāvin 隨此法門應勤修學
338 21 善逝 shàn shì Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata 善逝
339 21 流出 liúchū to flow out 一切預流及預流果皆是般若波羅蜜多所流出故
340 21 流出 liúchū flow out; prāmuñcat 一切預流及預流果皆是般若波羅蜜多所流出故
341 21 聽聞 tīngwén to listen 至心聽聞
342 21 聽聞 tīngwén news one has heard 至心聽聞
343 21 聽聞 tīngwén listening and learning 至心聽聞
344 21 xué to study; to learn 隨此法門應勤修學
345 21 xué to imitate 隨此法門應勤修學
346 21 xué a school; an academy 隨此法門應勤修學
347 21 xué to understand 隨此法門應勤修學
348 21 xué learning; acquired knowledge 隨此法門應勤修學
349 21 xué learned 隨此法門應勤修學
350 21 xué student; learning; śikṣā 隨此法門應勤修學
351 21 xué a learner 隨此法門應勤修學
352 21 zhōu a continent 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
353 21 zhōu an island; islet 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
354 21 zhōu continent; dvīpa 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
355 21 皆是 jiē shì all are 一切預流及預流果皆是般若波羅蜜多所流出故
356 21 至心 zhìxīn sincerity 至心聽聞
357 21 idea 於意云何
358 21 Italy (abbreviation) 於意云何
359 21 a wish; a desire; intention 於意云何
360 21 mood; feeling 於意云何
361 21 will; willpower; determination 於意云何
362 21 bearing; spirit 於意云何
363 21 to think of; to long for; to miss 於意云何
364 21 to anticipate; to expect 於意云何
365 21 to doubt; to suspect 於意云何
366 21 meaning 於意云何
367 21 a suggestion; a hint 於意云何
368 21 an understanding; a point of view 於意云何
369 21 Yi 於意云何
370 21 manas; mind; mentation 於意云何
371 21 to give 何況有彼常與無常
372 21 to accompany 何況有彼常與無常
373 21 to particate in 何況有彼常與無常
374 21 of the same kind 何況有彼常與無常
375 21 to help 何況有彼常與無常
376 21 for 何況有彼常與無常
377 21 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 令善通利
378 21 shàn happy 令善通利
379 21 shàn good 令善通利
380 21 shàn kind-hearted 令善通利
381 21 shàn to be skilled at something 令善通利
382 21 shàn familiar 令善通利
383 21 shàn to repair 令善通利
384 21 shàn to admire 令善通利
385 21 shàn to praise 令善通利
386 21 shàn Shan 令善通利
387 21 shàn wholesome; virtuous 令善通利
388 21 通利 tōng lì sharp intelligence 令善通利
389 21 甚深 shénshēn very profound; what is deep 汝當於此甚深般若波羅蜜多
390 21 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
391 21 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
392 21 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 作如是言
393 21 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊
394 21 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊
395 21 因緣 yīnyuán chance 善女人等由此因緣得福多不
396 21 因緣 yīnyuán destiny 善女人等由此因緣得福多不
397 21 因緣 yīnyuán according to this 善女人等由此因緣得福多不
398 21 因緣 yīnyuán causes and conditions 善女人等由此因緣得福多不
399 21 因緣 yīnyuán cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya 善女人等由此因緣得福多不
400 21 因緣 yīnyuán Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life 善女人等由此因緣得福多不
401 21 因緣 yīnyuán a passage in a sūtra describing the setting 善女人等由此因緣得福多不
402 21 無量門 wúliàng mén boundless gate 以無量門巧妙文義為他廣說
403 21 good fortune; happiness; luck 善女人等由此因緣得福多不
404 21 Fujian 善女人等由此因緣得福多不
405 21 wine and meat used in ceremonial offerings 善女人等由此因緣得福多不
406 21 Fortune 善女人等由此因緣得福多不
407 21 merit; blessing; punya 善女人等由此因緣得福多不
408 21 fortune; blessing; svasti 善女人等由此因緣得福多不
409 20 阿羅漢果 aluóhàn guǒ state of full attainment of arhatship 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常
410 20 阿羅漢果 aluóhàn guǒ the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood 阿羅漢向阿羅漢果若常若無常
411 20 自性空 zìxìng kōng The Intrinsically Empty Nature 預流向預流果預流向預流果自性空
412 20 自性空 zìxìng kōng emptiness of self-nature 預流向預流果預流向預流果自性空
413 20 自性空 zìxìng kōng svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature 預流向預流果預流向預流果自性空
414 20 xíng to walk 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
415 20 xíng capable; competent 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
416 20 háng profession 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
417 20 xíng Kangxi radical 144 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
418 20 xíng to travel 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
419 20 xìng actions; conduct 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
420 20 xíng to do; to act; to practice 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
421 20 xíng all right; OK; okay 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
422 20 háng horizontal line 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
423 20 héng virtuous deeds 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
424 20 hàng a line of trees 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
425 20 hàng bold; steadfast 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
426 20 xíng to move 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
427 20 xíng to put into effect; to implement 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
428 20 xíng travel 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
429 20 xíng to circulate 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
430 20 xíng running script; running script 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
431 20 xíng temporary 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
432 20 háng rank; order 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
433 20 háng a business; a shop 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
434 20 xíng to depart; to leave 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
435 20 xíng to experience 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
436 20 xíng path; way 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
437 20 xíng xing; ballad 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
438 20 xíng Xing 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
439 20 xíng Practice 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
440 20 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
441 20 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
442 20 一來向 yīláixiàng the fruit of sakṛdāgāmin 不應觀一來向一來果
443 20 應觀 yīng guān may observe 不應觀預流向預流果若常若無常
444 20 zhōng middle 此中尚無預流向等可得
445 20 zhōng medium; medium sized 此中尚無預流向等可得
446 20 zhōng China 此中尚無預流向等可得
447 20 zhòng to hit the mark 此中尚無預流向等可得
448 20 zhōng midday 此中尚無預流向等可得
449 20 zhōng inside 此中尚無預流向等可得
450 20 zhōng during 此中尚無預流向等可得
451 20 zhōng Zhong 此中尚無預流向等可得
452 20 zhōng intermediary 此中尚無預流向等可得
453 20 zhōng half 此中尚無預流向等可得
454 20 zhòng to reach; to attain 此中尚無預流向等可得
455 20 zhòng to suffer; to infect 此中尚無預流向等可得
456 20 zhòng to obtain 此中尚無預流向等可得
457 20 zhòng to pass an exam 此中尚無預流向等可得
458 20 zhōng middle 此中尚無預流向等可得
459 19 shàn to supply; to provide aid 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
460 19 shàn to assist; to aid 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
461 19 shàn to be sufficient 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
462 19 shàn rich [language]; elegant 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
463 19 shàn tranquil 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
464 19 shàn assist 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
465 19 ministry; department 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
466 19 section; part 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
467 19 troops 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
468 19 a category; a kind 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
469 19 to command; to control 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
470 19 radical 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
471 19 headquarters 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
472 19 unit 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
473 19 to put in order; to arrange 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
474 19 group; nikāya 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
475 18 zhì to place; to lay out 置贍部洲諸有情類
476 18 zhì to establish; to set up; to install 置贍部洲諸有情類
477 18 zhì to buy 置贍部洲諸有情類
478 18 zhì a relay station 置贍部洲諸有情類
479 18 zhì to release; to set free; to pardon 置贍部洲諸有情類
480 18 zhì to discard; to abandon 置贍部洲諸有情類
481 18 zhì to set aside 置贍部洲諸有情類
482 18 zhì to place; nikṣepa 置贍部洲諸有情類
483 17 所以者何 suǒ yǐ zhě hé Why is that? 所以者何
484 16 若非 ruò fēi were it not for; if not for 若非自性即是布施波羅蜜多
485 16 self 不應觀預流向預流果若我若無我
486 16 [my] dear 不應觀預流向預流果若我若無我
487 16 Wo 不應觀預流向預流果若我若無我
488 16 self; atman; attan 不應觀預流向預流果若我若無我
489 16 ga 不應觀預流向預流果若我若無我
490 16 即非 jí fēi although it is not the case that ... 是預流向預流果自性即非自性
491 16 jiāo to teach; to educate; to instruct 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
492 16 jiào a school of thought; a sect 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
493 16 jiào to make; to cause 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
494 16 jiào religion 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
495 16 jiào instruction; a teaching 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
496 16 jiào Jiao 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
497 16 jiào a directive; an order 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
498 16 jiào to urge; to incite 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
499 16 jiào to pass on; to convey 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
500 16 jiào etiquette 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多

Frequencies of all Words

Top 694

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 134 善男子 shàn nánzi good men 若善男子
2 134 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若善男子
3 122 shì is; are; am; to be 是預流向預流果自性即非自性
4 122 shì is exactly 是預流向預流果自性即非自性
5 122 shì is suitable; is in contrast 是預流向預流果自性即非自性
6 122 shì this; that; those 是預流向預流果自性即非自性
7 122 shì really; certainly 是預流向預流果自性即非自性
8 122 shì correct; yes; affirmative 是預流向預流果自性即非自性
9 122 shì true 是預流向預流果自性即非自性
10 122 shì is; has; exists 是預流向預流果自性即非自性
11 122 shì used between repetitions of a word 是預流向預流果自性即非自性
12 122 shì a matter; an affair 是預流向預流果自性即非自性
13 122 shì Shi 是預流向預流果自性即非自性
14 122 shì is; bhū 是預流向預流果自性即非自性
15 122 shì this; idam 是預流向預流果自性即非自性
16 108 děng et cetera; and so on 善女人等
17 108 děng to wait 善女人等
18 108 děng degree; kind 善女人等
19 108 děng plural 善女人等
20 108 děng to be equal 善女人等
21 108 děng degree; level 善女人等
22 108 děng to compare 善女人等
23 108 děng same; equal; sama 善女人等
24 105 ruò to seem; to be like; as 若善男子
25 105 ruò seemingly 若善男子
26 105 ruò if 若善男子
27 105 ruò you 若善男子
28 105 ruò this; that 若善男子
29 105 ruò and; or 若善男子
30 105 ruò as for; pertaining to 若善男子
31 105 pomegranite 若善男子
32 105 ruò to choose 若善男子
33 105 ruò to agree; to accord with; to conform to 若善男子
34 105 ruò thus 若善男子
35 105 ruò pollia 若善男子
36 105 ruò Ruo 若善男子
37 105 ruò only then 若善男子
38 105 ja 若善男子
39 105 jñā 若善男子
40 105 ruò if; yadi 若善男子
41 102 this; these 於此布施波羅蜜多
42 102 in this way 於此布施波羅蜜多
43 102 otherwise; but; however; so 於此布施波羅蜜多
44 102 at this time; now; here 於此布施波羅蜜多
45 102 this; here; etad 於此布施波羅蜜多
46 96 善女人 shàn nǚrén good women 善女人等
47 96 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 善女人等
48 83 in; at 於此布施波羅蜜多
49 83 in; at 於此布施波羅蜜多
50 83 in; at; to; from 於此布施波羅蜜多
51 83 to go; to 於此布施波羅蜜多
52 83 to rely on; to depend on 於此布施波羅蜜多
53 83 to go to; to arrive at 於此布施波羅蜜多
54 83 from 於此布施波羅蜜多
55 83 give 於此布施波羅蜜多
56 83 oppposing 於此布施波羅蜜多
57 83 and 於此布施波羅蜜多
58 83 compared to 於此布施波羅蜜多
59 83 by 於此布施波羅蜜多
60 83 and; as well as 於此布施波羅蜜多
61 83 for 於此布施波羅蜜多
62 83 Yu 於此布施波羅蜜多
63 83 a crow 於此布施波羅蜜多
64 83 whew; wow 於此布施波羅蜜多
65 83 near to; antike 於此布施波羅蜜多
66 78 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
67 75 憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika 憍尸迦
68 67 一切 yīqiè all; every; everything 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
69 67 一切 yīqiè temporary 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
70 67 一切 yīqiè the same 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
71 67 一切 yīqiè generally 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
72 67 一切 yīqiè all, everything 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
73 67 一切 yīqiè all; sarva 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
74 66 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 為發無上菩提心者宣說般若波羅蜜多
75 65 lìng to make; to cause to be; to lead 分別義趣令其易解
76 65 lìng to issue a command 分別義趣令其易解
77 65 lìng rules of behavior; customs 分別義趣令其易解
78 65 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 分別義趣令其易解
79 65 lìng a season 分別義趣令其易解
80 65 lìng respected; good reputation 分別義趣令其易解
81 65 lìng good 分別義趣令其易解
82 65 lìng pretentious 分別義趣令其易解
83 65 lìng a transcending state of existence 分別義趣令其易解
84 65 lìng a commander 分別義趣令其易解
85 65 lìng a commanding quality; an impressive character 分別義趣令其易解
86 65 lìng lyrics 分別義趣令其易解
87 65 lìng Ling 分別義趣令其易解
88 65 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 分別義趣令其易解
89 64 甚多 shén duō extremely many 所獲福聚甚多於前
90 64 甚多 shén duō numerous; bahutaram 所獲福聚甚多於前
91 60 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
92 60 old; ancient; former; past 何以故
93 60 reason; cause; purpose 何以故
94 60 to die 何以故
95 60 so; therefore; hence 何以故
96 60 original 何以故
97 60 accident; happening; instance 何以故
98 60 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
99 60 something in the past 何以故
100 60 deceased; dead 何以故
101 60 still; yet 何以故
102 60 therefore; tasmāt 何以故
103 59 yán to speak; to say; said 作如是言
104 59 yán language; talk; words; utterance; speech 作如是言
105 59 yán Kangxi radical 149 作如是言
106 59 yán a particle with no meaning 作如是言
107 59 yán phrase; sentence 作如是言
108 59 yán a word; a syllable 作如是言
109 59 yán a theory; a doctrine 作如是言
110 59 yán to regard as 作如是言
111 59 yán to act as 作如是言
112 59 yán word; vacana 作如是言
113 59 yán speak; vad 作如是言
114 57 自性 zìxìng Self-Nature 是預流向預流果自性即非自性
115 57 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 是預流向預流果自性即非自性
116 57 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 是預流向預流果自性即非自性
117 55 you; thou 汝善男子應修布施波羅蜜多
118 55 Ru River 汝善男子應修布施波羅蜜多
119 55 Ru 汝善男子應修布施波羅蜜多
120 55 you; tvam; bhavat 汝善男子應修布施波羅蜜多
121 50 菩提 pútí bodhi; enlightenment 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
122 50 菩提 pútí bodhi 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
123 50 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
124 48 xiū to decorate; to embellish 汝善男子應修布施波羅蜜多
125 48 xiū to study; to cultivate 汝善男子應修布施波羅蜜多
126 48 xiū to repair 汝善男子應修布施波羅蜜多
127 48 xiū long; slender 汝善男子應修布施波羅蜜多
128 48 xiū to write; to compile 汝善男子應修布施波羅蜜多
129 48 xiū to build; to construct; to shape 汝善男子應修布施波羅蜜多
130 48 xiū to practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
131 48 xiū to cut 汝善男子應修布施波羅蜜多
132 48 xiū virtuous; wholesome 汝善男子應修布施波羅蜜多
133 48 xiū a virtuous person 汝善男子應修布施波羅蜜多
134 48 xiū Xiu 汝善男子應修布施波羅蜜多
135 48 xiū to unknot 汝善男子應修布施波羅蜜多
136 48 xiū to prepare; to put in order 汝善男子應修布施波羅蜜多
137 48 xiū excellent 汝善男子應修布施波羅蜜多
138 48 xiū to perform [a ceremony] 汝善男子應修布施波羅蜜多
139 48 xiū Cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
140 48 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 汝善男子應修布施波羅蜜多
141 48 xiū pratipanna; spiritual practice 汝善男子應修布施波羅蜜多
142 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
143 45 suǒ an office; an institute 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
144 45 suǒ introduces a relative clause 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
145 45 suǒ it 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
146 45 suǒ if; supposing 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
147 45 suǒ a few; various; some 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
148 45 suǒ a place; a location 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
149 45 suǒ indicates a passive voice 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
150 45 suǒ that which 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
151 45 suǒ an ordinal number 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
152 45 suǒ meaning 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
153 45 suǒ garrison 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
154 45 suǒ place; pradeśa 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
155 45 suǒ that which; yad 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
156 44 zuò to do 作如是言
157 44 zuò to act as; to serve as 作如是言
158 44 zuò to start 作如是言
159 44 zuò a writing; a work 作如是言
160 44 zuò to dress as; to be disguised as 作如是言
161 44 zuō to create; to make 作如是言
162 44 zuō a workshop 作如是言
163 44 zuō to write; to compose 作如是言
164 44 zuò to rise 作如是言
165 44 zuò to be aroused 作如是言
166 44 zuò activity; action; undertaking 作如是言
167 44 zuò to regard as 作如是言
168 44 zuò action; kāraṇa 作如是言
169 41 not; no 不應觀預流向預流果若常若無常
170 41 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應觀預流向預流果若常若無常
171 41 as a correlative 不應觀預流向預流果若常若無常
172 41 no (answering a question) 不應觀預流向預流果若常若無常
173 41 forms a negative adjective from a noun 不應觀預流向預流果若常若無常
174 41 at the end of a sentence to form a question 不應觀預流向預流果若常若無常
175 41 to form a yes or no question 不應觀預流向預流果若常若無常
176 41 infix potential marker 不應觀預流向預流果若常若無常
177 41 no; na 不應觀預流向預流果若常若無常
178 40 zhū all; many; various 諸善男子
179 40 zhū Zhu 諸善男子
180 40 zhū all; members of the class 諸善男子
181 40 zhū interrogative particle 諸善男子
182 40 zhū him; her; them; it 諸善男子
183 40 zhū of; in 諸善男子
184 40 zhū all; many; sarva 諸善男子
185 40 xiàng towards; to 不應觀預流向預流果若常若無常
186 40 xiàng direction 不應觀預流向預流果若常若無常
187 40 xiàng to face 不應觀預流向預流果若常若無常
188 40 xiàng previous; former; earlier 不應觀預流向預流果若常若無常
189 40 xiàng formerly 不應觀預流向預流果若常若無常
190 40 xiàng a north facing window 不應觀預流向預流果若常若無常
191 40 xiàng a trend 不應觀預流向預流果若常若無常
192 40 xiàng Xiang 不應觀預流向預流果若常若無常
193 40 xiàng Xiang 不應觀預流向預流果若常若無常
194 40 xiàng to move towards 不應觀預流向預流果若常若無常
195 40 xiàng to respect; to admire; to look up to 不應觀預流向預流果若常若無常
196 40 xiàng to favor; to be partial to 不應觀預流向預流果若常若無常
197 40 xiàng always 不應觀預流向預流果若常若無常
198 40 xiàng just now; a moment ago 不應觀預流向預流果若常若無常
199 40 xiàng to approximate 不應觀預流向預流果若常若無常
200 40 xiàng presuming 不應觀預流向預流果若常若無常
201 40 xiàng to attack 不應觀預流向預流果若常若無常
202 40 xiàng echo 不應觀預流向預流果若常若無常
203 40 xiàng to make clear 不應觀預流向預流果若常若無常
204 40 xiàng facing towards; abhimukha 不應觀預流向預流果若常若無常
205 40 不可得 bù kě dé cannot be obtained 預流向預流果不可得
206 40 不可得 bù kě dé unobtainable 預流向預流果不可得
207 40 不可得 bù kě dé unattainable 預流向預流果不可得
208 40 de potential marker 此中尚無預流向等可得
209 40 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 此中尚無預流向等可得
210 40 děi must; ought to 此中尚無預流向等可得
211 40 děi to want to; to need to 此中尚無預流向等可得
212 40 děi must; ought to 此中尚無預流向等可得
213 40 de 此中尚無預流向等可得
214 40 de infix potential marker 此中尚無預流向等可得
215 40 to result in 此中尚無預流向等可得
216 40 to be proper; to fit; to suit 此中尚無預流向等可得
217 40 to be satisfied 此中尚無預流向等可得
218 40 to be finished 此中尚無預流向等可得
219 40 de result of degree 此中尚無預流向等可得
220 40 de marks completion of an action 此中尚無預流向等可得
221 40 děi satisfying 此中尚無預流向等可得
222 40 to contract 此中尚無預流向等可得
223 40 marks permission or possibility 此中尚無預流向等可得
224 40 expressing frustration 此中尚無預流向等可得
225 40 to hear 此中尚無預流向等可得
226 40 to have; there is 此中尚無預流向等可得
227 40 marks time passed 此中尚無預流向等可得
228 40 obtain; attain; prāpta 此中尚無預流向等可得
229 39 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
230 39 lèi similar; like 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
231 39 lèi kind; type; class; category 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
232 39 lèi class in a programming language 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
233 39 lèi reason; logic 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
234 39 lèi example; model 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
235 39 lèi Lei 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
236 39 lèi approximately 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
237 39 lèi species; jāti 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
238 39 有情 yǒuqíng having feelings for 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
239 39 有情 yǒuqíng friends with 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
240 39 有情 yǒuqíng having emotional appeal 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
241 39 有情 yǒuqíng sentient being 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
242 39 有情 yǒuqíng sentient beings 善女人等教贍部洲諸有情類皆令住預流果
243 38 yīng should; ought 汝善男子應修布施波羅蜜多
244 38 yìng to answer; to respond 汝善男子應修布施波羅蜜多
245 38 yìng to confirm; to verify 汝善男子應修布施波羅蜜多
246 38 yīng soon; immediately 汝善男子應修布施波羅蜜多
247 38 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 汝善男子應修布施波羅蜜多
248 38 yìng to accept 汝善男子應修布施波羅蜜多
249 38 yīng or; either 汝善男子應修布施波羅蜜多
250 38 yìng to permit; to allow 汝善男子應修布施波羅蜜多
251 38 yìng to echo 汝善男子應修布施波羅蜜多
252 38 yìng to handle; to deal with 汝善男子應修布施波羅蜜多
253 38 yìng Ying 汝善男子應修布施波羅蜜多
254 38 yīng suitable; yukta 汝善男子應修布施波羅蜜多
255 38 預流果 yùliúguǒ fruit of stream entry 不應觀預流向預流果若常若無常
256 38 何以 héyǐ why 何以故
257 38 何以 héyǐ how 何以故
258 38 何以 héyǐ how is that? 何以故
259 36 that; those 彼常無常亦不可得
260 36 another; the other 彼常無常亦不可得
261 36 that; tad 彼常無常亦不可得
262 34 wèi for; to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
263 34 wèi because of 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
264 34 wéi to act as; to serve 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
265 34 wéi to change into; to become 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
266 34 wéi to be; is 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
267 34 wéi to do 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
268 34 wèi for 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
269 34 wèi because of; for; to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
270 34 wèi to 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
271 34 wéi in a passive construction 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
272 34 wéi forming a rehetorical question 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
273 34 wéi forming an adverb 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
274 34 wéi to add emphasis 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
275 34 wèi to support; to help 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
276 34 wéi to govern 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
277 34 wèi to be; bhū 為發無上菩提心者宣說布施波羅蜜多
278 34 again; more; repeatedly 復作是言
279 34 to go back; to return 復作是言
280 34 to resume; to restart 復作是言
281 34 to do in detail 復作是言
282 34 to restore 復作是言
283 34 to respond; to reply to 復作是言
284 34 after all; and then 復作是言
285 34 even if; although 復作是言
286 34 Fu; Return 復作是言
287 34 to retaliate; to reciprocate 復作是言
288 34 to avoid forced labor or tax 復作是言
289 34 particle without meaing 復作是言
290 34 Fu 復作是言
291 34 repeated; again 復作是言
292 34 doubled; to overlapping; folded 復作是言
293 34 a lined garment with doubled thickness 復作是言
294 34 again; punar 復作是言
295 33 預流 yùliú Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer 不應觀預流向預流果若常若無常
296 31 can; may; permissible 此中尚無預流向等可得
297 31 but 此中尚無預流向等可得
298 31 such; so 此中尚無預流向等可得
299 31 able to; possibly 此中尚無預流向等可得
300 31 to approve; to permit 此中尚無預流向等可得
301 31 to be worth 此中尚無預流向等可得
302 31 to suit; to fit 此中尚無預流向等可得
303 31 khan 此中尚無預流向等可得
304 31 to recover 此中尚無預流向等可得
305 31 to act as 此中尚無預流向等可得
306 31 to be worth; to deserve 此中尚無預流向等可得
307 31 approximately; probably 此中尚無預流向等可得
308 31 expresses doubt 此中尚無預流向等可得
309 31 really; truely 此中尚無預流向等可得
310 31 used to add emphasis 此中尚無預流向等可得
311 31 beautiful 此中尚無預流向等可得
312 31 Ke 此中尚無預流向等可得
313 31 used to ask a question 此中尚無預流向等可得
314 31 can; may; śakta 此中尚無預流向等可得
315 26 so as to; in order to 以一切法自性皆空都無所有
316 26 to use; to regard as 以一切法自性皆空都無所有
317 26 to use; to grasp 以一切法自性皆空都無所有
318 26 according to 以一切法自性皆空都無所有
319 26 because of 以一切法自性皆空都無所有
320 26 on a certain date 以一切法自性皆空都無所有
321 26 and; as well as 以一切法自性皆空都無所有
322 26 to rely on 以一切法自性皆空都無所有
323 26 to regard 以一切法自性皆空都無所有
324 26 to be able to 以一切法自性皆空都無所有
325 26 to order; to command 以一切法自性皆空都無所有
326 26 further; moreover 以一切法自性皆空都無所有
327 26 used after a verb 以一切法自性皆空都無所有
328 26 very 以一切法自性皆空都無所有
329 26 already 以一切法自性皆空都無所有
330 26 increasingly 以一切法自性皆空都無所有
331 26 a reason; a cause 以一切法自性皆空都無所有
332 26 Israel 以一切法自性皆空都無所有
333 26 Yi 以一切法自性皆空都無所有
334 26 use; yogena 以一切法自性皆空都無所有
335 26 jiē all; each and every; in all cases 一來向乃至阿羅漢果皆不可得
336 26 jiē same; equally 一來向乃至阿羅漢果皆不可得
337 26 jiē all; sarva 一來向乃至阿羅漢果皆不可得
338 26 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
339 26 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
340 26 一來果 yīláiguǒ the fruit of sakṛdāgāmin 不應觀一來向一來果
341 26 yǒu is; are; to exist 何況有彼常與無常
342 26 yǒu to have; to possess 何況有彼常與無常
343 26 yǒu indicates an estimate 何況有彼常與無常
344 26 yǒu indicates a large quantity 何況有彼常與無常
345 26 yǒu indicates an affirmative response 何況有彼常與無常
346 26 yǒu a certain; used before a person, time, or place 何況有彼常與無常
347 26 yǒu used to compare two things 何況有彼常與無常
348 26 yǒu used in a polite formula before certain verbs 何況有彼常與無常
349 26 yǒu used before the names of dynasties 何況有彼常與無常
350 26 yǒu a certain thing; what exists 何況有彼常與無常
351 26 yǒu multiple of ten and ... 何況有彼常與無常
352 26 yǒu abundant 何況有彼常與無常
353 26 yǒu purposeful 何況有彼常與無常
354 26 yǒu You 何況有彼常與無常
355 26 yǒu 1. existence; 2. becoming 何況有彼常與無常
356 26 yǒu becoming; bhava 何況有彼常與無常
357 25 受持 shòuchí uphold 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
358 25 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
359 24 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
360 24 獨覺 dújué Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha 不應觀一切獨覺菩提若常若無常
361 24 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 不應觀一切菩薩摩訶薩行若常若無常
362 24 功德 gōngdé achievements and virtue 初分校量功德品第三十之六十三
363 24 功德 gōngdé merit 初分校量功德品第三十之六十三
364 24 功德 gōngdé quality; guṇa 初分校量功德品第三十之六十三
365 24 功德 gōngdé merit; puṇya 初分校量功德品第三十之六十三
366 24 also; too 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
367 24 but 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
368 24 this; he; she 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
369 24 although; even though 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
370 24 already 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
371 24 particle with no meaning 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
372 24 Yi 是一來向乃至阿羅漢果自性亦非自性
373 24 zhèng upright; straight 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
374 24 zhèng just doing something; just now 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
375 24 zhèng to straighten; to correct 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
376 24 zhèng main; central; primary 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
377 24 zhèng fundamental; original 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
378 24 zhèng precise; exact; accurate 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
379 24 zhèng at right angles 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
380 24 zhèng unbiased; impartial 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
381 24 zhèng true; correct; orthodox 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
382 24 zhèng unmixed; pure 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
383 24 zhèng positive (charge) 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
384 24 zhèng positive (number) 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
385 24 zhèng standard 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
386 24 zhèng chief; principal; primary 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
387 24 zhèng honest 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
388 24 zhèng to execute; to carry out 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
389 24 zhèng precisely 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
390 24 zhèng accepted; conventional 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
391 24 zhèng to govern 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
392 24 zhèng only; just 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
393 24 zhēng first month 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
394 24 zhēng center of a target 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
395 24 zhèng Righteous 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
396 24 zhèng right manner; nyāya 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
397 24 huò to reap; to harvest 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
398 24 huò to obtain; to get 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
399 24 huò to hunt; to capture 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
400 24 huò to be capable of; can; is able 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
401 24 huò to suffer; to sustain; to be subject to 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
402 24 huò game (hunting) 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
403 24 huò a female servant 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
404 24 huái Huai 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
405 24 huò harvest 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
406 24 huò results 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
407 24 huò to obtain 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
408 24 huò to take; labh 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
409 24 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 不應觀諸佛無上正等菩提若常若無常
410 23 xiǎn to show; to manifest; to display 宣示開演顯了解釋
411 23 xiǎn Xian 宣示開演顯了解釋
412 23 xiǎn evident; clear 宣示開演顯了解釋
413 23 xiǎn distinguished 宣示開演顯了解釋
414 23 xiǎn honored 宣示開演顯了解釋
415 23 xiǎn manifest; darśayati 宣示開演顯了解釋
416 23 xiǎn miracle 宣示開演顯了解釋
417 23 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 分別義趣令其易解
418 23 分別 fēnbié differently 分別義趣令其易解
419 23 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 分別義趣令其易解
420 23 分別 fēnbié difference 分別義趣令其易解
421 23 分別 fēnbié respectively 分別義趣令其易解
422 23 分別 fēnbié discrimination 分別義趣令其易解
423 23 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 分別義趣令其易解
424 23 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 分別義趣令其易解
425 23 dāng to be; to act as; to serve as 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
426 23 dāng at or in the very same; be apposite 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
427 23 dāng dang (sound of a bell) 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
428 23 dāng to face 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
429 23 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
430 23 dāng to manage; to host 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
431 23 dāng should 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
432 23 dāng to treat; to regard as 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
433 23 dǎng to think 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
434 23 dàng suitable; correspond to 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
435 23 dǎng to be equal 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
436 23 dàng that 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
437 23 dāng an end; top 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
438 23 dàng clang; jingle 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
439 23 dāng to judge 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
440 23 dǎng to bear on one's shoulder 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
441 23 dàng the same 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
442 23 dàng to pawn 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
443 23 dàng to fail [an exam] 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
444 23 dàng a trap 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
445 23 dàng a pawned item 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
446 23 dāng will be; bhaviṣyati 我當教汝修學般若乃至布施波羅蜜多
447 23 巧妙 qiǎomiào ingenious; clever 當以種種巧妙文義為他廣說
448 23 思惟 sīwéi to think; to consider; to reflect 如理思惟
449 23 思惟 sīwéi thinking; tought 如理思惟
450 23 思惟 sīwéi Contemplate 如理思惟
451 23 思惟 sīwéi reflection; consideration; cintana 如理思惟
452 23 lái to come
453 23 lái indicates an approximate quantity
454 23 lái please
455 23 lái used to substitute for another verb
456 23 lái used between two word groups to express purpose and effect
457 23 lái ever since
458 23 lái wheat
459 23 lái next; future
460 23 lái a simple complement of direction
461 23 lái to occur; to arise
462 23 lái to earn
463 23 lái to come; āgata
464 23 開演 kāiyǎn to begin a performance 宣示開演顯了解釋
465 23 開演 kāiyǎn to lecture; to expound 宣示開演顯了解釋
466 23 his; hers; its; theirs 分別義趣令其易解
467 23 to add emphasis 分別義趣令其易解
468 23 used when asking a question in reply to a question 分別義趣令其易解
469 23 used when making a request or giving an order 分別義趣令其易解
470 23 he; her; it; them 分別義趣令其易解
471 23 probably; likely 分別義趣令其易解
472 23 will 分別義趣令其易解
473 23 may 分別義趣令其易解
474 23 if 分別義趣令其易解
475 23 or 分別義趣令其易解
476 23 Qi 分別義趣令其易解
477 23 he; her; it; saḥ; sā; tad 分別義趣令其易解
478 23 了解 liǎojiě to understand; to realize 宣示開演顯了解釋
479 23 易解 yìjiě easy to understand 分別義趣令其易解
480 23 shì to release; to set free 宣示開演顯了解釋
481 23 shì to explain; to interpret 宣示開演顯了解釋
482 23 shì to remove; to dispell; to clear up 宣示開演顯了解釋
483 23 shì to give up; to abandon 宣示開演顯了解釋
484 23 shì to put down 宣示開演顯了解釋
485 23 shì to resolve 宣示開演顯了解釋
486 23 shì to melt 宣示開演顯了解釋
487 23 shì Śākyamuni 宣示開演顯了解釋
488 23 shì Buddhism 宣示開演顯了解釋
489 23 shì Śākya; Shakya 宣示開演顯了解釋
490 23 pleased; glad 宣示開演顯了解釋
491 23 shì explain 宣示開演顯了解釋
492 23 shì Śakra; Indra 宣示開演顯了解釋
493 23 to reach 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
494 23 and 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
495 23 coming to; when 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
496 23 to attain 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
497 23 to understand 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
498 23 able to be compared to; to catch up with 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
499 23 to be involved with; to associate with 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提
500 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 可受持等所獲功德及可隨喜迴向菩提

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
善男子
  1. shàn nánzi
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
děng same; equal; sama
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
this; here; etad
善女人
  1. shàn nǚrén
  2. shàn nǚrén
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
near to; antike
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 bùshī bōluómìduō dāna-pāramitā; the paramita of generosity
憍尸迦 jiāoshījiā Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
北俱卢洲 北俱盧洲 98 Uttarakuru
大般若波罗蜜经 大般若波羅蜜多經 100 The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra
东胜身洲 東勝身洲 100 Purva-videha; Purvavideha; Pubbavideha
憍尸迦 106 Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天帝释 天帝釋 116 Sakra; Sakka; Sakra Devānām Indra; Kausika
西牛货洲 西牛貨洲 120 Apara-godaniya; Aparagodana; Aparagodaniya
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
预流 預流 121 Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 51.

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening; arhathood
安忍 196
  1. Patience
  2. to bear adversity with calmness
  3. Abiding Patience
  4. tolerance
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
般若 98
  1. Prajna Wisdom
  2. prajna
  3. prajna; prajñā; paññā; great wisdom
  4. Prajñā
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不还果 不還果 98 the fruit of anāgāmin
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
布施波罗蜜多 布施波羅蜜多 98 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
此等 99 they; eṣā
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
福聚 102 a heap of merit
广说 廣說 103 to explain; to teach
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
净戒 淨戒 106
  1. Pure Precepts
  2. perfect observance
  3. Jing Jie
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
卷第一 106 scroll 1
兰若 蘭若 108
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; aranya
  3. temple; monastery
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
勤修 113 cultivated; caritāvin
如理 114 principle of suchness
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
什深 甚深 115 very profound; what is deep
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
说净 說淨 115 explained to be pure
随喜迴向 隨喜迴向 115 admiration and transfer merit
所以者何 115 Why is that?
通利 116 sharp intelligence
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无所有 無所有 119 nothingness
无量门 無量門 119 boundless gate
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
行一 120 equivalence of all forms of practice
一来果 一來果 121 the fruit of sakṛdāgāmin
一来向 一來向 121 the fruit of sakṛdāgāmin
应观 應觀 121 may observe
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
预流果 預流果 121 fruit of stream entry
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature