Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 370
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 408 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
2 | 408 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
3 | 408 | 修 | xiū | to repair | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
4 | 408 | 修 | xiū | long; slender | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
5 | 408 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
6 | 408 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
7 | 408 | 修 | xiū | to practice | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
8 | 408 | 修 | xiū | to cut | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
9 | 408 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
10 | 408 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
11 | 408 | 修 | xiū | Xiu | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
12 | 408 | 修 | xiū | to unknot | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
13 | 408 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
14 | 408 | 修 | xiū | excellent | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
15 | 408 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
16 | 408 | 修 | xiū | Cultivation | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
17 | 408 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
18 | 408 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
19 | 254 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
20 | 254 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
21 | 254 | 遣 | qiǎn | to release | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
22 | 254 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
23 | 254 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
24 | 254 | 遣 | qiǎn | to cause | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
25 | 254 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
26 | 254 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
27 | 254 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
28 | 158 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
29 | 157 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦爾自相皆空 |
30 | 122 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如是一切皆非相應非不相應 |
31 | 122 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如是一切皆非相應非不相應 |
32 | 122 | 非 | fēi | different | 如是一切皆非相應非不相應 |
33 | 122 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如是一切皆非相應非不相應 |
34 | 122 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如是一切皆非相應非不相應 |
35 | 122 | 非 | fēi | Africa | 如是一切皆非相應非不相應 |
36 | 122 | 非 | fēi | to slander | 如是一切皆非相應非不相應 |
37 | 122 | 非 | fěi | to avoid | 如是一切皆非相應非不相應 |
38 | 122 | 非 | fēi | must | 如是一切皆非相應非不相應 |
39 | 122 | 非 | fēi | an error | 如是一切皆非相應非不相應 |
40 | 122 | 非 | fēi | a problem; a question | 如是一切皆非相應非不相應 |
41 | 122 | 非 | fēi | evil | 如是一切皆非相應非不相應 |
42 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 如是一切皆非相應非不相應 |
43 | 92 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是一切皆非相應非不相應 |
44 | 92 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是一切皆非相應非不相應 |
45 | 92 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是一切皆非相應非不相應 |
46 | 92 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是一切皆非相應非不相應 |
47 | 92 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是一切皆非相應非不相應 |
48 | 92 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是一切皆非相應非不相應 |
49 | 88 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
50 | 84 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一相 |
51 | 84 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一相 |
52 | 84 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一相 |
53 | 84 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一相 |
54 | 84 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一相 |
55 | 84 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一相 |
56 | 84 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一相 |
57 | 84 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
58 | 84 | 相 | xiāng | form substance | 一相 |
59 | 84 | 相 | xiāng | to express | 一相 |
60 | 84 | 相 | xiàng | to choose | 一相 |
61 | 84 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
62 | 84 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一相 |
63 | 84 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一相 |
64 | 84 | 相 | xiāng | to compare | 一相 |
65 | 84 | 相 | xiàng | to divine | 一相 |
66 | 84 | 相 | xiàng | to administer | 一相 |
67 | 84 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一相 |
68 | 84 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一相 |
69 | 84 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一相 |
70 | 84 | 相 | xiāng | coralwood | 一相 |
71 | 84 | 相 | xiàng | ministry | 一相 |
72 | 84 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一相 |
73 | 84 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一相 |
74 | 84 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一相 |
75 | 84 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一相 |
76 | 84 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一相 |
77 | 82 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若一切菩薩摩訶薩行 |
78 | 82 | 於 | yú | to go; to | 能於餘法有取有捨 |
79 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於餘法有取有捨 |
80 | 82 | 於 | yú | Yu | 能於餘法有取有捨 |
81 | 82 | 於 | wū | a crow | 能於餘法有取有捨 |
82 | 80 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
83 | 80 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
84 | 80 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
85 | 80 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
86 | 80 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
87 | 80 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
88 | 80 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
89 | 80 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
90 | 72 | 學 | xué | to study; to learn | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
91 | 72 | 學 | xué | to imitate | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
92 | 72 | 學 | xué | a school; an academy | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
93 | 72 | 學 | xué | to understand | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
94 | 72 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
95 | 72 | 學 | xué | learned | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
96 | 72 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
97 | 72 | 學 | xué | a learner | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
98 | 49 | 散 | sàn | to scatter | 無散 |
99 | 49 | 散 | sàn | to spread | 無散 |
100 | 49 | 散 | sàn | to dispel | 無散 |
101 | 49 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 無散 |
102 | 49 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 無散 |
103 | 49 | 散 | sǎn | scattered | 無散 |
104 | 49 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 無散 |
105 | 49 | 散 | sàn | to squander | 無散 |
106 | 49 | 散 | sàn | to give up | 無散 |
107 | 49 | 散 | sàn | to be distracted | 無散 |
108 | 49 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 無散 |
109 | 49 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 無散 |
110 | 49 | 散 | sǎn | to grind into powder | 無散 |
111 | 49 | 散 | sǎn | a melody | 無散 |
112 | 49 | 散 | sàn | to flee; to escape | 無散 |
113 | 49 | 散 | sǎn | San | 無散 |
114 | 49 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 無散 |
115 | 49 | 散 | sàn | sa | 無散 |
116 | 47 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
117 | 47 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
118 | 47 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
119 | 47 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
120 | 47 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
121 | 47 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
122 | 43 | 與 | yǔ | to give | 如是一切皆與貪欲 |
123 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 如是一切皆與貪欲 |
124 | 43 | 與 | yù | to particate in | 如是一切皆與貪欲 |
125 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 如是一切皆與貪欲 |
126 | 43 | 與 | yù | to help | 如是一切皆與貪欲 |
127 | 43 | 與 | yǔ | for | 如是一切皆與貪欲 |
128 | 42 | 不合 | bùhé | to violate | 不合不散 |
129 | 42 | 不合 | bùhé | to contradict | 不合不散 |
130 | 42 | 不合 | bùhé | to not conform to; to be unsuitable | 不合不散 |
131 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無合 |
132 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無合 |
133 | 41 | 無 | mó | mo | 無合 |
134 | 41 | 無 | wú | to not have | 無合 |
135 | 41 | 無 | wú | Wu | 無合 |
136 | 41 | 無 | mó | mo | 無合 |
137 | 39 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
138 | 39 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
139 | 39 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
140 | 39 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
141 | 32 | 耶 | yē | ye | 識相學耶 |
142 | 32 | 耶 | yé | ya | 識相學耶 |
143 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 諸法亦爾自相皆空 |
144 | 31 | 空 | kòng | free time | 諸法亦爾自相皆空 |
145 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 諸法亦爾自相皆空 |
146 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 諸法亦爾自相皆空 |
147 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 諸法亦爾自相皆空 |
148 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 諸法亦爾自相皆空 |
149 | 31 | 空 | kòng | empty space | 諸法亦爾自相皆空 |
150 | 31 | 空 | kōng | without substance | 諸法亦爾自相皆空 |
151 | 31 | 空 | kōng | to not have | 諸法亦爾自相皆空 |
152 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 諸法亦爾自相皆空 |
153 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 諸法亦爾自相皆空 |
154 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 諸法亦爾自相皆空 |
155 | 31 | 空 | kòng | blank | 諸法亦爾自相皆空 |
156 | 31 | 空 | kòng | expansive | 諸法亦爾自相皆空 |
157 | 31 | 空 | kòng | lacking | 諸法亦爾自相皆空 |
158 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 諸法亦爾自相皆空 |
159 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 諸法亦爾自相皆空 |
160 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 諸法亦爾自相皆空 |
161 | 30 | 耳 | ěr | ear | 若耳 |
162 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 若耳 |
163 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 若耳 |
164 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 若耳 |
165 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 若耳 |
166 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 若耳 |
167 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
168 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
169 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
170 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
171 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
172 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
173 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
174 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
175 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
176 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
177 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
178 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
179 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
180 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
181 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
182 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
183 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
184 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
185 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
186 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
187 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
188 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
189 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
190 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
191 | 27 | 能 | néng | can; able | 云何如是菩提分法能取菩提 |
192 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 云何如是菩提分法能取菩提 |
193 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何如是菩提分法能取菩提 |
194 | 27 | 能 | néng | energy | 云何如是菩提分法能取菩提 |
195 | 27 | 能 | néng | function; use | 云何如是菩提分法能取菩提 |
196 | 27 | 能 | néng | talent | 云何如是菩提分法能取菩提 |
197 | 27 | 能 | néng | expert at | 云何如是菩提分法能取菩提 |
198 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 云何如是菩提分法能取菩提 |
199 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何如是菩提分法能取菩提 |
200 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何如是菩提分法能取菩提 |
201 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 云何如是菩提分法能取菩提 |
202 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何如是菩提分法能取菩提 |
203 | 22 | 無相 | wúxiāng | Formless | 所謂無相 |
204 | 22 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 所謂無相 |
205 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受 |
206 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受 |
207 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受 |
208 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 若受 |
209 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受 |
210 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
211 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
212 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 若念有色有遣此修 |
213 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若念有色有遣此修 |
214 | 20 | 念 | niàn | to miss | 若念有色有遣此修 |
215 | 20 | 念 | niàn | to consider | 若念有色有遣此修 |
216 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若念有色有遣此修 |
217 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 若念有色有遣此修 |
218 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若念有色有遣此修 |
219 | 20 | 念 | niàn | twenty | 若念有色有遣此修 |
220 | 20 | 念 | niàn | memory | 若念有色有遣此修 |
221 | 20 | 念 | niàn | an instant | 若念有色有遣此修 |
222 | 20 | 念 | niàn | Nian | 若念有色有遣此修 |
223 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若念有色有遣此修 |
224 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 若念有色有遣此修 |
225 | 18 | 意 | yì | idea | 意界 |
226 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界 |
227 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界 |
228 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界 |
229 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界 |
230 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界 |
231 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界 |
232 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界 |
233 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界 |
234 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界 |
235 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界 |
236 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界 |
237 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界 |
238 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界 |
239 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 若眼處 |
240 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 若眼處 |
241 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 若眼處 |
242 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 若眼處 |
243 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 若眼處 |
244 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 若眼處 |
245 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 若眼處 |
246 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 若眼處 |
247 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 若眼處 |
248 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 若眼處 |
249 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 若眼處 |
250 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 若眼處 |
251 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
252 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆非相應非不相應 |
253 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆非相應非不相應 |
254 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 意界 |
255 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 意界 |
256 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 意界 |
257 | 15 | 界 | jiè | the world | 意界 |
258 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 意界 |
259 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界 |
260 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界 |
261 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 意界 |
262 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界 |
263 | 14 | 見 | jiàn | to see | 無見 |
264 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無見 |
265 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無見 |
266 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無見 |
267 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 無見 |
268 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 無見 |
269 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無見 |
270 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無見 |
271 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 無見 |
272 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 無見 |
273 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 無見 |
274 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無見 |
275 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無見 |
276 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 譬如虛空於一切法無取無捨 |
277 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 譬如虛空於一切法無取無捨 |
278 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆非相應非不相應 |
279 | 13 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 以一切法實非有相 |
280 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若眼觸為緣所生諸受 |
281 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 若眼觸為緣所生諸受 |
282 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 若眼觸為緣所生諸受 |
283 | 13 | 為 | wéi | to do | 若眼觸為緣所生諸受 |
284 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 若眼觸為緣所生諸受 |
285 | 13 | 為 | wéi | to govern | 若眼觸為緣所生諸受 |
286 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 若眼觸為緣所生諸受 |
287 | 13 | 者 | zhě | ca | 佛說聖法毘奈耶者 |
288 | 13 | 捨 | shě | to give | 能於餘法有取有捨 |
289 | 13 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 能於餘法有取有捨 |
290 | 13 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 能於餘法有取有捨 |
291 | 13 | 捨 | shè | my | 能於餘法有取有捨 |
292 | 13 | 捨 | shě | equanimity | 能於餘法有取有捨 |
293 | 13 | 捨 | shè | my house | 能於餘法有取有捨 |
294 | 13 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 能於餘法有取有捨 |
295 | 13 | 捨 | shè | to leave | 能於餘法有取有捨 |
296 | 13 | 捨 | shě | She | 能於餘法有取有捨 |
297 | 13 | 捨 | shè | disciple | 能於餘法有取有捨 |
298 | 13 | 捨 | shè | a barn; a pen | 能於餘法有取有捨 |
299 | 13 | 捨 | shè | to reside | 能於餘法有取有捨 |
300 | 13 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 能於餘法有取有捨 |
301 | 13 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 能於餘法有取有捨 |
302 | 13 | 捨 | shě | Give | 能於餘法有取有捨 |
303 | 13 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 能於餘法有取有捨 |
304 | 13 | 捨 | shě | house; gṛha | 能於餘法有取有捨 |
305 | 13 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 能於餘法有取有捨 |
306 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
307 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
308 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
309 | 12 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若眼觸為緣所生諸受 |
310 | 12 | 緣 | yuán | hem | 若眼觸為緣所生諸受 |
311 | 12 | 緣 | yuán | to revolve around | 若眼觸為緣所生諸受 |
312 | 12 | 緣 | yuán | to climb up | 若眼觸為緣所生諸受 |
313 | 12 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若眼觸為緣所生諸受 |
314 | 12 | 緣 | yuán | along; to follow | 若眼觸為緣所生諸受 |
315 | 12 | 緣 | yuán | to depend on | 若眼觸為緣所生諸受 |
316 | 12 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若眼觸為緣所生諸受 |
317 | 12 | 緣 | yuán | Condition | 若眼觸為緣所生諸受 |
318 | 12 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若眼觸為緣所生諸受 |
319 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 若眼觸為緣所生諸受 |
320 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 若眼觸為緣所生諸受 |
321 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 若眼觸為緣所生諸受 |
322 | 12 | 聲 | shēng | sound | 若聲 |
323 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 若聲 |
324 | 12 | 聲 | shēng | voice | 若聲 |
325 | 12 | 聲 | shēng | music | 若聲 |
326 | 12 | 聲 | shēng | language | 若聲 |
327 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若聲 |
328 | 12 | 聲 | shēng | a message | 若聲 |
329 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 若聲 |
330 | 12 | 聲 | shēng | a tone | 若聲 |
331 | 12 | 聲 | shēng | to announce | 若聲 |
332 | 12 | 聲 | shēng | sound | 若聲 |
333 | 12 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
334 | 12 | 味 | wèi | significance | 味 |
335 | 12 | 味 | wèi | to taste | 味 |
336 | 12 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
337 | 12 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
338 | 12 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
339 | 12 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
340 | 12 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
341 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
342 | 12 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
343 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
344 | 12 | 香 | xiāng | a female | 香 |
345 | 12 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
346 | 12 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
347 | 12 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
348 | 12 | 香 | xiāng | incense | 香 |
349 | 12 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
350 | 11 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 若眼處 |
351 | 11 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 若眼處 |
352 | 11 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 若眼處 |
353 | 11 | 處 | chù | a part; an aspect | 若眼處 |
354 | 11 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 若眼處 |
355 | 11 | 處 | chǔ | to get along with | 若眼處 |
356 | 11 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 若眼處 |
357 | 11 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 若眼處 |
358 | 11 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 若眼處 |
359 | 11 | 處 | chǔ | to be associated with | 若眼處 |
360 | 11 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 若眼處 |
361 | 11 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 若眼處 |
362 | 11 | 處 | chù | circumstances; situation | 若眼處 |
363 | 11 | 處 | chù | an occasion; a time | 若眼處 |
364 | 11 | 處 | chù | position; sthāna | 若眼處 |
365 | 11 | 行 | xíng | to walk | 行 |
366 | 11 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
367 | 11 | 行 | háng | profession | 行 |
368 | 11 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
369 | 11 | 行 | xíng | to travel | 行 |
370 | 11 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
371 | 11 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
372 | 11 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
373 | 11 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
374 | 11 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
375 | 11 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
376 | 11 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
377 | 11 | 行 | xíng | to move | 行 |
378 | 11 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
379 | 11 | 行 | xíng | travel | 行 |
380 | 11 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
381 | 11 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
382 | 11 | 行 | xíng | temporary | 行 |
383 | 11 | 行 | háng | rank; order | 行 |
384 | 11 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
385 | 11 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
386 | 11 | 行 | xíng | to experience | 行 |
387 | 11 | 行 | xíng | path; way | 行 |
388 | 11 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
389 | 11 | 行 | xíng | 行 | |
390 | 11 | 行 | xíng | Practice | 行 |
391 | 11 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
392 | 11 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
393 | 10 | 隨念 | suíniàn | to follow the thought | 若菩薩摩訶薩修遣佛隨念亦遣此修 |
394 | 10 | 行深般若波羅蜜多時 | xíng shēn bōrěbōluómìduō shí | while coursing in deep Prajnaparamita | 菩薩摩訶薩行深般若波羅蜜多時 |
395 | 10 | 獨覺 | dújué | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 獨覺菩提 |
396 | 10 | 法 | fǎ | method; way | 謂無相法 |
397 | 10 | 法 | fǎ | France | 謂無相法 |
398 | 10 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 謂無相法 |
399 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 謂無相法 |
400 | 10 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 謂無相法 |
401 | 10 | 法 | fǎ | an institution | 謂無相法 |
402 | 10 | 法 | fǎ | to emulate | 謂無相法 |
403 | 10 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 謂無相法 |
404 | 10 | 法 | fǎ | punishment | 謂無相法 |
405 | 10 | 法 | fǎ | Fa | 謂無相法 |
406 | 10 | 法 | fǎ | a precedent | 謂無相法 |
407 | 10 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 謂無相法 |
408 | 10 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 謂無相法 |
409 | 10 | 法 | fǎ | Dharma | 謂無相法 |
410 | 10 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 謂無相法 |
411 | 10 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 謂無相法 |
412 | 10 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 謂無相法 |
413 | 10 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 謂無相法 |
414 | 10 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 云何如是菩提分法能取菩提 |
415 | 10 | 取 | qǔ | to obtain | 云何如是菩提分法能取菩提 |
416 | 10 | 取 | qǔ | to choose; to select | 云何如是菩提分法能取菩提 |
417 | 10 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 云何如是菩提分法能取菩提 |
418 | 10 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 云何如是菩提分法能取菩提 |
419 | 10 | 取 | qǔ | to seek | 云何如是菩提分法能取菩提 |
420 | 10 | 取 | qǔ | to take a bride | 云何如是菩提分法能取菩提 |
421 | 10 | 取 | qǔ | Qu | 云何如是菩提分法能取菩提 |
422 | 10 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 云何如是菩提分法能取菩提 |
423 | 10 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界 |
424 | 10 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界 |
425 | 10 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界 |
426 | 10 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 若道相智 |
427 | 10 | 智 | zhì | care; prudence | 若道相智 |
428 | 10 | 智 | zhì | Zhi | 若道相智 |
429 | 10 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 若道相智 |
430 | 10 | 智 | zhì | clever | 若道相智 |
431 | 10 | 智 | zhì | Wisdom | 若道相智 |
432 | 10 | 智 | zhì | jnana; knowing | 若道相智 |
433 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
434 | 10 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
435 | 10 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
436 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
437 | 10 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
438 | 9 | 無色 | wúsè | formless; no form; arupa | 無色 |
439 | 9 | 一 | yī | one | 一相 |
440 | 9 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一相 |
441 | 9 | 一 | yī | pure; concentrated | 一相 |
442 | 9 | 一 | yī | first | 一相 |
443 | 9 | 一 | yī | the same | 一相 |
444 | 9 | 一 | yī | sole; single | 一相 |
445 | 9 | 一 | yī | a very small amount | 一相 |
446 | 9 | 一 | yī | Yi | 一相 |
447 | 9 | 一 | yī | other | 一相 |
448 | 9 | 一 | yī | to unify | 一相 |
449 | 9 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一相 |
450 | 9 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一相 |
451 | 9 | 一 | yī | one; eka | 一相 |
452 | 9 | 地 | dì | soil; ground; land | 若極喜地 |
453 | 9 | 地 | dì | floor | 若極喜地 |
454 | 9 | 地 | dì | the earth | 若極喜地 |
455 | 9 | 地 | dì | fields | 若極喜地 |
456 | 9 | 地 | dì | a place | 若極喜地 |
457 | 9 | 地 | dì | a situation; a position | 若極喜地 |
458 | 9 | 地 | dì | background | 若極喜地 |
459 | 9 | 地 | dì | terrain | 若極喜地 |
460 | 9 | 地 | dì | a territory; a region | 若極喜地 |
461 | 9 | 地 | dì | used after a distance measure | 若極喜地 |
462 | 9 | 地 | dì | coming from the same clan | 若極喜地 |
463 | 9 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 若極喜地 |
464 | 9 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 若極喜地 |
465 | 8 | 極 | jí | extremity | 若極喜地 |
466 | 8 | 極 | jí | ridge-beam of a roof | 若極喜地 |
467 | 8 | 極 | jí | to exhaust | 若極喜地 |
468 | 8 | 極 | jí | a standard principle | 若極喜地 |
469 | 8 | 極 | jí | pinnacle; summit; highpoint | 若極喜地 |
470 | 8 | 極 | jí | pole | 若極喜地 |
471 | 8 | 極 | jí | throne | 若極喜地 |
472 | 8 | 極 | jí | urgent | 若極喜地 |
473 | 8 | 極 | jí | an electrical pole; a node | 若極喜地 |
474 | 8 | 極 | jí | highest point; parama | 若極喜地 |
475 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; unlimited | 若慈無量 |
476 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable | 若慈無量 |
477 | 8 | 無量 | wúliàng | immeasurable; aparimāṇa | 若慈無量 |
478 | 8 | 無量 | wúliàng | Atula | 若慈無量 |
479 | 8 | 無性 | wúxìng | niḥsvabhāva; no self-nature | 無性空 |
480 | 8 | 無性 | wúxìng | Asvabhāva | 無性空 |
481 | 8 | 喜 | xǐ | to be fond of; to like | 喜 |
482 | 8 | 喜 | xǐ | happy; delightful; joyful | 喜 |
483 | 8 | 喜 | xǐ | suitable | 喜 |
484 | 8 | 喜 | xǐ | relating to marriage | 喜 |
485 | 8 | 喜 | xǐ | shining; splendid | 喜 |
486 | 8 | 喜 | xǐ | Xi | 喜 |
487 | 8 | 喜 | xǐ | easy | 喜 |
488 | 8 | 喜 | xǐ | to be pregnant | 喜 |
489 | 8 | 喜 | xǐ | joy; happiness; delight | 喜 |
490 | 8 | 喜 | xǐ | Joy | 喜 |
491 | 8 | 喜 | xǐ | joy; priti | 喜 |
492 | 8 | 對 | duì | to oppose; to face; to regard | 無對 |
493 | 8 | 對 | duì | correct; right | 無對 |
494 | 8 | 對 | duì | opposing; opposite | 無對 |
495 | 8 | 對 | duì | duilian; couplet | 無對 |
496 | 8 | 對 | duì | yes; affirmative | 無對 |
497 | 8 | 對 | duì | to treat; to regard | 無對 |
498 | 8 | 對 | duì | to confirm; to agree | 無對 |
499 | 8 | 對 | duì | to correct; to make conform; to check | 無對 |
500 | 8 | 對 | duì | to mix | 無對 |
Frequencies of all Words
Top 820
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 408 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
2 | 408 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
3 | 408 | 修 | xiū | to repair | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
4 | 408 | 修 | xiū | long; slender | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
5 | 408 | 修 | xiū | to write; to compile | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
6 | 408 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
7 | 408 | 修 | xiū | to practice | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
8 | 408 | 修 | xiū | to cut | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
9 | 408 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
10 | 408 | 修 | xiū | a virtuous person | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
11 | 408 | 修 | xiū | Xiu | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
12 | 408 | 修 | xiū | to unknot | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
13 | 408 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
14 | 408 | 修 | xiū | excellent | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
15 | 408 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
16 | 408 | 修 | xiū | Cultivation | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
17 | 408 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
18 | 408 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 云何菩薩摩訶薩能修般若波羅蜜多 |
19 | 254 | 遣 | qiǎn | to send; to dispatch | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
20 | 254 | 遣 | qiǎn | to banish; to exile | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
21 | 254 | 遣 | qiǎn | to release | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
22 | 254 | 遣 | qiǎn | to divorce | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
23 | 254 | 遣 | qiǎn | to eliminate | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
24 | 254 | 遣 | qiǎn | to cause | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
25 | 254 | 遣 | qiǎn | to use; to apply | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
26 | 254 | 遣 | qiàn | to bring to a grave | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
27 | 254 | 遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | 若菩薩摩訶薩修遣一切法 |
28 | 158 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 般若波羅蜜多 |
29 | 157 | 亦 | yì | also; too | 諸法亦爾自相皆空 |
30 | 157 | 亦 | yì | but | 諸法亦爾自相皆空 |
31 | 157 | 亦 | yì | this; he; she | 諸法亦爾自相皆空 |
32 | 157 | 亦 | yì | although; even though | 諸法亦爾自相皆空 |
33 | 157 | 亦 | yì | already | 諸法亦爾自相皆空 |
34 | 157 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸法亦爾自相皆空 |
35 | 157 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦爾自相皆空 |
36 | 149 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若色 |
37 | 149 | 若 | ruò | seemingly | 若色 |
38 | 149 | 若 | ruò | if | 若色 |
39 | 149 | 若 | ruò | you | 若色 |
40 | 149 | 若 | ruò | this; that | 若色 |
41 | 149 | 若 | ruò | and; or | 若色 |
42 | 149 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若色 |
43 | 149 | 若 | rě | pomegranite | 若色 |
44 | 149 | 若 | ruò | to choose | 若色 |
45 | 149 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若色 |
46 | 149 | 若 | ruò | thus | 若色 |
47 | 149 | 若 | ruò | pollia | 若色 |
48 | 149 | 若 | ruò | Ruo | 若色 |
49 | 149 | 若 | ruò | only then | 若色 |
50 | 149 | 若 | rě | ja | 若色 |
51 | 149 | 若 | rě | jñā | 若色 |
52 | 149 | 若 | ruò | if; yadi | 若色 |
53 | 143 | 此 | cǐ | this; these | 於此聖法 |
54 | 143 | 此 | cǐ | in this way | 於此聖法 |
55 | 143 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此聖法 |
56 | 143 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此聖法 |
57 | 143 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此聖法 |
58 | 122 | 非 | fēi | not; non-; un- | 如是一切皆非相應非不相應 |
59 | 122 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 如是一切皆非相應非不相應 |
60 | 122 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 如是一切皆非相應非不相應 |
61 | 122 | 非 | fēi | different | 如是一切皆非相應非不相應 |
62 | 122 | 非 | fēi | to not be; to not have | 如是一切皆非相應非不相應 |
63 | 122 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 如是一切皆非相應非不相應 |
64 | 122 | 非 | fēi | Africa | 如是一切皆非相應非不相應 |
65 | 122 | 非 | fēi | to slander | 如是一切皆非相應非不相應 |
66 | 122 | 非 | fěi | to avoid | 如是一切皆非相應非不相應 |
67 | 122 | 非 | fēi | must | 如是一切皆非相應非不相應 |
68 | 122 | 非 | fēi | an error | 如是一切皆非相應非不相應 |
69 | 122 | 非 | fēi | a problem; a question | 如是一切皆非相應非不相應 |
70 | 122 | 非 | fēi | evil | 如是一切皆非相應非不相應 |
71 | 122 | 非 | fēi | besides; except; unless | 如是一切皆非相應非不相應 |
72 | 122 | 非 | fēi | not | 如是一切皆非相應非不相應 |
73 | 121 | 是 | shì | is; are; am; to be | 此是彼聖法毘奈耶 |
74 | 121 | 是 | shì | is exactly | 此是彼聖法毘奈耶 |
75 | 121 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 此是彼聖法毘奈耶 |
76 | 121 | 是 | shì | this; that; those | 此是彼聖法毘奈耶 |
77 | 121 | 是 | shì | really; certainly | 此是彼聖法毘奈耶 |
78 | 121 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 此是彼聖法毘奈耶 |
79 | 121 | 是 | shì | true | 此是彼聖法毘奈耶 |
80 | 121 | 是 | shì | is; has; exists | 此是彼聖法毘奈耶 |
81 | 121 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 此是彼聖法毘奈耶 |
82 | 121 | 是 | shì | a matter; an affair | 此是彼聖法毘奈耶 |
83 | 121 | 是 | shì | Shi | 此是彼聖法毘奈耶 |
84 | 121 | 是 | shì | is; bhū | 此是彼聖法毘奈耶 |
85 | 121 | 是 | shì | this; idam | 此是彼聖法毘奈耶 |
86 | 94 | 不 | bù | not; no | 如是一切皆非相應非不相應 |
87 | 94 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 如是一切皆非相應非不相應 |
88 | 94 | 不 | bù | as a correlative | 如是一切皆非相應非不相應 |
89 | 94 | 不 | bù | no (answering a question) | 如是一切皆非相應非不相應 |
90 | 94 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 如是一切皆非相應非不相應 |
91 | 94 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 如是一切皆非相應非不相應 |
92 | 94 | 不 | bù | to form a yes or no question | 如是一切皆非相應非不相應 |
93 | 94 | 不 | bù | infix potential marker | 如是一切皆非相應非不相應 |
94 | 94 | 不 | bù | no; na | 如是一切皆非相應非不相應 |
95 | 92 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 如是一切皆非相應非不相應 |
96 | 92 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 如是一切皆非相應非不相應 |
97 | 92 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 如是一切皆非相應非不相應 |
98 | 92 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 如是一切皆非相應非不相應 |
99 | 92 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 如是一切皆非相應非不相應 |
100 | 92 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 如是一切皆非相應非不相應 |
101 | 88 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
102 | 84 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 一相 |
103 | 84 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 一相 |
104 | 84 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 一相 |
105 | 84 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 一相 |
106 | 84 | 相 | xiàng | to aid; to help | 一相 |
107 | 84 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 一相 |
108 | 84 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 一相 |
109 | 84 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 一相 |
110 | 84 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
111 | 84 | 相 | xiāng | form substance | 一相 |
112 | 84 | 相 | xiāng | to express | 一相 |
113 | 84 | 相 | xiàng | to choose | 一相 |
114 | 84 | 相 | xiāng | Xiang | 一相 |
115 | 84 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 一相 |
116 | 84 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 一相 |
117 | 84 | 相 | xiāng | to compare | 一相 |
118 | 84 | 相 | xiàng | to divine | 一相 |
119 | 84 | 相 | xiàng | to administer | 一相 |
120 | 84 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 一相 |
121 | 84 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 一相 |
122 | 84 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 一相 |
123 | 84 | 相 | xiāng | coralwood | 一相 |
124 | 84 | 相 | xiàng | ministry | 一相 |
125 | 84 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 一相 |
126 | 84 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 一相 |
127 | 84 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 一相 |
128 | 84 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 一相 |
129 | 84 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 一相 |
130 | 82 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若一切菩薩摩訶薩行 |
131 | 82 | 於 | yú | in; at | 能於餘法有取有捨 |
132 | 82 | 於 | yú | in; at | 能於餘法有取有捨 |
133 | 82 | 於 | yú | in; at; to; from | 能於餘法有取有捨 |
134 | 82 | 於 | yú | to go; to | 能於餘法有取有捨 |
135 | 82 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 能於餘法有取有捨 |
136 | 82 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 能於餘法有取有捨 |
137 | 82 | 於 | yú | from | 能於餘法有取有捨 |
138 | 82 | 於 | yú | give | 能於餘法有取有捨 |
139 | 82 | 於 | yú | oppposing | 能於餘法有取有捨 |
140 | 82 | 於 | yú | and | 能於餘法有取有捨 |
141 | 82 | 於 | yú | compared to | 能於餘法有取有捨 |
142 | 82 | 於 | yú | by | 能於餘法有取有捨 |
143 | 82 | 於 | yú | and; as well as | 能於餘法有取有捨 |
144 | 82 | 於 | yú | for | 能於餘法有取有捨 |
145 | 82 | 於 | yú | Yu | 能於餘法有取有捨 |
146 | 82 | 於 | wū | a crow | 能於餘法有取有捨 |
147 | 82 | 於 | wū | whew; wow | 能於餘法有取有捨 |
148 | 82 | 於 | yú | near to; antike | 能於餘法有取有捨 |
149 | 80 | 應 | yīng | should; ought | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
150 | 80 | 應 | yìng | to answer; to respond | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
151 | 80 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
152 | 80 | 應 | yīng | soon; immediately | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
153 | 80 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
154 | 80 | 應 | yìng | to accept | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
155 | 80 | 應 | yīng | or; either | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
156 | 80 | 應 | yìng | to permit; to allow | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
157 | 80 | 應 | yìng | to echo | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
158 | 80 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
159 | 80 | 應 | yìng | Ying | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
160 | 80 | 應 | yīng | suitable; yukta | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
161 | 72 | 學 | xué | to study; to learn | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
162 | 72 | 學 | xué | a discipline; a branch of study | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
163 | 72 | 學 | xué | to imitate | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
164 | 72 | 學 | xué | a school; an academy | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
165 | 72 | 學 | xué | to understand | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
166 | 72 | 學 | xué | learning; acquired knowledge | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
167 | 72 | 學 | xué | a doctrine | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
168 | 72 | 學 | xué | learned | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
169 | 72 | 學 | xué | student; learning; śikṣā | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
170 | 72 | 學 | xué | a learner | 諸菩薩摩訶薩於如是一切法應學智見 |
171 | 49 | 散 | sàn | to scatter | 無散 |
172 | 49 | 散 | sàn | to spread | 無散 |
173 | 49 | 散 | sàn | to dispel | 無散 |
174 | 49 | 散 | sàn | to fire; to discharge | 無散 |
175 | 49 | 散 | sǎn | relaxed; idle | 無散 |
176 | 49 | 散 | sǎn | scattered | 無散 |
177 | 49 | 散 | sǎn | powder; powdered medicine | 無散 |
178 | 49 | 散 | sàn | to squander | 無散 |
179 | 49 | 散 | sàn | to give up | 無散 |
180 | 49 | 散 | sàn | to be distracted | 無散 |
181 | 49 | 散 | sǎn | not regulated; lax | 無散 |
182 | 49 | 散 | sǎn | not systematic; chaotic | 無散 |
183 | 49 | 散 | sǎn | to grind into powder | 無散 |
184 | 49 | 散 | sǎn | a melody | 無散 |
185 | 49 | 散 | sàn | to flee; to escape | 無散 |
186 | 49 | 散 | sǎn | San | 無散 |
187 | 49 | 散 | sàn | scatter; vikiraṇa | 無散 |
188 | 49 | 散 | sàn | sa | 無散 |
189 | 47 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
190 | 47 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
191 | 47 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
192 | 47 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
193 | 47 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
194 | 47 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
195 | 46 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 如是一切皆非相應非不相應 |
196 | 46 | 皆 | jiē | same; equally | 如是一切皆非相應非不相應 |
197 | 46 | 皆 | jiē | all; sarva | 如是一切皆非相應非不相應 |
198 | 45 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 能於餘法有取有捨 |
199 | 45 | 有 | yǒu | to have; to possess | 能於餘法有取有捨 |
200 | 45 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 能於餘法有取有捨 |
201 | 45 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 能於餘法有取有捨 |
202 | 45 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 能於餘法有取有捨 |
203 | 45 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 能於餘法有取有捨 |
204 | 45 | 有 | yǒu | used to compare two things | 能於餘法有取有捨 |
205 | 45 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 能於餘法有取有捨 |
206 | 45 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 能於餘法有取有捨 |
207 | 45 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 能於餘法有取有捨 |
208 | 45 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 能於餘法有取有捨 |
209 | 45 | 有 | yǒu | abundant | 能於餘法有取有捨 |
210 | 45 | 有 | yǒu | purposeful | 能於餘法有取有捨 |
211 | 45 | 有 | yǒu | You | 能於餘法有取有捨 |
212 | 45 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 能於餘法有取有捨 |
213 | 45 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 能於餘法有取有捨 |
214 | 43 | 與 | yǔ | and | 如是一切皆與貪欲 |
215 | 43 | 與 | yǔ | to give | 如是一切皆與貪欲 |
216 | 43 | 與 | yǔ | together with | 如是一切皆與貪欲 |
217 | 43 | 與 | yú | interrogative particle | 如是一切皆與貪欲 |
218 | 43 | 與 | yǔ | to accompany | 如是一切皆與貪欲 |
219 | 43 | 與 | yù | to particate in | 如是一切皆與貪欲 |
220 | 43 | 與 | yù | of the same kind | 如是一切皆與貪欲 |
221 | 43 | 與 | yù | to help | 如是一切皆與貪欲 |
222 | 43 | 與 | yǔ | for | 如是一切皆與貪欲 |
223 | 43 | 與 | yǔ | and; ca | 如是一切皆與貪欲 |
224 | 42 | 不合 | bùhé | to violate | 不合不散 |
225 | 42 | 不合 | bùhé | to contradict | 不合不散 |
226 | 42 | 不合 | bùhé | to not conform to; to be unsuitable | 不合不散 |
227 | 42 | 不合 | bùhé | continuously | 不合不散 |
228 | 41 | 無 | wú | no | 無合 |
229 | 41 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 無合 |
230 | 41 | 無 | wú | to not have; without | 無合 |
231 | 41 | 無 | wú | has not yet | 無合 |
232 | 41 | 無 | mó | mo | 無合 |
233 | 41 | 無 | wú | do not | 無合 |
234 | 41 | 無 | wú | not; -less; un- | 無合 |
235 | 41 | 無 | wú | regardless of | 無合 |
236 | 41 | 無 | wú | to not have | 無合 |
237 | 41 | 無 | wú | um | 無合 |
238 | 41 | 無 | wú | Wu | 無合 |
239 | 41 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 無合 |
240 | 41 | 無 | wú | not; non- | 無合 |
241 | 41 | 無 | mó | mo | 無合 |
242 | 39 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
243 | 39 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
244 | 39 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
245 | 39 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
246 | 32 | 豈不 | qǐbù | how can it be that? | 菩薩摩訶薩豈不應於色相學 |
247 | 32 | 耶 | yé | final interogative | 識相學耶 |
248 | 32 | 耶 | yē | ye | 識相學耶 |
249 | 32 | 耶 | yé | ya | 識相學耶 |
250 | 31 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 諸法亦爾自相皆空 |
251 | 31 | 空 | kòng | free time | 諸法亦爾自相皆空 |
252 | 31 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 諸法亦爾自相皆空 |
253 | 31 | 空 | kōng | the sky; the air | 諸法亦爾自相皆空 |
254 | 31 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 諸法亦爾自相皆空 |
255 | 31 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 諸法亦爾自相皆空 |
256 | 31 | 空 | kòng | empty space | 諸法亦爾自相皆空 |
257 | 31 | 空 | kōng | without substance | 諸法亦爾自相皆空 |
258 | 31 | 空 | kōng | to not have | 諸法亦爾自相皆空 |
259 | 31 | 空 | kòng | opportunity; chance | 諸法亦爾自相皆空 |
260 | 31 | 空 | kōng | vast and high | 諸法亦爾自相皆空 |
261 | 31 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 諸法亦爾自相皆空 |
262 | 31 | 空 | kòng | blank | 諸法亦爾自相皆空 |
263 | 31 | 空 | kòng | expansive | 諸法亦爾自相皆空 |
264 | 31 | 空 | kòng | lacking | 諸法亦爾自相皆空 |
265 | 31 | 空 | kōng | plain; nothing else | 諸法亦爾自相皆空 |
266 | 31 | 空 | kōng | Emptiness | 諸法亦爾自相皆空 |
267 | 31 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 諸法亦爾自相皆空 |
268 | 30 | 耳 | ěr | ear | 若耳 |
269 | 30 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 若耳 |
270 | 30 | 耳 | ěr | and that is all | 若耳 |
271 | 30 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 若耳 |
272 | 30 | 耳 | ěr | on both sides | 若耳 |
273 | 30 | 耳 | ěr | a vessel handle | 若耳 |
274 | 30 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 若耳 |
275 | 30 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
276 | 30 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
277 | 30 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
278 | 30 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
279 | 30 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
280 | 30 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
281 | 30 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
282 | 30 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
283 | 30 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
284 | 30 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
285 | 30 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
286 | 30 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
287 | 30 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
288 | 30 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
289 | 30 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
290 | 30 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
291 | 30 | 身 | shēn | self | 身 |
292 | 30 | 身 | shēn | life | 身 |
293 | 30 | 身 | shēn | an object | 身 |
294 | 30 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
295 | 30 | 身 | shēn | personally | 身 |
296 | 30 | 身 | shēn | moral character | 身 |
297 | 30 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
298 | 30 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
299 | 30 | 身 | juān | India | 身 |
300 | 30 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
301 | 27 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何如是菩提分法能取菩提 |
302 | 27 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何如是菩提分法能取菩提 |
303 | 27 | 能 | néng | can; able | 云何如是菩提分法能取菩提 |
304 | 27 | 能 | néng | ability; capacity | 云何如是菩提分法能取菩提 |
305 | 27 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 云何如是菩提分法能取菩提 |
306 | 27 | 能 | néng | energy | 云何如是菩提分法能取菩提 |
307 | 27 | 能 | néng | function; use | 云何如是菩提分法能取菩提 |
308 | 27 | 能 | néng | may; should; permitted to | 云何如是菩提分法能取菩提 |
309 | 27 | 能 | néng | talent | 云何如是菩提分法能取菩提 |
310 | 27 | 能 | néng | expert at | 云何如是菩提分法能取菩提 |
311 | 27 | 能 | néng | to be in harmony | 云何如是菩提分法能取菩提 |
312 | 27 | 能 | néng | to tend to; to care for | 云何如是菩提分法能取菩提 |
313 | 27 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 云何如是菩提分法能取菩提 |
314 | 27 | 能 | néng | as long as; only | 云何如是菩提分法能取菩提 |
315 | 27 | 能 | néng | even if | 云何如是菩提分法能取菩提 |
316 | 27 | 能 | néng | but | 云何如是菩提分法能取菩提 |
317 | 27 | 能 | néng | in this way | 云何如是菩提分法能取菩提 |
318 | 27 | 能 | néng | to be able; śak | 云何如是菩提分法能取菩提 |
319 | 27 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 云何如是菩提分法能取菩提 |
320 | 22 | 無相 | wúxiāng | Formless | 所謂無相 |
321 | 22 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 所謂無相 |
322 | 21 | 諸 | zhū | all; many; various | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
323 | 21 | 諸 | zhū | Zhu | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
324 | 21 | 諸 | zhū | all; members of the class | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
325 | 21 | 諸 | zhū | interrogative particle | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
326 | 21 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
327 | 21 | 諸 | zhū | of; in | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
328 | 21 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
329 | 21 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 若受 |
330 | 21 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 若受 |
331 | 21 | 受 | shòu | to receive; to accept | 若受 |
332 | 21 | 受 | shòu | to tolerate | 若受 |
333 | 21 | 受 | shòu | suitably | 若受 |
334 | 21 | 受 | shòu | feelings; sensations | 若受 |
335 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
336 | 20 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
337 | 20 | 念 | niàn | to read aloud | 若念有色有遣此修 |
338 | 20 | 念 | niàn | to remember; to expect | 若念有色有遣此修 |
339 | 20 | 念 | niàn | to miss | 若念有色有遣此修 |
340 | 20 | 念 | niàn | to consider | 若念有色有遣此修 |
341 | 20 | 念 | niàn | to recite; to chant | 若念有色有遣此修 |
342 | 20 | 念 | niàn | to show affection for | 若念有色有遣此修 |
343 | 20 | 念 | niàn | a thought; an idea | 若念有色有遣此修 |
344 | 20 | 念 | niàn | twenty | 若念有色有遣此修 |
345 | 20 | 念 | niàn | memory | 若念有色有遣此修 |
346 | 20 | 念 | niàn | an instant | 若念有色有遣此修 |
347 | 20 | 念 | niàn | Nian | 若念有色有遣此修 |
348 | 20 | 念 | niàn | mindfulness; smrti | 若念有色有遣此修 |
349 | 20 | 念 | niàn | a thought; citta | 若念有色有遣此修 |
350 | 18 | 意 | yì | idea | 意界 |
351 | 18 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界 |
352 | 18 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界 |
353 | 18 | 意 | yì | mood; feeling | 意界 |
354 | 18 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界 |
355 | 18 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界 |
356 | 18 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界 |
357 | 18 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界 |
358 | 18 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界 |
359 | 18 | 意 | yì | meaning | 意界 |
360 | 18 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界 |
361 | 18 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界 |
362 | 18 | 意 | yì | or | 意界 |
363 | 18 | 意 | yì | Yi | 意界 |
364 | 18 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界 |
365 | 18 | 眼 | yǎn | eye | 若眼處 |
366 | 18 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 若眼處 |
367 | 18 | 眼 | yǎn | eyeball | 若眼處 |
368 | 18 | 眼 | yǎn | sight | 若眼處 |
369 | 18 | 眼 | yǎn | the present moment | 若眼處 |
370 | 18 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 若眼處 |
371 | 18 | 眼 | yǎn | a trap | 若眼處 |
372 | 18 | 眼 | yǎn | insight | 若眼處 |
373 | 18 | 眼 | yǎn | a salitent point | 若眼處 |
374 | 18 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 若眼處 |
375 | 18 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 若眼處 |
376 | 18 | 眼 | yǎn | to see proof | 若眼處 |
377 | 18 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 若眼處 |
378 | 16 | 不能 | bù néng | cannot; must not; should not | 然諸有情於一切法自相空義不能解了 |
379 | 16 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 如是一切皆非相應非不相應 |
380 | 16 | 一切 | yīqiè | temporary | 如是一切皆非相應非不相應 |
381 | 16 | 一切 | yīqiè | the same | 如是一切皆非相應非不相應 |
382 | 16 | 一切 | yīqiè | generally | 如是一切皆非相應非不相應 |
383 | 16 | 一切 | yīqiè | all, everything | 如是一切皆非相應非不相應 |
384 | 16 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 如是一切皆非相應非不相應 |
385 | 15 | 界 | jiè | border; boundary | 意界 |
386 | 15 | 界 | jiè | kingdom | 意界 |
387 | 15 | 界 | jiè | circle; society | 意界 |
388 | 15 | 界 | jiè | territory; region | 意界 |
389 | 15 | 界 | jiè | the world | 意界 |
390 | 15 | 界 | jiè | scope; extent | 意界 |
391 | 15 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界 |
392 | 15 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界 |
393 | 15 | 界 | jiè | to adjoin | 意界 |
394 | 15 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界 |
395 | 14 | 見 | jiàn | to see | 無見 |
396 | 14 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 無見 |
397 | 14 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 無見 |
398 | 14 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 無見 |
399 | 14 | 見 | jiàn | passive marker | 無見 |
400 | 14 | 見 | jiàn | to listen to | 無見 |
401 | 14 | 見 | jiàn | to meet | 無見 |
402 | 14 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 無見 |
403 | 14 | 見 | jiàn | let me; kindly | 無見 |
404 | 14 | 見 | jiàn | Jian | 無見 |
405 | 14 | 見 | xiàn | to appear | 無見 |
406 | 14 | 見 | xiàn | to introduce | 無見 |
407 | 14 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 無見 |
408 | 14 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 無見 |
409 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 譬如虛空於一切法無取無捨 |
410 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 譬如虛空於一切法無取無捨 |
411 | 14 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 自相空故 |
412 | 14 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 自相空故 |
413 | 14 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 自相空故 |
414 | 14 | 故 | gù | to die | 自相空故 |
415 | 14 | 故 | gù | so; therefore; hence | 自相空故 |
416 | 14 | 故 | gù | original | 自相空故 |
417 | 14 | 故 | gù | accident; happening; instance | 自相空故 |
418 | 14 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 自相空故 |
419 | 14 | 故 | gù | something in the past | 自相空故 |
420 | 14 | 故 | gù | deceased; dead | 自相空故 |
421 | 14 | 故 | gù | still; yet | 自相空故 |
422 | 14 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 自相空故 |
423 | 14 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是一切皆非相應非不相應 |
424 | 14 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是一切皆非相應非不相應 |
425 | 14 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是一切皆非相應非不相應 |
426 | 14 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是一切皆非相應非不相應 |
427 | 13 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 以一切法實非有相 |
428 | 13 | 為 | wèi | for; to | 若眼觸為緣所生諸受 |
429 | 13 | 為 | wèi | because of | 若眼觸為緣所生諸受 |
430 | 13 | 為 | wéi | to act as; to serve | 若眼觸為緣所生諸受 |
431 | 13 | 為 | wéi | to change into; to become | 若眼觸為緣所生諸受 |
432 | 13 | 為 | wéi | to be; is | 若眼觸為緣所生諸受 |
433 | 13 | 為 | wéi | to do | 若眼觸為緣所生諸受 |
434 | 13 | 為 | wèi | for | 若眼觸為緣所生諸受 |
435 | 13 | 為 | wèi | because of; for; to | 若眼觸為緣所生諸受 |
436 | 13 | 為 | wèi | to | 若眼觸為緣所生諸受 |
437 | 13 | 為 | wéi | in a passive construction | 若眼觸為緣所生諸受 |
438 | 13 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 若眼觸為緣所生諸受 |
439 | 13 | 為 | wéi | forming an adverb | 若眼觸為緣所生諸受 |
440 | 13 | 為 | wéi | to add emphasis | 若眼觸為緣所生諸受 |
441 | 13 | 為 | wèi | to support; to help | 若眼觸為緣所生諸受 |
442 | 13 | 為 | wéi | to govern | 若眼觸為緣所生諸受 |
443 | 13 | 為 | wèi | to be; bhū | 若眼觸為緣所生諸受 |
444 | 13 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 佛說聖法毘奈耶者 |
445 | 13 | 者 | zhě | that | 佛說聖法毘奈耶者 |
446 | 13 | 者 | zhě | nominalizing function word | 佛說聖法毘奈耶者 |
447 | 13 | 者 | zhě | used to mark a definition | 佛說聖法毘奈耶者 |
448 | 13 | 者 | zhě | used to mark a pause | 佛說聖法毘奈耶者 |
449 | 13 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 佛說聖法毘奈耶者 |
450 | 13 | 者 | zhuó | according to | 佛說聖法毘奈耶者 |
451 | 13 | 者 | zhě | ca | 佛說聖法毘奈耶者 |
452 | 13 | 捨 | shě | to give | 能於餘法有取有捨 |
453 | 13 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 能於餘法有取有捨 |
454 | 13 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 能於餘法有取有捨 |
455 | 13 | 捨 | shè | my | 能於餘法有取有捨 |
456 | 13 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 能於餘法有取有捨 |
457 | 13 | 捨 | shě | equanimity | 能於餘法有取有捨 |
458 | 13 | 捨 | shè | my house | 能於餘法有取有捨 |
459 | 13 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 能於餘法有取有捨 |
460 | 13 | 捨 | shè | to leave | 能於餘法有取有捨 |
461 | 13 | 捨 | shě | She | 能於餘法有取有捨 |
462 | 13 | 捨 | shè | disciple | 能於餘法有取有捨 |
463 | 13 | 捨 | shè | a barn; a pen | 能於餘法有取有捨 |
464 | 13 | 捨 | shè | to reside | 能於餘法有取有捨 |
465 | 13 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 能於餘法有取有捨 |
466 | 13 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 能於餘法有取有捨 |
467 | 13 | 捨 | shě | Give | 能於餘法有取有捨 |
468 | 13 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 能於餘法有取有捨 |
469 | 13 | 捨 | shě | house; gṛha | 能於餘法有取有捨 |
470 | 13 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 能於餘法有取有捨 |
471 | 12 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
472 | 12 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
473 | 12 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
474 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
475 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
476 | 12 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 若一切種菩提分法及諸菩提 |
477 | 12 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 若眼觸為緣所生諸受 |
478 | 12 | 緣 | yuán | hem | 若眼觸為緣所生諸受 |
479 | 12 | 緣 | yuán | to revolve around | 若眼觸為緣所生諸受 |
480 | 12 | 緣 | yuán | because | 若眼觸為緣所生諸受 |
481 | 12 | 緣 | yuán | to climb up | 若眼觸為緣所生諸受 |
482 | 12 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 若眼觸為緣所生諸受 |
483 | 12 | 緣 | yuán | along; to follow | 若眼觸為緣所生諸受 |
484 | 12 | 緣 | yuán | to depend on | 若眼觸為緣所生諸受 |
485 | 12 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 若眼觸為緣所生諸受 |
486 | 12 | 緣 | yuán | Condition | 若眼觸為緣所生諸受 |
487 | 12 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 若眼觸為緣所生諸受 |
488 | 12 | 所生 | suǒ shēng | parents | 若眼觸為緣所生諸受 |
489 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 若眼觸為緣所生諸受 |
490 | 12 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 若眼觸為緣所生諸受 |
491 | 12 | 聲 | shēng | sound | 若聲 |
492 | 12 | 聲 | shēng | a measure word for sound (times) | 若聲 |
493 | 12 | 聲 | shēng | sheng | 若聲 |
494 | 12 | 聲 | shēng | voice | 若聲 |
495 | 12 | 聲 | shēng | music | 若聲 |
496 | 12 | 聲 | shēng | language | 若聲 |
497 | 12 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 若聲 |
498 | 12 | 聲 | shēng | a message | 若聲 |
499 | 12 | 聲 | shēng | an utterance | 若聲 |
500 | 12 | 聲 | shēng | a consonant | 若聲 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
修 |
|
|
|
遣 | qiǎn | dispatch; preṣ | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
若 |
|
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
非 | fēi | not | |
是 |
|
|
|
不 | bù | no; na | |
相应 | 相應 |
|
|
善现 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
法轮 | 法輪 | 102 |
|
法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
如来 | 如來 | 114 |
|
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
声闻乘 | 聲聞乘 | 115 | Sravaka Vehicle; Sravakayāna |
十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas |
识无边处 | 識無邊處 | 115 | Vijnananantyayatana Heaven; Heaven of Limitless Consciousness |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
学道 | 學道 | 120 |
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness |
正法轮 | 正法輪 | 122 | Wheel of the True Dharma |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 156.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 |
|
安立 | 196 |
|
|
安忍 | 196 |
|
|
八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa |
八胜处 | 八勝處 | 98 | eight abodes of superiority; eight stations of mastery; eight abhibhāyatana |
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不净观 | 不淨觀 | 98 | contemplation of impurity |
不能转 | 不能轉 | 98 | cannot be diverted |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不动地 | 不動地 | 98 | the ground of attaining calm |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
补特伽罗 | 補特伽羅 | 98 | pudgala; individual; person |
常住 | 99 |
|
|
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
当得 | 當得 | 100 | will reach |
道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等无间缘 | 等無間緣 | 100 | immediately antecedent condition; samanantarapratyaya |
掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
第四静虑 | 第四靜慮 | 100 | the fourth dhyana |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
独觉乘 | 獨覺乘 | 100 | Pratyekabuddha vehicle |
法相 | 102 |
|
|
法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
发光地 | 發光地 | 102 | the ground of radiance |
法界 | 102 |
|
|
烦恼习 | 煩惱習 | 102 | latent tendencies; predisposition |
法智 | 102 |
|
|
法住 | 102 | dharma abode | |
非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
非想 | 102 | non-perection | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
佛言 | 102 |
|
|
佛土 | 102 | Buddha land | |
福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒禁取 | 106 | clinging to superstitious rites | |
解脱门 | 解脫門 | 106 |
|
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
九次第定 | 106 | nine graduated concentrations | |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第三 | 106 | scroll 3 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空解脱门 | 空解脫門 | 107 | the door of deliverance of emptiness |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无边处 | 空無邊處 | 107 | ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦圣谛 | 苦聖諦 | 107 | the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms |
离垢地 | 離垢地 | 108 | the ground of freedom from defilement |
离生 | 離生 | 108 | to leave the cycle of rebirth |
离生性 | 離生性 | 108 | the nature of leaving the cycle of birth and death |
六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
命者 | 109 | concept of life; jīva | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
难胜地 | 難勝地 | 110 | the ground of mastery of final difficulties |
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
毘奈耶 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
平等性 | 112 | universal nature | |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
菩提分法 | 112 | aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment | |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
人天 | 114 |
|
|
若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
如实 | 如實 | 114 |
|
如实智 | 如實智 | 114 | knowledge of all things |
儒童 | 114 | a young boy | |
萨迦耶见 | 薩迦耶見 | 115 | the view or belief that there is a real self; satkāyadṛṣṭi; sakkāyadiṭṭhi |
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
善慧地 | 115 | the ground of finest discriminatory wisdom | |
圣法 | 聖法 | 115 | the sacred teachings of the Buddha |
胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
摄受 | 攝受 | 115 |
|
实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
世俗智 | 115 | secular understanding | |
受者 | 115 | recipient | |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所缘缘 | 所緣緣 | 115 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无常想 | 無常想 | 119 | the notion of impermanence |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
无所有处 | 無所有處 | 119 | the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana |
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现前地 | 現前地 | 120 | the ground of manifesting prajna-wisdom |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita |
行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
性相学 | 性相學 | 120 | the study of nature and its functional expression |
虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space |
严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
焰慧地 | 121 | stage of flaming wisdom | |
意生 | 121 |
|
|
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有相 | 121 | having form | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
与欲 | 與欲 | 121 | with desire; with consent |
远行地 | 遠行地 | 121 | the ground of proceeding afar |
缘起 | 緣起 | 121 |
|
预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry |
增上缘 | 增上緣 | 122 |
|
正性 | 122 | divine nature | |
正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
真如 | 122 |
|
|
众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering |
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸如来 | 諸如來 | 122 | all tathagatas |
自相空 | 122 | emptiness of essence | |
自性空 | 122 |
|