Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 423
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 279 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 識不生不滅亦非受 |
2 | 279 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 識不生不滅亦非受 |
3 | 279 | 非 | fēi | different | 識不生不滅亦非受 |
4 | 279 | 非 | fēi | to not be; to not have | 識不生不滅亦非受 |
5 | 279 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 識不生不滅亦非受 |
6 | 279 | 非 | fēi | Africa | 識不生不滅亦非受 |
7 | 279 | 非 | fēi | to slander | 識不生不滅亦非受 |
8 | 279 | 非 | fěi | to avoid | 識不生不滅亦非受 |
9 | 279 | 非 | fēi | must | 識不生不滅亦非受 |
10 | 279 | 非 | fēi | an error | 識不生不滅亦非受 |
11 | 279 | 非 | fēi | a problem; a question | 識不生不滅亦非受 |
12 | 279 | 非 | fēi | evil | 識不生不滅亦非受 |
13 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
14 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
15 | 108 | 無 | mó | mo | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
16 | 108 | 無 | wú | to not have | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
17 | 108 | 無 | wú | Wu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
18 | 108 | 無 | mó | mo | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
19 | 104 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes | 色不生不滅即非色 |
20 | 101 | 亦 | yì | Yi | 亦不施設為我 |
21 | 83 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
22 | 83 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
23 | 83 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
24 | 83 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
25 | 83 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
26 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
27 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
28 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
29 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
30 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
31 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
32 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
33 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
34 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
35 | 80 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
36 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
37 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
38 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
39 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
40 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
41 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
42 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
43 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
44 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
45 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
46 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
47 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
48 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
49 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
50 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
51 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
52 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
53 | 77 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
54 | 77 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
55 | 77 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
56 | 77 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
57 | 72 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 以色等與不生不滅無二 |
58 | 64 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
59 | 64 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
60 | 64 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生滅故 |
61 | 64 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生滅故 |
62 | 62 | 淨 | jìng | clean | 非淨非不淨 |
63 | 62 | 淨 | jìng | no surplus; net | 非淨非不淨 |
64 | 62 | 淨 | jìng | pure | 非淨非不淨 |
65 | 62 | 淨 | jìng | tranquil | 非淨非不淨 |
66 | 62 | 淨 | jìng | cold | 非淨非不淨 |
67 | 62 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 非淨非不淨 |
68 | 62 | 淨 | jìng | role of hero | 非淨非不淨 |
69 | 62 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 非淨非不淨 |
70 | 62 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 非淨非不淨 |
71 | 62 | 淨 | jìng | clean; pure | 非淨非不淨 |
72 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 非淨非不淨 |
73 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 非淨非不淨 |
74 | 62 | 淨 | jìng | Pure | 非淨非不淨 |
75 | 62 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 非淨非不淨 |
76 | 62 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 非淨非不淨 |
77 | 62 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 非淨非不淨 |
78 | 57 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 色不生不滅即非色 |
79 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦不施設為我 |
80 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦不施設為我 |
81 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 亦不施設為我 |
82 | 57 | 為 | wéi | to do | 亦不施設為我 |
83 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 亦不施設為我 |
84 | 57 | 為 | wéi | to govern | 亦不施設為我 |
85 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦不施設為我 |
86 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等性空 |
87 | 51 | 等 | děng | to wait | 色等性空 |
88 | 51 | 等 | děng | to be equal | 色等性空 |
89 | 51 | 等 | děng | degree; level | 色等性空 |
90 | 51 | 等 | děng | to compare | 色等性空 |
91 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等性空 |
92 | 50 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
93 | 50 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
94 | 50 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
95 | 50 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
96 | 50 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
97 | 50 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
98 | 50 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
99 | 50 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
100 | 50 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
101 | 50 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
102 | 50 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
103 | 50 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
104 | 50 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
105 | 50 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
106 | 50 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
107 | 50 | 於 | yú | to go; to | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
108 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
109 | 50 | 於 | yú | Yu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
110 | 50 | 於 | wū | a crow | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
111 | 50 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
112 | 50 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
113 | 50 | 身 | shēn | self | 身 |
114 | 50 | 身 | shēn | life | 身 |
115 | 50 | 身 | shēn | an object | 身 |
116 | 50 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
117 | 50 | 身 | shēn | moral character | 身 |
118 | 50 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
119 | 50 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
120 | 50 | 身 | juān | India | 身 |
121 | 50 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
122 | 50 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
123 | 50 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
124 | 50 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
125 | 50 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
126 | 46 | 不見 | bújiàn | to not see | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
127 | 46 | 不見 | bújiàn | to not meet | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
128 | 46 | 不見 | bújiàn | to disappear | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
129 | 46 | 見 | jiàn | to see | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
130 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
131 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
132 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
133 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
134 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
135 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
136 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
137 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
138 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
139 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
140 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
141 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
142 | 45 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處無受無取無住無著 |
143 | 45 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處無受無取無住無著 |
144 | 45 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處無受無取無住無著 |
145 | 45 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處無受無取無住無著 |
146 | 45 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處無受無取無住無著 |
147 | 45 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處無受無取無住無著 |
148 | 45 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處無受無取無住無著 |
149 | 45 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處無受無取無住無著 |
150 | 45 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處無受無取無住無著 |
151 | 45 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處無受無取無住無著 |
152 | 45 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處無受無取無住無著 |
153 | 45 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處無受無取無住無著 |
154 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不施設為我 |
155 | 44 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 色不二即非色 |
156 | 44 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 色不二即非色 |
157 | 44 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 色不二即非色 |
158 | 40 | 法數 | fǎ shǔ | enumerations of dharmas | 色入無二法數 |
159 | 39 | 意 | yì | idea | 意界無受無取無住無著 |
160 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無受無取無住無著 |
161 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無受無取無住無著 |
162 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無受無取無住無著 |
163 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無受無取無住無著 |
164 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無受無取無住無著 |
165 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無受無取無住無著 |
166 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無受無取無住無著 |
167 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無受無取無住無著 |
168 | 39 | 意 | yì | meaning | 意界無受無取無住無著 |
169 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無受無取無住無著 |
170 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無受無取無住無著 |
171 | 39 | 意 | yì | Yi | 意界無受無取無住無著 |
172 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無受無取無住無著 |
173 | 37 | 行 | xíng | to walk | 行 |
174 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
175 | 37 | 行 | háng | profession | 行 |
176 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
177 | 37 | 行 | xíng | to travel | 行 |
178 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
179 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
180 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
181 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
182 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
183 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
184 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
185 | 37 | 行 | xíng | to move | 行 |
186 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
187 | 37 | 行 | xíng | travel | 行 |
188 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
189 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
190 | 37 | 行 | xíng | temporary | 行 |
191 | 37 | 行 | háng | rank; order | 行 |
192 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
193 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
194 | 37 | 行 | xíng | to experience | 行 |
195 | 37 | 行 | xíng | path; way | 行 |
196 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
197 | 37 | 行 | xíng | 行 | |
198 | 37 | 行 | xíng | Practice | 行 |
199 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
200 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
201 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如仁者所說 |
202 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 如仁者所說 |
203 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如仁者所說 |
204 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如仁者所說 |
205 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 如仁者所說 |
206 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 如仁者所說 |
207 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如仁者所說 |
208 | 36 | 入 | rù | to enter | 識入無二法數 |
209 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 識入無二法數 |
210 | 36 | 入 | rù | radical | 識入無二法數 |
211 | 36 | 入 | rù | income | 識入無二法數 |
212 | 36 | 入 | rù | to conform with | 識入無二法數 |
213 | 36 | 入 | rù | to descend | 識入無二法數 |
214 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 識入無二法數 |
215 | 36 | 入 | rù | to pay | 識入無二法數 |
216 | 36 | 入 | rù | to join | 識入無二法數 |
217 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 識入無二法數 |
218 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 識入無二法數 |
219 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
220 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
221 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
222 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
223 | 34 | 而 | néng | can; able | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
224 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
225 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
226 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 乃至於一切智無受無取無住無著 |
227 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 乃至於一切智無受無取無住無著 |
228 | 32 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
229 | 32 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
230 | 32 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
231 | 32 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
232 | 32 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
233 | 32 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
234 | 32 | 執 | zhí | to block up | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
235 | 32 | 執 | zhí | to engage in | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
236 | 32 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
237 | 32 | 執 | zhí | a good friend | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
238 | 32 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
239 | 32 | 執 | zhí | grasping; grāha | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
240 | 32 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
241 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於眼處無受無取無住無著 |
242 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於眼處無受無取無住無著 |
243 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於眼處無受無取無住無著 |
244 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 於眼處無受無取無住無著 |
245 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於眼處無受無取無住無著 |
246 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 於眼處無受無取無住無著 |
247 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於眼處無受無取無住無著 |
248 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於眼處無受無取無住無著 |
249 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於眼處無受無取無住無著 |
250 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 於眼處無受無取無住無著 |
251 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於眼處無受無取無住無著 |
252 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於眼處無受無取無住無著 |
253 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 於眼處無受無取無住無著 |
254 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 於眼處無受無取無住無著 |
255 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 於眼處無受無取無住無著 |
256 | 32 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智無受無取無住無著 |
257 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於道相智 |
258 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 於道相智 |
259 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 於道相智 |
260 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於道相智 |
261 | 32 | 智 | zhì | clever | 於道相智 |
262 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 於道相智 |
263 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於道相智 |
264 | 32 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
265 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色等與不生不滅無二 |
266 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以色等與不生不滅無二 |
267 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以色等與不生不滅無二 |
268 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以色等與不生不滅無二 |
269 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色等與不生不滅無二 |
270 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色等與不生不滅無二 |
271 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色等與不生不滅無二 |
272 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以色等與不生不滅無二 |
273 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以色等與不生不滅無二 |
274 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色等與不生不滅無二 |
275 | 31 | 如實 | rúshí | according to reality | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
276 | 31 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
277 | 31 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
278 | 31 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
279 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
280 | 31 | 緣 | yuán | hem | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
281 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
282 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
283 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
284 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
285 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
286 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
287 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
288 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
289 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無受無取無住無著 |
290 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無受無取無住無著 |
291 | 29 | 識 | zhì | to record | 識無受無取無住無著 |
292 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 識無受無取無住無著 |
293 | 29 | 識 | shí | to understand | 識無受無取無住無著 |
294 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 識無受無取無住無著 |
295 | 29 | 識 | shí | a good friend | 識無受無取無住無著 |
296 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無受無取無住無著 |
297 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無受無取無住無著 |
298 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 識無受無取無住無著 |
299 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無受無取無住無著 |
300 | 29 | 色 | sè | color | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
301 | 29 | 色 | sè | form; matter | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
302 | 29 | 色 | shǎi | dice | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
303 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
304 | 29 | 色 | sè | countenance | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
305 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
306 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
307 | 29 | 色 | sè | kind; type | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
308 | 29 | 色 | sè | quality | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
309 | 29 | 色 | sè | to be angry | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
310 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
311 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
312 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
313 | 29 | 我 | wǒ | self | 亦不施設為我 |
314 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦不施設為我 |
315 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 亦不施設為我 |
316 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦不施設為我 |
317 | 29 | 我 | wǒ | ga | 亦不施設為我 |
318 | 28 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有相非無相 |
319 | 28 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
320 | 28 | 無著 | wúzhāo | unattached | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
321 | 28 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
322 | 28 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 亦不施設為我 |
323 | 28 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 非寂靜非不寂靜 |
324 | 28 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 非寂靜非不寂靜 |
325 | 28 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 非寂靜非不寂靜 |
326 | 28 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 非寂靜非不寂靜 |
327 | 28 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
328 | 28 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
329 | 28 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
330 | 28 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
331 | 28 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
332 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
333 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
334 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
335 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
336 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
337 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
338 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
339 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
340 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
341 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 非有願非無願 |
342 | 28 | 願 | yuàn | hope | 非有願非無願 |
343 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 非有願非無願 |
344 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 非有願非無願 |
345 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 非有願非無願 |
346 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 非有願非無願 |
347 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 非有願非無願 |
348 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 非有願非無願 |
349 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 非有願非無願 |
350 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
351 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
352 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
353 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
354 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
355 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
356 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 以不生不滅法非一 |
357 | 27 | 法 | fǎ | France | 以不生不滅法非一 |
358 | 27 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 以不生不滅法非一 |
359 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 以不生不滅法非一 |
360 | 27 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 以不生不滅法非一 |
361 | 27 | 法 | fǎ | an institution | 以不生不滅法非一 |
362 | 27 | 法 | fǎ | to emulate | 以不生不滅法非一 |
363 | 27 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 以不生不滅法非一 |
364 | 27 | 法 | fǎ | punishment | 以不生不滅法非一 |
365 | 27 | 法 | fǎ | Fa | 以不生不滅法非一 |
366 | 27 | 法 | fǎ | a precedent | 以不生不滅法非一 |
367 | 27 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 以不生不滅法非一 |
368 | 27 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 以不生不滅法非一 |
369 | 27 | 法 | fǎ | Dharma | 以不生不滅法非一 |
370 | 27 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 以不生不滅法非一 |
371 | 27 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 以不生不滅法非一 |
372 | 27 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 以不生不滅法非一 |
373 | 27 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 以不生不滅法非一 |
374 | 25 | 舍利子 | shèlìzi | Sariputta | 具壽舍利子問善現言 |
375 | 25 | 界 | jiè | border; boundary | 意界無受無取無住無著 |
376 | 25 | 界 | jiè | kingdom | 意界無受無取無住無著 |
377 | 25 | 界 | jiè | territory; region | 意界無受無取無住無著 |
378 | 25 | 界 | jiè | the world | 意界無受無取無住無著 |
379 | 25 | 界 | jiè | scope; extent | 意界無受無取無住無著 |
380 | 25 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 意界無受無取無住無著 |
381 | 25 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 意界無受無取無住無著 |
382 | 25 | 界 | jiè | to adjoin | 意界無受無取無住無著 |
383 | 25 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 意界無受無取無住無著 |
384 | 24 | 道 | dào | way; road; path | 於道相智 |
385 | 24 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 於道相智 |
386 | 24 | 道 | dào | Tao; the Way | 於道相智 |
387 | 24 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 於道相智 |
388 | 24 | 道 | dào | to think | 於道相智 |
389 | 24 | 道 | dào | circuit; a province | 於道相智 |
390 | 24 | 道 | dào | a course; a channel | 於道相智 |
391 | 24 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 於道相智 |
392 | 24 | 道 | dào | a doctrine | 於道相智 |
393 | 24 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 於道相智 |
394 | 24 | 道 | dào | a skill | 於道相智 |
395 | 24 | 道 | dào | a sect | 於道相智 |
396 | 24 | 道 | dào | a line | 於道相智 |
397 | 24 | 道 | dào | Way | 於道相智 |
398 | 24 | 道 | dào | way; path; marga | 於道相智 |
399 | 22 | 法界 | fǎjiè | Dharma Realm | 法界無受無取無住無著 |
400 | 22 | 法界 | fǎjiè | a dharma realm; dharmadhatu | 法界無受無取無住無著 |
401 | 22 | 法界 | fǎjiè | tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata | 法界無受無取無住無著 |
402 | 22 | 性空 | xìngkōng | inherently empty; empty in nature | 色等性空 |
403 | 21 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 香 |
404 | 21 | 香 | xiāng | incense | 香 |
405 | 21 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 香 |
406 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 香 |
407 | 21 | 香 | xiāng | a female | 香 |
408 | 21 | 香 | xiāng | Xiang | 香 |
409 | 21 | 香 | xiāng | to kiss | 香 |
410 | 21 | 香 | xiāng | feminine | 香 |
411 | 21 | 香 | xiāng | incense | 香 |
412 | 21 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 香 |
413 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時 |
414 | 21 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時 |
415 | 21 | 味 | wèi | taste; flavor | 味 |
416 | 21 | 味 | wèi | significance | 味 |
417 | 21 | 味 | wèi | to taste | 味 |
418 | 21 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 味 |
419 | 21 | 味 | wèi | smell; odor | 味 |
420 | 21 | 味 | wèi | a delicacy | 味 |
421 | 21 | 味 | wèi | taste; rasa | 味 |
422 | 20 | 觀察 | guānchá | to observe; to look carefully | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
423 | 20 | 觀察 | guānchá | Surveillence Commissioner | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
424 | 20 | 觀察 | guānchá | clear perception | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
425 | 20 | 觀察 | guānchá | treflect; pratyavekṣate | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
426 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是乃至於佛十力無受無取無住無著 |
427 | 19 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
428 | 19 | 聲 | shēng | sheng | 於聲 |
429 | 19 | 聲 | shēng | voice | 於聲 |
430 | 19 | 聲 | shēng | music | 於聲 |
431 | 19 | 聲 | shēng | language | 於聲 |
432 | 19 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 於聲 |
433 | 19 | 聲 | shēng | a message | 於聲 |
434 | 19 | 聲 | shēng | a consonant | 於聲 |
435 | 19 | 聲 | shēng | a tone | 於聲 |
436 | 19 | 聲 | shēng | to announce | 於聲 |
437 | 19 | 聲 | shēng | sound | 於聲 |
438 | 19 | 非一 | fēi yī | not unified; not the same | 以不生不滅法非一 |
439 | 18 | 無生無滅 | wú shēng wú miè | without origination or cessation | 此性空中無生無滅亦無色乃至識 |
440 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be removed from; to be far away from | 第二分遠離品第二十四之一 |
441 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to be detached; to be aloof | 第二分遠離品第二十四之一 |
442 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to far off | 第二分遠離品第二十四之一 |
443 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 第二分遠離品第二十四之一 |
444 | 17 | 遠離 | yuǎnlí | detached; vivikta | 第二分遠離品第二十四之一 |
445 | 16 | 別 | bié | other | 非別 |
446 | 16 | 別 | bié | special | 非別 |
447 | 16 | 別 | bié | to leave | 非別 |
448 | 16 | 別 | bié | to distinguish | 非別 |
449 | 16 | 別 | bié | to pin | 非別 |
450 | 16 | 別 | bié | to insert; to jam | 非別 |
451 | 16 | 別 | bié | to turn | 非別 |
452 | 16 | 別 | bié | Bie | 非別 |
453 | 16 | 二 | èr | two | 非二 |
454 | 16 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 非二 |
455 | 16 | 二 | èr | second | 非二 |
456 | 16 | 二 | èr | twice; double; di- | 非二 |
457 | 16 | 二 | èr | more than one kind | 非二 |
458 | 16 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 非二 |
459 | 16 | 二 | èr | both; dvaya | 非二 |
460 | 16 | 無相 | wúxiāng | Formless | 非有相非無相 |
461 | 16 | 無相 | wúxiāng | animitta; signlessness; without an appearance | 非有相非無相 |
462 | 16 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 非多 |
463 | 16 | 多 | duó | many; much | 非多 |
464 | 16 | 多 | duō | more | 非多 |
465 | 16 | 多 | duō | excessive | 非多 |
466 | 16 | 多 | duō | abundant | 非多 |
467 | 16 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 非多 |
468 | 16 | 多 | duō | Duo | 非多 |
469 | 16 | 多 | duō | ta | 非多 |
470 | 16 | 與 | yǔ | to give | 以色等與不生不滅無二 |
471 | 16 | 與 | yǔ | to accompany | 以色等與不生不滅無二 |
472 | 16 | 與 | yù | to particate in | 以色等與不生不滅無二 |
473 | 16 | 與 | yù | of the same kind | 以色等與不生不滅無二 |
474 | 16 | 與 | yù | to help | 以色等與不生不滅無二 |
475 | 16 | 與 | yǔ | for | 以色等與不生不滅無二 |
476 | 16 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 具壽善現白佛言 |
477 | 16 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 無生滅故 |
478 | 16 | 滅 | miè | to submerge | 無生滅故 |
479 | 16 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 無生滅故 |
480 | 16 | 滅 | miè | to eliminate | 無生滅故 |
481 | 16 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 無生滅故 |
482 | 16 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 無生滅故 |
483 | 16 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 無生滅故 |
484 | 16 | 四念住 | sì niàn zhù | four foundations of mindfulness; satipatthana | 於四念住無受無取無住無著 |
485 | 16 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 於布施波羅蜜多無受無取無住無著 |
486 | 16 | 所以者何 | suǒ yǐ zhě hé | Why is that? | 所以者何 |
487 | 15 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
488 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | sight; field of vision | 於眼界無受無取無住無著 |
489 | 15 | 眼界 | yǎn jiè | eye element | 於眼界無受無取無住無著 |
490 | 15 | 內空 | nèikōng | empty within | 於內空無受無取無住無著 |
491 | 15 | 色界 | sè jiè | realm of form; rupadhatu | 於色界無受無取無住無著 |
492 | 15 | 色界 | sè jiè | dwelling in the realm of form; rūpāvacara | 於色界無受無取無住無著 |
493 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | The Intrinsically Empty Nature | 自性空 |
494 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | emptiness of self-nature | 自性空 |
495 | 15 | 自性空 | zìxìng kōng | svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature | 自性空 |
496 | 15 | 門 | mén | door; gate; doorway; gateway | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
497 | 15 | 門 | mén | phylum; division | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
498 | 15 | 門 | mén | sect; school | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
499 | 15 | 門 | mén | Kangxi radical 169 | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
500 | 15 | 門 | mén | a door-like object | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
Frequencies of all Words
Top 710
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 279 | 非 | fēi | not; non-; un- | 識不生不滅亦非受 |
2 | 279 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 識不生不滅亦非受 |
3 | 279 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 識不生不滅亦非受 |
4 | 279 | 非 | fēi | different | 識不生不滅亦非受 |
5 | 279 | 非 | fēi | to not be; to not have | 識不生不滅亦非受 |
6 | 279 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 識不生不滅亦非受 |
7 | 279 | 非 | fēi | Africa | 識不生不滅亦非受 |
8 | 279 | 非 | fēi | to slander | 識不生不滅亦非受 |
9 | 279 | 非 | fěi | to avoid | 識不生不滅亦非受 |
10 | 279 | 非 | fēi | must | 識不生不滅亦非受 |
11 | 279 | 非 | fēi | an error | 識不生不滅亦非受 |
12 | 279 | 非 | fēi | a problem; a question | 識不生不滅亦非受 |
13 | 279 | 非 | fēi | evil | 識不生不滅亦非受 |
14 | 279 | 非 | fēi | besides; except; unless | 識不生不滅亦非受 |
15 | 279 | 非 | fēi | not | 識不生不滅亦非受 |
16 | 140 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 |
17 | 140 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 |
18 | 140 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 |
19 | 140 | 故 | gù | to die | 何以故 |
20 | 140 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 |
21 | 140 | 故 | gù | original | 何以故 |
22 | 140 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 |
23 | 140 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 |
24 | 140 | 故 | gù | something in the past | 何以故 |
25 | 140 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 |
26 | 140 | 故 | gù | still; yet | 何以故 |
27 | 140 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 |
28 | 108 | 無 | wú | no | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
29 | 108 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
30 | 108 | 無 | wú | to not have; without | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
31 | 108 | 無 | wú | has not yet | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
32 | 108 | 無 | mó | mo | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
33 | 108 | 無 | wú | do not | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
34 | 108 | 無 | wú | not; -less; un- | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
35 | 108 | 無 | wú | regardless of | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
36 | 108 | 無 | wú | to not have | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
37 | 108 | 無 | wú | um | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
38 | 108 | 無 | wú | Wu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
39 | 108 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
40 | 108 | 無 | wú | not; non- | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
41 | 108 | 無 | mó | mo | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
42 | 104 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes | 色不生不滅即非色 |
43 | 101 | 亦 | yì | also; too | 亦不施設為我 |
44 | 101 | 亦 | yì | but | 亦不施設為我 |
45 | 101 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不施設為我 |
46 | 101 | 亦 | yì | although; even though | 亦不施設為我 |
47 | 101 | 亦 | yì | already | 亦不施設為我 |
48 | 101 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不施設為我 |
49 | 101 | 亦 | yì | Yi | 亦不施設為我 |
50 | 88 | 乃至 | nǎizhì | and even | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
51 | 88 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
52 | 83 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
53 | 83 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
54 | 83 | 受 | shòu | to receive; to accept | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
55 | 83 | 受 | shòu | to tolerate | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
56 | 83 | 受 | shòu | suitably | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
57 | 83 | 受 | shòu | feelings; sensations | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
58 | 80 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 於道相智 |
59 | 80 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 於道相智 |
60 | 80 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 於道相智 |
61 | 80 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 於道相智 |
62 | 80 | 相 | xiàng | to aid; to help | 於道相智 |
63 | 80 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 於道相智 |
64 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 於道相智 |
65 | 80 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 於道相智 |
66 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
67 | 80 | 相 | xiāng | form substance | 於道相智 |
68 | 80 | 相 | xiāng | to express | 於道相智 |
69 | 80 | 相 | xiàng | to choose | 於道相智 |
70 | 80 | 相 | xiāng | Xiang | 於道相智 |
71 | 80 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 於道相智 |
72 | 80 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 於道相智 |
73 | 80 | 相 | xiāng | to compare | 於道相智 |
74 | 80 | 相 | xiàng | to divine | 於道相智 |
75 | 80 | 相 | xiàng | to administer | 於道相智 |
76 | 80 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 於道相智 |
77 | 80 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 於道相智 |
78 | 80 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 於道相智 |
79 | 80 | 相 | xiāng | coralwood | 於道相智 |
80 | 80 | 相 | xiàng | ministry | 於道相智 |
81 | 80 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 於道相智 |
82 | 80 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 於道相智 |
83 | 80 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 於道相智 |
84 | 80 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 於道相智 |
85 | 80 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 於道相智 |
86 | 77 | 觸 | chù | to touch; to feel | 觸 |
87 | 77 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 觸 |
88 | 77 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 觸 |
89 | 77 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 觸 |
90 | 72 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two | 以色等與不生不滅無二 |
91 | 64 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
92 | 64 | 一切 | yīqiè | temporary | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
93 | 64 | 一切 | yīqiè | the same | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
94 | 64 | 一切 | yīqiè | generally | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
95 | 64 | 一切 | yīqiè | all, everything | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
96 | 64 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 於一切三摩地門無受無取無住無著 |
97 | 64 | 無生 | wúshēng | No-Birth | 無生滅故 |
98 | 64 | 無生 | wúshēng | anutpāda; unproduced; non-arising | 無生滅故 |
99 | 62 | 淨 | jìng | clean | 非淨非不淨 |
100 | 62 | 淨 | jìng | no surplus; net | 非淨非不淨 |
101 | 62 | 淨 | jìng | only | 非淨非不淨 |
102 | 62 | 淨 | jìng | pure | 非淨非不淨 |
103 | 62 | 淨 | jìng | tranquil | 非淨非不淨 |
104 | 62 | 淨 | jìng | cold | 非淨非不淨 |
105 | 62 | 淨 | jìng | to wash; to clense | 非淨非不淨 |
106 | 62 | 淨 | jìng | role of hero | 非淨非不淨 |
107 | 62 | 淨 | jìng | completely | 非淨非不淨 |
108 | 62 | 淨 | jìng | to remove sexual desire | 非淨非不淨 |
109 | 62 | 淨 | jìng | bright and clean; luminous | 非淨非不淨 |
110 | 62 | 淨 | jìng | clean; pure | 非淨非不淨 |
111 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 非淨非不淨 |
112 | 62 | 淨 | jìng | cleanse | 非淨非不淨 |
113 | 62 | 淨 | jìng | Pure | 非淨非不淨 |
114 | 62 | 淨 | jìng | vyavadāna; purification; cleansing | 非淨非不淨 |
115 | 62 | 淨 | jìng | śuddha; cleansed; clean; pure | 非淨非不淨 |
116 | 62 | 淨 | jìng | viśuddhi; purity | 非淨非不淨 |
117 | 57 | 即非 | jí fēi | although it is not the case that ... | 色不生不滅即非色 |
118 | 57 | 為 | wèi | for; to | 亦不施設為我 |
119 | 57 | 為 | wèi | because of | 亦不施設為我 |
120 | 57 | 為 | wéi | to act as; to serve | 亦不施設為我 |
121 | 57 | 為 | wéi | to change into; to become | 亦不施設為我 |
122 | 57 | 為 | wéi | to be; is | 亦不施設為我 |
123 | 57 | 為 | wéi | to do | 亦不施設為我 |
124 | 57 | 為 | wèi | for | 亦不施設為我 |
125 | 57 | 為 | wèi | because of; for; to | 亦不施設為我 |
126 | 57 | 為 | wèi | to | 亦不施設為我 |
127 | 57 | 為 | wéi | in a passive construction | 亦不施設為我 |
128 | 57 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 亦不施設為我 |
129 | 57 | 為 | wéi | forming an adverb | 亦不施設為我 |
130 | 57 | 為 | wéi | to add emphasis | 亦不施設為我 |
131 | 57 | 為 | wèi | to support; to help | 亦不施設為我 |
132 | 57 | 為 | wéi | to govern | 亦不施設為我 |
133 | 57 | 為 | wèi | to be; bhū | 亦不施設為我 |
134 | 51 | 等 | děng | et cetera; and so on | 色等性空 |
135 | 51 | 等 | děng | to wait | 色等性空 |
136 | 51 | 等 | děng | degree; kind | 色等性空 |
137 | 51 | 等 | děng | plural | 色等性空 |
138 | 51 | 等 | děng | to be equal | 色等性空 |
139 | 51 | 等 | děng | degree; level | 色等性空 |
140 | 51 | 等 | děng | to compare | 色等性空 |
141 | 51 | 等 | děng | same; equal; sama | 色等性空 |
142 | 50 | 耳 | ěr | ear | 於耳 |
143 | 50 | 耳 | ěr | Kangxi radical 128 | 於耳 |
144 | 50 | 耳 | ěr | and that is all | 於耳 |
145 | 50 | 耳 | ěr | an ear-shaped object | 於耳 |
146 | 50 | 耳 | ěr | on both sides | 於耳 |
147 | 50 | 耳 | ěr | a vessel handle | 於耳 |
148 | 50 | 耳 | ěr | ear; śrotra | 於耳 |
149 | 50 | 鼻 | bí | nose | 鼻 |
150 | 50 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 鼻 |
151 | 50 | 鼻 | bí | to smell | 鼻 |
152 | 50 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 鼻 |
153 | 50 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 鼻 |
154 | 50 | 鼻 | bí | a handle | 鼻 |
155 | 50 | 鼻 | bí | cape; promontory | 鼻 |
156 | 50 | 鼻 | bí | first | 鼻 |
157 | 50 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 鼻 |
158 | 50 | 於 | yú | in; at | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
159 | 50 | 於 | yú | in; at | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
160 | 50 | 於 | yú | in; at; to; from | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
161 | 50 | 於 | yú | to go; to | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
162 | 50 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
163 | 50 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
164 | 50 | 於 | yú | from | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
165 | 50 | 於 | yú | give | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
166 | 50 | 於 | yú | oppposing | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
167 | 50 | 於 | yú | and | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
168 | 50 | 於 | yú | compared to | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
169 | 50 | 於 | yú | by | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
170 | 50 | 於 | yú | and; as well as | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
171 | 50 | 於 | yú | for | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
172 | 50 | 於 | yú | Yu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
173 | 50 | 於 | wū | a crow | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
174 | 50 | 於 | wū | whew; wow | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
175 | 50 | 於 | yú | near to; antike | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
176 | 50 | 身 | shēn | human body; torso | 身 |
177 | 50 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身 |
178 | 50 | 身 | shēn | measure word for clothes | 身 |
179 | 50 | 身 | shēn | self | 身 |
180 | 50 | 身 | shēn | life | 身 |
181 | 50 | 身 | shēn | an object | 身 |
182 | 50 | 身 | shēn | a lifetime | 身 |
183 | 50 | 身 | shēn | personally | 身 |
184 | 50 | 身 | shēn | moral character | 身 |
185 | 50 | 身 | shēn | status; identity; position | 身 |
186 | 50 | 身 | shēn | pregnancy | 身 |
187 | 50 | 身 | juān | India | 身 |
188 | 50 | 身 | shēn | body; kāya | 身 |
189 | 50 | 舌 | shé | tongue | 舌 |
190 | 50 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 舌 |
191 | 50 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 舌 |
192 | 50 | 舌 | shé | tongue; jihva | 舌 |
193 | 49 | 畢竟 | bìjìng | after all; all in all | 畢竟空 |
194 | 46 | 何以 | héyǐ | why | 何以故 |
195 | 46 | 何以 | héyǐ | how | 何以故 |
196 | 46 | 何以 | héyǐ | how is that? | 何以故 |
197 | 46 | 不見 | bújiàn | to not see | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
198 | 46 | 不見 | bújiàn | to not meet | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
199 | 46 | 不見 | bújiàn | to disappear | 是菩薩摩訶薩當於爾時不見色乃至識故 |
200 | 46 | 見 | jiàn | to see | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
201 | 46 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
202 | 46 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
203 | 46 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
204 | 46 | 見 | jiàn | passive marker | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
205 | 46 | 見 | jiàn | to listen to | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
206 | 46 | 見 | jiàn | to meet | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
207 | 46 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
208 | 46 | 見 | jiàn | let me; kindly | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
209 | 46 | 見 | jiàn | Jian | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
210 | 46 | 見 | xiàn | to appear | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
211 | 46 | 見 | xiàn | to introduce | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
212 | 46 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
213 | 46 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 諸煩惱見及六趣等皆能遠離故名般若波羅蜜多 |
214 | 45 | 眼 | yǎn | eye | 於眼處無受無取無住無著 |
215 | 45 | 眼 | yǎn | measure word for wells | 於眼處無受無取無住無著 |
216 | 45 | 眼 | yǎn | eyeball | 於眼處無受無取無住無著 |
217 | 45 | 眼 | yǎn | sight | 於眼處無受無取無住無著 |
218 | 45 | 眼 | yǎn | the present moment | 於眼處無受無取無住無著 |
219 | 45 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 於眼處無受無取無住無著 |
220 | 45 | 眼 | yǎn | a trap | 於眼處無受無取無住無著 |
221 | 45 | 眼 | yǎn | insight | 於眼處無受無取無住無著 |
222 | 45 | 眼 | yǎn | a salitent point | 於眼處無受無取無住無著 |
223 | 45 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 於眼處無受無取無住無著 |
224 | 45 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 於眼處無受無取無住無著 |
225 | 45 | 眼 | yǎn | to see proof | 於眼處無受無取無住無著 |
226 | 45 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 於眼處無受無取無住無著 |
227 | 44 | 不 | bù | not; no | 亦不施設為我 |
228 | 44 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不施設為我 |
229 | 44 | 不 | bù | as a correlative | 亦不施設為我 |
230 | 44 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不施設為我 |
231 | 44 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不施設為我 |
232 | 44 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 亦不施設為我 |
233 | 44 | 不 | bù | to form a yes or no question | 亦不施設為我 |
234 | 44 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不施設為我 |
235 | 44 | 不 | bù | no; na | 亦不施設為我 |
236 | 44 | 不二 | bú èr | loyal; single-minded | 色不二即非色 |
237 | 44 | 不二 | bú èr | Non-Duality | 色不二即非色 |
238 | 44 | 不二 | bú èr | nonduality; advaya | 色不二即非色 |
239 | 40 | 法數 | fǎ shǔ | enumerations of dharmas | 色入無二法數 |
240 | 39 | 意 | yì | idea | 意界無受無取無住無著 |
241 | 39 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 意界無受無取無住無著 |
242 | 39 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 意界無受無取無住無著 |
243 | 39 | 意 | yì | mood; feeling | 意界無受無取無住無著 |
244 | 39 | 意 | yì | will; willpower; determination | 意界無受無取無住無著 |
245 | 39 | 意 | yì | bearing; spirit | 意界無受無取無住無著 |
246 | 39 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 意界無受無取無住無著 |
247 | 39 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 意界無受無取無住無著 |
248 | 39 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 意界無受無取無住無著 |
249 | 39 | 意 | yì | meaning | 意界無受無取無住無著 |
250 | 39 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 意界無受無取無住無著 |
251 | 39 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 意界無受無取無住無著 |
252 | 39 | 意 | yì | or | 意界無受無取無住無著 |
253 | 39 | 意 | yì | Yi | 意界無受無取無住無著 |
254 | 39 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 意界無受無取無住無著 |
255 | 37 | 行 | xíng | to walk | 行 |
256 | 37 | 行 | xíng | capable; competent | 行 |
257 | 37 | 行 | háng | profession | 行 |
258 | 37 | 行 | háng | line; row | 行 |
259 | 37 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 |
260 | 37 | 行 | xíng | to travel | 行 |
261 | 37 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 |
262 | 37 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 |
263 | 37 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 |
264 | 37 | 行 | háng | horizontal line | 行 |
265 | 37 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 |
266 | 37 | 行 | hàng | a line of trees | 行 |
267 | 37 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 |
268 | 37 | 行 | xíng | to move | 行 |
269 | 37 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 |
270 | 37 | 行 | xíng | travel | 行 |
271 | 37 | 行 | xíng | to circulate | 行 |
272 | 37 | 行 | xíng | running script; running script | 行 |
273 | 37 | 行 | xíng | temporary | 行 |
274 | 37 | 行 | xíng | soon | 行 |
275 | 37 | 行 | háng | rank; order | 行 |
276 | 37 | 行 | háng | a business; a shop | 行 |
277 | 37 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 |
278 | 37 | 行 | xíng | to experience | 行 |
279 | 37 | 行 | xíng | path; way | 行 |
280 | 37 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 |
281 | 37 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 |
282 | 37 | 行 | xíng | 行 | |
283 | 37 | 行 | xíng | moreover; also | 行 |
284 | 37 | 行 | xíng | Practice | 行 |
285 | 37 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 |
286 | 37 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 |
287 | 36 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 如仁者所說 |
288 | 36 | 所 | suǒ | an office; an institute | 如仁者所說 |
289 | 36 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 如仁者所說 |
290 | 36 | 所 | suǒ | it | 如仁者所說 |
291 | 36 | 所 | suǒ | if; supposing | 如仁者所說 |
292 | 36 | 所 | suǒ | a few; various; some | 如仁者所說 |
293 | 36 | 所 | suǒ | a place; a location | 如仁者所說 |
294 | 36 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 如仁者所說 |
295 | 36 | 所 | suǒ | that which | 如仁者所說 |
296 | 36 | 所 | suǒ | an ordinal number | 如仁者所說 |
297 | 36 | 所 | suǒ | meaning | 如仁者所說 |
298 | 36 | 所 | suǒ | garrison | 如仁者所說 |
299 | 36 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 如仁者所說 |
300 | 36 | 所 | suǒ | that which; yad | 如仁者所說 |
301 | 36 | 入 | rù | to enter | 識入無二法數 |
302 | 36 | 入 | rù | Kangxi radical 11 | 識入無二法數 |
303 | 36 | 入 | rù | radical | 識入無二法數 |
304 | 36 | 入 | rù | income | 識入無二法數 |
305 | 36 | 入 | rù | to conform with | 識入無二法數 |
306 | 36 | 入 | rù | to descend | 識入無二法數 |
307 | 36 | 入 | rù | the entering tone | 識入無二法數 |
308 | 36 | 入 | rù | to pay | 識入無二法數 |
309 | 36 | 入 | rù | to join | 識入無二法數 |
310 | 36 | 入 | rù | entering; praveśa | 識入無二法數 |
311 | 36 | 入 | rù | entered; attained; āpanna | 識入無二法數 |
312 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 |
313 | 35 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 |
314 | 34 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
315 | 34 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
316 | 34 | 而 | ér | you | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
317 | 34 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
318 | 34 | 而 | ér | right away; then | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
319 | 34 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
320 | 34 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
321 | 34 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
322 | 34 | 而 | ér | how can it be that? | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
323 | 34 | 而 | ér | so as to | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
324 | 34 | 而 | ér | only then | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
325 | 34 | 而 | ér | as if; to seem like | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
326 | 34 | 而 | néng | can; able | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
327 | 34 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
328 | 34 | 而 | ér | me | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
329 | 34 | 而 | ér | to arrive; up to | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
330 | 34 | 而 | ér | possessive | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
331 | 34 | 而 | ér | and; ca | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
332 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 乃至於一切智無受無取無住無著 |
333 | 33 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 乃至於一切智無受無取無住無著 |
334 | 32 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
335 | 32 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
336 | 32 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
337 | 32 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
338 | 32 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
339 | 32 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
340 | 32 | 執 | zhí | to block up | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
341 | 32 | 執 | zhí | to engage in | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
342 | 32 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
343 | 32 | 執 | zhí | a good friend | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
344 | 32 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
345 | 32 | 執 | zhí | grasping; grāha | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
346 | 32 | 了知 | liǎozhī | to understand clearly | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
347 | 32 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 於眼處無受無取無住無著 |
348 | 32 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 於眼處無受無取無住無著 |
349 | 32 | 處 | chù | location | 於眼處無受無取無住無著 |
350 | 32 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 於眼處無受無取無住無著 |
351 | 32 | 處 | chù | a part; an aspect | 於眼處無受無取無住無著 |
352 | 32 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 於眼處無受無取無住無著 |
353 | 32 | 處 | chǔ | to get along with | 於眼處無受無取無住無著 |
354 | 32 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 於眼處無受無取無住無著 |
355 | 32 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 於眼處無受無取無住無著 |
356 | 32 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 於眼處無受無取無住無著 |
357 | 32 | 處 | chǔ | to be associated with | 於眼處無受無取無住無著 |
358 | 32 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 於眼處無受無取無住無著 |
359 | 32 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 於眼處無受無取無住無著 |
360 | 32 | 處 | chù | circumstances; situation | 於眼處無受無取無住無著 |
361 | 32 | 處 | chù | an occasion; a time | 於眼處無受無取無住無著 |
362 | 32 | 處 | chù | position; sthāna | 於眼處無受無取無住無著 |
363 | 32 | 諸 | zhū | all; many; various | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
364 | 32 | 諸 | zhū | Zhu | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
365 | 32 | 諸 | zhū | all; members of the class | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
366 | 32 | 諸 | zhū | interrogative particle | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
367 | 32 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
368 | 32 | 諸 | zhū | of; in | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
369 | 32 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
370 | 32 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智無受無取無住無著 |
371 | 32 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 於道相智 |
372 | 32 | 智 | zhì | care; prudence | 於道相智 |
373 | 32 | 智 | zhì | Zhi | 於道相智 |
374 | 32 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 於道相智 |
375 | 32 | 智 | zhì | clever | 於道相智 |
376 | 32 | 智 | zhì | Wisdom | 於道相智 |
377 | 32 | 智 | zhì | jnana; knowing | 於道相智 |
378 | 32 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
379 | 31 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 以色等與不生不滅無二 |
380 | 31 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 以色等與不生不滅無二 |
381 | 31 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 以色等與不生不滅無二 |
382 | 31 | 以 | yǐ | according to | 以色等與不生不滅無二 |
383 | 31 | 以 | yǐ | because of | 以色等與不生不滅無二 |
384 | 31 | 以 | yǐ | on a certain date | 以色等與不生不滅無二 |
385 | 31 | 以 | yǐ | and; as well as | 以色等與不生不滅無二 |
386 | 31 | 以 | yǐ | to rely on | 以色等與不生不滅無二 |
387 | 31 | 以 | yǐ | to regard | 以色等與不生不滅無二 |
388 | 31 | 以 | yǐ | to be able to | 以色等與不生不滅無二 |
389 | 31 | 以 | yǐ | to order; to command | 以色等與不生不滅無二 |
390 | 31 | 以 | yǐ | further; moreover | 以色等與不生不滅無二 |
391 | 31 | 以 | yǐ | used after a verb | 以色等與不生不滅無二 |
392 | 31 | 以 | yǐ | very | 以色等與不生不滅無二 |
393 | 31 | 以 | yǐ | already | 以色等與不生不滅無二 |
394 | 31 | 以 | yǐ | increasingly | 以色等與不生不滅無二 |
395 | 31 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 以色等與不生不滅無二 |
396 | 31 | 以 | yǐ | Israel | 以色等與不生不滅無二 |
397 | 31 | 以 | yǐ | Yi | 以色等與不生不滅無二 |
398 | 31 | 以 | yǐ | use; yogena | 以色等與不生不滅無二 |
399 | 31 | 如實 | rúshí | according to reality | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
400 | 31 | 如實 | rúshí | in accordance with fact; truly; yathābhūtam | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
401 | 31 | 如實 | rúshí | suchness; inherent nature; true nature; tathata | 具如實覺能遍了知一切法相而無所執故復名摩訶薩 |
402 | 31 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 若時菩薩摩訶薩修行般若波羅蜜多觀察諸法 |
403 | 31 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
404 | 31 | 緣 | yuán | hem | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
405 | 31 | 緣 | yuán | to revolve around | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
406 | 31 | 緣 | yuán | because | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
407 | 31 | 緣 | yuán | to climb up | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
408 | 31 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
409 | 31 | 緣 | yuán | along; to follow | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
410 | 31 | 緣 | yuán | to depend on | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
411 | 31 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
412 | 31 | 緣 | yuán | Condition | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
413 | 31 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
414 | 29 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識無受無取無住無著 |
415 | 29 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識無受無取無住無著 |
416 | 29 | 識 | zhì | to record | 識無受無取無住無著 |
417 | 29 | 識 | shí | thought; cognition | 識無受無取無住無著 |
418 | 29 | 識 | shí | to understand | 識無受無取無住無著 |
419 | 29 | 識 | shí | experience; common sense | 識無受無取無住無著 |
420 | 29 | 識 | shí | a good friend | 識無受無取無住無著 |
421 | 29 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識無受無取無住無著 |
422 | 29 | 識 | zhì | a label; a mark | 識無受無取無住無著 |
423 | 29 | 識 | zhì | an inscription | 識無受無取無住無著 |
424 | 29 | 識 | zhì | just now | 識無受無取無住無著 |
425 | 29 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識無受無取無住無著 |
426 | 29 | 色 | sè | color | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
427 | 29 | 色 | sè | form; matter | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
428 | 29 | 色 | shǎi | dice | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
429 | 29 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
430 | 29 | 色 | sè | countenance | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
431 | 29 | 色 | sè | scene; sight | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
432 | 29 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
433 | 29 | 色 | sè | kind; type | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
434 | 29 | 色 | sè | quality | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
435 | 29 | 色 | sè | to be angry | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
436 | 29 | 色 | sè | to seek; to search for | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
437 | 29 | 色 | sè | lust; sexual desire | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
438 | 29 | 色 | sè | form; rupa | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
439 | 29 | 我 | wǒ | I; me; my | 亦不施設為我 |
440 | 29 | 我 | wǒ | self | 亦不施設為我 |
441 | 29 | 我 | wǒ | we; our | 亦不施設為我 |
442 | 29 | 我 | wǒ | [my] dear | 亦不施設為我 |
443 | 29 | 我 | wǒ | Wo | 亦不施設為我 |
444 | 29 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 亦不施設為我 |
445 | 29 | 我 | wǒ | ga | 亦不施設為我 |
446 | 29 | 我 | wǒ | I; aham | 亦不施設為我 |
447 | 28 | 非有 | fēiyǒu | does not exist; is not real | 非有相非無相 |
448 | 28 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是時 |
449 | 28 | 是 | shì | is exactly | 是時 |
450 | 28 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是時 |
451 | 28 | 是 | shì | this; that; those | 是時 |
452 | 28 | 是 | shì | really; certainly | 是時 |
453 | 28 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是時 |
454 | 28 | 是 | shì | true | 是時 |
455 | 28 | 是 | shì | is; has; exists | 是時 |
456 | 28 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是時 |
457 | 28 | 是 | shì | a matter; an affair | 是時 |
458 | 28 | 是 | shì | Shi | 是時 |
459 | 28 | 是 | shì | is; bhū | 是時 |
460 | 28 | 是 | shì | this; idam | 是時 |
461 | 28 | 無著 | wúzhāo | to not have a reliable source | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
462 | 28 | 無著 | wúzhāo | unattached | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
463 | 28 | 無著 | wúzhāo | Asanga | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
464 | 28 | 施設 | shīshè | to establish; to set up | 亦不施設為我 |
465 | 28 | 寂靜 | jìjìng | quiet | 非寂靜非不寂靜 |
466 | 28 | 寂靜 | jìjìng | tranquility | 非寂靜非不寂靜 |
467 | 28 | 寂靜 | jìjìng | a peaceful state of mind | 非寂靜非不寂靜 |
468 | 28 | 寂靜 | jìjìng | Nirvana | 非寂靜非不寂靜 |
469 | 28 | 無住 | wúzhù | non-abiding | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
470 | 28 | 無住 | wúzhù | non-attachment; non-abiding | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
471 | 28 | 所生 | suǒ shēng | parents | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
472 | 28 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
473 | 28 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 於眼觸為緣所生諸受無受無取無住無著 |
474 | 28 | 取 | qǔ | to take; to get; to fetch | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
475 | 28 | 取 | qǔ | to obtain | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
476 | 28 | 取 | qǔ | to choose; to select | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
477 | 28 | 取 | qǔ | to catch; to seize; to capture | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
478 | 28 | 取 | qǔ | to accept; to receive | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
479 | 28 | 取 | qǔ | to seek | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
480 | 28 | 取 | qǔ | to take a bride | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
481 | 28 | 取 | qǔ | placed after a verb to mark an action | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
482 | 28 | 取 | qǔ | Qu | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
483 | 28 | 取 | qǔ | clinging; grasping; upādāna | 菩薩摩訶薩於色無受無取無住無著 |
484 | 28 | 願 | yuàn | to hope; to wish; to desire | 非有願非無願 |
485 | 28 | 願 | yuàn | hope | 非有願非無願 |
486 | 28 | 願 | yuàn | to be ready; to be willing | 非有願非無願 |
487 | 28 | 願 | yuàn | to ask for; to solicit | 非有願非無願 |
488 | 28 | 願 | yuàn | a vow | 非有願非無願 |
489 | 28 | 願 | yuàn | diligent; attentive | 非有願非無願 |
490 | 28 | 願 | yuàn | to prefer; to select | 非有願非無願 |
491 | 28 | 願 | yuàn | to admire | 非有願非無願 |
492 | 28 | 願 | yuàn | a vow; pranidhana | 非有願非無願 |
493 | 27 | 想 | xiǎng | to think | 想 |
494 | 27 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 |
495 | 27 | 想 | xiǎng | to want | 想 |
496 | 27 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 |
497 | 27 | 想 | xiǎng | to plan | 想 |
498 | 27 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 |
499 | 27 | 法 | fǎ | method; way | 以不生不滅法非一 |
500 | 27 | 法 | fǎ | France | 以不生不滅法非一 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
非 | fēi | not | |
故 | gù | therefore; tasmāt | |
无 | 無 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | bù shēng bù miè | neither arises nor extinguishes |
乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
受 | shòu | feelings; sensations | |
相 |
|
|
|
触 | 觸 |
|
|
无二 | 無二 | wú èr | advaya; nonduality; not two |
一切 |
|
|
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra |
佛十力 | 102 | the ten powers of the Buddha | |
慧远 | 慧遠 | 104 |
|
六趣 | 108 | six realms; six realms of existence; six destinies | |
三藏法师 | 三藏法師 | 115 | Venerable Xuanzang; Tripiṭaka |
善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā |
舍利子 | 115 | Sariputta | |
世尊 | 115 |
|
|
玄奘 | 120 |
|
|
预流 | 預流 | 121 | Sotapanna; Srotaāpanna; Stream-Enterer |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
安隐 | 安隱 | 196 |
|
安忍 | 196 |
|
|
八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way |
白佛 | 98 | to address the Buddha | |
本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不空 | 98 |
|
|
不生不灭 | 不生不滅 | 98 | neither arises nor extinguishes |
不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words |
不异 | 不異 | 98 | not different |
布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity |
此等 | 99 | they; eṣā | |
大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
大空 | 100 | the great void | |
独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha |
法界真如 | 102 | Dharma Realm, True Thusness | |
法数 | 法數 | 102 | enumerations of dharmas |
法处 | 法處 | 102 | mental objects |
法界 | 102 |
|
|
非道 | 102 | heterodox views | |
非我 | 102 | selflessness; non-self; anātman; anattā | |
非有 | 102 | does not exist; is not real | |
见道 | 見道 | 106 |
|
见法 | 見法 | 106 |
|
见佛 | 見佛 | 106 |
|
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
净戒 | 淨戒 | 106 |
|
静虑 | 靜慮 | 106 |
|
卷第四 | 106 | scroll 4 | |
具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
兰若 | 蘭若 | 108 |
|
利乐有情 | 利樂有情 | 108 |
|
了知 | 108 | to understand clearly | |
摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
内外空 | 內外空 | 110 | inside and outside are empty; intrinsically empty |
内空 | 內空 | 110 | empty within |
菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
七等觉支 | 七等覺支 | 113 | seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga |
勤求 | 113 | to diligently seek | |
如实 | 如實 | 114 |
|
三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
色处 | 色處 | 115 | the visible realm |
胜义空 | 勝義空 | 115 | transcendental emptiness; unsurpassed emptiness |
十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
十八佛不共法 | 115 | eighteen characterisitics unique to Buddhas | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
四神足 | 115 | the four kinds of teleportation | |
四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding |
四正断 | 四正斷 | 115 | four right efforts; four right exertions |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance |
外空 | 119 | emptiness external to the body | |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
无际空 | 無際空 | 119 | emptiness without without beginning or end |
五力 | 119 | pañcabala; the five powers | |
无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无生 | 無生 | 119 |
|
无为空 | 無為空 | 119 | emptiness of the unconditioned |
无相 | 無相 | 119 |
|
无性 | 無性 | 119 |
|
无住 | 無住 | 119 |
|
行入 | 120 | entrance by practice | |
性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
异生法 | 異生法 | 121 | unlike each other |
意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition |
应作如是观 | 應作如是觀 | 121 | one should contemplate them in this way |
一切法 | 121 |
|
|
一切法空 | 121 | the emptiness of all dharmas | |
一切声 | 一切聲 | 121 | every sound |
一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
一切有情 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
一切智相 | 121 | the characteristic of all-knowledge; sarvajñatā | |
异生 | 異生 | 121 | an ordinary person |
意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
有为空 | 有為空 | 121 | emptiness of the conditioned; the emptiness of all conditioned phenomena |
真如 | 122 |
|
|
诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
诸处 | 諸處 | 122 | everywhere; sarvatra |
自性空 | 122 |
|