Glossary and Vocabulary for The Large Sūtra on Perfection of Wisdom 大般若波羅蜜多經, Scroll 474
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 149 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦爾 | 
| 2 | 120 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 3 | 120 | 無 | wú | to not have; without | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 4 | 120 | 無 | mó | mo | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 5 | 120 | 無 | wú | to not have | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 6 | 120 | 無 | wú | Wu | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 7 | 120 | 無 | mó | mo | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 8 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 或獨覺菩提 | 
| 9 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi | 或獨覺菩提 | 
| 10 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 或獨覺菩提 | 
| 11 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 或得無上正等菩提記不 | 
| 12 | 96 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 皆本性空都無實事 | 
| 13 | 93 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 14 | 93 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 15 | 93 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 16 | 93 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 17 | 93 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 18 | 93 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 19 | 93 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 20 | 93 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 21 | 93 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 22 | 93 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 23 | 93 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 24 | 93 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 25 | 93 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 26 | 93 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 27 | 93 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 28 | 93 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 29 | 93 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 30 | 93 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 31 | 93 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 32 | 93 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 33 | 93 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 34 | 93 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 35 | 93 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 36 | 93 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 37 | 93 | 行 | xíng | 行 | |
| 38 | 93 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 39 | 93 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 40 | 93 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 41 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或得無上正等菩提記不 | 
| 42 | 81 | 等 | děng | to wait | 或得無上正等菩提記不 | 
| 43 | 81 | 等 | děng | to be equal | 或得無上正等菩提記不 | 
| 44 | 81 | 等 | děng | degree; level | 或得無上正等菩提記不 | 
| 45 | 81 | 等 | děng | to compare | 或得無上正等菩提記不 | 
| 46 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 或得無上正等菩提記不 | 
| 47 | 77 | 正 | zhèng | upright; straight | 或得無上正等菩提記不 | 
| 48 | 77 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 或得無上正等菩提記不 | 
| 49 | 77 | 正 | zhèng | main; central; primary | 或得無上正等菩提記不 | 
| 50 | 77 | 正 | zhèng | fundamental; original | 或得無上正等菩提記不 | 
| 51 | 77 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 或得無上正等菩提記不 | 
| 52 | 77 | 正 | zhèng | at right angles | 或得無上正等菩提記不 | 
| 53 | 77 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 或得無上正等菩提記不 | 
| 54 | 77 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 或得無上正等菩提記不 | 
| 55 | 77 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 或得無上正等菩提記不 | 
| 56 | 77 | 正 | zhèng | positive (charge) | 或得無上正等菩提記不 | 
| 57 | 77 | 正 | zhèng | positive (number) | 或得無上正等菩提記不 | 
| 58 | 77 | 正 | zhèng | standard | 或得無上正等菩提記不 | 
| 59 | 77 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 或得無上正等菩提記不 | 
| 60 | 77 | 正 | zhèng | honest | 或得無上正等菩提記不 | 
| 61 | 77 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 或得無上正等菩提記不 | 
| 62 | 77 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 或得無上正等菩提記不 | 
| 63 | 77 | 正 | zhèng | to govern | 或得無上正等菩提記不 | 
| 64 | 77 | 正 | zhēng | first month | 或得無上正等菩提記不 | 
| 65 | 77 | 正 | zhēng | center of a target | 或得無上正等菩提記不 | 
| 66 | 77 | 正 | zhèng | Righteous | 或得無上正等菩提記不 | 
| 67 | 77 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 或得無上正等菩提記不 | 
| 68 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 69 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 70 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 71 | 73 | 得 | dé | de | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 72 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 73 | 73 | 得 | dé | to result in | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 74 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 75 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 76 | 73 | 得 | dé | to be finished | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 77 | 73 | 得 | děi | satisfying | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 78 | 73 | 得 | dé | to contract | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 79 | 73 | 得 | dé | to hear | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 80 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 81 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 82 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 83 | 70 | 可 | kě | can; may; permissible | 非無實法可有得果 | 
| 84 | 70 | 可 | kě | to approve; to permit | 非無實法可有得果 | 
| 85 | 70 | 可 | kě | to be worth | 非無實法可有得果 | 
| 86 | 70 | 可 | kě | to suit; to fit | 非無實法可有得果 | 
| 87 | 70 | 可 | kè | khan | 非無實法可有得果 | 
| 88 | 70 | 可 | kě | to recover | 非無實法可有得果 | 
| 89 | 70 | 可 | kě | to act as | 非無實法可有得果 | 
| 90 | 70 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非無實法可有得果 | 
| 91 | 70 | 可 | kě | used to add emphasis | 非無實法可有得果 | 
| 92 | 70 | 可 | kě | beautiful | 非無實法可有得果 | 
| 93 | 70 | 可 | kě | Ke | 非無實法可有得果 | 
| 94 | 70 | 可 | kě | can; may; śakta | 非無實法可有得果 | 
| 95 | 69 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或得受無上正等菩提記 | 
| 96 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 97 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 98 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 99 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 100 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 101 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 102 | 52 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 | 
| 103 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 可令證得或預流果 | 
| 104 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 可令證得或預流果 | 
| 105 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 可令證得或預流果 | 
| 106 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 可令證得或預流果 | 
| 107 | 50 | 令 | lìng | a season | 可令證得或預流果 | 
| 108 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 可令證得或預流果 | 
| 109 | 50 | 令 | lìng | good | 可令證得或預流果 | 
| 110 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 可令證得或預流果 | 
| 111 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 可令證得或預流果 | 
| 112 | 50 | 令 | lìng | a commander | 可令證得或預流果 | 
| 113 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 可令證得或預流果 | 
| 114 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 可令證得或預流果 | 
| 115 | 50 | 令 | lìng | Ling | 可令證得或預流果 | 
| 116 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 可令證得或預流果 | 
| 117 | 49 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 118 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 119 | 43 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 亦令解脫無諸佛無上正等菩提諸佛無上正等菩提想 | 
| 120 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 或得受無上正等菩提記 | 
| 121 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 或得受無上正等菩提記 | 
| 122 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 或得受無上正等菩提記 | 
| 123 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 或得受無上正等菩提記 | 
| 124 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 或得受無上正等菩提記 | 
| 125 | 39 | 異 | yì | different; other | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 126 | 39 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 127 | 39 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 128 | 39 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 129 | 39 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 130 | 39 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 131 | 39 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 132 | 38 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 方便善巧令得解脫 | 
| 133 | 38 | 解脫 | jiětuō | liberation | 方便善巧令得解脫 | 
| 134 | 38 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 方便善巧令得解脫 | 
| 135 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 | 
| 136 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 | 
| 137 | 37 | 於 | yú | Yu | 於意云何 | 
| 138 | 37 | 於 | wū | a crow | 於意云何 | 
| 139 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 140 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 141 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 142 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 143 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 亦無空 | 
| 144 | 36 | 空 | kòng | free time | 亦無空 | 
| 145 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 亦無空 | 
| 146 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 亦無空 | 
| 147 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 亦無空 | 
| 148 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 亦無空 | 
| 149 | 36 | 空 | kòng | empty space | 亦無空 | 
| 150 | 36 | 空 | kōng | without substance | 亦無空 | 
| 151 | 36 | 空 | kōng | to not have | 亦無空 | 
| 152 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 亦無空 | 
| 153 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 亦無空 | 
| 154 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 亦無空 | 
| 155 | 36 | 空 | kòng | blank | 亦無空 | 
| 156 | 36 | 空 | kòng | expansive | 亦無空 | 
| 157 | 36 | 空 | kòng | lacking | 亦無空 | 
| 158 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 亦無空 | 
| 159 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 亦無空 | 
| 160 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 亦無空 | 
| 161 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 162 | 33 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 163 | 33 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 164 | 33 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 165 | 33 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 166 | 33 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 167 | 33 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 168 | 33 | 執 | zhí | to block up | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 169 | 33 | 執 | zhí | to engage in | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 170 | 33 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 171 | 33 | 執 | zhí | a good friend | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 172 | 33 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 173 | 33 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 174 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 175 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 176 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 177 | 33 | 為 | wéi | to do | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 178 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 179 | 33 | 為 | wéi | to govern | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 180 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 181 | 32 | 觸 | chù | to touch; to feel | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 182 | 32 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 183 | 32 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 184 | 32 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 185 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸有情實不可得 | 
| 186 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸有情實不可得 | 
| 187 | 32 | 而 | néng | can; able | 而諸有情實不可得 | 
| 188 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸有情實不可得 | 
| 189 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸有情實不可得 | 
| 190 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 191 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 192 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 193 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 194 | 32 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 195 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 196 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 197 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 198 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 199 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 200 | 32 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 201 | 32 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 202 | 32 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 203 | 32 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 204 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 205 | 31 | 能 | néng | can; able | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 206 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 207 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 208 | 31 | 能 | néng | energy | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 209 | 31 | 能 | néng | function; use | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 210 | 31 | 能 | néng | talent | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 211 | 31 | 能 | néng | expert at | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 212 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 213 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 214 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 215 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 216 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 217 | 31 | 離散 | lísàn | to be scattered; to be separated | 不離散色 | 
| 218 | 30 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 不和合色 | 
| 219 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 220 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 221 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 222 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 223 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 224 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 225 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 226 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 227 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 228 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 229 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 230 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 231 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 232 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 233 | 27 | 色 | sè | color | 識色 | 
| 234 | 27 | 色 | sè | form; matter | 識色 | 
| 235 | 27 | 色 | shǎi | dice | 識色 | 
| 236 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 識色 | 
| 237 | 27 | 色 | sè | countenance | 識色 | 
| 238 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 識色 | 
| 239 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 識色 | 
| 240 | 27 | 色 | sè | kind; type | 識色 | 
| 241 | 27 | 色 | sè | quality | 識色 | 
| 242 | 27 | 色 | sè | to be angry | 識色 | 
| 243 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 識色 | 
| 244 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 識色 | 
| 245 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 識色 | 
| 246 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 亦無布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 247 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 248 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 249 | 26 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 250 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 251 | 26 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 252 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 253 | 26 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 254 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 255 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 256 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 257 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 258 | 26 | 合 | hé | to join; to combine | 不和合色 | 
| 259 | 26 | 合 | hé | to close | 不和合色 | 
| 260 | 26 | 合 | hé | to agree with; equal to | 不和合色 | 
| 261 | 26 | 合 | hé | to gather | 不和合色 | 
| 262 | 26 | 合 | hé | whole | 不和合色 | 
| 263 | 26 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 不和合色 | 
| 264 | 26 | 合 | hé | a musical note | 不和合色 | 
| 265 | 26 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 不和合色 | 
| 266 | 26 | 合 | hé | to fight | 不和合色 | 
| 267 | 26 | 合 | hé | to conclude | 不和合色 | 
| 268 | 26 | 合 | hé | to be similar to | 不和合色 | 
| 269 | 26 | 合 | hé | crowded | 不和合色 | 
| 270 | 26 | 合 | hé | a box | 不和合色 | 
| 271 | 26 | 合 | hé | to copulate | 不和合色 | 
| 272 | 26 | 合 | hé | a partner; a spouse | 不和合色 | 
| 273 | 26 | 合 | hé | harmonious | 不和合色 | 
| 274 | 26 | 合 | hé | He | 不和合色 | 
| 275 | 26 | 合 | gè | a container for grain measurement | 不和合色 | 
| 276 | 26 | 合 | hé | Merge | 不和合色 | 
| 277 | 26 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 不和合色 | 
| 278 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 279 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 280 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 281 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 282 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 283 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 284 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 285 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 286 | 25 | 緣 | yuán | hem | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 287 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 288 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 289 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 290 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 291 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 292 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 293 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 294 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 295 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 296 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 297 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 298 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 299 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 300 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 301 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 302 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 303 | 23 | 修行 | xiūxíng | to cultivate; to practice | 修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行 | 
| 304 | 23 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation | 修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行 | 
| 305 | 23 | 修行 | xiūxíng | spiritual practice; pratipatti | 修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行 | 
| 306 | 23 | 修行 | xiūxíng | spiritual cultivation; bhāvanā | 修行六種波羅蜜多及餘菩薩摩訶薩行 | 
| 307 | 23 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 308 | 23 | 住 | zhù | to stop; to halt | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 309 | 23 | 住 | zhù | to retain; to remain | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 310 | 23 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 311 | 23 | 住 | zhù | verb complement | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 312 | 23 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 313 | 22 | 修 | xiū | to decorate; to embellish | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 314 | 22 | 修 | xiū | to study; to cultivate | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 315 | 22 | 修 | xiū | to repair | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 316 | 22 | 修 | xiū | long; slender | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 317 | 22 | 修 | xiū | to write; to compile | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 318 | 22 | 修 | xiū | to build; to construct; to shape | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 319 | 22 | 修 | xiū | to practice | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 320 | 22 | 修 | xiū | to cut | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 321 | 22 | 修 | xiū | virtuous; wholesome | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 322 | 22 | 修 | xiū | a virtuous person | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 323 | 22 | 修 | xiū | Xiu | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 324 | 22 | 修 | xiū | to unknot | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 325 | 22 | 修 | xiū | to prepare; to put in order | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 326 | 22 | 修 | xiū | excellent | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 327 | 22 | 修 | xiū | to perform [a ceremony] | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 328 | 22 | 修 | xiū | Cultivation | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 329 | 22 | 修 | xiū | bhāvanā / spiritual cultivation | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 330 | 22 | 修 | xiū | pratipanna; spiritual practice | 若菩薩摩訶薩修諸善根未總圓滿 | 
| 331 | 21 | 眼 | yǎn | eye | 亦無眼處乃至意處 | 
| 332 | 21 | 眼 | yǎn | eyeball | 亦無眼處乃至意處 | 
| 333 | 21 | 眼 | yǎn | sight | 亦無眼處乃至意處 | 
| 334 | 21 | 眼 | yǎn | the present moment | 亦無眼處乃至意處 | 
| 335 | 21 | 眼 | yǎn | an opening; a small hole | 亦無眼處乃至意處 | 
| 336 | 21 | 眼 | yǎn | a trap | 亦無眼處乃至意處 | 
| 337 | 21 | 眼 | yǎn | insight | 亦無眼處乃至意處 | 
| 338 | 21 | 眼 | yǎn | a salitent point | 亦無眼處乃至意處 | 
| 339 | 21 | 眼 | yǎn | a beat with no accent | 亦無眼處乃至意處 | 
| 340 | 21 | 眼 | yǎn | to look; to glance | 亦無眼處乃至意處 | 
| 341 | 21 | 眼 | yǎn | to see proof | 亦無眼處乃至意處 | 
| 342 | 21 | 眼 | yǎn | eye; cakṣus | 亦無眼處乃至意處 | 
| 343 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 344 | 20 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛告善現 | 
| 345 | 20 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛告善現 | 
| 346 | 20 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛告善現 | 
| 347 | 20 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛告善現 | 
| 348 | 20 | 佛 | fó | Buddha | 佛告善現 | 
| 349 | 20 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛告善現 | 
| 350 | 20 | 不行 | bùxíng | will not do; will not work | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 351 | 20 | 不行 | bùxíng | not good; not capable of | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 352 | 20 | 不行 | bùxíng | not acceptable; not permissible | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 353 | 20 | 不行 | bùxíng | failing; dying | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 354 | 20 | 不行 | bùxíng | to not go; to not move forward | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 355 | 20 | 不行 | bùxíng | impossible | 諸菩薩摩訶薩於一切法不行二相 | 
| 356 | 19 | 地 | dì | soil; ground; land | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 357 | 19 | 地 | dì | floor | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 358 | 19 | 地 | dì | the earth | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 359 | 19 | 地 | dì | fields | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 360 | 19 | 地 | dì | a place | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 361 | 19 | 地 | dì | a situation; a position | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 362 | 19 | 地 | dì | background | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 363 | 19 | 地 | dì | terrain | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 364 | 19 | 地 | dì | a territory; a region | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 365 | 19 | 地 | dì | used after a distance measure | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 366 | 19 | 地 | dì | coming from the same clan | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 367 | 19 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 368 | 19 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 亦無淨觀地乃至如來地 | 
| 369 | 19 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 道相智 | 
| 370 | 19 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 道相智 | 
| 371 | 19 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 道相智 | 
| 372 | 19 | 相 | xiàng | to aid; to help | 道相智 | 
| 373 | 19 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 道相智 | 
| 374 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 道相智 | 
| 375 | 19 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 道相智 | 
| 376 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 377 | 19 | 相 | xiāng | form substance | 道相智 | 
| 378 | 19 | 相 | xiāng | to express | 道相智 | 
| 379 | 19 | 相 | xiàng | to choose | 道相智 | 
| 380 | 19 | 相 | xiāng | Xiang | 道相智 | 
| 381 | 19 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 道相智 | 
| 382 | 19 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 道相智 | 
| 383 | 19 | 相 | xiāng | to compare | 道相智 | 
| 384 | 19 | 相 | xiàng | to divine | 道相智 | 
| 385 | 19 | 相 | xiàng | to administer | 道相智 | 
| 386 | 19 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 道相智 | 
| 387 | 19 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 道相智 | 
| 388 | 19 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 道相智 | 
| 389 | 19 | 相 | xiāng | coralwood | 道相智 | 
| 390 | 19 | 相 | xiàng | ministry | 道相智 | 
| 391 | 19 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 道相智 | 
| 392 | 19 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 道相智 | 
| 393 | 19 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 道相智 | 
| 394 | 19 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 道相智 | 
| 395 | 19 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 道相智 | 
| 396 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 非無實法可有得果 | 
| 397 | 19 | 法 | fǎ | France | 非無實法可有得果 | 
| 398 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 非無實法可有得果 | 
| 399 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 非無實法可有得果 | 
| 400 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 非無實法可有得果 | 
| 401 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 非無實法可有得果 | 
| 402 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 非無實法可有得果 | 
| 403 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 非無實法可有得果 | 
| 404 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 非無實法可有得果 | 
| 405 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 非無實法可有得果 | 
| 406 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 非無實法可有得果 | 
| 407 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 非無實法可有得果 | 
| 408 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 非無實法可有得果 | 
| 409 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 非無實法可有得果 | 
| 410 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 非無實法可有得果 | 
| 411 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 非無實法可有得果 | 
| 412 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 非無實法可有得果 | 
| 413 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 非無實法可有得果 | 
| 414 | 18 | 況 | kuàng | situation | 況初發心而有可得 | 
| 415 | 18 | 況 | kuàng | to compare with; to be equal to | 況初發心而有可得 | 
| 416 | 18 | 況 | kuàng | favor; grace | 況初發心而有可得 | 
| 417 | 18 | 況 | kuàng | Kuang | 況初發心而有可得 | 
| 418 | 18 | 況 | kuàng | to visit | 況初發心而有可得 | 
| 419 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非無實法可有得果 | 
| 420 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非無實法可有得果 | 
| 421 | 18 | 非 | fēi | different | 非無實法可有得果 | 
| 422 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非無實法可有得果 | 
| 423 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非無實法可有得果 | 
| 424 | 18 | 非 | fēi | Africa | 非無實法可有得果 | 
| 425 | 18 | 非 | fēi | to slander | 非無實法可有得果 | 
| 426 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 非無實法可有得果 | 
| 427 | 18 | 非 | fēi | must | 非無實法可有得果 | 
| 428 | 18 | 非 | fēi | an error | 非無實法可有得果 | 
| 429 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 非無實法可有得果 | 
| 430 | 18 | 非 | fēi | evil | 非無實法可有得果 | 
| 431 | 18 | 知 | zhī | to know | 善現當知 | 
| 432 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 善現當知 | 
| 433 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 善現當知 | 
| 434 | 18 | 知 | zhī | to administer | 善現當知 | 
| 435 | 18 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 善現當知 | 
| 436 | 18 | 知 | zhī | to be close friends | 善現當知 | 
| 437 | 18 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 善現當知 | 
| 438 | 18 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 善現當知 | 
| 439 | 18 | 知 | zhī | knowledge | 善現當知 | 
| 440 | 18 | 知 | zhī | consciousness; perception | 善現當知 | 
| 441 | 18 | 知 | zhī | a close friend | 善現當知 | 
| 442 | 18 | 知 | zhì | wisdom | 善現當知 | 
| 443 | 18 | 知 | zhì | Zhi | 善現當知 | 
| 444 | 18 | 知 | zhī | to appreciate | 善現當知 | 
| 445 | 18 | 知 | zhī | to make known | 善現當知 | 
| 446 | 18 | 知 | zhī | to have control over | 善現當知 | 
| 447 | 18 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 善現當知 | 
| 448 | 18 | 知 | zhī | Understanding | 善現當知 | 
| 449 | 18 | 知 | zhī | know; jña | 善現當知 | 
| 450 | 18 | 處 | chù | a place; location; a spot; a point | 亦無眼處乃至意處 | 
| 451 | 18 | 處 | chǔ | to reside; to live; to dwell | 亦無眼處乃至意處 | 
| 452 | 18 | 處 | chù | an office; a department; a bureau | 亦無眼處乃至意處 | 
| 453 | 18 | 處 | chù | a part; an aspect | 亦無眼處乃至意處 | 
| 454 | 18 | 處 | chǔ | to be in; to be in a position of | 亦無眼處乃至意處 | 
| 455 | 18 | 處 | chǔ | to get along with | 亦無眼處乃至意處 | 
| 456 | 18 | 處 | chǔ | to deal with; to manage | 亦無眼處乃至意處 | 
| 457 | 18 | 處 | chǔ | to punish; to sentence | 亦無眼處乃至意處 | 
| 458 | 18 | 處 | chǔ | to stop; to pause | 亦無眼處乃至意處 | 
| 459 | 18 | 處 | chǔ | to be associated with | 亦無眼處乃至意處 | 
| 460 | 18 | 處 | chǔ | to situate; to fix a place for | 亦無眼處乃至意處 | 
| 461 | 18 | 處 | chǔ | to occupy; to control | 亦無眼處乃至意處 | 
| 462 | 18 | 處 | chù | circumstances; situation | 亦無眼處乃至意處 | 
| 463 | 18 | 處 | chù | an occasion; a time | 亦無眼處乃至意處 | 
| 464 | 18 | 處 | chù | position; sthāna | 亦無眼處乃至意處 | 
| 465 | 17 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 諸法亦爾 | 
| 466 | 17 | 所 | suǒ | a few; various; some | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 467 | 17 | 所 | suǒ | a place; a location | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 468 | 17 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 469 | 17 | 所 | suǒ | an ordinal number | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 470 | 17 | 所 | suǒ | meaning | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 471 | 17 | 所 | suǒ | garrison | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 472 | 17 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 此本性空即是諸佛所證無上正等菩提 | 
| 473 | 17 | 布施波羅蜜多 | bùshī bōluómìduō | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 亦無布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 474 | 17 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 道相智 | 
| 475 | 17 | 智 | zhì | care; prudence | 道相智 | 
| 476 | 17 | 智 | zhì | Zhi | 道相智 | 
| 477 | 17 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 道相智 | 
| 478 | 17 | 智 | zhì | clever | 道相智 | 
| 479 | 17 | 智 | zhì | Wisdom | 道相智 | 
| 480 | 17 | 智 | zhì | jnana; knowing | 道相智 | 
| 481 | 15 | 謂 | wèi | to call | 無顛倒者謂無分別 | 
| 482 | 15 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 無顛倒者謂無分別 | 
| 483 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無顛倒者謂無分別 | 
| 484 | 15 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 無顛倒者謂無分別 | 
| 485 | 15 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 無顛倒者謂無分別 | 
| 486 | 15 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 無顛倒者謂無分別 | 
| 487 | 15 | 謂 | wèi | to think | 無顛倒者謂無分別 | 
| 488 | 15 | 謂 | wèi | for; is to be | 無顛倒者謂無分別 | 
| 489 | 15 | 謂 | wèi | to make; to cause | 無顛倒者謂無分別 | 
| 490 | 15 | 謂 | wèi | principle; reason | 無顛倒者謂無分別 | 
| 491 | 15 | 謂 | wèi | Wei | 無顛倒者謂無分別 | 
| 492 | 15 | 一切相智 | yīqiè xiāng zhì | knowledge of all bases; vastujñāna | 一切相智 | 
| 493 | 15 | 一切智 | yīqiè zhì | wisdom of all | 亦無一切智 | 
| 494 | 15 | 一切智 | yīqiè zhì | sarvajñatā; all-knowledge; omniscience | 亦無一切智 | 
| 495 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 世尊 | 
| 496 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 世尊 | 
| 497 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all phenomena | 雖行一切法皆本性空 | 
| 498 | 14 | 一切法 | yīqiē fǎ | all dharmas; all things; sarvadharma | 雖行一切法皆本性空 | 
| 499 | 14 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 佛告善現 | 
| 500 | 14 | 告 | gào | to request | 佛告善現 | 
Frequencies of all Words
Top 853
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 202 | 乃至 | nǎizhì | and even | 廣說乃至無知者 | 
| 2 | 202 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 廣說乃至無知者 | 
| 3 | 149 | 亦 | yì | also; too | 諸法亦爾 | 
| 4 | 149 | 亦 | yì | but | 諸法亦爾 | 
| 5 | 149 | 亦 | yì | this; he; she | 諸法亦爾 | 
| 6 | 149 | 亦 | yì | although; even though | 諸法亦爾 | 
| 7 | 149 | 亦 | yì | already | 諸法亦爾 | 
| 8 | 149 | 亦 | yì | particle with no meaning | 諸法亦爾 | 
| 9 | 149 | 亦 | yì | Yi | 諸法亦爾 | 
| 10 | 120 | 無 | wú | no | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 11 | 120 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 12 | 120 | 無 | wú | to not have; without | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 13 | 120 | 無 | wú | has not yet | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 14 | 120 | 無 | mó | mo | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 15 | 120 | 無 | wú | do not | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 16 | 120 | 無 | wú | not; -less; un- | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 17 | 120 | 無 | wú | regardless of | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 18 | 120 | 無 | wú | to not have | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 19 | 120 | 無 | wú | um | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 20 | 120 | 無 | wú | Wu | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 21 | 120 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 22 | 120 | 無 | wú | not; non- | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 23 | 120 | 無 | mó | mo | 拔濟令住無顛倒法 | 
| 24 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 或獨覺菩提 | 
| 25 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi | 或獨覺菩提 | 
| 26 | 114 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 或獨覺菩提 | 
| 27 | 111 | 不 | bù | not; no | 或得無上正等菩提記不 | 
| 28 | 111 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 或得無上正等菩提記不 | 
| 29 | 111 | 不 | bù | as a correlative | 或得無上正等菩提記不 | 
| 30 | 111 | 不 | bù | no (answering a question) | 或得無上正等菩提記不 | 
| 31 | 111 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 或得無上正等菩提記不 | 
| 32 | 111 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 或得無上正等菩提記不 | 
| 33 | 111 | 不 | bù | to form a yes or no question | 或得無上正等菩提記不 | 
| 34 | 111 | 不 | bù | infix potential marker | 或得無上正等菩提記不 | 
| 35 | 111 | 不 | bù | no; na | 或得無上正等菩提記不 | 
| 36 | 96 | 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | 皆本性空都無實事 | 
| 37 | 93 | 行 | xíng | to walk | 行 | 
| 38 | 93 | 行 | xíng | capable; competent | 行 | 
| 39 | 93 | 行 | háng | profession | 行 | 
| 40 | 93 | 行 | háng | line; row | 行 | 
| 41 | 93 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 行 | 
| 42 | 93 | 行 | xíng | to travel | 行 | 
| 43 | 93 | 行 | xìng | actions; conduct | 行 | 
| 44 | 93 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 行 | 
| 45 | 93 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 行 | 
| 46 | 93 | 行 | háng | horizontal line | 行 | 
| 47 | 93 | 行 | héng | virtuous deeds | 行 | 
| 48 | 93 | 行 | hàng | a line of trees | 行 | 
| 49 | 93 | 行 | hàng | bold; steadfast | 行 | 
| 50 | 93 | 行 | xíng | to move | 行 | 
| 51 | 93 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 行 | 
| 52 | 93 | 行 | xíng | travel | 行 | 
| 53 | 93 | 行 | xíng | to circulate | 行 | 
| 54 | 93 | 行 | xíng | running script; running script | 行 | 
| 55 | 93 | 行 | xíng | temporary | 行 | 
| 56 | 93 | 行 | xíng | soon | 行 | 
| 57 | 93 | 行 | háng | rank; order | 行 | 
| 58 | 93 | 行 | háng | a business; a shop | 行 | 
| 59 | 93 | 行 | xíng | to depart; to leave | 行 | 
| 60 | 93 | 行 | xíng | to experience | 行 | 
| 61 | 93 | 行 | xíng | path; way | 行 | 
| 62 | 93 | 行 | xíng | xing; ballad | 行 | 
| 63 | 93 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 行 | 
| 64 | 93 | 行 | xíng | 行 | |
| 65 | 93 | 行 | xíng | moreover; also | 行 | 
| 66 | 93 | 行 | xíng | Practice | 行 | 
| 67 | 93 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 行 | 
| 68 | 93 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 行 | 
| 69 | 81 | 等 | děng | et cetera; and so on | 或得無上正等菩提記不 | 
| 70 | 81 | 等 | děng | to wait | 或得無上正等菩提記不 | 
| 71 | 81 | 等 | děng | degree; kind | 或得無上正等菩提記不 | 
| 72 | 81 | 等 | děng | plural | 或得無上正等菩提記不 | 
| 73 | 81 | 等 | děng | to be equal | 或得無上正等菩提記不 | 
| 74 | 81 | 等 | děng | degree; level | 或得無上正等菩提記不 | 
| 75 | 81 | 等 | děng | to compare | 或得無上正等菩提記不 | 
| 76 | 81 | 等 | děng | same; equal; sama | 或得無上正等菩提記不 | 
| 77 | 77 | 正 | zhèng | upright; straight | 或得無上正等菩提記不 | 
| 78 | 77 | 正 | zhèng | just doing something; just now | 或得無上正等菩提記不 | 
| 79 | 77 | 正 | zhèng | to straighten; to correct | 或得無上正等菩提記不 | 
| 80 | 77 | 正 | zhèng | main; central; primary | 或得無上正等菩提記不 | 
| 81 | 77 | 正 | zhèng | fundamental; original | 或得無上正等菩提記不 | 
| 82 | 77 | 正 | zhèng | precise; exact; accurate | 或得無上正等菩提記不 | 
| 83 | 77 | 正 | zhèng | at right angles | 或得無上正等菩提記不 | 
| 84 | 77 | 正 | zhèng | unbiased; impartial | 或得無上正等菩提記不 | 
| 85 | 77 | 正 | zhèng | true; correct; orthodox | 或得無上正等菩提記不 | 
| 86 | 77 | 正 | zhèng | unmixed; pure | 或得無上正等菩提記不 | 
| 87 | 77 | 正 | zhèng | positive (charge) | 或得無上正等菩提記不 | 
| 88 | 77 | 正 | zhèng | positive (number) | 或得無上正等菩提記不 | 
| 89 | 77 | 正 | zhèng | standard | 或得無上正等菩提記不 | 
| 90 | 77 | 正 | zhèng | chief; principal; primary | 或得無上正等菩提記不 | 
| 91 | 77 | 正 | zhèng | honest | 或得無上正等菩提記不 | 
| 92 | 77 | 正 | zhèng | to execute; to carry out | 或得無上正等菩提記不 | 
| 93 | 77 | 正 | zhèng | precisely | 或得無上正等菩提記不 | 
| 94 | 77 | 正 | zhèng | accepted; conventional | 或得無上正等菩提記不 | 
| 95 | 77 | 正 | zhèng | to govern | 或得無上正等菩提記不 | 
| 96 | 77 | 正 | zhèng | only; just | 或得無上正等菩提記不 | 
| 97 | 77 | 正 | zhēng | first month | 或得無上正等菩提記不 | 
| 98 | 77 | 正 | zhēng | center of a target | 或得無上正等菩提記不 | 
| 99 | 77 | 正 | zhèng | Righteous | 或得無上正等菩提記不 | 
| 100 | 77 | 正 | zhèng | right manner; nyāya | 或得無上正等菩提記不 | 
| 101 | 73 | 得 | de | potential marker | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 102 | 73 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 103 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 104 | 73 | 得 | děi | to want to; to need to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 105 | 73 | 得 | děi | must; ought to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 106 | 73 | 得 | dé | de | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 107 | 73 | 得 | de | infix potential marker | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 108 | 73 | 得 | dé | to result in | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 109 | 73 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 110 | 73 | 得 | dé | to be satisfied | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 111 | 73 | 得 | dé | to be finished | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 112 | 73 | 得 | de | result of degree | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 113 | 73 | 得 | de | marks completion of an action | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 114 | 73 | 得 | děi | satisfying | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 115 | 73 | 得 | dé | to contract | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 116 | 73 | 得 | dé | marks permission or possibility | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 117 | 73 | 得 | dé | expressing frustration | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 118 | 73 | 得 | dé | to hear | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 119 | 73 | 得 | dé | to have; there is | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 120 | 73 | 得 | dé | marks time passed | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 121 | 73 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 122 | 70 | 可 | kě | can; may; permissible | 非無實法可有得果 | 
| 123 | 70 | 可 | kě | but | 非無實法可有得果 | 
| 124 | 70 | 可 | kě | such; so | 非無實法可有得果 | 
| 125 | 70 | 可 | kě | able to; possibly | 非無實法可有得果 | 
| 126 | 70 | 可 | kě | to approve; to permit | 非無實法可有得果 | 
| 127 | 70 | 可 | kě | to be worth | 非無實法可有得果 | 
| 128 | 70 | 可 | kě | to suit; to fit | 非無實法可有得果 | 
| 129 | 70 | 可 | kè | khan | 非無實法可有得果 | 
| 130 | 70 | 可 | kě | to recover | 非無實法可有得果 | 
| 131 | 70 | 可 | kě | to act as | 非無實法可有得果 | 
| 132 | 70 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 非無實法可有得果 | 
| 133 | 70 | 可 | kě | approximately; probably | 非無實法可有得果 | 
| 134 | 70 | 可 | kě | expresses doubt | 非無實法可有得果 | 
| 135 | 70 | 可 | kě | really; truely | 非無實法可有得果 | 
| 136 | 70 | 可 | kě | used to add emphasis | 非無實法可有得果 | 
| 137 | 70 | 可 | kě | beautiful | 非無實法可有得果 | 
| 138 | 70 | 可 | kě | Ke | 非無實法可有得果 | 
| 139 | 70 | 可 | kě | used to ask a question | 非無實法可有得果 | 
| 140 | 70 | 可 | kě | can; may; śakta | 非無實法可有得果 | 
| 141 | 69 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 或得受無上正等菩提記 | 
| 142 | 64 | 想 | xiǎng | to think | 想 | 
| 143 | 64 | 想 | xiǎng | to speculate; to suppose; to consider | 想 | 
| 144 | 64 | 想 | xiǎng | to want | 想 | 
| 145 | 64 | 想 | xiǎng | to remember; to miss; to long for | 想 | 
| 146 | 64 | 想 | xiǎng | to plan | 想 | 
| 147 | 64 | 想 | xiǎng | notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna | 想 | 
| 148 | 62 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是諸化眾都無實事 | 
| 149 | 62 | 是 | shì | is exactly | 是諸化眾都無實事 | 
| 150 | 62 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是諸化眾都無實事 | 
| 151 | 62 | 是 | shì | this; that; those | 是諸化眾都無實事 | 
| 152 | 62 | 是 | shì | really; certainly | 是諸化眾都無實事 | 
| 153 | 62 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是諸化眾都無實事 | 
| 154 | 62 | 是 | shì | true | 是諸化眾都無實事 | 
| 155 | 62 | 是 | shì | is; has; exists | 是諸化眾都無實事 | 
| 156 | 62 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是諸化眾都無實事 | 
| 157 | 62 | 是 | shì | a matter; an affair | 是諸化眾都無實事 | 
| 158 | 62 | 是 | shì | Shi | 是諸化眾都無實事 | 
| 159 | 62 | 是 | shì | is; bhū | 是諸化眾都無實事 | 
| 160 | 62 | 是 | shì | this; idam | 是諸化眾都無實事 | 
| 161 | 53 | 此 | cǐ | this; these | 此無所有即本性空 | 
| 162 | 53 | 此 | cǐ | in this way | 此無所有即本性空 | 
| 163 | 53 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此無所有即本性空 | 
| 164 | 53 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此無所有即本性空 | 
| 165 | 53 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此無所有即本性空 | 
| 166 | 52 | 善現 | shànxiàn | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 善現當知 | 
| 167 | 50 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 可令證得或預流果 | 
| 168 | 50 | 令 | lìng | to issue a command | 可令證得或預流果 | 
| 169 | 50 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 可令證得或預流果 | 
| 170 | 50 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 可令證得或預流果 | 
| 171 | 50 | 令 | lìng | a season | 可令證得或預流果 | 
| 172 | 50 | 令 | lìng | respected; good reputation | 可令證得或預流果 | 
| 173 | 50 | 令 | lìng | good | 可令證得或預流果 | 
| 174 | 50 | 令 | lìng | pretentious | 可令證得或預流果 | 
| 175 | 50 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 可令證得或預流果 | 
| 176 | 50 | 令 | lìng | a commander | 可令證得或預流果 | 
| 177 | 50 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 可令證得或預流果 | 
| 178 | 50 | 令 | lìng | lyrics | 可令證得或預流果 | 
| 179 | 50 | 令 | lìng | Ling | 可令證得或預流果 | 
| 180 | 50 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 可令證得或預流果 | 
| 181 | 49 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 182 | 43 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 183 | 43 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 184 | 43 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 185 | 43 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 186 | 43 | 諸佛 | zhū fó | Buddhas; all Buddhas | 亦令解脫無諸佛無上正等菩提諸佛無上正等菩提想 | 
| 187 | 43 | 諸 | zhū | all; many; various | 是諸化眾都無實事 | 
| 188 | 43 | 諸 | zhū | Zhu | 是諸化眾都無實事 | 
| 189 | 43 | 諸 | zhū | all; members of the class | 是諸化眾都無實事 | 
| 190 | 43 | 諸 | zhū | interrogative particle | 是諸化眾都無實事 | 
| 191 | 43 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 是諸化眾都無實事 | 
| 192 | 43 | 諸 | zhū | of; in | 是諸化眾都無實事 | 
| 193 | 43 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 是諸化眾都無實事 | 
| 194 | 40 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 195 | 40 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 196 | 40 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 197 | 40 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 198 | 40 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 199 | 40 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 200 | 40 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 201 | 40 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 202 | 40 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 203 | 40 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 204 | 40 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 205 | 40 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 206 | 40 | 受 | shòu | to suffer; to be subjected to | 或得受無上正等菩提記 | 
| 207 | 40 | 受 | shòu | to transfer; to confer | 或得受無上正等菩提記 | 
| 208 | 40 | 受 | shòu | to receive; to accept | 或得受無上正等菩提記 | 
| 209 | 40 | 受 | shòu | to tolerate | 或得受無上正等菩提記 | 
| 210 | 40 | 受 | shòu | suitably | 或得受無上正等菩提記 | 
| 211 | 40 | 受 | shòu | feelings; sensations | 或得受無上正等菩提記 | 
| 212 | 39 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若有分別則有顛倒 | 
| 213 | 39 | 若 | ruò | seemingly | 若有分別則有顛倒 | 
| 214 | 39 | 若 | ruò | if | 若有分別則有顛倒 | 
| 215 | 39 | 若 | ruò | you | 若有分別則有顛倒 | 
| 216 | 39 | 若 | ruò | this; that | 若有分別則有顛倒 | 
| 217 | 39 | 若 | ruò | and; or | 若有分別則有顛倒 | 
| 218 | 39 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若有分別則有顛倒 | 
| 219 | 39 | 若 | rě | pomegranite | 若有分別則有顛倒 | 
| 220 | 39 | 若 | ruò | to choose | 若有分別則有顛倒 | 
| 221 | 39 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若有分別則有顛倒 | 
| 222 | 39 | 若 | ruò | thus | 若有分別則有顛倒 | 
| 223 | 39 | 若 | ruò | pollia | 若有分別則有顛倒 | 
| 224 | 39 | 若 | ruò | Ruo | 若有分別則有顛倒 | 
| 225 | 39 | 若 | ruò | only then | 若有分別則有顛倒 | 
| 226 | 39 | 若 | rě | ja | 若有分別則有顛倒 | 
| 227 | 39 | 若 | rě | jñā | 若有分別則有顛倒 | 
| 228 | 39 | 若 | ruò | if; yadi | 若有分別則有顛倒 | 
| 229 | 39 | 異 | yì | different; other | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 230 | 39 | 異 | yì | to distinguish; to separate; to discriminate | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 231 | 39 | 異 | yì | different; other; hetero-; unusual; strange; surprising | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 232 | 39 | 異 | yì | unfamiliar; foreign | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 233 | 39 | 異 | yì | unusual; strange; surprising | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 234 | 39 | 異 | yì | to marvel; to wonder | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 235 | 39 | 異 | yì | another; other | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 236 | 39 | 異 | yì | distinction; viśeṣa | 謂不執色乃至識異本性空 | 
| 237 | 38 | 解脫 | jiětuō | to liberate; to free | 方便善巧令得解脫 | 
| 238 | 38 | 解脫 | jiětuō | liberation | 方便善巧令得解脫 | 
| 239 | 38 | 解脫 | jiětuō | liberation; emancipation; vimokṣa | 方便善巧令得解脫 | 
| 240 | 37 | 於 | yú | in; at | 於意云何 | 
| 241 | 37 | 於 | yú | in; at | 於意云何 | 
| 242 | 37 | 於 | yú | in; at; to; from | 於意云何 | 
| 243 | 37 | 於 | yú | to go; to | 於意云何 | 
| 244 | 37 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於意云何 | 
| 245 | 37 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於意云何 | 
| 246 | 37 | 於 | yú | from | 於意云何 | 
| 247 | 37 | 於 | yú | give | 於意云何 | 
| 248 | 37 | 於 | yú | oppposing | 於意云何 | 
| 249 | 37 | 於 | yú | and | 於意云何 | 
| 250 | 37 | 於 | yú | compared to | 於意云何 | 
| 251 | 37 | 於 | yú | by | 於意云何 | 
| 252 | 37 | 於 | yú | and; as well as | 於意云何 | 
| 253 | 37 | 於 | yú | for | 於意云何 | 
| 254 | 37 | 於 | yú | Yu | 於意云何 | 
| 255 | 37 | 於 | wū | a crow | 於意云何 | 
| 256 | 37 | 於 | wū | whew; wow | 於意云何 | 
| 257 | 37 | 於 | yú | near to; antike | 於意云何 | 
| 258 | 37 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 259 | 37 | 一切 | yīqiè | temporary | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 260 | 37 | 一切 | yīqiè | the same | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 261 | 37 | 一切 | yīqiè | generally | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 262 | 37 | 一切 | yīqiè | all, everything | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 263 | 37 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 亦無一切陀羅尼門 | 
| 264 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahasattva | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 265 | 36 | 摩訶薩 | móhēsà | mahāsattva; mohasattva; a great being | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 266 | 36 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 亦無空 | 
| 267 | 36 | 空 | kòng | free time | 亦無空 | 
| 268 | 36 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 亦無空 | 
| 269 | 36 | 空 | kōng | the sky; the air | 亦無空 | 
| 270 | 36 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 亦無空 | 
| 271 | 36 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 亦無空 | 
| 272 | 36 | 空 | kòng | empty space | 亦無空 | 
| 273 | 36 | 空 | kōng | without substance | 亦無空 | 
| 274 | 36 | 空 | kōng | to not have | 亦無空 | 
| 275 | 36 | 空 | kòng | opportunity; chance | 亦無空 | 
| 276 | 36 | 空 | kōng | vast and high | 亦無空 | 
| 277 | 36 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 亦無空 | 
| 278 | 36 | 空 | kòng | blank | 亦無空 | 
| 279 | 36 | 空 | kòng | expansive | 亦無空 | 
| 280 | 36 | 空 | kòng | lacking | 亦無空 | 
| 281 | 36 | 空 | kōng | plain; nothing else | 亦無空 | 
| 282 | 36 | 空 | kōng | Emptiness | 亦無空 | 
| 283 | 36 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 亦無空 | 
| 284 | 36 | 諸菩薩 | zhū púsà | bodhisattvas | 諸菩薩摩訶薩雖為有情宣說空法 | 
| 285 | 33 | 執 | zhí | to implement; to carry out; to execute a plan | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 286 | 33 | 執 | zhí | a post; a position; a job | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 287 | 33 | 執 | zhí | to grasp; to hold | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 288 | 33 | 執 | zhí | to govern; to administer; to be in charge of | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 289 | 33 | 執 | zhí | to arrest; to capture | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 290 | 33 | 執 | zhí | to maintain; to guard | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 291 | 33 | 執 | zhí | to block up | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 292 | 33 | 執 | zhí | to engage in | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 293 | 33 | 執 | zhí | to link up; to draw in | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 294 | 33 | 執 | zhí | a good friend | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 295 | 33 | 執 | zhí | proof; certificate; receipt; voucher | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 296 | 33 | 執 | zhí | grasping; grāha | 為欲度脫諸有情類執有情想及法想故行道相智 | 
| 297 | 33 | 為 | wèi | for; to | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 298 | 33 | 為 | wèi | because of | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 299 | 33 | 為 | wéi | to act as; to serve | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 300 | 33 | 為 | wéi | to change into; to become | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 301 | 33 | 為 | wéi | to be; is | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 302 | 33 | 為 | wéi | to do | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 303 | 33 | 為 | wèi | for | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 304 | 33 | 為 | wèi | because of; for; to | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 305 | 33 | 為 | wèi | to | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 306 | 33 | 為 | wéi | in a passive construction | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 307 | 33 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 308 | 33 | 為 | wéi | forming an adverb | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 309 | 33 | 為 | wéi | to add emphasis | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 310 | 33 | 為 | wèi | to support; to help | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 311 | 33 | 為 | wéi | to govern | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 312 | 33 | 為 | wèi | to be; bhū | 假使化佛或經一劫或一劫餘為彼四眾宣說正法 | 
| 313 | 32 | 觸 | chù | to touch; to feel | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 314 | 32 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 315 | 32 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 316 | 32 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 亦無眼觸乃至意觸 | 
| 317 | 32 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而諸有情實不可得 | 
| 318 | 32 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而諸有情實不可得 | 
| 319 | 32 | 而 | ér | you | 而諸有情實不可得 | 
| 320 | 32 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而諸有情實不可得 | 
| 321 | 32 | 而 | ér | right away; then | 而諸有情實不可得 | 
| 322 | 32 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而諸有情實不可得 | 
| 323 | 32 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而諸有情實不可得 | 
| 324 | 32 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而諸有情實不可得 | 
| 325 | 32 | 而 | ér | how can it be that? | 而諸有情實不可得 | 
| 326 | 32 | 而 | ér | so as to | 而諸有情實不可得 | 
| 327 | 32 | 而 | ér | only then | 而諸有情實不可得 | 
| 328 | 32 | 而 | ér | as if; to seem like | 而諸有情實不可得 | 
| 329 | 32 | 而 | néng | can; able | 而諸有情實不可得 | 
| 330 | 32 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而諸有情實不可得 | 
| 331 | 32 | 而 | ér | me | 而諸有情實不可得 | 
| 332 | 32 | 而 | ér | to arrive; up to | 而諸有情實不可得 | 
| 333 | 32 | 而 | ér | possessive | 而諸有情實不可得 | 
| 334 | 32 | 而 | ér | and; ca | 而諸有情實不可得 | 
| 335 | 32 | 道 | dào | way; road; path | 道相智 | 
| 336 | 32 | 道 | dào | principle; a moral; morality | 道相智 | 
| 337 | 32 | 道 | dào | Tao; the Way | 道相智 | 
| 338 | 32 | 道 | dào | measure word for long things | 道相智 | 
| 339 | 32 | 道 | dào | to say; to speak; to talk | 道相智 | 
| 340 | 32 | 道 | dào | to think | 道相智 | 
| 341 | 32 | 道 | dào | times | 道相智 | 
| 342 | 32 | 道 | dào | circuit; a province | 道相智 | 
| 343 | 32 | 道 | dào | a course; a channel | 道相智 | 
| 344 | 32 | 道 | dào | a method; a way of doing something | 道相智 | 
| 345 | 32 | 道 | dào | measure word for doors and walls | 道相智 | 
| 346 | 32 | 道 | dào | measure word for courses of a meal | 道相智 | 
| 347 | 32 | 道 | dào | a centimeter | 道相智 | 
| 348 | 32 | 道 | dào | a doctrine | 道相智 | 
| 349 | 32 | 道 | dào | Taoism; Daoism | 道相智 | 
| 350 | 32 | 道 | dào | a skill | 道相智 | 
| 351 | 32 | 道 | dào | a sect | 道相智 | 
| 352 | 32 | 道 | dào | a line | 道相智 | 
| 353 | 32 | 道 | dào | Way | 道相智 | 
| 354 | 32 | 道 | dào | way; path; marga | 道相智 | 
| 355 | 31 | 能 | néng | can; able | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 356 | 31 | 能 | néng | ability; capacity | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 357 | 31 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 358 | 31 | 能 | néng | energy | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 359 | 31 | 能 | néng | function; use | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 360 | 31 | 能 | néng | may; should; permitted to | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 361 | 31 | 能 | néng | talent | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 362 | 31 | 能 | néng | expert at | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 363 | 31 | 能 | néng | to be in harmony | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 364 | 31 | 能 | néng | to tend to; to care for | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 365 | 31 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 366 | 31 | 能 | néng | as long as; only | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 367 | 31 | 能 | néng | even if | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 368 | 31 | 能 | néng | but | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 369 | 31 | 能 | néng | in this way | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 370 | 31 | 能 | néng | to be able; śak | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 371 | 31 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 如是化眾頗有能得或預流果 | 
| 372 | 31 | 離散 | lísàn | to be scattered; to be separated | 不離散色 | 
| 373 | 30 | 不和 | bùhé | not to get along well; to be on bad terms; to be at odds; discord | 不和合色 | 
| 374 | 28 | 意 | yì | idea | 於意云何 | 
| 375 | 28 | 意 | yì | Italy (abbreviation) | 於意云何 | 
| 376 | 28 | 意 | yì | a wish; a desire; intention | 於意云何 | 
| 377 | 28 | 意 | yì | mood; feeling | 於意云何 | 
| 378 | 28 | 意 | yì | will; willpower; determination | 於意云何 | 
| 379 | 28 | 意 | yì | bearing; spirit | 於意云何 | 
| 380 | 28 | 意 | yì | to think of; to long for; to miss | 於意云何 | 
| 381 | 28 | 意 | yì | to anticipate; to expect | 於意云何 | 
| 382 | 28 | 意 | yì | to doubt; to suspect | 於意云何 | 
| 383 | 28 | 意 | yì | meaning | 於意云何 | 
| 384 | 28 | 意 | yì | a suggestion; a hint | 於意云何 | 
| 385 | 28 | 意 | yì | an understanding; a point of view | 於意云何 | 
| 386 | 28 | 意 | yì | or | 於意云何 | 
| 387 | 28 | 意 | yì | Yi | 於意云何 | 
| 388 | 28 | 意 | yì | manas; mind; mentation | 於意云何 | 
| 389 | 27 | 色 | sè | color | 識色 | 
| 390 | 27 | 色 | sè | form; matter | 識色 | 
| 391 | 27 | 色 | shǎi | dice | 識色 | 
| 392 | 27 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 識色 | 
| 393 | 27 | 色 | sè | countenance | 識色 | 
| 394 | 27 | 色 | sè | scene; sight | 識色 | 
| 395 | 27 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 識色 | 
| 396 | 27 | 色 | sè | kind; type | 識色 | 
| 397 | 27 | 色 | sè | quality | 識色 | 
| 398 | 27 | 色 | sè | to be angry | 識色 | 
| 399 | 27 | 色 | sè | to seek; to search for | 識色 | 
| 400 | 27 | 色 | sè | lust; sexual desire | 識色 | 
| 401 | 27 | 色 | sè | form; rupa | 識色 | 
| 402 | 27 | 般若波羅蜜多 | bōrěbōluómìduō | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 亦無布施波羅蜜多乃至般若波羅蜜多 | 
| 403 | 27 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 非無實法可有得果 | 
| 404 | 27 | 有 | yǒu | to have; to possess | 非無實法可有得果 | 
| 405 | 27 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 非無實法可有得果 | 
| 406 | 27 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 非無實法可有得果 | 
| 407 | 27 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 非無實法可有得果 | 
| 408 | 27 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 非無實法可有得果 | 
| 409 | 27 | 有 | yǒu | used to compare two things | 非無實法可有得果 | 
| 410 | 27 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 非無實法可有得果 | 
| 411 | 27 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 非無實法可有得果 | 
| 412 | 27 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 非無實法可有得果 | 
| 413 | 27 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 非無實法可有得果 | 
| 414 | 27 | 有 | yǒu | abundant | 非無實法可有得果 | 
| 415 | 27 | 有 | yǒu | purposeful | 非無實法可有得果 | 
| 416 | 27 | 有 | yǒu | You | 非無實法可有得果 | 
| 417 | 27 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 非無實法可有得果 | 
| 418 | 27 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 非無實法可有得果 | 
| 419 | 26 | 識 | shí | knowledge; understanding | 識 | 
| 420 | 26 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 識 | 
| 421 | 26 | 識 | zhì | to record | 識 | 
| 422 | 26 | 識 | shí | thought; cognition | 識 | 
| 423 | 26 | 識 | shí | to understand | 識 | 
| 424 | 26 | 識 | shí | experience; common sense | 識 | 
| 425 | 26 | 識 | shí | a good friend | 識 | 
| 426 | 26 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 識 | 
| 427 | 26 | 識 | zhì | a label; a mark | 識 | 
| 428 | 26 | 識 | zhì | an inscription | 識 | 
| 429 | 26 | 識 | zhì | just now | 識 | 
| 430 | 26 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 識 | 
| 431 | 26 | 合 | hé | to join; to combine | 不和合色 | 
| 432 | 26 | 合 | hé | a time; a trip | 不和合色 | 
| 433 | 26 | 合 | hé | to close | 不和合色 | 
| 434 | 26 | 合 | hé | to agree with; equal to | 不和合色 | 
| 435 | 26 | 合 | hé | to gather | 不和合色 | 
| 436 | 26 | 合 | hé | whole | 不和合色 | 
| 437 | 26 | 合 | hé | to be suitable; to be up to standard | 不和合色 | 
| 438 | 26 | 合 | hé | a musical note | 不和合色 | 
| 439 | 26 | 合 | hé | the conjunction of two astronomical objects | 不和合色 | 
| 440 | 26 | 合 | hé | to fight | 不和合色 | 
| 441 | 26 | 合 | hé | to conclude | 不和合色 | 
| 442 | 26 | 合 | hé | to be similar to | 不和合色 | 
| 443 | 26 | 合 | hé | and; also | 不和合色 | 
| 444 | 26 | 合 | hé | crowded | 不和合色 | 
| 445 | 26 | 合 | hé | a box | 不和合色 | 
| 446 | 26 | 合 | hé | to copulate | 不和合色 | 
| 447 | 26 | 合 | hé | a partner; a spouse | 不和合色 | 
| 448 | 26 | 合 | hé | harmonious | 不和合色 | 
| 449 | 26 | 合 | hé | should | 不和合色 | 
| 450 | 26 | 合 | hé | He | 不和合色 | 
| 451 | 26 | 合 | gè | a unit of measure for grain | 不和合色 | 
| 452 | 26 | 合 | gè | a container for grain measurement | 不和合色 | 
| 453 | 26 | 合 | hé | Merge | 不和合色 | 
| 454 | 26 | 合 | hé | unite; saṃyoga | 不和合色 | 
| 455 | 25 | 壞 | huài | bad; spoiled; broken; defective | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 456 | 25 | 壞 | huài | to go bad; to break | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 457 | 25 | 壞 | huài | to defeat | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 458 | 25 | 壞 | huài | sinister; evil | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 459 | 25 | 壞 | huài | to decline; to wane | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 460 | 25 | 壞 | huài | to wreck; to break; to destroy | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 461 | 25 | 壞 | huài | extremely; very | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 462 | 25 | 壞 | huài | breaking; bheda | 能令佛眼常無斷壞 | 
| 463 | 25 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 464 | 25 | 緣 | yuán | hem | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 465 | 25 | 緣 | yuán | to revolve around | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 466 | 25 | 緣 | yuán | because | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 467 | 25 | 緣 | yuán | to climb up | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 468 | 25 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 469 | 25 | 緣 | yuán | along; to follow | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 470 | 25 | 緣 | yuán | to depend on | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 471 | 25 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 472 | 25 | 緣 | yuán | Condition | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 473 | 25 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 474 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having feelings for | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 475 | 25 | 有情 | yǒuqíng | friends with | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 476 | 25 | 有情 | yǒuqíng | having emotional appeal | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 477 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient being | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 478 | 25 | 有情 | yǒuqíng | sentient beings | 於中何等菩薩摩訶薩為何等有情說何等法 | 
| 479 | 24 | 所生 | suǒ shēng | parents | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 480 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to give borth to | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 481 | 24 | 所生 | suǒ shēng | to beget | 亦無眼觸為緣所生諸受乃至意觸為緣所生諸受 | 
| 482 | 23 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 善現當知 | 
| 483 | 23 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 善現當知 | 
| 484 | 23 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 善現當知 | 
| 485 | 23 | 當 | dāng | to face | 善現當知 | 
| 486 | 23 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 善現當知 | 
| 487 | 23 | 當 | dāng | to manage; to host | 善現當知 | 
| 488 | 23 | 當 | dāng | should | 善現當知 | 
| 489 | 23 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 善現當知 | 
| 490 | 23 | 當 | dǎng | to think | 善現當知 | 
| 491 | 23 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 善現當知 | 
| 492 | 23 | 當 | dǎng | to be equal | 善現當知 | 
| 493 | 23 | 當 | dàng | that | 善現當知 | 
| 494 | 23 | 當 | dāng | an end; top | 善現當知 | 
| 495 | 23 | 當 | dàng | clang; jingle | 善現當知 | 
| 496 | 23 | 當 | dāng | to judge | 善現當知 | 
| 497 | 23 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 善現當知 | 
| 498 | 23 | 當 | dàng | the same | 善現當知 | 
| 499 | 23 | 當 | dàng | to pawn | 善現當知 | 
| 500 | 23 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 善現當知 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | |
| 无 | 無 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 菩提 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 不 | bù | no; na | |
| 本性空 | běn xìng kōng | emptiness of essential original nature | |
| 行 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 等 | děng | same; equal; sama | |
| 正 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | |
| 可 | kě | can; may; śakta | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 大般若波罗蜜经 | 大般若波羅蜜多經 | 100 | The Large Sutra Perfection of Wisdom; Mahāprajñāpāramitāsūtra | 
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 观本 | 觀本 | 103 | Guan Ben | 
| 菩萨道 | 菩薩道 | 112 | 
               
  | 
          
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏法师 | 三藏法師 | 115 | 
               
  | 
          
| 善现 | 善現 | 115 | Sudṛśa; Sudrsa; Sudassā | 
| 舍利子 | 115 | Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 十遍处 | 十遍處 | 115 | Ten Kasinas | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu | 
| 玄奘 | 120 | 
               
  | 
          |
| 正等觉 | 正等覺 | 122 | Complete Enlightenment; Absolute Universal Englightened Awareness | 
| 正安 | 122 | Zheng'an | 
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 150.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉果 | 阿羅漢果 | 97 | 
               
  | 
          
| 安忍 | 196 | 
               
  | 
          |
| 八解脱 | 八解脫 | 98 | the eight liberations; astavimoksa | 
| 八圣道支 | 八聖道支 | 98 | The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way | 
| 八十随好 | 八十隨好 | 98 | eighty noble qualities | 
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 拔济 | 拔濟 | 98 | to save; to rescue | 
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 | 
               
  | 
          
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 | 
               
  | 
          
| 波罗蜜多 | 波羅蜜多 | 98 | paramita; perfection | 
| 般若波罗蜜多 | 般若波羅蜜多 | 98 | prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom | 
| 不还果 | 不還果 | 98 | the fruit of anāgāmin | 
| 不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy | 
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不思议界 | 不思議界 | 98 | acintyadhātu; the realm beyond thought and words | 
| 布施 | 98 | 
               
  | 
          |
| 布施波罗蜜多 | 布施波羅蜜多 | 98 | dāna-pāramitā; the paramita of generosity | 
| 初发心 | 初發心 | 99 | initial determination | 
| 大菩提 | 100 | great enlightenment; supreme bodhi | |
| 道果 | 100 | the fruit of the path | |
| 道圣谛 | 道聖諦 | 100 | the noble truth of the way to extinction of suffering is the noble eightfold path | 
| 得受记 | 得受記 | 100 | was bestowed a prediction [that he would become a buddha] | 
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 度脱 | 度脫 | 100 | to save; to rescue; to relieve them from the suffering of this world and take them nirvana | 
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 法处色 | 法處色 | 102 | objects of thought | 
| 法云地 | 法雲地 | 102 | Ground of the Dharma Cloud | 
| 法处 | 法處 | 102 | mental objects | 
| 法界 | 102 | 
               
  | 
          |
| 方便善巧 | 102 | skillful means; expedient means; skillful and expedient means | |
| 发趣 | 發趣 | 102 | to set out | 
| 法想 | 102 | thoughts of the Dharma | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha | 
| 佛眼 | 102 | Buddha eye | |
| 佛土 | 102 | Buddha land | |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 后身 | 後身 | 104 | last body; next body; last rebirth | 
| 化佛 | 104 | a Buddha image | |
| 坏色 | 壞色 | 104 | kasaya; kaṣāya | 
| 化作 | 104 | to produce; to conjure | |
| 惛沈 | 104 | lethargy; gloominess | |
| 见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ | 
| 解脱门 | 解脫門 | 106 | 
               
  | 
          
| 净观 | 淨觀 | 106 | pure contemplation | 
| 净戒 | 淨戒 | 106 | 
               
  | 
          
| 静虑 | 靜慮 | 106 | 
               
  | 
          
| 久修 | 106 | practiced for a long time | |
| 卷第四 | 106 | scroll 4 | |
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空不异色 | 空不異色 | 107 | emptiness no different from form | 
| 空法 | 107 | to regard all things as empty | |
| 空即是色 | 107 | emptiness is form | |
| 兰若 | 蘭若 | 108 | 
               
  | 
          
| 利乐 | 利樂 | 108 | blessing and joy | 
| 利乐有情 | 利樂有情 | 108 | 
               
  | 
          
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六神通 | 108 | the six supernatural powers | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 | 
               
  | 
          
| 内空 | 內空 | 110 | empty within | 
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva | 
| 入圣 | 入聖 | 114 | to become an arhat | 
| 如来十力 | 如來十力 | 114 | the ten powers of the Tathāgata | 
| 如来地 | 如來地 | 114 | state of a Tathāgata | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 如实知 | 如實知 | 114 | 
               
  | 
          
| 三十二大士相 | 115 | thirty two marks of excellence | |
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三菩提 | 115 | saṃbodhi; complete enlightenment | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色处 | 色處 | 115 | the visible realm | 
| 善根 | 115 | 
               
  | 
          |
| 圣道 | 聖道 | 115 | 
               
  | 
          
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 十方 | 115 | 
               
  | 
          |
| 施者 | 115 | giver | |
| 十八佛不共法 | 115 | eighteen characteristics unique to Buddhas | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness | 
| 施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up | 
| 受想 | 115 | sensation and perception | |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 四静虑 | 四靜慮 | 115 | four jhanas; four stages of meditative concentration | 
| 四念住 | 115 | four foundations of mindfulness; satipatthana | |
| 四无量 | 四無量 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
               
  | 
          
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities | 
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 所行 | 115 | actions; practice | |
| 陀罗尼门 | 陀羅尼門 | 116 | dharani-entrance | 
| 未来现在 | 未來現在 | 119 | the present and the future | 
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two | 
| 无分别 | 無分別 | 119 | 
               
  | 
          
| 无见者 | 無見者 | 119 | no observer | 
| 五取蕴 | 五取蘊 | 119 | five aggregates of attachment | 
| 无生无灭 | 無生無滅 | 119 | without origination or cessation | 
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real | 
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained | 
| 无所有 | 無所有 | 119 | nothingness | 
| 邬波斯迦 | 鄔波斯迦 | 119 | a female lay Buddhist | 
| 邬波索迦 | 鄔波索迦 | 119 | upasaka; upasika; a male lay Buddhist | 
| 无漏法 | 無漏法 | 119 | uncontaninated dharmas | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无相 | 無相 | 119 | 
               
  | 
          
| 无性 | 無性 | 119 | 
               
  | 
          
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature | 
| 戏论 | 戲論 | 120 | 
               
  | 
          
| 现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight | 
| 行深般若波罗蜜多时 | 行深般若波羅蜜多時 | 120 | while coursing in deep Prajnaparamita | 
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 修空 | 120 | cultivation of emptiness | |
| 虚空界 | 虛空界 | 120 | visible space | 
| 严净 | 嚴淨 | 121 | majestic and pure | 
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element | 
| 要行 | 121 | essential conduct | |
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 意处 | 意處 | 121 | mental basis of cognition | 
| 一劫 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一来果 | 一來果 | 121 | the fruit of sakṛdāgāmin | 
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切相智 | 121 | knowledge of all bases; vastujñāna | |
| 一切有情 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智智 | 121 | sarvajñāta; sarvajña-jñāta | |
| 异生 | 異生 | 121 | an ordinary person | 
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness | 
| 有法 | 121 | something that exists | |
| 有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
| 愚夫 | 121 | a fool; a simpleton; bāla | |
| 预流果 | 預流果 | 121 | fruit of stream entry | 
| 增上缘 | 增上緣 | 122 | 
               
  | 
          
| 证得 | 證得 | 122 | realize; prāpti | 
| 正勤 | 122 | 
               
  | 
          |
| 真如 | 122 | 
               
  | 
          |
| 执受 | 執受 | 122 | attaches to; grasps | 
| 执着 | 執著 | 122 | 
               
  | 
          
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas | 
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 自性空 | 122 | 
               
  |