Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Bian Zhao Boreboluomi Jing 佛說遍照般若波羅蜜經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 59 yǐn to lead; to guide
2 59 yǐn to draw a bow
3 59 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 59 yǐn to stretch
5 59 yǐn to involve
6 59 yǐn to quote; to cite
7 59 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 59 yǐn to recruit
9 59 yǐn to hold
10 59 yǐn to withdraw; to leave
11 59 yǐn a strap for pulling a cart
12 59 yǐn a preface ; a forward
13 59 yǐn a license
14 59 yǐn long
15 59 yǐn to cause
16 59 yǐn to pull; to draw
17 59 yǐn a refrain; a tune
18 59 yǐn to grow
19 59 yǐn to command
20 59 yǐn to accuse
21 59 yǐn to commit suicide
22 59 yǐn a genre
23 59 yǐn yin; a unit of paper money
24 59 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
25 41 一切 yīqiè temporary 如是具足一切莊嚴
26 41 一切 yīqiè the same 如是具足一切莊嚴
27 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 宣說菩薩一切清淨法門
28 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 宣說菩薩一切清淨法門
29 40 清淨 qīngjìng concise 宣說菩薩一切清淨法門
30 40 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 宣說菩薩一切清淨法門
31 40 清淨 qīngjìng pure and clean 宣說菩薩一切清淨法門
32 40 清淨 qīngjìng purity 宣說菩薩一切清淨法門
33 40 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 宣說菩薩一切清淨法門
34 36 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 佛說徧照般若波羅蜜經
35 36 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 佛說徧照般若波羅蜜經
36 35 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法自性空自性清淨
37 35 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法自性空自性清淨
38 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是所說一切法行
39 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是所說一切法行
40 33 shuì to persuade 如是所說一切法行
41 33 shuō to teach; to recite; to explain 如是所說一切法行
42 33 shuō a doctrine; a theory 如是所說一切法行
43 33 shuō to claim; to assert 如是所說一切法行
44 33 shuō allocution 如是所說一切法行
45 33 shuō to criticize; to scold 如是所說一切法行
46 33 shuō to indicate; to refer to 如是所說一切法行
47 33 shuō speach; vāda 如是所說一切法行
48 33 shuō to speak; bhāṣate 如是所說一切法行
49 33 shuō to instruct 如是所說一切法行
50 32 to join; to combine 二合
51 32 to close 二合
52 32 to agree with; equal to 二合
53 32 to gather 二合
54 32 whole 二合
55 32 to be suitable; to be up to standard 二合
56 32 a musical note 二合
57 32 the conjunction of two astronomical objects 二合
58 32 to fight 二合
59 32 to conclude 二合
60 32 to be similar to 二合
61 32 crowded 二合
62 32 a box 二合
63 32 to copulate 二合
64 32 a partner; a spouse 二合
65 32 harmonious 二合
66 32 He 二合
67 32 a container for grain measurement 二合
68 32 Merge 二合
69 32 unite; saṃyoga 二合
70 31 èr two 二合
71 31 èr Kangxi radical 7 二合
72 31 èr second 二合
73 31 èr twice; double; di- 二合
74 31 èr more than one kind 二合
75 31 èr two; dvā; dvi 二合
76 31 èr both; dvaya 二合
77 27 ǎn to contain 攝入祕密唵字義門
78 27 ǎn to eat with the hands 攝入祕密唵字義門
79 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
80 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
81 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
82 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足一切莊嚴
83 23 平等 píngděng be equal in social status 大明平等智慧
84 23 平等 píngděng equal 大明平等智慧
85 23 平等 píngděng equality 大明平等智慧
86 23 平等 píngděng equal; without partiality 大明平等智慧
87 23 suǒ a few; various; some 乃至圓滿一切眾生所欲之願
88 23 suǒ a place; a location 乃至圓滿一切眾生所欲之願
89 23 suǒ indicates a passive voice 乃至圓滿一切眾生所欲之願
90 23 suǒ an ordinal number 乃至圓滿一切眾生所欲之願
91 23 suǒ meaning 乃至圓滿一切眾生所欲之願
92 23 suǒ garrison 乃至圓滿一切眾生所欲之願
93 23 suǒ place; pradeśa 乃至圓滿一切眾生所欲之願
94 22 jīng to go through; to experience 佛說徧照般若波羅蜜經
95 22 jīng a sutra; a scripture 佛說徧照般若波羅蜜經
96 22 jīng warp 佛說徧照般若波羅蜜經
97 22 jīng longitude 佛說徧照般若波羅蜜經
98 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說徧照般若波羅蜜經
99 22 jīng a woman's period 佛說徧照般若波羅蜜經
100 22 jīng to bear; to endure 佛說徧照般若波羅蜜經
101 22 jīng to hang; to die by hanging 佛說徧照般若波羅蜜經
102 22 jīng classics 佛說徧照般若波羅蜜經
103 22 jīng to be frugal; to save 佛說徧照般若波羅蜜經
104 22 jīng a classic; a scripture; canon 佛說徧照般若波羅蜜經
105 22 jīng a standard; a norm 佛說徧照般若波羅蜜經
106 22 jīng a section of a Confucian work 佛說徧照般若波羅蜜經
107 22 jīng to measure 佛說徧照般若波羅蜜經
108 22 jīng human pulse 佛說徧照般若波羅蜜經
109 22 jīng menstruation; a woman's period 佛說徧照般若波羅蜜經
110 22 jīng sutra; discourse 佛說徧照般若波羅蜜經
111 22 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 得一切如來金剛三昧智
112 22 sporadic; scattered 曩謨薩哩嚩
113 22 曩謨薩哩嚩
114 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切如來金剛三昧智
115 21 děi to want to; to need to 得一切如來金剛三昧智
116 21 děi must; ought to 得一切如來金剛三昧智
117 21 de 得一切如來金剛三昧智
118 21 de infix potential marker 得一切如來金剛三昧智
119 21 to result in 得一切如來金剛三昧智
120 21 to be proper; to fit; to suit 得一切如來金剛三昧智
121 21 to be satisfied 得一切如來金剛三昧智
122 21 to be finished 得一切如來金剛三昧智
123 21 děi satisfying 得一切如來金剛三昧智
124 21 to contract 得一切如來金剛三昧智
125 21 to hear 得一切如來金剛三昧智
126 21 to have; there is 得一切如來金剛三昧智
127 21 marks time passed 得一切如來金剛三昧智
128 21 obtain; attain; prāpta 得一切如來金剛三昧智
129 21 祕密 mìmì a secret 有祕密吽字攝盡一切法
130 21 祕密 mìmì secret 有祕密吽字攝盡一切法
131 19 fu 曩謨薩哩嚩
132 19 va 曩謨薩哩嚩
133 17 xíng to walk 一切行清淨
134 17 xíng capable; competent 一切行清淨
135 17 háng profession 一切行清淨
136 17 xíng Kangxi radical 144 一切行清淨
137 17 xíng to travel 一切行清淨
138 17 xìng actions; conduct 一切行清淨
139 17 xíng to do; to act; to practice 一切行清淨
140 17 xíng all right; OK; okay 一切行清淨
141 17 háng horizontal line 一切行清淨
142 17 héng virtuous deeds 一切行清淨
143 17 hàng a line of trees 一切行清淨
144 17 hàng bold; steadfast 一切行清淨
145 17 xíng to move 一切行清淨
146 17 xíng to put into effect; to implement 一切行清淨
147 17 xíng travel 一切行清淨
148 17 xíng to circulate 一切行清淨
149 17 xíng running script; running script 一切行清淨
150 17 xíng temporary 一切行清淨
151 17 háng rank; order 一切行清淨
152 17 háng a business; a shop 一切行清淨
153 17 xíng to depart; to leave 一切行清淨
154 17 xíng to experience 一切行清淨
155 17 xíng path; way 一切行清淨
156 17 xíng xing; ballad 一切行清淨
157 17 xíng Xing 一切行清淨
158 17 xíng Practice 一切行清淨
159 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行清淨
160 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行清淨
161 17 mén door; gate; doorway; gateway 攝入祕密吽字義門
162 17 mén phylum; division 攝入祕密吽字義門
163 17 mén sect; school 攝入祕密吽字義門
164 17 mén Kangxi radical 169 攝入祕密吽字義門
165 17 mén a door-like object 攝入祕密吽字義門
166 17 mén an opening 攝入祕密吽字義門
167 17 mén an access point; a border entrance 攝入祕密吽字義門
168 17 mén a household; a clan 攝入祕密吽字義門
169 17 mén a kind; a category 攝入祕密吽字義門
170 17 mén to guard a gate 攝入祕密吽字義門
171 17 mén Men 攝入祕密吽字義門
172 17 mén a turning point 攝入祕密吽字義門
173 17 mén a method 攝入祕密吽字義門
174 17 mén a sense organ 攝入祕密吽字義門
175 17 mén door; gate; dvara 攝入祕密吽字義門
176 16 rén person; people; a human being 若人於此聽受讀誦
177 16 rén Kangxi radical 9 若人於此聽受讀誦
178 16 rén a kind of person 若人於此聽受讀誦
179 16 rén everybody 若人於此聽受讀誦
180 16 rén adult 若人於此聽受讀誦
181 16 rén somebody; others 若人於此聽受讀誦
182 16 rén an upright person 若人於此聽受讀誦
183 16 rén person; manuṣya 若人於此聽受讀誦
184 16 攝入 shèrù to take in; to absorb; to consume 攝入祕密吽字義門
185 16 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊住欲界他化自在天宮
186 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊住欲界他化自在天宮
187 16 Yi 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
188 14 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩
189 13 字義 zì yì the meaning of characters 攝入祕密盎字義門
190 13 to enter 彼人即入菩提道場
191 13 Kangxi radical 11 彼人即入菩提道場
192 13 radical 彼人即入菩提道場
193 13 income 彼人即入菩提道場
194 13 to conform with 彼人即入菩提道場
195 13 to descend 彼人即入菩提道場
196 13 the entering tone 彼人即入菩提道場
197 13 to pay 彼人即入菩提道場
198 13 to join 彼人即入菩提道場
199 13 entering; praveśa 彼人即入菩提道場
200 13 entered; attained; āpanna 彼人即入菩提道場
201 13 to go; to 若諸有情於欲清淨
202 13 to rely on; to depend on 若諸有情於欲清淨
203 13 Yu 若諸有情於欲清淨
204 13 a crow 若諸有情於欲清淨
205 12 to be near by; to be close to 彼人即入菩提道場
206 12 at that time 彼人即入菩提道場
207 12 to be exactly the same as; to be thus 彼人即入菩提道場
208 12 supposed; so-called 彼人即入菩提道場
209 12 to arrive at; to ascend 彼人即入菩提道場
210 12 如來 rúlái Tathagata 爾時自性清淨如來
211 12 如來 Rúlái Tathagata 爾時自性清淨如來
212 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時自性清淨如來
213 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 乃至圓滿一切眾生所欲之願
214 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 乃至圓滿一切眾生所欲之願
215 11 é to intone 誐誐曩巘惹菩薩
216 11 é ga 誐誐曩巘惹菩薩
217 11 é na 誐誐曩巘惹菩薩
218 10 Sa 曩謨薩哩嚩
219 10 sa; sat 曩謨薩哩嚩
220 9 最上 zuìshàng supreme 得一切如來種種具足最上寶冠
221 8 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 即成就一切如來
222 8 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 即成就一切如來
223 8 成就 chéngjiù accomplishment 即成就一切如來
224 8 成就 chéngjiù Achievements 即成就一切如來
225 8 成就 chéngjiù to attained; to obtain 即成就一切如來
226 8 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 即成就一切如來
227 8 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 即成就一切如來
228 8 gào to tell; to say; said; told 佛告金剛手菩薩
229 8 gào to request 佛告金剛手菩薩
230 8 gào to report; to inform 佛告金剛手菩薩
231 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告金剛手菩薩
232 8 gào to accuse; to sue 佛告金剛手菩薩
233 8 gào to reach 佛告金剛手菩薩
234 8 gào an announcement 佛告金剛手菩薩
235 8 gào a party 佛告金剛手菩薩
236 8 gào a vacation 佛告金剛手菩薩
237 8 gào Gao 佛告金剛手菩薩
238 8 gào to tell; jalp 佛告金剛手菩薩
239 8 Buddha; Awakened One 佛告金剛手菩薩
240 8 relating to Buddhism 佛告金剛手菩薩
241 8 a statue or image of a Buddha 佛告金剛手菩薩
242 8 a Buddhist text 佛告金剛手菩薩
243 8 to touch; to stroke 佛告金剛手菩薩
244 8 Buddha 佛告金剛手菩薩
245 8 Buddha; Awakened One 佛告金剛手菩薩
246 8 金剛 jīngāng a diamond 金剛平等菩提
247 8 金剛 jīngāng King Kong 金剛平等菩提
248 8 金剛 jīngāng a hard object 金剛平等菩提
249 8 金剛 jīngāng gorilla 金剛平等菩提
250 8 金剛 jīngāng diamond 金剛平等菩提
251 8 金剛 jīngāng vajra 金剛平等菩提
252 7 zhù to dwell; to live; to reside 爾時世尊住欲界他化自在天宮
253 7 zhù to stop; to halt 爾時世尊住欲界他化自在天宮
254 7 zhù to retain; to remain 爾時世尊住欲界他化自在天宮
255 7 zhù to lodge at [temporarily] 爾時世尊住欲界他化自在天宮
256 7 zhù verb complement 爾時世尊住欲界他化自在天宮
257 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時世尊住欲界他化自在天宮
258 7 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 若復有人日日受持讀誦一心思惟
259 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 冐地唧多嚩日哩
260 7 duó many; much 冐地唧多嚩日哩
261 7 duō more 冐地唧多嚩日哩
262 7 duō excessive 冐地唧多嚩日哩
263 7 duō abundant 冐地唧多嚩日哩
264 7 duō to multiply; to acrue 冐地唧多嚩日哩
265 7 duō Duo 冐地唧多嚩日哩
266 7 duō ta 冐地唧多嚩日哩
267 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment 說一切如來寂法菩提
268 7 菩提 pútí bodhi 說一切如來寂法菩提
269 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 說一切如來寂法菩提
270 7 聽聞 tīngwén to listen 聽聞受持讀誦憶念
271 7 聽聞 tīngwén news one has heard 聽聞受持讀誦憶念
272 7 聽聞 tīngwén listening and learning 聽聞受持讀誦憶念
273 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 彼所造罪無量無邊
274 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 彼所造罪無量無邊
275 7 method; way 說一切如來寂法菩提
276 7 France 說一切如來寂法菩提
277 7 the law; rules; regulations 說一切如來寂法菩提
278 7 the teachings of the Buddha; Dharma 說一切如來寂法菩提
279 7 a standard; a norm 說一切如來寂法菩提
280 7 an institution 說一切如來寂法菩提
281 7 to emulate 說一切如來寂法菩提
282 7 magic; a magic trick 說一切如來寂法菩提
283 7 punishment 說一切如來寂法菩提
284 7 Fa 說一切如來寂法菩提
285 7 a precedent 說一切如來寂法菩提
286 7 a classification of some kinds of Han texts 說一切如來寂法菩提
287 7 relating to a ceremony or rite 說一切如來寂法菩提
288 7 Dharma 說一切如來寂法菩提
289 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說一切如來寂法菩提
290 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說一切如來寂法菩提
291 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說一切如來寂法菩提
292 7 quality; characteristic 說一切如來寂法菩提
293 7 究竟 jiūjìng outcome; result 爾時無量無邊究竟如來
294 7 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 爾時無量無邊究竟如來
295 7 究竟 jiūjìng to complete; to finish 爾時無量無邊究竟如來
296 7 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 爾時無量無邊究竟如來
297 7 luó baby talk 穌囉多娑怛鍐
298 7 luō to nag 穌囉多娑怛鍐
299 7 luó ra 穌囉多娑怛鍐
300 6 shòu to suffer; to be subjected to 受三界灌頂一切如來智印
301 6 shòu to transfer; to confer 受三界灌頂一切如來智印
302 6 shòu to receive; to accept 受三界灌頂一切如來智印
303 6 shòu to tolerate 受三界灌頂一切如來智印
304 6 shòu feelings; sensations 受三界灌頂一切如來智印
305 6 wěi tail 底尾嚩哩帝
306 6 wěi extremity; end; stern 底尾嚩哩帝
307 6 wěi to follow 底尾嚩哩帝
308 6 wěi Wei constellation 底尾嚩哩帝
309 6 wěi last 底尾嚩哩帝
310 6 wěi lower reach [of a river] 底尾嚩哩帝
311 6 wěi to mate [of animals] 底尾嚩哩帝
312 6 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 底尾嚩哩帝
313 6 wěi remaining 底尾嚩哩帝
314 6 wěi tail; lāṅgūla 底尾嚩哩帝
315 6 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 底尾嚩哩帝
316 6 lún a wheel 爾時一切內輪如來
317 6 lún a disk; a ring 爾時一切內輪如來
318 6 lún a revolution 爾時一切內輪如來
319 6 lún to revolve; to turn; to recur 爾時一切內輪如來
320 6 lún to take turns; in turn 爾時一切內輪如來
321 6 lún a steamer; a steamboat 爾時一切內輪如來
322 6 lún a 12 year cycle 爾時一切內輪如來
323 6 lún a vehicle with wheels 爾時一切內輪如來
324 6 lún a north-south measurement 爾時一切內輪如來
325 6 lún perimeter; circumference 爾時一切內輪如來
326 6 lún high soaring 爾時一切內輪如來
327 6 lún Lun 爾時一切內輪如來
328 6 lún wheel; cakra 爾時一切內輪如來
329 6 grieved; saddened 攝入祕密怛覽字義門
330 6 worried 攝入祕密怛覽字義門
331 6 ta 攝入祕密怛覽字義門
332 6 法門 fǎmén Dharma gate 宣說菩薩一切清淨法門
333 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 宣說菩薩一切清淨法門
334 6 zuò to do 一切法無相故無作
335 6 zuò to act as; to serve as 一切法無相故無作
336 6 zuò to start 一切法無相故無作
337 6 zuò a writing; a work 一切法無相故無作
338 6 zuò to dress as; to be disguised as 一切法無相故無作
339 6 zuō to create; to make 一切法無相故無作
340 6 zuō a workshop 一切法無相故無作
341 6 zuō to write; to compose 一切法無相故無作
342 6 zuò to rise 一切法無相故無作
343 6 zuò to be aroused 一切法無相故無作
344 6 zuò activity; action; undertaking 一切法無相故無作
345 6 zuò to regard as 一切法無相故無作
346 6 zuò action; kāraṇa 一切法無相故無作
347 6 調伏 tiáofú to subdue 為調伏一切惡
348 6 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 為調伏一切惡
349 6 one 純一無雜具足清白
350 6 Kangxi radical 1 純一無雜具足清白
351 6 pure; concentrated 純一無雜具足清白
352 6 first 純一無雜具足清白
353 6 the same 純一無雜具足清白
354 6 sole; single 純一無雜具足清白
355 6 a very small amount 純一無雜具足清白
356 6 Yi 純一無雜具足清白
357 6 other 純一無雜具足清白
358 6 to unify 純一無雜具足清白
359 6 accidentally; coincidentally 純一無雜具足清白
360 6 abruptly; suddenly 純一無雜具足清白
361 6 one; eka 純一無雜具足清白
362 6 děng et cetera; and so on 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
363 6 děng to wait 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
364 6 děng to be equal 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
365 6 děng degree; level 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
366 6 děng to compare 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
367 6 děng same; equal; sama 如是等六十八俱胝菩薩摩訶薩眾
368 6 種種 zhǒng zhǒng all kinds of 得一切如來種種具足最上寶冠
369 6 種種 zhǒng zhǒng short hair 得一切如來種種具足最上寶冠
370 6 種種 zhǒng zhǒng simple and kind 得一切如來種種具足最上寶冠
371 6 種種 zhǒng zhǒng various forms; manifold 得一切如來種種具足最上寶冠
372 5 三界 Sān Jiè Three Realms 受三界灌頂一切如來智印
373 5 三界 sān Jiè The Three Realms 受三界灌頂一切如來智印
374 5 to go back; to return 若復有人日日受持讀誦一心思惟
375 5 to resume; to restart 若復有人日日受持讀誦一心思惟
376 5 to do in detail 若復有人日日受持讀誦一心思惟
377 5 to restore 若復有人日日受持讀誦一心思惟
378 5 to respond; to reply to 若復有人日日受持讀誦一心思惟
379 5 Fu; Return 若復有人日日受持讀誦一心思惟
380 5 to retaliate; to reciprocate 若復有人日日受持讀誦一心思惟
381 5 to avoid forced labor or tax 若復有人日日受持讀誦一心思惟
382 5 Fu 若復有人日日受持讀誦一心思惟
383 5 doubled; to overlapping; folded 若復有人日日受持讀誦一心思惟
384 5 a lined garment with doubled thickness 若復有人日日受持讀誦一心思惟
385 5 chēn to glare at in anger 瞋清淨
386 5 chēn to be angry 瞋清淨
387 5 chēn aversion; hatred; hostility; anger; dveṣa 瞋清淨
388 5 chēn malice; vyāpāda 瞋清淨
389 5 chēn wroth; krodha 瞋清淨
390 5 to rub 尾部摩儞
391 5 to approach; to press in 尾部摩儞
392 5 to sharpen; to grind 尾部摩儞
393 5 to obliterate; to erase 尾部摩儞
394 5 to compare notes; to learn by interaction 尾部摩儞
395 5 friction 尾部摩儞
396 5 ma 尾部摩儞
397 5 Māyā 尾部摩儞
398 5 戲論 xì lùn mental proliferation 貪所戲論應見其貪
399 5 戲論 xì lùn meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca 貪所戲論應見其貪
400 5 day of the month; a certain day 冐地唧多嚩日哩
401 5 Kangxi radical 72 冐地唧多嚩日哩
402 5 a day 冐地唧多嚩日哩
403 5 Japan 冐地唧多嚩日哩
404 5 sun 冐地唧多嚩日哩
405 5 daytime 冐地唧多嚩日哩
406 5 sunlight 冐地唧多嚩日哩
407 5 everyday 冐地唧多嚩日哩
408 5 season 冐地唧多嚩日哩
409 5 available time 冐地唧多嚩日哩
410 5 in the past 冐地唧多嚩日哩
411 5 mi 冐地唧多嚩日哩
412 5 sun; sūrya 冐地唧多嚩日哩
413 5 a day; divasa 冐地唧多嚩日哩
414 5 Qi 其名曰
415 5 jiā ka 迦嚩唧
416 5 jiā ka 迦嚩唧
417 5 Kangxi radical 71 純一無雜具足清白
418 5 to not have; without 純一無雜具足清白
419 5 mo 純一無雜具足清白
420 5 to not have 純一無雜具足清白
421 5 Wu 純一無雜具足清白
422 5 mo 純一無雜具足清白
423 5 hōng hum
424 5 óu to bellow
425 5 hōng dull; stupid
426 5 hōng hum
427 5 ya 左哩也
428 5 emperor; supreme ruler 底尾嚩哩帝
429 5 the ruler of Heaven 底尾嚩哩帝
430 5 a god 底尾嚩哩帝
431 5 imperialism 底尾嚩哩帝
432 5 lord; pārthiva 底尾嚩哩帝
433 5 Indra 底尾嚩哩帝
434 5 wéi to act as; to serve 恭敬圍繞而為說法
435 5 wéi to change into; to become 恭敬圍繞而為說法
436 5 wéi to be; is 恭敬圍繞而為說法
437 5 wéi to do 恭敬圍繞而為說法
438 5 wèi to support; to help 恭敬圍繞而為說法
439 5 wéi to govern 恭敬圍繞而為說法
440 5 wèi to be; bhū 恭敬圍繞而為說法
441 5 供養 gòngyǎng to provide for one's elders; to support one's parents 爾時一切供養儀廣大生如來
442 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to provide offerings; to worship 爾時一切供養儀廣大生如來
443 5 供養 gòngyǎng offering 爾時一切供養儀廣大生如來
444 5 供養 gòngyǎng to make offerings; to worship; to honor 爾時一切供養儀廣大生如來
445 5 other; another; some other 怛他
446 5 other 怛他
447 5 tha 怛他
448 5 ṭha 怛他
449 5 other; anya 怛他
450 5 wilderness 野誐哩
451 5 open country; field 野誐哩
452 5 outskirts; countryside 野誐哩
453 5 wild; uncivilized 野誐哩
454 5 celestial area 野誐哩
455 5 district; region 野誐哩
456 5 community 野誐哩
457 5 rude; coarse 野誐哩
458 5 unofficial 野誐哩
459 5 ya 野誐哩
460 5 the wild; aṭavī 野誐哩
461 5 zhī to go 乃至圓滿一切眾生所欲之願
462 5 zhī to arrive; to go 乃至圓滿一切眾生所欲之願
463 5 zhī is 乃至圓滿一切眾生所欲之願
464 5 zhī to use 乃至圓滿一切眾生所欲之願
465 5 zhī Zhi 乃至圓滿一切眾生所欲之願
466 5 zhī winding 乃至圓滿一切眾生所欲之願
467 5 néng can; able 能除一切妄想等
468 5 néng ability; capacity 能除一切妄想等
469 5 néng a mythical bear-like beast 能除一切妄想等
470 5 néng energy 能除一切妄想等
471 5 néng function; use 能除一切妄想等
472 5 néng talent 能除一切妄想等
473 5 néng expert at 能除一切妄想等
474 5 néng to be in harmony 能除一切妄想等
475 5 néng to tend to; to care for 能除一切妄想等
476 5 néng to reach; to arrive at 能除一切妄想等
477 5 néng to be able; śak 能除一切妄想等
478 5 néng skilful; pravīṇa 能除一切妄想等
479 5 自性 zìxìng Self-Nature 一切法自性空自性清淨
480 5 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 一切法自性空自性清淨
481 5 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 一切法自性空自性清淨
482 5 zhèng proof 速證佛果
483 5 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 速證佛果
484 5 zhèng to advise against 速證佛果
485 5 zhèng certificate 速證佛果
486 5 zhèng an illness 速證佛果
487 5 zhèng to accuse 速證佛果
488 5 zhèng realization; adhigama 速證佛果
489 5 zhèng obtaining; prāpti 速證佛果
490 5 yìn to stamp; to seal; to mark; to print 爾時得一切智印常持一切密法如來
491 5 yìn India 爾時得一切智印常持一切密法如來
492 5 yìn a mudra; a hand gesture 爾時得一切智印常持一切密法如來
493 5 yìn a seal; a stamp 爾時得一切智印常持一切密法如來
494 5 yìn to tally 爾時得一切智印常持一切密法如來
495 5 yìn a vestige; a trace 爾時得一切智印常持一切密法如來
496 5 yìn Yin 爾時得一切智印常持一切密法如來
497 5 yìn to leave a track or trace 爾時得一切智印常持一切密法如來
498 5 yìn mudra 爾時得一切智印常持一切密法如來
499 4 pump 冐地唧多嚩日哩
500 4 to pump 冐地唧多嚩日哩

Frequencies of all Words

Top 839

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 59 yǐn to lead; to guide
2 59 yǐn to draw a bow
3 59 yǐn to prolong; to extend; to lengthen
4 59 yǐn to stretch
5 59 yǐn to involve
6 59 yǐn to quote; to cite
7 59 yǐn to propose; to nominate; to recommend
8 59 yǐn to recruit
9 59 yǐn to hold
10 59 yǐn to withdraw; to leave
11 59 yǐn a strap for pulling a cart
12 59 yǐn a preface ; a forward
13 59 yǐn a license
14 59 yǐn long
15 59 yǐn yin; a measure of distance about 1/30th of a km
16 59 yǐn to cause
17 59 yǐn yin; a measure of for salt certificates
18 59 yǐn to pull; to draw
19 59 yǐn a refrain; a tune
20 59 yǐn to grow
21 59 yǐn to command
22 59 yǐn to accuse
23 59 yǐn to commit suicide
24 59 yǐn a genre
25 59 yǐn yin; a weight measure
26 59 yǐn yin; a unit of paper money
27 59 yǐn drawing towards; upasaṃhāra
28 46 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 是菩薩故
29 46 old; ancient; former; past 是菩薩故
30 46 reason; cause; purpose 是菩薩故
31 46 to die 是菩薩故
32 46 so; therefore; hence 是菩薩故
33 46 original 是菩薩故
34 46 accident; happening; instance 是菩薩故
35 46 a friend; an acquaintance; friendship 是菩薩故
36 46 something in the past 是菩薩故
37 46 deceased; dead 是菩薩故
38 46 still; yet 是菩薩故
39 46 therefore; tasmāt 是菩薩故
40 41 一切 yīqiè all; every; everything 如是具足一切莊嚴
41 41 一切 yīqiè temporary 如是具足一切莊嚴
42 41 一切 yīqiè the same 如是具足一切莊嚴
43 41 一切 yīqiè generally 如是具足一切莊嚴
44 41 一切 yīqiè all, everything 如是具足一切莊嚴
45 41 一切 yīqiè all; sarva 如是具足一切莊嚴
46 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 宣說菩薩一切清淨法門
47 40 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 宣說菩薩一切清淨法門
48 40 清淨 qīngjìng concise 宣說菩薩一切清淨法門
49 40 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 宣說菩薩一切清淨法門
50 40 清淨 qīngjìng pure and clean 宣說菩薩一切清淨法門
51 40 清淨 qīngjìng purity 宣說菩薩一切清淨法門
52 40 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 宣說菩薩一切清淨法門
53 36 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom 佛說徧照般若波羅蜜經
54 36 般若波羅蜜 bōrěbōluómì Prajñāpāramitā 佛說徧照般若波羅蜜經
55 35 一切法 yīqiē fǎ all phenomena 一切法自性空自性清淨
56 35 一切法 yīqiē fǎ all dharmas; all things; sarvadharma 一切法自性空自性清淨
57 33 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 如是所說一切法行
58 33 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 如是所說一切法行
59 33 shuì to persuade 如是所說一切法行
60 33 shuō to teach; to recite; to explain 如是所說一切法行
61 33 shuō a doctrine; a theory 如是所說一切法行
62 33 shuō to claim; to assert 如是所說一切法行
63 33 shuō allocution 如是所說一切法行
64 33 shuō to criticize; to scold 如是所說一切法行
65 33 shuō to indicate; to refer to 如是所說一切法行
66 33 shuō speach; vāda 如是所說一切法行
67 33 shuō to speak; bhāṣate 如是所說一切法行
68 33 shuō to instruct 如是所說一切法行
69 32 to join; to combine 二合
70 32 a time; a trip 二合
71 32 to close 二合
72 32 to agree with; equal to 二合
73 32 to gather 二合
74 32 whole 二合
75 32 to be suitable; to be up to standard 二合
76 32 a musical note 二合
77 32 the conjunction of two astronomical objects 二合
78 32 to fight 二合
79 32 to conclude 二合
80 32 to be similar to 二合
81 32 and; also 二合
82 32 crowded 二合
83 32 a box 二合
84 32 to copulate 二合
85 32 a partner; a spouse 二合
86 32 harmonious 二合
87 32 should 二合
88 32 He 二合
89 32 a unit of measure for grain 二合
90 32 a container for grain measurement 二合
91 32 Merge 二合
92 32 unite; saṃyoga 二合
93 31 èr two 二合
94 31 èr Kangxi radical 7 二合
95 31 èr second 二合
96 31 èr twice; double; di- 二合
97 31 èr another; the other 二合
98 31 èr more than one kind 二合
99 31 èr two; dvā; dvi 二合
100 31 èr both; dvaya 二合
101 27 ǎn om 攝入祕密唵字義門
102 27 ǎn to contain 攝入祕密唵字義門
103 27 ǎn to eat with the hands 攝入祕密唵字義門
104 27 ǎn exclamation expressing doubt 攝入祕密唵字義門
105 27 ǎn om 攝入祕密唵字義門
106 26 ruò to seem; to be like; as 若諸有情於欲清淨
107 26 ruò seemingly 若諸有情於欲清淨
108 26 ruò if 若諸有情於欲清淨
109 26 ruò you 若諸有情於欲清淨
110 26 ruò this; that 若諸有情於欲清淨
111 26 ruò and; or 若諸有情於欲清淨
112 26 ruò as for; pertaining to 若諸有情於欲清淨
113 26 pomegranite 若諸有情於欲清淨
114 26 ruò to choose 若諸有情於欲清淨
115 26 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸有情於欲清淨
116 26 ruò thus 若諸有情於欲清淨
117 26 ruò pollia 若諸有情於欲清淨
118 26 ruò Ruo 若諸有情於欲清淨
119 26 ruò only then 若諸有情於欲清淨
120 26 ja 若諸有情於欲清淨
121 26 jñā 若諸有情於欲清淨
122 26 ruò if; yadi 若諸有情於欲清淨
123 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
124 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
125 25 菩薩 púsà bodhisattva 發同心轉法輪菩薩
126 25 shì is; are; am; to be 是菩薩故
127 25 shì is exactly 是菩薩故
128 25 shì is suitable; is in contrast 是菩薩故
129 25 shì this; that; those 是菩薩故
130 25 shì really; certainly 是菩薩故
131 25 shì correct; yes; affirmative 是菩薩故
132 25 shì true 是菩薩故
133 25 shì is; has; exists 是菩薩故
134 25 shì used between repetitions of a word 是菩薩故
135 25 shì a matter; an affair 是菩薩故
136 25 shì Shi 是菩薩故
137 25 shì is; bhū 是菩薩故
138 25 shì this; idam 是菩薩故
139 24 如是 rúshì thus; so 如是具足一切莊嚴
140 24 如是 rúshì thus, so 如是具足一切莊嚴
141 24 如是 rúshì thus; evam 如是具足一切莊嚴
142 24 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是具足一切莊嚴
143 23 平等 píngděng be equal in social status 大明平等智慧
144 23 平等 píngděng equal 大明平等智慧
145 23 平等 píngděng equality 大明平等智慧
146 23 平等 píngděng equal; without partiality 大明平等智慧
147 23 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 乃至圓滿一切眾生所欲之願
148 23 suǒ an office; an institute 乃至圓滿一切眾生所欲之願
149 23 suǒ introduces a relative clause 乃至圓滿一切眾生所欲之願
150 23 suǒ it 乃至圓滿一切眾生所欲之願
151 23 suǒ if; supposing 乃至圓滿一切眾生所欲之願
152 23 suǒ a few; various; some 乃至圓滿一切眾生所欲之願
153 23 suǒ a place; a location 乃至圓滿一切眾生所欲之願
154 23 suǒ indicates a passive voice 乃至圓滿一切眾生所欲之願
155 23 suǒ that which 乃至圓滿一切眾生所欲之願
156 23 suǒ an ordinal number 乃至圓滿一切眾生所欲之願
157 23 suǒ meaning 乃至圓滿一切眾生所欲之願
158 23 suǒ garrison 乃至圓滿一切眾生所欲之願
159 23 suǒ place; pradeśa 乃至圓滿一切眾生所欲之願
160 23 suǒ that which; yad 乃至圓滿一切眾生所欲之願
161 22 jīng to go through; to experience 佛說徧照般若波羅蜜經
162 22 jīng a sutra; a scripture 佛說徧照般若波羅蜜經
163 22 jīng warp 佛說徧照般若波羅蜜經
164 22 jīng longitude 佛說徧照般若波羅蜜經
165 22 jīng often; regularly; frequently 佛說徧照般若波羅蜜經
166 22 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 佛說徧照般若波羅蜜經
167 22 jīng a woman's period 佛說徧照般若波羅蜜經
168 22 jīng to bear; to endure 佛說徧照般若波羅蜜經
169 22 jīng to hang; to die by hanging 佛說徧照般若波羅蜜經
170 22 jīng classics 佛說徧照般若波羅蜜經
171 22 jīng to be frugal; to save 佛說徧照般若波羅蜜經
172 22 jīng a classic; a scripture; canon 佛說徧照般若波羅蜜經
173 22 jīng a standard; a norm 佛說徧照般若波羅蜜經
174 22 jīng a section of a Confucian work 佛說徧照般若波羅蜜經
175 22 jīng to measure 佛說徧照般若波羅蜜經
176 22 jīng human pulse 佛說徧照般若波羅蜜經
177 22 jīng menstruation; a woman's period 佛說徧照般若波羅蜜經
178 22 jīng sutra; discourse 佛說徧照般若波羅蜜經
179 22 一切如來 yīqiè rúlái all Tathagatas 得一切如來金剛三昧智
180 22 a mile 曩謨薩哩嚩
181 22 a sentence ending particle 曩謨薩哩嚩
182 22 sporadic; scattered 曩謨薩哩嚩
183 22 曩謨薩哩嚩
184 21 de potential marker 得一切如來金剛三昧智
185 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 得一切如來金剛三昧智
186 21 děi must; ought to 得一切如來金剛三昧智
187 21 děi to want to; to need to 得一切如來金剛三昧智
188 21 děi must; ought to 得一切如來金剛三昧智
189 21 de 得一切如來金剛三昧智
190 21 de infix potential marker 得一切如來金剛三昧智
191 21 to result in 得一切如來金剛三昧智
192 21 to be proper; to fit; to suit 得一切如來金剛三昧智
193 21 to be satisfied 得一切如來金剛三昧智
194 21 to be finished 得一切如來金剛三昧智
195 21 de result of degree 得一切如來金剛三昧智
196 21 de marks completion of an action 得一切如來金剛三昧智
197 21 děi satisfying 得一切如來金剛三昧智
198 21 to contract 得一切如來金剛三昧智
199 21 marks permission or possibility 得一切如來金剛三昧智
200 21 expressing frustration 得一切如來金剛三昧智
201 21 to hear 得一切如來金剛三昧智
202 21 to have; there is 得一切如來金剛三昧智
203 21 marks time passed 得一切如來金剛三昧智
204 21 obtain; attain; prāpta 得一切如來金剛三昧智
205 21 祕密 mìmì a secret 有祕密吽字攝盡一切法
206 21 祕密 mìmì secret 有祕密吽字攝盡一切法
207 19 fu 曩謨薩哩嚩
208 19 va 曩謨薩哩嚩
209 17 xíng to walk 一切行清淨
210 17 xíng capable; competent 一切行清淨
211 17 háng profession 一切行清淨
212 17 háng line; row 一切行清淨
213 17 xíng Kangxi radical 144 一切行清淨
214 17 xíng to travel 一切行清淨
215 17 xìng actions; conduct 一切行清淨
216 17 xíng to do; to act; to practice 一切行清淨
217 17 xíng all right; OK; okay 一切行清淨
218 17 háng horizontal line 一切行清淨
219 17 héng virtuous deeds 一切行清淨
220 17 hàng a line of trees 一切行清淨
221 17 hàng bold; steadfast 一切行清淨
222 17 xíng to move 一切行清淨
223 17 xíng to put into effect; to implement 一切行清淨
224 17 xíng travel 一切行清淨
225 17 xíng to circulate 一切行清淨
226 17 xíng running script; running script 一切行清淨
227 17 xíng temporary 一切行清淨
228 17 xíng soon 一切行清淨
229 17 háng rank; order 一切行清淨
230 17 háng a business; a shop 一切行清淨
231 17 xíng to depart; to leave 一切行清淨
232 17 xíng to experience 一切行清淨
233 17 xíng path; way 一切行清淨
234 17 xíng xing; ballad 一切行清淨
235 17 xíng a round [of drinks] 一切行清淨
236 17 xíng Xing 一切行清淨
237 17 xíng moreover; also 一切行清淨
238 17 xíng Practice 一切行清淨
239 17 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 一切行清淨
240 17 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 一切行清淨
241 17 mén door; gate; doorway; gateway 攝入祕密吽字義門
242 17 mén phylum; division 攝入祕密吽字義門
243 17 mén sect; school 攝入祕密吽字義門
244 17 mén Kangxi radical 169 攝入祕密吽字義門
245 17 mén measure word for lessons, subjects, large guns, etc 攝入祕密吽字義門
246 17 mén a door-like object 攝入祕密吽字義門
247 17 mén an opening 攝入祕密吽字義門
248 17 mén an access point; a border entrance 攝入祕密吽字義門
249 17 mén a household; a clan 攝入祕密吽字義門
250 17 mén a kind; a category 攝入祕密吽字義門
251 17 mén to guard a gate 攝入祕密吽字義門
252 17 mén Men 攝入祕密吽字義門
253 17 mén a turning point 攝入祕密吽字義門
254 17 mén a method 攝入祕密吽字義門
255 17 mén a sense organ 攝入祕密吽字義門
256 17 mén door; gate; dvara 攝入祕密吽字義門
257 16 rén person; people; a human being 若人於此聽受讀誦
258 16 rén Kangxi radical 9 若人於此聽受讀誦
259 16 rén a kind of person 若人於此聽受讀誦
260 16 rén everybody 若人於此聽受讀誦
261 16 rén adult 若人於此聽受讀誦
262 16 rén somebody; others 若人於此聽受讀誦
263 16 rén an upright person 若人於此聽受讀誦
264 16 rén person; manuṣya 若人於此聽受讀誦
265 16 攝入 shèrù to take in; to absorb; to consume 攝入祕密吽字義門
266 16 爾時 ěr shí at that time 爾時世尊住欲界他化自在天宮
267 16 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時世尊住欲界他化自在天宮
268 16 also; too 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
269 16 but 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
270 16 this; he; she 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
271 16 although; even though 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
272 16 already 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
273 16 particle with no meaning 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
274 16 Yi 般若波羅蜜亦自性空自性清淨
275 15 this; these 此大毘盧遮那常住三世平等一切如來金剛身語意業
276 15 in this way 此大毘盧遮那常住三世平等一切如來金剛身語意業
277 15 otherwise; but; however; so 此大毘盧遮那常住三世平等一切如來金剛身語意業
278 15 at this time; now; here 此大毘盧遮那常住三世平等一切如來金剛身語意業
279 15 this; here; etad 此大毘盧遮那常住三世平等一切如來金剛身語意業
280 14 金剛手菩薩 jīngāng shǒu púsà Vajrapani Bodhisattva 金剛手菩薩
281 13 字義 zì yì the meaning of characters 攝入祕密盎字義門
282 13 to enter 彼人即入菩提道場
283 13 Kangxi radical 11 彼人即入菩提道場
284 13 radical 彼人即入菩提道場
285 13 income 彼人即入菩提道場
286 13 to conform with 彼人即入菩提道場
287 13 to descend 彼人即入菩提道場
288 13 the entering tone 彼人即入菩提道場
289 13 to pay 彼人即入菩提道場
290 13 to join 彼人即入菩提道場
291 13 entering; praveśa 彼人即入菩提道場
292 13 entered; attained; āpanna 彼人即入菩提道場
293 13 in; at 若諸有情於欲清淨
294 13 in; at 若諸有情於欲清淨
295 13 in; at; to; from 若諸有情於欲清淨
296 13 to go; to 若諸有情於欲清淨
297 13 to rely on; to depend on 若諸有情於欲清淨
298 13 to go to; to arrive at 若諸有情於欲清淨
299 13 from 若諸有情於欲清淨
300 13 give 若諸有情於欲清淨
301 13 oppposing 若諸有情於欲清淨
302 13 and 若諸有情於欲清淨
303 13 compared to 若諸有情於欲清淨
304 13 by 若諸有情於欲清淨
305 13 and; as well as 若諸有情於欲清淨
306 13 for 若諸有情於欲清淨
307 13 Yu 若諸有情於欲清淨
308 13 a crow 若諸有情於欲清淨
309 13 whew; wow 若諸有情於欲清淨
310 13 near to; antike 若諸有情於欲清淨
311 12 promptly; right away; immediately 彼人即入菩提道場
312 12 to be near by; to be close to 彼人即入菩提道場
313 12 at that time 彼人即入菩提道場
314 12 to be exactly the same as; to be thus 彼人即入菩提道場
315 12 supposed; so-called 彼人即入菩提道場
316 12 if; but 彼人即入菩提道場
317 12 to arrive at; to ascend 彼人即入菩提道場
318 12 then; following 彼人即入菩提道場
319 12 so; just so; eva 彼人即入菩提道場
320 12 如來 rúlái Tathagata 爾時自性清淨如來
321 12 如來 Rúlái Tathagata 爾時自性清淨如來
322 12 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 爾時自性清淨如來
323 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 乃至圓滿一切眾生所欲之願
324 12 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 乃至圓滿一切眾生所欲之願
325 11 é to intone 誐誐曩巘惹菩薩
326 11 é ga 誐誐曩巘惹菩薩
327 11 é na 誐誐曩巘惹菩薩
328 10 that; those 彼人即入菩提道場
329 10 another; the other 彼人即入菩提道場
330 10 that; tad 彼人即入菩提道場
331 10 Sa 曩謨薩哩嚩
332 10 sadhu; excellent 曩謨薩哩嚩
333 10 sa; sat 曩謨薩哩嚩
334 9 最上 zuìshàng supreme 得一切如來種種具足最上寶冠
335 8 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 即成就一切如來
336 8 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 即成就一切如來
337 8 成就 chéngjiù accomplishment 即成就一切如來
338 8 成就 chéngjiù Achievements 即成就一切如來
339 8 成就 chéngjiù to attained; to obtain 即成就一切如來
340 8 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 即成就一切如來
341 8 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 即成就一切如來
342 8 gào to tell; to say; said; told 佛告金剛手菩薩
343 8 gào to request 佛告金剛手菩薩
344 8 gào to report; to inform 佛告金剛手菩薩
345 8 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 佛告金剛手菩薩
346 8 gào to accuse; to sue 佛告金剛手菩薩
347 8 gào to reach 佛告金剛手菩薩
348 8 gào an announcement 佛告金剛手菩薩
349 8 gào a party 佛告金剛手菩薩
350 8 gào a vacation 佛告金剛手菩薩
351 8 gào Gao 佛告金剛手菩薩
352 8 gào to tell; jalp 佛告金剛手菩薩
353 8 Buddha; Awakened One 佛告金剛手菩薩
354 8 relating to Buddhism 佛告金剛手菩薩
355 8 a statue or image of a Buddha 佛告金剛手菩薩
356 8 a Buddhist text 佛告金剛手菩薩
357 8 to touch; to stroke 佛告金剛手菩薩
358 8 Buddha 佛告金剛手菩薩
359 8 Buddha; Awakened One 佛告金剛手菩薩
360 8 金剛 jīngāng a diamond 金剛平等菩提
361 8 金剛 jīngāng King Kong 金剛平等菩提
362 8 金剛 jīngāng a hard object 金剛平等菩提
363 8 金剛 jīngāng gorilla 金剛平等菩提
364 8 金剛 jīngāng diamond 金剛平等菩提
365 8 金剛 jīngāng vajra 金剛平等菩提
366 7 zhù to dwell; to live; to reside 爾時世尊住欲界他化自在天宮
367 7 zhù to stop; to halt 爾時世尊住欲界他化自在天宮
368 7 zhù to retain; to remain 爾時世尊住欲界他化自在天宮
369 7 zhù to lodge at [temporarily] 爾時世尊住欲界他化自在天宮
370 7 zhù firmly; securely 爾時世尊住欲界他化自在天宮
371 7 zhù verb complement 爾時世尊住欲界他化自在天宮
372 7 zhù attaching; abiding; dwelling on 爾時世尊住欲界他化自在天宮
373 7 受持讀誦 shòuchí dúsòng receive and recite 若復有人日日受持讀誦一心思惟
374 7 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 冐地唧多嚩日哩
375 7 duó many; much 冐地唧多嚩日哩
376 7 duō more 冐地唧多嚩日哩
377 7 duō an unspecified extent 冐地唧多嚩日哩
378 7 duō used in exclamations 冐地唧多嚩日哩
379 7 duō excessive 冐地唧多嚩日哩
380 7 duō to what extent 冐地唧多嚩日哩
381 7 duō abundant 冐地唧多嚩日哩
382 7 duō to multiply; to acrue 冐地唧多嚩日哩
383 7 duō mostly 冐地唧多嚩日哩
384 7 duō simply; merely 冐地唧多嚩日哩
385 7 duō frequently 冐地唧多嚩日哩
386 7 duō very 冐地唧多嚩日哩
387 7 duō Duo 冐地唧多嚩日哩
388 7 duō ta 冐地唧多嚩日哩
389 7 duō many; bahu 冐地唧多嚩日哩
390 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment 說一切如來寂法菩提
391 7 菩提 pútí bodhi 說一切如來寂法菩提
392 7 菩提 pútí bodhi; enlightenment; awakening 說一切如來寂法菩提
393 7 聽聞 tīngwén to listen 聽聞受持讀誦憶念
394 7 聽聞 tīngwén news one has heard 聽聞受持讀誦憶念
395 7 聽聞 tīngwén listening and learning 聽聞受持讀誦憶念
396 7 無邊 wúbiān without boundaries; limitless; boundless 彼所造罪無量無邊
397 7 無邊 wúbiān boundless; ananta 彼所造罪無量無邊
398 7 method; way 說一切如來寂法菩提
399 7 France 說一切如來寂法菩提
400 7 the law; rules; regulations 說一切如來寂法菩提
401 7 the teachings of the Buddha; Dharma 說一切如來寂法菩提
402 7 a standard; a norm 說一切如來寂法菩提
403 7 an institution 說一切如來寂法菩提
404 7 to emulate 說一切如來寂法菩提
405 7 magic; a magic trick 說一切如來寂法菩提
406 7 punishment 說一切如來寂法菩提
407 7 Fa 說一切如來寂法菩提
408 7 a precedent 說一切如來寂法菩提
409 7 a classification of some kinds of Han texts 說一切如來寂法菩提
410 7 relating to a ceremony or rite 說一切如來寂法菩提
411 7 Dharma 說一切如來寂法菩提
412 7 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 說一切如來寂法菩提
413 7 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 說一切如來寂法菩提
414 7 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 說一切如來寂法菩提
415 7 quality; characteristic 說一切如來寂法菩提
416 7 究竟 jiūjìng after all; actually; in the end 爾時無量無邊究竟如來
417 7 究竟 jiūjìng outcome; result 爾時無量無邊究竟如來
418 7 究竟 jiūjìng to thoroughly understand 爾時無量無邊究竟如來
419 7 究竟 jiūjìng to complete; to finish 爾時無量無邊究竟如來
420 7 究竟 jiūjìng conclusion; end; niṣṭhā 爾時無量無邊究竟如來
421 7 luó an exclamatory final particle 穌囉多娑怛鍐
422 7 luó baby talk 穌囉多娑怛鍐
423 7 luō to nag 穌囉多娑怛鍐
424 7 luó ra 穌囉多娑怛鍐
425 6 有人 yǒurén a person; anyone; someone 若復有人日日受持讀誦一心思惟
426 6 shòu to suffer; to be subjected to 受三界灌頂一切如來智印
427 6 shòu to transfer; to confer 受三界灌頂一切如來智印
428 6 shòu to receive; to accept 受三界灌頂一切如來智印
429 6 shòu to tolerate 受三界灌頂一切如來智印
430 6 shòu suitably 受三界灌頂一切如來智印
431 6 shòu feelings; sensations 受三界灌頂一切如來智印
432 6 wěi tail 底尾嚩哩帝
433 6 wěi measure word for fish 底尾嚩哩帝
434 6 wěi extremity; end; stern 底尾嚩哩帝
435 6 wěi to follow 底尾嚩哩帝
436 6 wěi Wei constellation 底尾嚩哩帝
437 6 wěi last 底尾嚩哩帝
438 6 wěi lower reach [of a river] 底尾嚩哩帝
439 6 wěi to mate [of animals] 底尾嚩哩帝
440 6 wěi a mistake in verse where 5th and 10th syllables have the same tone 底尾嚩哩帝
441 6 wěi remaining 底尾嚩哩帝
442 6 wěi tail; lāṅgūla 底尾嚩哩帝
443 6 wěi Mūlabarhaṇī; Mūla 底尾嚩哩帝
444 6 you 尾部摩儞
445 6 you; tvad 尾部摩儞
446 6 lún a round; a turn 爾時一切內輪如來
447 6 lún a wheel 爾時一切內輪如來
448 6 lún a disk; a ring 爾時一切內輪如來
449 6 lún a revolution 爾時一切內輪如來
450 6 lún to revolve; to turn; to recur 爾時一切內輪如來
451 6 lún to take turns; in turn 爾時一切內輪如來
452 6 lún a steamer; a steamboat 爾時一切內輪如來
453 6 lún a 12 year cycle 爾時一切內輪如來
454 6 lún a vehicle with wheels 爾時一切內輪如來
455 6 lún a north-south measurement 爾時一切內輪如來
456 6 lún perimeter; circumference 爾時一切內輪如來
457 6 lún high soaring 爾時一切內輪如來
458 6 lún Lun 爾時一切內輪如來
459 6 lún wheel; cakra 爾時一切內輪如來
460 6 乃至 nǎizhì and even 乃至圓滿一切眾生所欲之願
461 6 乃至 nǎizhì as much as; yavat 乃至圓滿一切眾生所欲之願
462 6 grieved; saddened 攝入祕密怛覽字義門
463 6 worried 攝入祕密怛覽字義門
464 6 ta 攝入祕密怛覽字義門
465 6 法門 fǎmén Dharma gate 宣說菩薩一切清淨法門
466 6 法門 fǎmén dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door 宣說菩薩一切清淨法門
467 6 zuò to do 一切法無相故無作
468 6 zuò to act as; to serve as 一切法無相故無作
469 6 zuò to start 一切法無相故無作
470 6 zuò a writing; a work 一切法無相故無作
471 6 zuò to dress as; to be disguised as 一切法無相故無作
472 6 zuō to create; to make 一切法無相故無作
473 6 zuō a workshop 一切法無相故無作
474 6 zuō to write; to compose 一切法無相故無作
475 6 zuò to rise 一切法無相故無作
476 6 zuò to be aroused 一切法無相故無作
477 6 zuò activity; action; undertaking 一切法無相故無作
478 6 zuò to regard as 一切法無相故無作
479 6 zuò action; kāraṇa 一切法無相故無作
480 6 調伏 tiáofú to subdue 為調伏一切惡
481 6 調伏 tiáofú tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil 為調伏一切惡
482 6 one 純一無雜具足清白
483 6 Kangxi radical 1 純一無雜具足清白
484 6 as soon as; all at once 純一無雜具足清白
485 6 pure; concentrated 純一無雜具足清白
486 6 whole; all 純一無雜具足清白
487 6 first 純一無雜具足清白
488 6 the same 純一無雜具足清白
489 6 each 純一無雜具足清白
490 6 certain 純一無雜具足清白
491 6 throughout 純一無雜具足清白
492 6 used in between a reduplicated verb 純一無雜具足清白
493 6 sole; single 純一無雜具足清白
494 6 a very small amount 純一無雜具足清白
495 6 Yi 純一無雜具足清白
496 6 other 純一無雜具足清白
497 6 to unify 純一無雜具足清白
498 6 accidentally; coincidentally 純一無雜具足清白
499 6 abruptly; suddenly 純一無雜具足清白
500 6 or 純一無雜具足清白

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
yǐn drawing towards; upasaṃhāra
therefore; tasmāt
一切
  1. yīqiè
  2. yīqiè
  1. all, everything
  2. all; sarva
清净 清凈
  1. qīngjìng
  2. qīngjìng
  1. purity
  2. pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi
般若波罗蜜 般若波羅蜜
  1. bōrěbōluómì
  2. bōrěbōluómì
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
一切法
  1. yīqiē fǎ
  2. yīqiē fǎ
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. Merge
  2. unite; saṃyoga
  1. èr
  2. èr
  1. two; dvā; dvi
  2. both; dvaya
ǎn om

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
遍照如来 遍照如來 98 Vairocana Tathagata
不空金刚 不空金剛 98 Amoghavajra
大毘卢 大毘盧 100 Mahavairocana
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
法坚 法堅 102 Fa Jian
法藏 102
  1. Dharma Treasure
  2. sūtra repository; sūtra hall
  3. Fazang
佛说遍照般若波罗蜜经 佛說遍照般若波羅蜜經 102 Fo Shuo Bian Zhao Boreboluomi Jing
广伸 廣伸 103 Guang Shen
观自在 觀自在 103
  1. Guanyin; Avalokitesvara
  2. Avalokitesvara
  3. Avalokitesvara
观自在菩萨 觀自在菩薩 103 Avalokitesvara bodhisattva
吽字义 吽字義 104 Ungi gi; The Meanings of the Word Hūṃ
金刚般若波罗蜜经 金剛般若波羅蜜經 106 Prajnaparamita Diamond Sutra; Prajñāpāramitā Diamond Sūtra; Diamond Sutra; Vajracchedikāprajñāpāramitāsūtra
金刚手 金剛手 106 Vajrapāṇi; Vajrapani Bodhisattva
金刚手菩萨 金剛手菩薩 106 Vajrapani Bodhisattva
金刚藏 金剛藏 106 Vajragarbha
金刚智 金剛智 106
  1. Vajra Wisdom
  2. Vajrabodhi
金刚拳菩萨 金剛拳菩薩 106 Vajramusti Bodhisattva
轮迴 輪迴 108
  1. Cycle of Rebirth
  2. rebirth
  3. Saṃsāra; cycle of life and death; Rebirth
没驮 沒馱 109 Buddha
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
魔怨 109 Māra
普贤 普賢 112 Samantabhadra
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
身口意业 身口意業 115 the Three Karmas; physical, verbal, and mental karma
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
施护 施護 115 Danapala
世主 115 Lord of the world; Brahmā
释迦如来 釋迦如來 115 Sakyamuni Buddha
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大天王 115 Four Deva Kings; Four Heavenly Kings
他化自在天 84 Paranirmita-Vasavartin Heaven; paranirmitavaśavartin
文殊师利菩萨 文殊師利菩薩 119 Manjusri
西天 120 India; Indian continent
虚空藏菩萨 虛空藏菩薩 120 Akasagarbha Bodhisattva
一切自在 121 Visvabhu; Viśvabhū
遮那 122 Vairocana
智印 122 Wisdom Mudra
智藏 122 Xitang Zhizang; Zhizang
住一切法平等 122 Sarvadharmasamatāvihārin

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 111.

Simplified Traditional Pinyin English
爱乐 愛樂 195 love and joy
阿迦 196 arka
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
八万 八萬 98 eighty thousand
宝铃 寶鈴 98 a bell decorated with jewels
宝冠 寶冠 98 a crown; jeweled crown; a headdress
遍照 98
  1. to illuminate everywhere
  2. shinging everywhere; vairocana
  3. Vairocana
般若波罗蜜 般若波羅蜜 98
  1. Prajñāpāramitā; Prajnaparamita; Perfection of Wisdom
  2. Prajñāpāramitā
不空 98
  1. unerring; amogha
  2. Amoghavajra
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
财施 財施 99 donations of money or material wealth
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
持金刚 持金剛 99
  1. vajradhara
  2. Vajrapāṇi
持诵 持誦 99 to chant; to recite
初善 99 admirable in the beginning
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
幢幡 99 a hanging banner
大乐 大樂 100 great bliss; mahāsukha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
怛啰 怛囉 100 trasana; terrifying
当得 當得 100 will reach
大自在 100 Īśvara; self-existent; sovereign
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法乐 法樂 102
  1. Dharma joy
  2. dharma joy
发菩提心 發菩提心 102 bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind
法施 102 a Dhárma gift; Dhárma offering; dharmadana
法行 102 to practice the Dharma
法门 法門 102
  1. Dharma gate
  2. dharmaparyāya; dharma gate; a way of teaching the Dharma; a Buddhist teaching; a Dharma door
方便智 102 wisdom of skilful means; upāyajñāna
烦恼障 煩惱障 102 the obstacle created by afflictions
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛果 102
  1. Buddhahood
  2. Foguo
嚩日啰 嚩日囉 102 vajra
恭敬供养 恭敬供養 103 honored
灌顶 灌頂 103
  1. consecration
  2. Anointment
  3. abhiseka; abhisecana; anointment; consecration
  4. Guanding
恒河沙 恆河沙 104
  1. Sands of the Ganges
  2. grains of sand in the Ganges River; innumerable
  3. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
吽字摄 吽字攝 104 hum syllable retention; humkara
见性 見性 106
  1. Seeing One's Nature
  2. to see one's true nature; to realize one's Buddha nature
金刚身 金剛身 106 the diamond body
金刚三昧 金剛三昧 106 vajrasamādhi
金刚印 金剛印 106 vajra mudra
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
来迎 來迎 108 coming to greet
利乐 利樂 108 blessing and joy
利行 108
  1. Beneficial Deeds
  2. altruism
  3. altruism
密法 109 esoteric rituals
妙色 109 wonderful form
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
摩尼宝 摩尼寶 109
  1. Mani Pearl
  2. mani-jewel
  3. mani jewel
曩谟 曩謨 110 namo
那由他 110 a nayuta
能破 110 refutation
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
菩萨位 菩薩位 112 bodhisattvahood
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提道场 菩提道場 112 bodhimanda; bodhimaṇḍa; place of enlightenment
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
汝今谛听 汝今諦聽 114 pay attention closely
如来藏 如來藏 82
  1. Tathagatagarbha
  2. Buddha-nature; Buddha-dhatu; Buddha Principle; Tathāgatagarbha
  3. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
萨埵 薩埵 115
  1. sentient being; being, existence; essence, nature, life; sense, consciousness
  2. sentient beings
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三满多 三滿多 115 together with; samanta
三昧 115
  1. samadhi
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
身口意 115 body, speech, and mind
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持读诵 受持讀誦 115 receive and recite
四句偈 115 a four line gatha
速得成就 115 quickly attain
宿命智 115 knowledge of past lives
随喜 隨喜 115
  1. to rejoice [in the welfare of others]
  2. anumodana; admiration
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
往生 119
  1. to be reborn
  2. a future life
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca
现生 現生 120 the present life
信受奉行 120 to receive and practice
心印 120 mind seal
业障 業障 121
  1. karmic hindrance
  2. a karmic obstruction
译经 譯經 121 to translate the scriptures
意乐 意樂 121
  1. joy; happiness
  2. mental disposition; āśaya
意密 121 mystery of the mind
应见 應見 121 should be seen
一切法 121
  1. all phenomena
  2. all dharmas; all things; sarvadharma
一切法无性 一切法無性 121 all dharmas are without self-nature
一切法无相 一切法無相 121 all dharmas have no sign
一切苦 121 all difficulty
一切如来 一切如來 121 all Tathagatas
一切如来智印 一切如來智印 121 the seal of the wisdom of all Tathagatas
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一切诸佛 一切諸佛 121 all Buddhas
欲界 121 realm of desire
正智 122 correct understanding; wisdom
中善 122 admirable in the middle
诸众生 諸眾生 122 all beings
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature
罪障 122 the barrier of sin
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara