Glossary and Vocabulary for The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom 佛說了義般若波羅蜜多經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
8 21 to not have; without 當了諸法住無所住
9 21 mo 當了諸法住無所住
10 21 to not have 當了諸法住無所住
11 21 Wu 當了諸法住無所住
12 21 mo 當了諸法住無所住
13 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
14 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
15 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
16 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
17 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
18 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
19 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
20 15 zhě ca 於諸法中行施行者
21 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
22 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
23 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
24 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
25 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
26 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
27 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
28 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
29 14 to cut off 於諸所作云何離相
30 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
31 14 to be distant from 於諸所作云何離相
32 14 two 於諸所作云何離相
33 14 to array; to align 於諸所作云何離相
34 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
35 14 transcendence 於諸所作云何離相
36 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
37 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
38 12 method; way 又復修習忍辱法者
39 12 France 又復修習忍辱法者
40 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
41 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
42 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
43 12 an institution 又復修習忍辱法者
44 12 to emulate 又復修習忍辱法者
45 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
46 12 punishment 又復修習忍辱法者
47 12 Fa 又復修習忍辱法者
48 12 a precedent 又復修習忍辱法者
49 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
50 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
51 12 Dharma 又復修習忍辱法者
52 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
53 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
54 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
55 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
56 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
57 11 to suspect; to wonder 有性疑
58 11 puzzled 有性疑
59 11 to hesitate 有性疑
60 11 to fix; to determine 有性疑
61 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
62 11 to be strange 有性疑
63 11 to dread; to be scared 有性疑
64 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
65 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
66 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
67 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
68 10 to go; to 當於諸法如實了知
69 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
70 10 Yu 當於諸法如實了知
71 10 a crow 當於諸法如實了知
72 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
73 10 at that time 即能圓滿相應勝行
74 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
75 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
76 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
77 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
78 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
79 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
80 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
81 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
82 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
83 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
84 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
85 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
86 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
87 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
88 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
89 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
90 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
91 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
92 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
93 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
94 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
95 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
96 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
97 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
98 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
99 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
100 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
101 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
102 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
103 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
104 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
105 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
106 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
107 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
108 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
109 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
110 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
111 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
112 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
113 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
114 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
115 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
116 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
117 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
118 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
119 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
120 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
121 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
122 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
123 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
124 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
125 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
126 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
127 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
128 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
129 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
130 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
131 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
132 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
133 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
134 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
135 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
136 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
137 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
138 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
139 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
140 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
141 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
142 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
143 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
144 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
145 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
146 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
147 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
148 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
149 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
150 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
151 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
152 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
153 6 zuò to do 諸有所作離一切相
154 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
155 6 zuò to start 諸有所作離一切相
156 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
157 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
158 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
159 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
160 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
161 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
162 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
163 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
164 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
165 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
166 6 niàn to read aloud 念僧想
167 6 niàn to remember; to expect 念僧想
168 6 niàn to miss 念僧想
169 6 niàn to consider 念僧想
170 6 niàn to recite; to chant 念僧想
171 6 niàn to show affection for 念僧想
172 6 niàn a thought; an idea 念僧想
173 6 niàn twenty 念僧想
174 6 niàn memory 念僧想
175 6 niàn an instant 念僧想
176 6 niàn Nian 念僧想
177 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
178 6 niàn a thought; citta 念僧想
179 6 color 色無所觀
180 6 form; matter 色無所觀
181 6 shǎi dice 色無所觀
182 6 Kangxi radical 139 色無所觀
183 6 countenance 色無所觀
184 6 scene; sight 色無所觀
185 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
186 6 kind; type 色無所觀
187 6 quality 色無所觀
188 6 to be angry 色無所觀
189 6 to seek; to search for 色無所觀
190 6 lust; sexual desire 色無所觀
191 6 form; rupa 色無所觀
192 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
193 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
194 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
195 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
196 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
197 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
198 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
199 5 háng profession 於諸法中行施行者
200 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
201 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
202 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
203 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
204 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
205 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
206 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
207 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
208 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
209 5 xíng to move 於諸法中行施行者
210 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
211 5 xíng travel 於諸法中行施行者
212 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
213 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
214 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
215 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
216 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
217 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
218 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
219 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
220 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
221 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
222 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
223 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
224 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
225 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
226 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
227 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
228 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
229 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
230 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
231 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
232 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
233 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
234 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
235 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
236 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
237 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
238 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
239 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
240 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
241 4 zhōng China 於諸法中行施行者
242 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
243 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
244 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
245 4 zhōng during 於諸法中行施行者
246 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
247 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
248 4 zhōng half 於諸法中行施行者
249 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
250 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
251 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
252 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
253 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
254 4 shī to give; to grant 無能施
255 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
256 4 shī to deploy; to set up 無能施
257 4 shī to relate to 無能施
258 4 shī to move slowly 無能施
259 4 shī to exert 無能施
260 4 shī to apply; to spread 無能施
261 4 shī Shi 無能施
262 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
263 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
264 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
265 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
266 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
267 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
268 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
269 4 Yi 名亦無所觀
270 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
271 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
272 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
273 4 kòng free time 空離性故
274 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
275 4 kōng the sky; the air 空離性故
276 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
277 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
278 4 kòng empty space 空離性故
279 4 kōng without substance 空離性故
280 4 kōng to not have 空離性故
281 4 kòng opportunity; chance 空離性故
282 4 kōng vast and high 空離性故
283 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
284 4 kòng blank 空離性故
285 4 kòng expansive 空離性故
286 4 kòng lacking 空離性故
287 4 kōng plain; nothing else 空離性故
288 4 kōng Emptiness 空離性故
289 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
290 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
291 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
292 4 míng rank; position 何名九想
293 4 míng an excuse 何名九想
294 4 míng life 何名九想
295 4 míng to name; to call 何名九想
296 4 míng to express; to describe 何名九想
297 4 míng to be called; to have the name 何名九想
298 4 míng to own; to possess 何名九想
299 4 míng famous; renowned 何名九想
300 4 míng moral 何名九想
301 4 míng name; naman 何名九想
302 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
303 3 to arise; to get up 無起作
304 3 to rise; to raise 無起作
305 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
306 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
307 3 to start 無起作
308 3 to establish; to build 無起作
309 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
310 3 opening sentence; opening verse 無起作
311 3 to get out of bed 無起作
312 3 to recover; to heal 無起作
313 3 to take out; to extract 無起作
314 3 marks the beginning of an action 無起作
315 3 marks the sufficiency of an action 無起作
316 3 to call back from mourning 無起作
317 3 to take place; to occur 無起作
318 3 to conjecture 無起作
319 3 stand up; utthāna 無起作
320 3 arising; utpāda 無起作
321 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
322 3 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 當於諸法如實了知
323 3 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
324 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
325 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
326 3 fēi different 非染非淨
327 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
328 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
329 3 fēi Africa 非染非淨
330 3 fēi to slander 非染非淨
331 3 fěi to avoid 非染非淨
332 3 fēi must 非染非淨
333 3 fēi an error 非染非淨
334 3 fēi a problem; a question 非染非淨
335 3 fēi evil 非染非淨
336 3 九想 jiǔ xiǎng nine meditations; navasamjna 九想法
337 3 zhì wisdom; knowledge; understanding 無我智想
338 3 zhì care; prudence 無我智想
339 3 zhì Zhi 無我智想
340 3 zhì spiritual insight; gnosis 無我智想
341 3 zhì clever 無我智想
342 3 zhì Wisdom 無我智想
343 3 zhì jnana; knowing 無我智想
344 3 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 世尊告尊者舍利子言
345 3 尊者 zūnzhě senior monk; elder 世尊告尊者舍利子言
346 3 shí ten 應當斷除十種疑惑
347 3 shí Kangxi radical 24 應當斷除十種疑惑
348 3 shí tenth 應當斷除十種疑惑
349 3 shí complete; perfect 應當斷除十種疑惑
350 3 shí ten; daśa 應當斷除十種疑惑
351 3 了知 liǎozhī to understand clearly 當於諸法如實了知
352 3 bié other 離色無別空
353 3 bié special 離色無別空
354 3 bié to leave 離色無別空
355 3 bié to distinguish 離色無別空
356 3 bié to pin 離色無別空
357 3 bié to insert; to jam 離色無別空
358 3 bié to turn 離色無別空
359 3 bié Bie 離色無別空
360 3 佛說了義般若波羅蜜多經 fó shuō liǎo yì bōrěluómì jīng The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing 佛說了義般若波羅蜜多經
361 2 語言 yǔyán a language 語言分別想
362 2 語言 yǔyán language; speech 語言分別想
363 2 語言 yǔyán words; speech; vac 語言分別想
364 2 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
365 2 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
366 2 疑惑 yíhuò to feel uncertain 應當斷除十種疑惑
367 2 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 無相三摩地
368 2 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 尾佉禰多想
369 2 duó many; much 尾佉禰多想
370 2 duō more 尾佉禰多想
371 2 duō excessive 尾佉禰多想
372 2 duō abundant 尾佉禰多想
373 2 duō to multiply; to acrue 尾佉禰多想
374 2 duō Duo 尾佉禰多想
375 2 duō ta 尾佉禰多想
376 2 色法 sèfǎ rupadharma; physical objects the phenomenal world 當知色法自性
377 2 無能 wúnéng incapable; incompetent 無能施
378 2 zhǒng kind; type 七種住心想
379 2 zhòng to plant; to grow; to cultivate 七種住心想
380 2 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 七種住心想
381 2 zhǒng seed; strain 七種住心想
382 2 zhǒng offspring 七種住心想
383 2 zhǒng breed 七種住心想
384 2 zhǒng race 七種住心想
385 2 zhǒng species 七種住心想
386 2 zhǒng root; source; origin 七種住心想
387 2 zhǒng grit; guts 七種住心想
388 2 zhǒng seed; bīja 七種住心想
389 2 分別 fēnbié to differentiate; to distinguish 語言分別想
390 2 分別 fēnbié to leave; to part; to separate 語言分別想
391 2 分別 fēnbié difference 語言分別想
392 2 分別 fēnbié discrimination 語言分別想
393 2 分別 fēnbié thought; imagination; kalpanā 語言分別想
394 2 分別 fēnbié vikalpa; discrimination; conception 語言分別想
395 2 to carry on the shoulder 何名九想
396 2 what 何名九想
397 2 He 何名九想
398 2 無我 wúwǒ non-self 念無常苦無我等想
399 2 無我 wúwǒ non-self; anātman; anattā 念無常苦無我等想
400 2 a human or animal body 色體即空
401 2 form; style 色體即空
402 2 a substance 色體即空
403 2 a system 色體即空
404 2 a font 色體即空
405 2 grammatical aspect (of a verb) 色體即空
406 2 to experience; to realize 色體即空
407 2 ti 色體即空
408 2 limbs of a human or animal body 色體即空
409 2 to put oneself in another's shoes 色體即空
410 2 a genre of writing 色體即空
411 2 body; śarīra 色體即空
412 2 śarīra; human body 色體即空
413 2 ti; essence 色體即空
414 2 entity; a constituent; an element 色體即空
415 2 to use; to grasp 以相無所觀故
416 2 to rely on 以相無所觀故
417 2 to regard 以相無所觀故
418 2 to be able to 以相無所觀故
419 2 to order; to command 以相無所觀故
420 2 used after a verb 以相無所觀故
421 2 a reason; a cause 以相無所觀故
422 2 Israel 以相無所觀故
423 2 Yi 以相無所觀故
424 2 use; yogena 以相無所觀故
425 2 自性 zìxìng Self-Nature 當知色法自性
426 2 自性 zìxìng intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava 當知色法自性
427 2 自性 zìxìng primordial matter; nature; prakṛti 當知色法自性
428 2 xiū to decorate; to embellish 修般若波羅蜜多者
429 2 xiū to study; to cultivate 修般若波羅蜜多者
430 2 xiū to repair 修般若波羅蜜多者
431 2 xiū long; slender 修般若波羅蜜多者
432 2 xiū to write; to compile 修般若波羅蜜多者
433 2 xiū to build; to construct; to shape 修般若波羅蜜多者
434 2 xiū to practice 修般若波羅蜜多者
435 2 xiū to cut 修般若波羅蜜多者
436 2 xiū virtuous; wholesome 修般若波羅蜜多者
437 2 xiū a virtuous person 修般若波羅蜜多者
438 2 xiū Xiu 修般若波羅蜜多者
439 2 xiū to unknot 修般若波羅蜜多者
440 2 xiū to prepare; to put in order 修般若波羅蜜多者
441 2 xiū excellent 修般若波羅蜜多者
442 2 xiū to perform [a ceremony] 修般若波羅蜜多者
443 2 xiū Cultivation 修般若波羅蜜多者
444 2 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 修般若波羅蜜多者
445 2 xiū pratipanna; spiritual practice 修般若波羅蜜多者
446 2 爾時 ěr shí at that time 爾時
447 2 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
448 2 所謂 suǒwèi so-called 所謂
449 2 無有 wú yǒu there is not 無有懈倦
450 2 無有 wú yǒu non-existence 無有懈倦
451 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all sentient beings 了達一切眾生心行相等
452 2 一切眾生 yīqiè zhòngshēng all beings 了達一切眾生心行相等
453 2 to fly 又復修習諸戒法者
454 2 to practice; to exercise 又復修習諸戒法者
455 2 to be familiar with 又復修習諸戒法者
456 2 a habit; a custom 又復修習諸戒法者
457 2 a trusted aide; a close acquaintance 又復修習諸戒法者
458 2 to teach 又復修習諸戒法者
459 2 flapping 又復修習諸戒法者
460 2 Xi 又復修習諸戒法者
461 2 cultivated; bhāvita 又復修習諸戒法者
462 2 latent tendencies; predisposition 又復修習諸戒法者
463 2 復修 fùxiū to restore 又復修習諸戒法者
464 2 白佛 bái fó to address the Buddha 合掌恭敬前白佛言
465 2 觀想 guān xiǎng contemplation 又復觀想空三摩地
466 2 觀想 guān xiǎng Visualize 又復觀想空三摩地
467 2 觀想 guān xiǎng to contemplate; to visualize 又復觀想空三摩地
468 2 shòu to suffer; to be subjected to
469 2 shòu to transfer; to confer
470 2 shòu to receive; to accept
471 2 shòu to tolerate
472 2 shòu feelings; sensations
473 2 shí knowledge; understanding 識皆無所觀
474 2 shí to know; to be familiar with 識皆無所觀
475 2 zhì to record 識皆無所觀
476 2 shí thought; cognition 識皆無所觀
477 2 shí to understand 識皆無所觀
478 2 shí experience; common sense 識皆無所觀
479 2 shí a good friend 識皆無所觀
480 2 zhì to remember; to memorize 識皆無所觀
481 2 zhì a label; a mark 識皆無所觀
482 2 zhì an inscription 識皆無所觀
483 2 shí vijnana; consciousness; mind; cognition 識皆無所觀
484 2 斷除 duànchú to eliminate 斷除一切眾生諸雜染者
485 2 知根 zhī gēn organs of perception 未知當知根想
486 2 liǎo to know; to understand 當了諸法住無所住
487 2 liǎo to understand; to know 當了諸法住無所住
488 2 liào to look afar from a high place 當了諸法住無所住
489 2 liǎo to complete 當了諸法住無所住
490 2 liǎo clever; intelligent 當了諸法住無所住
491 2 liǎo to know; jñāta 當了諸法住無所住
492 2 děng et cetera; and so on 念無常苦無我等想
493 2 děng to wait 念無常苦無我等想
494 2 děng to be equal 念無常苦無我等想
495 2 děng degree; level 念無常苦無我等想
496 2 děng to compare 念無常苦無我等想
497 2 děng same; equal; sama 念無常苦無我等想
498 2 zhī to know 汝今當知
499 2 zhī to comprehend 汝今當知
500 2 zhī to inform; to tell 汝今當知

Frequencies of all Words

Top 811

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 52 xiǎng to think 內法想
2 52 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 內法想
3 52 xiǎng to want 內法想
4 52 xiǎng to remember; to miss; to long for 內法想
5 52 xiǎng to plan 內法想
6 52 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 內法想
7 21 no 當了諸法住無所住
8 21 Kangxi radical 71 當了諸法住無所住
9 21 to not have; without 當了諸法住無所住
10 21 has not yet 當了諸法住無所住
11 21 mo 當了諸法住無所住
12 21 do not 當了諸法住無所住
13 21 not; -less; un- 當了諸法住無所住
14 21 regardless of 當了諸法住無所住
15 21 to not have 當了諸法住無所住
16 21 um 當了諸法住無所住
17 21 Wu 當了諸法住無所住
18 21 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 當了諸法住無所住
19 21 not; non- 當了諸法住無所住
20 21 mo 當了諸法住無所住
21 17 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 於諸所作云何離相
22 17 suǒ an office; an institute 於諸所作云何離相
23 17 suǒ introduces a relative clause 於諸所作云何離相
24 17 suǒ it 於諸所作云何離相
25 17 suǒ if; supposing 於諸所作云何離相
26 17 suǒ a few; various; some 於諸所作云何離相
27 17 suǒ a place; a location 於諸所作云何離相
28 17 suǒ indicates a passive voice 於諸所作云何離相
29 17 suǒ that which 於諸所作云何離相
30 17 suǒ an ordinal number 於諸所作云何離相
31 17 suǒ meaning 於諸所作云何離相
32 17 suǒ garrison 於諸所作云何離相
33 17 suǒ place; pradeśa 於諸所作云何離相
34 17 suǒ that which; yad 於諸所作云何離相
35 15 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 於諸法中行施行者
36 15 zhě that 於諸法中行施行者
37 15 zhě nominalizing function word 於諸法中行施行者
38 15 zhě used to mark a definition 於諸法中行施行者
39 15 zhě used to mark a pause 於諸法中行施行者
40 15 zhě topic marker; that; it 於諸法中行施行者
41 15 zhuó according to 於諸法中行施行者
42 15 zhě ca 於諸法中行施行者
43 14 to leave; to depart; to go away; to part 於諸所作云何離相
44 14 a mythical bird 於諸所作云何離相
45 14 li; one of the eight divinatory trigrams 於諸所作云何離相
46 14 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 於諸所作云何離相
47 14 chī a dragon with horns not yet grown 於諸所作云何離相
48 14 a mountain ash 於諸所作云何離相
49 14 vanilla; a vanilla-like herb 於諸所作云何離相
50 14 to be scattered; to be separated 於諸所作云何離相
51 14 to cut off 於諸所作云何離相
52 14 to violate; to be contrary to 於諸所作云何離相
53 14 to be distant from 於諸所作云何離相
54 14 two 於諸所作云何離相
55 14 to array; to align 於諸所作云何離相
56 14 to pass through; to experience 於諸所作云何離相
57 14 transcendence 於諸所作云何離相
58 14 to avoid; to abstain from; viramaṇa 於諸所作云何離相
59 12 ruò to seem; to be like; as 若諸菩薩摩訶薩
60 12 ruò seemingly 若諸菩薩摩訶薩
61 12 ruò if 若諸菩薩摩訶薩
62 12 ruò you 若諸菩薩摩訶薩
63 12 ruò this; that 若諸菩薩摩訶薩
64 12 ruò and; or 若諸菩薩摩訶薩
65 12 ruò as for; pertaining to 若諸菩薩摩訶薩
66 12 pomegranite 若諸菩薩摩訶薩
67 12 ruò to choose 若諸菩薩摩訶薩
68 12 ruò to agree; to accord with; to conform to 若諸菩薩摩訶薩
69 12 ruò thus 若諸菩薩摩訶薩
70 12 ruò pollia 若諸菩薩摩訶薩
71 12 ruò Ruo 若諸菩薩摩訶薩
72 12 ruò only then 若諸菩薩摩訶薩
73 12 ja 若諸菩薩摩訶薩
74 12 jñā 若諸菩薩摩訶薩
75 12 ruò if; yadi 若諸菩薩摩訶薩
76 12 如是 rúshì thus; so 若如是者
77 12 如是 rúshì thus, so 若如是者
78 12 如是 rúshì thus; evam 若如是者
79 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 若如是者
80 12 method; way 又復修習忍辱法者
81 12 France 又復修習忍辱法者
82 12 the law; rules; regulations 又復修習忍辱法者
83 12 the teachings of the Buddha; Dharma 又復修習忍辱法者
84 12 a standard; a norm 又復修習忍辱法者
85 12 an institution 又復修習忍辱法者
86 12 to emulate 又復修習忍辱法者
87 12 magic; a magic trick 又復修習忍辱法者
88 12 punishment 又復修習忍辱法者
89 12 Fa 又復修習忍辱法者
90 12 a precedent 又復修習忍辱法者
91 12 a classification of some kinds of Han texts 又復修習忍辱法者
92 12 relating to a ceremony or rite 又復修習忍辱法者
93 12 Dharma 又復修習忍辱法者
94 12 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 又復修習忍辱法者
95 12 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 又復修習忍辱法者
96 12 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 又復修習忍辱法者
97 12 quality; characteristic 又復修習忍辱法者
98 11 to doubt; to disbelieve 有性疑
99 11 to suspect; to wonder 有性疑
100 11 puzzled 有性疑
101 11 to seem like 有性疑
102 11 to hesitate 有性疑
103 11 to fix; to determine 有性疑
104 11 to copy; to immitate; to emulate 有性疑
105 11 to be strange 有性疑
106 11 to dread; to be scared 有性疑
107 11 doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā 有性疑
108 11 圓滿 yuánmǎn satisfactory 樂欲圓滿相應勝行
109 11 圓滿 yuánmǎn Perfection 樂欲圓滿相應勝行
110 11 圓滿 yuánmǎn perfect; complete; paripūrṇa 樂欲圓滿相應勝行
111 10 zhū all; many; various 諸有菩薩摩訶薩
112 10 zhū Zhu 諸有菩薩摩訶薩
113 10 zhū all; members of the class 諸有菩薩摩訶薩
114 10 zhū interrogative particle 諸有菩薩摩訶薩
115 10 zhū him; her; them; it 諸有菩薩摩訶薩
116 10 zhū of; in 諸有菩薩摩訶薩
117 10 zhū all; many; sarva 諸有菩薩摩訶薩
118 10 in; at 當於諸法如實了知
119 10 in; at 當於諸法如實了知
120 10 in; at; to; from 當於諸法如實了知
121 10 to go; to 當於諸法如實了知
122 10 to rely on; to depend on 當於諸法如實了知
123 10 to go to; to arrive at 當於諸法如實了知
124 10 from 當於諸法如實了知
125 10 give 當於諸法如實了知
126 10 oppposing 當於諸法如實了知
127 10 and 當於諸法如實了知
128 10 compared to 當於諸法如實了知
129 10 by 當於諸法如實了知
130 10 and; as well as 當於諸法如實了知
131 10 for 當於諸法如實了知
132 10 Yu 當於諸法如實了知
133 10 a crow 當於諸法如實了知
134 10 whew; wow 當於諸法如實了知
135 10 near to; antike 當於諸法如實了知
136 10 promptly; right away; immediately 即能圓滿相應勝行
137 10 to be near by; to be close to 即能圓滿相應勝行
138 10 at that time 即能圓滿相應勝行
139 10 to be exactly the same as; to be thus 即能圓滿相應勝行
140 10 supposed; so-called 即能圓滿相應勝行
141 10 if; but 即能圓滿相應勝行
142 10 to arrive at; to ascend 即能圓滿相應勝行
143 10 then; following 即能圓滿相應勝行
144 10 so; just so; eva 即能圓滿相應勝行
145 9 舍利子 shèlìzi Sariputta 世尊告尊者舍利子言
146 9 般若波羅蜜多 bōrěbōluómìduō prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
147 9 dāng to be; to act as; to serve as 汝今當知
148 9 dāng at or in the very same; be apposite 汝今當知
149 9 dāng dang (sound of a bell) 汝今當知
150 9 dāng to face 汝今當知
151 9 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 汝今當知
152 9 dāng to manage; to host 汝今當知
153 9 dāng should 汝今當知
154 9 dāng to treat; to regard as 汝今當知
155 9 dǎng to think 汝今當知
156 9 dàng suitable; correspond to 汝今當知
157 9 dǎng to be equal 汝今當知
158 9 dàng that 汝今當知
159 9 dāng an end; top 汝今當知
160 9 dàng clang; jingle 汝今當知
161 9 dāng to judge 汝今當知
162 9 dǎng to bear on one's shoulder 汝今當知
163 9 dàng the same 汝今當知
164 9 dàng to pawn 汝今當知
165 9 dàng to fail [an exam] 汝今當知
166 9 dàng a trap 汝今當知
167 9 dàng a pawned item 汝今當知
168 9 dāng will be; bhaviṣyati 汝今當知
169 9 guān to look at; to watch; to observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
170 9 guàn Taoist monastery; monastery 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
171 9 guān to display; to show; to make visible 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
172 9 guān Guan 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
173 9 guān appearance; looks 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
174 9 guān a sight; a view; a vista 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
175 9 guān a concept; a viewpoint; a perspective 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
176 9 guān to appreciate; to enjoy; to admire 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
177 9 guàn an announcement 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
178 9 guàn a high tower; a watchtower 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
179 9 guān Surview 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
180 9 guān Observe 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
181 9 guàn insight; vipasyana; vipassana 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
182 9 guān mindfulness; contemplation; smrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
183 9 guān recollection; anusmrti 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
184 9 guān viewing; avaloka 即菩薩摩訶薩於一切相悉無所觀
185 8 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
186 8 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
187 8 相應 xiāngying cheap; inexpensive 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
188 8 相應 xiāngyìng response, correspond 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
189 8 相應 xiāngyìng concomitant 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
190 8 相應 xiāngyìng Sō-ō 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
191 8 yòu again; also 又復修習諸戒法者
192 8 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復修習諸戒法者
193 8 yòu Kangxi radical 29 又復修習諸戒法者
194 8 yòu and 又復修習諸戒法者
195 8 yòu furthermore 又復修習諸戒法者
196 8 yòu in addition 又復修習諸戒法者
197 8 yòu but 又復修習諸戒法者
198 8 yòu again; also; moreover; punar 又復修習諸戒法者
199 8 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 當於諸法如實了知
200 7 néng can; able 即能圓滿相應勝行
201 7 néng ability; capacity 即能圓滿相應勝行
202 7 néng a mythical bear-like beast 即能圓滿相應勝行
203 7 néng energy 即能圓滿相應勝行
204 7 néng function; use 即能圓滿相應勝行
205 7 néng may; should; permitted to 即能圓滿相應勝行
206 7 néng talent 即能圓滿相應勝行
207 7 néng expert at 即能圓滿相應勝行
208 7 néng to be in harmony 即能圓滿相應勝行
209 7 néng to tend to; to care for 即能圓滿相應勝行
210 7 néng to reach; to arrive at 即能圓滿相應勝行
211 7 néng as long as; only 即能圓滿相應勝行
212 7 néng even if 即能圓滿相應勝行
213 7 néng but 即能圓滿相應勝行
214 7 néng in this way 即能圓滿相應勝行
215 7 néng to be able; śak 即能圓滿相應勝行
216 7 néng skilful; pravīṇa 即能圓滿相應勝行
217 7 again; more; repeatedly 又復當於相應行中精進修習
218 7 to go back; to return 又復當於相應行中精進修習
219 7 to resume; to restart 又復當於相應行中精進修習
220 7 to do in detail 又復當於相應行中精進修習
221 7 to restore 又復當於相應行中精進修習
222 7 to respond; to reply to 又復當於相應行中精進修習
223 7 after all; and then 又復當於相應行中精進修習
224 7 even if; although 又復當於相應行中精進修習
225 7 Fu; Return 又復當於相應行中精進修習
226 7 to retaliate; to reciprocate 又復當於相應行中精進修習
227 7 to avoid forced labor or tax 又復當於相應行中精進修習
228 7 particle without meaing 又復當於相應行中精進修習
229 7 Fu 又復當於相應行中精進修習
230 7 repeated; again 又復當於相應行中精進修習
231 7 doubled; to overlapping; folded 又復當於相應行中精進修習
232 7 a lined garment with doubled thickness 又復當於相應行中精進修習
233 7 again; punar 又復當於相應行中精進修習
234 6 xiāng each other; one another; mutually 於諸所作云何離相
235 6 xiàng to observe; to assess 於諸所作云何離相
236 6 xiàng appearance; portrait; picture 於諸所作云何離相
237 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 於諸所作云何離相
238 6 xiàng to aid; to help 於諸所作云何離相
239 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 於諸所作云何離相
240 6 xiàng a sign; a mark; appearance 於諸所作云何離相
241 6 xiāng alternately; in turn 於諸所作云何離相
242 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
243 6 xiāng form substance 於諸所作云何離相
244 6 xiāng to express 於諸所作云何離相
245 6 xiàng to choose 於諸所作云何離相
246 6 xiāng Xiang 於諸所作云何離相
247 6 xiāng an ancient musical instrument 於諸所作云何離相
248 6 xiāng the seventh lunar month 於諸所作云何離相
249 6 xiāng to compare 於諸所作云何離相
250 6 xiàng to divine 於諸所作云何離相
251 6 xiàng to administer 於諸所作云何離相
252 6 xiàng helper for a blind person 於諸所作云何離相
253 6 xiāng rhythm [music] 於諸所作云何離相
254 6 xiāng the upper frets of a pipa 於諸所作云何離相
255 6 xiāng coralwood 於諸所作云何離相
256 6 xiàng ministry 於諸所作云何離相
257 6 xiàng to supplement; to enhance 於諸所作云何離相
258 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 於諸所作云何離相
259 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 於諸所作云何離相
260 6 xiàng sign; mark; liṅga 於諸所作云何離相
261 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 於諸所作云何離相
262 6 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 以相無所觀故
263 6 old; ancient; former; past 以相無所觀故
264 6 reason; cause; purpose 以相無所觀故
265 6 to die 以相無所觀故
266 6 so; therefore; hence 以相無所觀故
267 6 original 以相無所觀故
268 6 accident; happening; instance 以相無所觀故
269 6 a friend; an acquaintance; friendship 以相無所觀故
270 6 something in the past 以相無所觀故
271 6 deceased; dead 以相無所觀故
272 6 still; yet 以相無所觀故
273 6 therefore; tasmāt 以相無所觀故
274 6 zuò to do 諸有所作離一切相
275 6 zuò to act as; to serve as 諸有所作離一切相
276 6 zuò to start 諸有所作離一切相
277 6 zuò a writing; a work 諸有所作離一切相
278 6 zuò to dress as; to be disguised as 諸有所作離一切相
279 6 zuō to create; to make 諸有所作離一切相
280 6 zuō a workshop 諸有所作離一切相
281 6 zuō to write; to compose 諸有所作離一切相
282 6 zuò to rise 諸有所作離一切相
283 6 zuò to be aroused 諸有所作離一切相
284 6 zuò activity; action; undertaking 諸有所作離一切相
285 6 zuò to regard as 諸有所作離一切相
286 6 zuò action; kāraṇa 諸有所作離一切相
287 6 niàn to read aloud 念僧想
288 6 niàn to remember; to expect 念僧想
289 6 niàn to miss 念僧想
290 6 niàn to consider 念僧想
291 6 niàn to recite; to chant 念僧想
292 6 niàn to show affection for 念僧想
293 6 niàn a thought; an idea 念僧想
294 6 niàn twenty 念僧想
295 6 niàn memory 念僧想
296 6 niàn an instant 念僧想
297 6 niàn Nian 念僧想
298 6 niàn mindfulness; smrti 念僧想
299 6 niàn a thought; citta 念僧想
300 6 color 色無所觀
301 6 form; matter 色無所觀
302 6 shǎi dice 色無所觀
303 6 Kangxi radical 139 色無所觀
304 6 countenance 色無所觀
305 6 scene; sight 色無所觀
306 6 feminine charm; female beauty 色無所觀
307 6 kind; type 色無所觀
308 6 quality 色無所觀
309 6 to be angry 色無所觀
310 6 to seek; to search for 色無所觀
311 6 lust; sexual desire 色無所觀
312 6 form; rupa 色無所觀
313 5 摩訶薩 móhēsà mahasattva 若諸菩薩摩訶薩
314 5 摩訶薩 móhēsà mahāsattva; mohasattva; a great being 若諸菩薩摩訶薩
315 5 菩薩摩訶薩 púsà móhēsà bodhisattva mahāsattva 諸有菩薩摩訶薩
316 5 樂欲 lè yù the desire for joy 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
317 5 諸菩薩 zhū púsà bodhisattvas 若諸菩薩摩訶薩
318 5 xíng to walk 於諸法中行施行者
319 5 xíng capable; competent 於諸法中行施行者
320 5 háng profession 於諸法中行施行者
321 5 háng line; row 於諸法中行施行者
322 5 xíng Kangxi radical 144 於諸法中行施行者
323 5 xíng to travel 於諸法中行施行者
324 5 xìng actions; conduct 於諸法中行施行者
325 5 xíng to do; to act; to practice 於諸法中行施行者
326 5 xíng all right; OK; okay 於諸法中行施行者
327 5 háng horizontal line 於諸法中行施行者
328 5 héng virtuous deeds 於諸法中行施行者
329 5 hàng a line of trees 於諸法中行施行者
330 5 hàng bold; steadfast 於諸法中行施行者
331 5 xíng to move 於諸法中行施行者
332 5 xíng to put into effect; to implement 於諸法中行施行者
333 5 xíng travel 於諸法中行施行者
334 5 xíng to circulate 於諸法中行施行者
335 5 xíng running script; running script 於諸法中行施行者
336 5 xíng temporary 於諸法中行施行者
337 5 xíng soon 於諸法中行施行者
338 5 háng rank; order 於諸法中行施行者
339 5 háng a business; a shop 於諸法中行施行者
340 5 xíng to depart; to leave 於諸法中行施行者
341 5 xíng to experience 於諸法中行施行者
342 5 xíng path; way 於諸法中行施行者
343 5 xíng xing; ballad 於諸法中行施行者
344 5 xíng a round [of drinks] 於諸法中行施行者
345 5 xíng Xing 於諸法中行施行者
346 5 xíng moreover; also 於諸法中行施行者
347 5 xíng Practice 於諸法中行施行者
348 5 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 於諸法中行施行者
349 5 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 於諸法中行施行者
350 4 yán to speak; to say; said 世尊告尊者舍利子言
351 4 yán language; talk; words; utterance; speech 世尊告尊者舍利子言
352 4 yán Kangxi radical 149 世尊告尊者舍利子言
353 4 yán a particle with no meaning 世尊告尊者舍利子言
354 4 yán phrase; sentence 世尊告尊者舍利子言
355 4 yán a word; a syllable 世尊告尊者舍利子言
356 4 yán a theory; a doctrine 世尊告尊者舍利子言
357 4 yán to regard as 世尊告尊者舍利子言
358 4 yán to act as 世尊告尊者舍利子言
359 4 yán word; vacana 世尊告尊者舍利子言
360 4 yán speak; vad 世尊告尊者舍利子言
361 4 應當 yīngdāng should; ought to 應當圓滿四念處
362 4 勝行 shèngxíng distinguished actions 樂欲圓滿相應勝行
363 4 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊告尊者舍利子言
364 4 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊告尊者舍利子言
365 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
366 4 zhōng medium; medium sized 於諸法中行施行者
367 4 zhōng China 於諸法中行施行者
368 4 zhòng to hit the mark 於諸法中行施行者
369 4 zhōng in; amongst 於諸法中行施行者
370 4 zhōng midday 於諸法中行施行者
371 4 zhōng inside 於諸法中行施行者
372 4 zhōng during 於諸法中行施行者
373 4 zhōng Zhong 於諸法中行施行者
374 4 zhōng intermediary 於諸法中行施行者
375 4 zhōng half 於諸法中行施行者
376 4 zhōng just right; suitably 於諸法中行施行者
377 4 zhōng while 於諸法中行施行者
378 4 zhòng to reach; to attain 於諸法中行施行者
379 4 zhòng to suffer; to infect 於諸法中行施行者
380 4 zhòng to obtain 於諸法中行施行者
381 4 zhòng to pass an exam 於諸法中行施行者
382 4 zhōng middle 於諸法中行施行者
383 4 shī to give; to grant 無能施
384 4 shī to act; to do; to execute; to carry out 無能施
385 4 shī to deploy; to set up 無能施
386 4 shī to relate to 無能施
387 4 shī to move slowly 無能施
388 4 shī to exert 無能施
389 4 shī to apply; to spread 無能施
390 4 shī Shi 無能施
391 4 shī the practice of selfless giving; dāna 無能施
392 4 zhù to dwell; to live; to reside 當了諸法住無所住
393 4 zhù to stop; to halt 當了諸法住無所住
394 4 zhù to retain; to remain 當了諸法住無所住
395 4 zhù to lodge at [temporarily] 當了諸法住無所住
396 4 zhù firmly; securely 當了諸法住無所住
397 4 zhù verb complement 當了諸法住無所住
398 4 zhù attaching; abiding; dwelling on 當了諸法住無所住
399 4 also; too 名亦無所觀
400 4 but 名亦無所觀
401 4 this; he; she 名亦無所觀
402 4 although; even though 名亦無所觀
403 4 already 名亦無所觀
404 4 particle with no meaning 名亦無所觀
405 4 Yi 名亦無所觀
406 4 such as; for example; for instance 如世尊言
407 4 if 如世尊言
408 4 in accordance with 如世尊言
409 4 to be appropriate; should; with regard to 如世尊言
410 4 this 如世尊言
411 4 it is so; it is thus; can be compared with 如世尊言
412 4 to go to 如世尊言
413 4 to meet 如世尊言
414 4 to appear; to seem; to be like 如世尊言
415 4 at least as good as 如世尊言
416 4 and 如世尊言
417 4 or 如世尊言
418 4 but 如世尊言
419 4 then 如世尊言
420 4 naturally 如世尊言
421 4 expresses a question or doubt 如世尊言
422 4 you 如世尊言
423 4 the second lunar month 如世尊言
424 4 in; at 如世尊言
425 4 Ru 如世尊言
426 4 Thus 如世尊言
427 4 thus; tathā 如世尊言
428 4 like; iva 如世尊言
429 4 suchness; tathatā 如世尊言
430 4 修習 xiūxí to practice; to cultivate 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
431 4 修習 xiūxí bhāvanā; spiritual cultivation 樂欲修習般若波羅蜜多相應行者
432 4 kōng empty; void; hollow 空離性故
433 4 kòng free time 空離性故
434 4 kòng to empty; to clean out 空離性故
435 4 kōng the sky; the air 空離性故
436 4 kōng in vain; for nothing 空離性故
437 4 kòng vacant; unoccupied 空離性故
438 4 kòng empty space 空離性故
439 4 kōng without substance 空離性故
440 4 kōng to not have 空離性故
441 4 kòng opportunity; chance 空離性故
442 4 kōng vast and high 空離性故
443 4 kōng impractical; ficticious 空離性故
444 4 kòng blank 空離性故
445 4 kòng expansive 空離性故
446 4 kòng lacking 空離性故
447 4 kōng plain; nothing else 空離性故
448 4 kōng Emptiness 空離性故
449 4 kōng emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata 空離性故
450 4 míng measure word for people 何名九想
451 4 míng fame; renown; reputation 何名九想
452 4 míng a name; personal name; designation 何名九想
453 4 míng rank; position 何名九想
454 4 míng an excuse 何名九想
455 4 míng life 何名九想
456 4 míng to name; to call 何名九想
457 4 míng to express; to describe 何名九想
458 4 míng to be called; to have the name 何名九想
459 4 míng to own; to possess 何名九想
460 4 míng famous; renowned 何名九想
461 4 míng moral 何名九想
462 4 míng name; naman 何名九想
463 4 míng fame; renown; yasas 何名九想
464 3 to arise; to get up 無起作
465 3 case; instance; batch; group 無起作
466 3 to rise; to raise 無起作
467 3 to grow out of; to bring forth; to emerge 無起作
468 3 to appoint (to an official post); to take up a post 無起作
469 3 to start 無起作
470 3 to establish; to build 無起作
471 3 to draft; to draw up (a plan) 無起作
472 3 opening sentence; opening verse 無起作
473 3 to get out of bed 無起作
474 3 to recover; to heal 無起作
475 3 to take out; to extract 無起作
476 3 marks the beginning of an action 無起作
477 3 marks the sufficiency of an action 無起作
478 3 to call back from mourning 無起作
479 3 to take place; to occur 無起作
480 3 from 無起作
481 3 to conjecture 無起作
482 3 stand up; utthāna 無起作
483 3 arising; utpāda 無起作
484 3 如實 rúshí according to reality 當於諸法如實了知
485 3 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 當於諸法如實了知
486 3 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 當於諸法如實了知
487 3 fēi not; non-; un- 非染非淨
488 3 fēi Kangxi radical 175 非染非淨
489 3 fēi wrong; bad; untruthful 非染非淨
490 3 fēi different 非染非淨
491 3 fēi to not be; to not have 非染非淨
492 3 fēi to violate; to be contrary to 非染非淨
493 3 fēi Africa 非染非淨
494 3 fēi to slander 非染非淨
495 3 fěi to avoid 非染非淨
496 3 fēi must 非染非淨
497 3 fēi an error 非染非淨
498 3 fēi a problem; a question 非染非淨
499 3 fēi evil 非染非淨
500 3 fēi besides; except; unless 非染非淨

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
zhě ca
  1. transcendence
  2. to avoid; to abstain from; viramaṇa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
doubt; uncertainty; skepticism; vicikitsā; vicikicchā
圆满 圓滿
  1. yuánmǎn
  2. yuánmǎn
  1. Perfection
  2. perfect; complete; paripūrṇa

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
佛说了义般若波罗蜜经 佛說了義般若波羅蜜多經 102 The Sutra which gives the Direct Meaning of Perfection of Wisdom; Fo Shuo Liao Yi Boreboluomi Jing
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
舍利子 115 Sariputta
施护 施護 115 Danapala
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天等 116 Tiandeng
西天 120 India; Indian continent

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 91.

Simplified Traditional Pinyin English
八大 98 eight great
八解脱 八解脫 98 the eight liberations; astavimoksa
八正道 98 Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
白佛 98 to address the Buddha
般若波罗蜜多 般若波羅蜜多 98 prajnaparamita; prajñāpāramitā; perfection of the highest form of wisdom
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不生不灭 不生不滅 98 neither arises nor extinguishes
除断 除斷 99 removing; abstaining; chedana
传法 傳法 99
  1. Dharma transmission
  2. to transmit the Dharma
此等 99 they; eṣā
大慈 100 great great compassion; mahākāruṇika
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
道智 100 knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata
而无所入 而無所入 195 has not entered anything
法智 102
  1. understanding of the Dharma
  2. Gautama Dharmaprajña
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观想 觀想 103
  1. contemplation
  2. Visualize
  3. to contemplate; to visualize
戒波罗蜜 戒波羅蜜 106 sila-paramita; the paramita of proper conduct
戒法 106 the rules of the precepts
精进波罗蜜 精進波羅蜜 106 virya-paramita; the paramita of diligence
尽智 盡智 106 understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna
九想 106 nine meditations; navasamjna
九众 九眾 106 the nine assemblies
集智 106 understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths
空三摩地 107 the samādhi of emptiness
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦智 107 understanding of the fact of suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
离一切相 離一切相 108 transcend all perceptions
了知 108 to understand clearly
六波罗蜜 六波羅蜜 108 six pāramitas; six perfections
灭智 滅智 109 understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
内法 內法 110 the Buddhadharma; the Dharma
念法 110
  1. Way of Contemplation
  2. to recollect or chant the Dharma; dharmānusmṛti
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
毘钵舍那 毘鉢舍那 112 insight; vipaśyanā; vipassanā
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
七觉支 七覺支 113
  1. the Seven Factors of Enlightenment
  2. seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
忍波罗蜜 忍波羅蜜 114 ksanti-paramita; the paramita of tolerance; the paramita of forbearance
热恼 熱惱 114 distressed; perturbed; troubled
人法 114 people and dharmas; people and teachings
如来十力 如來十力 114 the ten powers of the Tathāgata
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实智 如實智 114 knowledge of all things
三明 115 three insights; trividya
三际 三際 115 past, present, and future
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
奢摩他 115 śamatha; medatative concentration
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜行 勝行 115 distinguished actions
施波罗蜜 施波羅蜜 115 dāna-pāramitā; the paramita of generosity
十八不共法 115 eighteen distinctive characteristics; astadasavenikabuddhadharma
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四念处 四念處 115
  1. the four bases of mindfulness
  2. The Four Bases of Mindfulness
四神足 115 the four kinds of teleportation
四无量 四無量 115 four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa
四无色定 四無色定 115
  1. four formless heavens
  2. four formless heavens
四正断 四正斷 115 four right efforts; four right exertions
四无畏 四無畏 115 four kinds of fearlessness
所持 115 adhisthana; empowerment
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
五力 119 pañcabala; the five powers
五神通 119 five supernatural powers; pañcabhijñā
无所得 無所得 119 nothing to be attained
无生智 無生智 119
  1. Non-Arising Wisdom
  2. knowledge extended to the higher realms
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无性 無性 119
  1. niḥsvabhāva; no self-nature
  2. Asvabhāva
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
懈倦 120 tired
心行 120 mental activity
一法 121 one dharma; one thing
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
已知根 121 one who already knows the roots
一切相智 121 knowledge of all bases; vastujñāna
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一切智智 121 sarvajñāta; sarvajña-jñāta
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
有性 121
  1. having the nature
  2. existence
缘法 緣法 121 causes and conditions
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
知根 122 organs of perception
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法自性 諸法自性 122 the intrinsic nature of dharmas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
住心 122 abiding in thoughts; abode of the mind
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
自性空 122
  1. The Intrinsically Empty Nature
  2. emptiness of self-nature
  3. svabhāva-śūnya; empty intrinsic nature