Glossary and Vocabulary for Buddhamakuṭasūtra (Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing) 佛說大乘大方廣佛冠經

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 40 to go; to 而於彼彼佛世尊所
2 40 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
3 40 Yu 而於彼彼佛世尊所
4 40 a crow 而於彼彼佛世尊所
5 37 néng can; able 能稱念受持者
6 37 néng ability; capacity 能稱念受持者
7 37 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
8 37 néng energy 能稱念受持者
9 37 néng function; use 能稱念受持者
10 37 néng talent 能稱念受持者
11 37 néng expert at 能稱念受持者
12 37 néng to be in harmony 能稱念受持者
13 37 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
14 37 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
15 37 néng to be able; śak 能稱念受持者
16 37 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
17 34 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
18 34 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
19 34 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
20 34 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
21 34 zhù verb complement 今現住彼教化利益
22 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
23 32 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
24 32 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
25 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
26 30 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
27 30 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
28 30 de 是人轉生得宿命智
29 30 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
30 30 to result in 是人轉生得宿命智
31 30 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
32 30 to be satisfied 是人轉生得宿命智
33 30 to be finished 是人轉生得宿命智
34 30 děi satisfying 是人轉生得宿命智
35 30 to contract 是人轉生得宿命智
36 30 to hear 是人轉生得宿命智
37 30 to have; there is 是人轉生得宿命智
38 30 marks time passed 是人轉生得宿命智
39 30 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
40 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
41 29 應供 yīnggōng Offering 應供
42 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
43 26 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
44 26 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
45 26 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
46 26 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
47 26 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
48 26 世界 shìjiè world 過三十千世界
49 26 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
50 26 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
51 26 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
52 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
53 25 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
54 25 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
55 25 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
56 25 rén everybody 是人轉生得宿命智
57 25 rén adult 是人轉生得宿命智
58 25 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
59 25 rén an upright person 是人轉生得宿命智
60 25 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
61 25 Buddha; Awakened One 彼土有佛
62 25 relating to Buddhism 彼土有佛
63 25 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
64 25 a Buddhist text 彼土有佛
65 25 to touch; to stroke 彼土有佛
66 25 Buddha 彼土有佛
67 25 Buddha; Awakened One 彼土有佛
68 25 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
69 25 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
70 25 míng rank; position 有世界名悅意聲
71 25 míng an excuse 有世界名悅意聲
72 25 míng life 有世界名悅意聲
73 25 míng to name; to call 有世界名悅意聲
74 25 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
75 25 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
76 25 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
77 25 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
78 25 míng moral 有世界名悅意聲
79 25 míng name; naman 有世界名悅意聲
80 25 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
81 24 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
82 24 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
83 24 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
84 24 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
85 24 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
86 24 wén information 聞彼無邊步跡如來
87 24 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
88 24 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
89 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
90 24 wén to question 聞彼無邊步跡如來
91 24 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
92 24 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
93 23 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
94 23 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
95 23 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
96 23 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
97 23 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
98 23 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
99 23 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
100 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
101 23 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
102 22 zhě ca 能稱念受持者
103 22 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
104 22 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
105 22 zhōng China 三十五千劫中背於生死
106 22 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
107 22 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
108 22 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
109 22 zhōng during 三十五千劫中背於生死
110 22 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
111 22 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
112 22 zhōng half 三十五千劫中背於生死
113 22 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
114 22 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
115 22 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
116 22 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
117 22 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
118 18 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
119 18 名號 mínghào name 正等正覺名號
120 18 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
121 18 名號 mínghào title 正等正覺名號
122 18 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
123 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
124 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
125 18 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
126 18 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
127 18 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
128 18 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
129 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
130 17 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
131 17 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
132 17 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
133 17 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
134 17 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
135 17 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
136 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
137 17 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
138 17 qiān one thousand 過三十千世界
139 17 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
140 17 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
141 17 qiān Qian 過三十千世界
142 17 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
143 17 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
144 17 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
145 17 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
146 17 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
147 16 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
148 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
149 16 xiàn at present 今現住彼教化利益
150 16 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
151 16 xiàn cash 今現住彼教化利益
152 16 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
153 16 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
154 16 xiàn the present time 今現住彼教化利益
155 15 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
156 15 jīn Jin 今現住彼教化利益
157 15 jīn modern 今現住彼教化利益
158 15 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
159 15 Qi 莊嚴其身
160 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
161 14 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
162 14 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
163 14 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
164 13 to go 南方去此佛剎
165 13 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
166 13 to be distant 南方去此佛剎
167 13 to leave 南方去此佛剎
168 13 to play a part 南方去此佛剎
169 13 to abandon; to give up 南方去此佛剎
170 13 to die 南方去此佛剎
171 13 previous; past 南方去此佛剎
172 13 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
173 13 falling tone 南方去此佛剎
174 13 to lose 南方去此佛剎
175 13 Qu 南方去此佛剎
176 13 go; gati 南方去此佛剎
177 13 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
178 13 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
179 13 guò to experience; to pass time 過三十千世界
180 13 guò to go 過三十千世界
181 13 guò a mistake 過三十千世界
182 13 guō Guo 過三十千世界
183 13 guò to die 過三十千世界
184 13 guò to shift 過三十千世界
185 13 guò to endure 過三十千世界
186 13 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
187 13 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
188 13 earth; soil; dirt 彼土有佛
189 13 Kangxi radical 32 彼土有佛
190 13 local; indigenous; native 彼土有佛
191 13 land; territory 彼土有佛
192 13 earth element 彼土有佛
193 13 ground 彼土有佛
194 13 homeland 彼土有佛
195 13 god of the soil 彼土有佛
196 13 a category of musical instrument 彼土有佛
197 13 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
198 13 Tujia people 彼土有佛
199 13 Tu People; Monguor 彼土有佛
200 13 soil; pāṃsu 彼土有佛
201 13 land; kṣetra 彼土有佛
202 13 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
203 13 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
204 13 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
205 13 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
206 13 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
207 13 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 號寶開花普燿吉祥如來
208 13 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 號寶開花普燿吉祥如來
209 13 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 號寶開花普燿吉祥如來
210 12 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
211 12 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
212 12 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
213 12 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
214 12 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
215 12 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
216 12 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
217 12 zhī to go 諸來求者而周給之
218 12 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
219 12 zhī is 諸來求者而周給之
220 12 zhī to use 諸來求者而周給之
221 12 zhī Zhi 諸來求者而周給之
222 12 zhī winding 諸來求者而周給之
223 12 hào number 號無邊步跡如來
224 12 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
225 12 hào a name 號無邊步跡如來
226 12 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
227 12 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
228 12 hào a size 號無邊步跡如來
229 12 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
230 12 hào to make a mark 號無邊步跡如來
231 12 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
232 12 hào an order; a command 號無邊步跡如來
233 12 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
234 12 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
235 12 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
236 12 hào a bugle call 號無邊步跡如來
237 12 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
238 12 hào to command; to order 號無邊步跡如來
239 12 hào to assert 號無邊步跡如來
240 12 hào to address 號無邊步跡如來
241 12 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
242 12 hào named; nāma 號無邊步跡如來
243 11 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
244 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
245 11 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
246 11 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
247 11 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
248 11 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
249 11 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
250 11 shǔ to allow; to permit 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
251 11 shǔ to be equal; to compare to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
252 11 shù numerology; divination by numbers 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
253 11 shù a skill; an art 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
254 11 shù luck; fate 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
255 11 shù a rule 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
256 11 shù legal system 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
257 11 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
258 11 fine; detailed; dense 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
259 11 prayer beads 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
260 11 shǔ number; saṃkhyā 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
261 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
262 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
263 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
264 11 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
265 11 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
266 11 bèi back side 三十五千劫中背於生死
267 11 bèi north side 三十五千劫中背於生死
268 11 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
269 11 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
270 11 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
271 11 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
272 11 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
273 11 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
274 11 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
275 11 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
276 11 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
277 11 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
278 11 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
279 11 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
280 11 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
281 11 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
282 11 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
283 10 東方 dōngfāng Asia; the Orient 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
284 10 東方 dōngfāng the eastern direction 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
285 10 東方 dōngfāng Dongfang 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
286 10 當得 dāng dé will reach 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
287 10 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
288 10 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
289 10 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
290 10 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
291 10 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
292 10 bǎo precious 號寶上如來
293 10 bǎo noble 號寶上如來
294 10 bǎo an imperial seal 號寶上如來
295 10 bǎo a unit of currency 號寶上如來
296 10 bǎo Bao 號寶上如來
297 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
298 10 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
299 10 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
300 10 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
301 10 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
302 10 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
303 10 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
304 9 guǒ a result; a consequence 近證阿耨多羅三藐三菩提果
305 9 guǒ fruit 近證阿耨多羅三藐三菩提果
306 9 guǒ to eat until full 近證阿耨多羅三藐三菩提果
307 9 guǒ to realize 近證阿耨多羅三藐三菩提果
308 9 guǒ a fruit tree 近證阿耨多羅三藐三菩提果
309 9 guǒ resolute; determined 近證阿耨多羅三藐三菩提果
310 9 guǒ Fruit 近證阿耨多羅三藐三菩提果
311 9 guǒ direct effect; phala; a consequence 近證阿耨多羅三藐三菩提果
312 9 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
313 9 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
314 9 Fujian 而能攝集無量福蘊
315 9 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
316 9 Fortune 而能攝集無量福蘊
317 9 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
318 9 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
319 9 Kangxi radical 49 住是三摩地已
320 9 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
321 9 to complete 住是三摩地已
322 9 to demote; to dismiss 住是三摩地已
323 9 to recover from an illness 住是三摩地已
324 9 former; pūrvaka 住是三摩地已
325 9 zhèng proof 乃至證成菩提畢竟邊際
326 9 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 乃至證成菩提畢竟邊際
327 9 zhèng to advise against 乃至證成菩提畢竟邊際
328 9 zhèng certificate 乃至證成菩提畢竟邊際
329 9 zhèng an illness 乃至證成菩提畢竟邊際
330 9 zhèng to accuse 乃至證成菩提畢竟邊際
331 9 zhèng realization; adhigama 乃至證成菩提畢竟邊際
332 9 zhèng obtaining; prāpti 乃至證成菩提畢竟邊際
333 9 yùn to bring together; to collect; to accumulate 而能攝集無量福蘊
334 9 yùn to contain 而能攝集無量福蘊
335 9 yùn profundity 而能攝集無量福蘊
336 9 yùn withered grass 而能攝集無量福蘊
337 9 yùn aggregate; skandha 而能攝集無量福蘊
338 8 to gather; to collect 而能攝集無量福蘊
339 8 collected works; collection 而能攝集無量福蘊
340 8 to stablize; to settle 而能攝集無量福蘊
341 8 used in place names 而能攝集無量福蘊
342 8 to mix; to blend 而能攝集無量福蘊
343 8 to hit the mark 而能攝集無量福蘊
344 8 to compile 而能攝集無量福蘊
345 8 to finish; to accomplish 而能攝集無量福蘊
346 8 to rest; to perch 而能攝集無量福蘊
347 8 a market 而能攝集無量福蘊
348 8 the origin of suffering 而能攝集無量福蘊
349 8 assembled; saṃnipatita 而能攝集無量福蘊
350 8 shí time; a point or period of time 於一切時不暫捨離諸佛世尊
351 8 shí a season; a quarter of a year 於一切時不暫捨離諸佛世尊
352 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於一切時不暫捨離諸佛世尊
353 8 shí fashionable 於一切時不暫捨離諸佛世尊
354 8 shí fate; destiny; luck 於一切時不暫捨離諸佛世尊
355 8 shí occasion; opportunity; chance 於一切時不暫捨離諸佛世尊
356 8 shí tense 於一切時不暫捨離諸佛世尊
357 8 shí particular; special 於一切時不暫捨離諸佛世尊
358 8 shí to plant; to cultivate 於一切時不暫捨離諸佛世尊
359 8 shí an era; a dynasty 於一切時不暫捨離諸佛世尊
360 8 shí time [abstract] 於一切時不暫捨離諸佛世尊
361 8 shí seasonal 於一切時不暫捨離諸佛世尊
362 8 shí to wait upon 於一切時不暫捨離諸佛世尊
363 8 shí hour 於一切時不暫捨離諸佛世尊
364 8 shí appropriate; proper; timely 於一切時不暫捨離諸佛世尊
365 8 shí Shi 於一切時不暫捨離諸佛世尊
366 8 shí a present; currentlt 於一切時不暫捨離諸佛世尊
367 8 shí time; kāla 於一切時不暫捨離諸佛世尊
368 8 shí at that time; samaya 於一切時不暫捨離諸佛世尊
369 8 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 而能攝集無量福蘊
370 8 無量 wúliàng immeasurable 而能攝集無量福蘊
371 8 無量 wúliàng immeasurable; aparimāṇa 而能攝集無量福蘊
372 8 無量 wúliàng Atula 而能攝集無量福蘊
373 8 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
374 8 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
375 8 one 過一殑伽沙數等世界
376 8 Kangxi radical 1 過一殑伽沙數等世界
377 8 pure; concentrated 過一殑伽沙數等世界
378 8 first 過一殑伽沙數等世界
379 8 the same 過一殑伽沙數等世界
380 8 sole; single 過一殑伽沙數等世界
381 8 a very small amount 過一殑伽沙數等世界
382 8 Yi 過一殑伽沙數等世界
383 8 other 過一殑伽沙數等世界
384 8 to unify 過一殑伽沙數等世界
385 8 accidentally; coincidentally 過一殑伽沙數等世界
386 8 abruptly; suddenly 過一殑伽沙數等世界
387 8 one; eka 過一殑伽沙數等世界
388 8 Kangxi radical 71 然彼一切亦無少分差動之相
389 8 to not have; without 然彼一切亦無少分差動之相
390 8 mo 然彼一切亦無少分差動之相
391 8 to not have 然彼一切亦無少分差動之相
392 8 Wu 然彼一切亦無少分差動之相
393 8 mo 然彼一切亦無少分差動之相
394 7 self 願我當來得成佛時
395 7 [my] dear 願我當來得成佛時
396 7 Wo 願我當來得成佛時
397 7 self; atman; attan 願我當來得成佛時
398 7 ga 願我當來得成佛時
399 7 shè to absorb; to assimilate 而能攝集無量福蘊
400 7 shè to take a photo 而能攝集無量福蘊
401 7 shè a broad rhyme class 而能攝集無量福蘊
402 7 shè to act for; to represent 而能攝集無量福蘊
403 7 shè to administer 而能攝集無量福蘊
404 7 shè to conserve 而能攝集無量福蘊
405 7 shè to hold; to support 而能攝集無量福蘊
406 7 shè to get close to 而能攝集無量福蘊
407 7 shè to help 而能攝集無量福蘊
408 7 niè peaceful 而能攝集無量福蘊
409 7 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 而能攝集無量福蘊
410 7 shēng to be born; to give birth 又復當生在母胎中即得見佛
411 7 shēng to live 又復當生在母胎中即得見佛
412 7 shēng raw 又復當生在母胎中即得見佛
413 7 shēng a student 又復當生在母胎中即得見佛
414 7 shēng life 又復當生在母胎中即得見佛
415 7 shēng to produce; to give rise 又復當生在母胎中即得見佛
416 7 shēng alive 又復當生在母胎中即得見佛
417 7 shēng a lifetime 又復當生在母胎中即得見佛
418 7 shēng to initiate; to become 又復當生在母胎中即得見佛
419 7 shēng to grow 又復當生在母胎中即得見佛
420 7 shēng unfamiliar 又復當生在母胎中即得見佛
421 7 shēng not experienced 又復當生在母胎中即得見佛
422 7 shēng hard; stiff; strong 又復當生在母胎中即得見佛
423 7 shēng having academic or professional knowledge 又復當生在母胎中即得見佛
424 7 shēng a male role in traditional theatre 又復當生在母胎中即得見佛
425 7 shēng gender 又復當生在母胎中即得見佛
426 7 shēng to develop; to grow 又復當生在母胎中即得見佛
427 7 shēng to set up 又復當生在母胎中即得見佛
428 7 shēng a prostitute 又復當生在母胎中即得見佛
429 7 shēng a captive 又復當生在母胎中即得見佛
430 7 shēng a gentleman 又復當生在母胎中即得見佛
431 7 shēng Kangxi radical 100 又復當生在母胎中即得見佛
432 7 shēng unripe 又復當生在母胎中即得見佛
433 7 shēng nature 又復當生在母胎中即得見佛
434 7 shēng to inherit; to succeed 又復當生在母胎中即得見佛
435 7 shēng destiny 又復當生在母胎中即得見佛
436 7 shēng birth 又復當生在母胎中即得見佛
437 7 shēng arise; produce; utpad 又復當生在母胎中即得見佛
438 7 to know; to learn about; to comprehend 悉得瞻覩
439 7 detailed 悉得瞻覩
440 7 to elaborate; to expound 悉得瞻覩
441 7 to exhaust; to use up 悉得瞻覩
442 7 strongly 悉得瞻覩
443 7 Xi 悉得瞻覩
444 7 all; kṛtsna 悉得瞻覩
445 7 dìng to decide 有世界名曰定嚴
446 7 dìng certainly; definitely 有世界名曰定嚴
447 7 dìng to determine 有世界名曰定嚴
448 7 dìng to calm down 有世界名曰定嚴
449 7 dìng to set; to fix 有世界名曰定嚴
450 7 dìng to book; to subscribe to; to order 有世界名曰定嚴
451 7 dìng still 有世界名曰定嚴
452 7 dìng Concentration 有世界名曰定嚴
453 7 dìng meditative concentration; meditation 有世界名曰定嚴
454 7 dìng real; sadbhūta 有世界名曰定嚴
455 7 cháng Chang 常得值遇諸佛出世
456 7 cháng common; general; ordinary 常得值遇諸佛出世
457 7 cháng a principle; a rule 常得值遇諸佛出世
458 7 cháng eternal; nitya 常得值遇諸佛出世
459 6 佛說大乘大方廣佛冠經 fó shuō dàshèng dàfāngguǎng fó guān jīng Buddhamakuṭasūtra; Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing 佛說大乘大方廣佛冠經卷下
460 6 一切 yīqiè temporary 於一切時不暫捨離諸佛世尊
461 6 一切 yīqiè the same 於一切時不暫捨離諸佛世尊
462 6 俱胝 jūzhī koti; one hundred million; a very large number 如是行施經俱胝那庾多百千歲中曾無間斷
463 6 俱胝 jūzhī Judi 如是行施經俱胝那庾多百千歲中曾無間斷
464 6 jìn nearby 近證阿耨多羅三藐三菩提果
465 6 jìn to approach; to be near; to draw close to 近證阿耨多羅三藐三菩提果
466 6 jìn simple; ordinary 近證阿耨多羅三藐三菩提果
467 6 jìn to be intimate 近證阿耨多羅三藐三菩提果
468 6 jìn Jin 近證阿耨多羅三藐三菩提果
469 6 jìn near; āsanna 近證阿耨多羅三藐三菩提果
470 6 當成 dāngchéng to consider as; to take to be 汝當成熟阿耨多羅三藐三菩提
471 6 xiàng to observe; to assess 然彼一切亦無少分差動之相
472 6 xiàng appearance; portrait; picture 然彼一切亦無少分差動之相
473 6 xiàng countenance; personage; character; disposition 然彼一切亦無少分差動之相
474 6 xiàng to aid; to help 然彼一切亦無少分差動之相
475 6 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 然彼一切亦無少分差動之相
476 6 xiàng a sign; a mark; appearance 然彼一切亦無少分差動之相
477 6 xiāng alternately; in turn 然彼一切亦無少分差動之相
478 6 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
479 6 xiāng form substance 然彼一切亦無少分差動之相
480 6 xiāng to express 然彼一切亦無少分差動之相
481 6 xiàng to choose 然彼一切亦無少分差動之相
482 6 xiāng Xiang 然彼一切亦無少分差動之相
483 6 xiāng an ancient musical instrument 然彼一切亦無少分差動之相
484 6 xiāng the seventh lunar month 然彼一切亦無少分差動之相
485 6 xiāng to compare 然彼一切亦無少分差動之相
486 6 xiàng to divine 然彼一切亦無少分差動之相
487 6 xiàng to administer 然彼一切亦無少分差動之相
488 6 xiàng helper for a blind person 然彼一切亦無少分差動之相
489 6 xiāng rhythm [music] 然彼一切亦無少分差動之相
490 6 xiāng the upper frets of a pipa 然彼一切亦無少分差動之相
491 6 xiāng coralwood 然彼一切亦無少分差動之相
492 6 xiàng ministry 然彼一切亦無少分差動之相
493 6 xiàng to supplement; to enhance 然彼一切亦無少分差動之相
494 6 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 然彼一切亦無少分差動之相
495 6 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 然彼一切亦無少分差動之相
496 6 xiàng sign; mark; liṅga 然彼一切亦無少分差動之相
497 6 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 然彼一切亦無少分差動之相
498 6 zhòng many; numerous 有世界名眾寶
499 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 有世界名眾寶
500 6 zhòng general; common; public 有世界名眾寶

Frequencies of all Words

Top 802

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 54 that; those 彼土有佛
2 54 another; the other 彼土有佛
3 54 that; tad 彼土有佛
4 51 yǒu is; are; to exist 有世界名悅意聲
5 51 yǒu to have; to possess 有世界名悅意聲
6 51 yǒu indicates an estimate 有世界名悅意聲
7 51 yǒu indicates a large quantity 有世界名悅意聲
8 51 yǒu indicates an affirmative response 有世界名悅意聲
9 51 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有世界名悅意聲
10 51 yǒu used to compare two things 有世界名悅意聲
11 51 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有世界名悅意聲
12 51 yǒu used before the names of dynasties 有世界名悅意聲
13 51 yǒu a certain thing; what exists 有世界名悅意聲
14 51 yǒu multiple of ten and ... 有世界名悅意聲
15 51 yǒu abundant 有世界名悅意聲
16 51 yǒu purposeful 有世界名悅意聲
17 51 yǒu You 有世界名悅意聲
18 51 yǒu 1. existence; 2. becoming 有世界名悅意聲
19 51 yǒu becoming; bhava 有世界名悅意聲
20 40 in; at 而於彼彼佛世尊所
21 40 in; at 而於彼彼佛世尊所
22 40 in; at; to; from 而於彼彼佛世尊所
23 40 to go; to 而於彼彼佛世尊所
24 40 to rely on; to depend on 而於彼彼佛世尊所
25 40 to go to; to arrive at 而於彼彼佛世尊所
26 40 from 而於彼彼佛世尊所
27 40 give 而於彼彼佛世尊所
28 40 oppposing 而於彼彼佛世尊所
29 40 and 而於彼彼佛世尊所
30 40 compared to 而於彼彼佛世尊所
31 40 by 而於彼彼佛世尊所
32 40 and; as well as 而於彼彼佛世尊所
33 40 for 而於彼彼佛世尊所
34 40 Yu 而於彼彼佛世尊所
35 40 a crow 而於彼彼佛世尊所
36 40 whew; wow 而於彼彼佛世尊所
37 40 near to; antike 而於彼彼佛世尊所
38 37 néng can; able 能稱念受持者
39 37 néng ability; capacity 能稱念受持者
40 37 néng a mythical bear-like beast 能稱念受持者
41 37 néng energy 能稱念受持者
42 37 néng function; use 能稱念受持者
43 37 néng may; should; permitted to 能稱念受持者
44 37 néng talent 能稱念受持者
45 37 néng expert at 能稱念受持者
46 37 néng to be in harmony 能稱念受持者
47 37 néng to tend to; to care for 能稱念受持者
48 37 néng to reach; to arrive at 能稱念受持者
49 37 néng as long as; only 能稱念受持者
50 37 néng even if 能稱念受持者
51 37 néng but 能稱念受持者
52 37 néng in this way 能稱念受持者
53 37 néng to be able; śak 能稱念受持者
54 37 néng skilful; pravīṇa 能稱念受持者
55 34 zhù to dwell; to live; to reside 今現住彼教化利益
56 34 zhù to stop; to halt 今現住彼教化利益
57 34 zhù to retain; to remain 今現住彼教化利益
58 34 zhù to lodge at [temporarily] 今現住彼教化利益
59 34 zhù firmly; securely 今現住彼教化利益
60 34 zhù verb complement 今現住彼教化利益
61 34 zhù attaching; abiding; dwelling on 今現住彼教化利益
62 32 shì is; are; am; to be 是人轉生得宿命智
63 32 shì is exactly 是人轉生得宿命智
64 32 shì is suitable; is in contrast 是人轉生得宿命智
65 32 shì this; that; those 是人轉生得宿命智
66 32 shì really; certainly 是人轉生得宿命智
67 32 shì correct; yes; affirmative 是人轉生得宿命智
68 32 shì true 是人轉生得宿命智
69 32 shì is; has; exists 是人轉生得宿命智
70 32 shì used between repetitions of a word 是人轉生得宿命智
71 32 shì a matter; an affair 是人轉生得宿命智
72 32 shì Shi 是人轉生得宿命智
73 32 shì is; bhū 是人轉生得宿命智
74 32 shì this; idam 是人轉生得宿命智
75 32 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
76 32 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
77 30 ruò to seem; to be like; as 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
78 30 ruò seemingly 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
79 30 ruò if 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
80 30 ruò you 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
81 30 ruò this; that 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
82 30 ruò and; or 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
83 30 ruò as for; pertaining to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
84 30 pomegranite 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
85 30 ruò to choose 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
86 30 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
87 30 ruò thus 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
88 30 ruò pollia 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
89 30 ruò Ruo 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
90 30 ruò only then 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
91 30 ja 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
92 30 jñā 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
93 30 ruò if; yadi 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
94 30 de potential marker 是人轉生得宿命智
95 30 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 是人轉生得宿命智
96 30 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
97 30 děi to want to; to need to 是人轉生得宿命智
98 30 děi must; ought to 是人轉生得宿命智
99 30 de 是人轉生得宿命智
100 30 de infix potential marker 是人轉生得宿命智
101 30 to result in 是人轉生得宿命智
102 30 to be proper; to fit; to suit 是人轉生得宿命智
103 30 to be satisfied 是人轉生得宿命智
104 30 to be finished 是人轉生得宿命智
105 30 de result of degree 是人轉生得宿命智
106 30 de marks completion of an action 是人轉生得宿命智
107 30 děi satisfying 是人轉生得宿命智
108 30 to contract 是人轉生得宿命智
109 30 marks permission or possibility 是人轉生得宿命智
110 30 expressing frustration 是人轉生得宿命智
111 30 to hear 是人轉生得宿命智
112 30 to have; there is 是人轉生得宿命智
113 30 marks time passed 是人轉生得宿命智
114 30 obtain; attain; prāpta 是人轉生得宿命智
115 29 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
116 29 應供 yīnggōng Offering 應供
117 29 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
118 29 zhū all; many; various 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
119 29 zhū Zhu 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
120 29 zhū all; members of the class 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
121 29 zhū interrogative particle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
122 29 zhū him; her; them; it 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
123 29 zhū of; in 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
124 29 zhū all; many; sarva 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
125 26 世界 shìjiè the world; the universe; the cosmos 過三十千世界
126 26 世界 shìjiè the earth 過三十千世界
127 26 世界 shìjiè a domain; a realm 過三十千世界
128 26 世界 shìjiè the human world 過三十千世界
129 26 世界 shìjiè the conditions in the world 過三十千世界
130 26 世界 shìjiè world 過三十千世界
131 26 世界 shìjiè a world; lokadhatu 過三十千世界
132 26 如來 rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
133 26 如來 Rúlái Tathagata 號無邊步跡如來
134 26 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 號無邊步跡如來
135 25 rén person; people; a human being 是人轉生得宿命智
136 25 rén Kangxi radical 9 是人轉生得宿命智
137 25 rén a kind of person 是人轉生得宿命智
138 25 rén everybody 是人轉生得宿命智
139 25 rén adult 是人轉生得宿命智
140 25 rén somebody; others 是人轉生得宿命智
141 25 rén an upright person 是人轉生得宿命智
142 25 rén person; manuṣya 是人轉生得宿命智
143 25 Buddha; Awakened One 彼土有佛
144 25 relating to Buddhism 彼土有佛
145 25 a statue or image of a Buddha 彼土有佛
146 25 a Buddhist text 彼土有佛
147 25 to touch; to stroke 彼土有佛
148 25 Buddha 彼土有佛
149 25 Buddha; Awakened One 彼土有佛
150 25 míng measure word for people 有世界名悅意聲
151 25 míng fame; renown; reputation 有世界名悅意聲
152 25 míng a name; personal name; designation 有世界名悅意聲
153 25 míng rank; position 有世界名悅意聲
154 25 míng an excuse 有世界名悅意聲
155 25 míng life 有世界名悅意聲
156 25 míng to name; to call 有世界名悅意聲
157 25 míng to express; to describe 有世界名悅意聲
158 25 míng to be called; to have the name 有世界名悅意聲
159 25 míng to own; to possess 有世界名悅意聲
160 25 míng famous; renowned 有世界名悅意聲
161 25 míng moral 有世界名悅意聲
162 25 míng name; naman 有世界名悅意聲
163 25 míng fame; renown; yasas 有世界名悅意聲
164 24 wén to hear 聞彼無邊步跡如來
165 24 wén Wen 聞彼無邊步跡如來
166 24 wén sniff at; to smell 聞彼無邊步跡如來
167 24 wén to be widely known 聞彼無邊步跡如來
168 24 wén to confirm; to accept 聞彼無邊步跡如來
169 24 wén information 聞彼無邊步跡如來
170 24 wèn famous; well known 聞彼無邊步跡如來
171 24 wén knowledge; learning 聞彼無邊步跡如來
172 24 wèn popularity; prestige; reputation 聞彼無邊步跡如來
173 24 wén to question 聞彼無邊步跡如來
174 24 wén heard; śruta 聞彼無邊步跡如來
175 24 wén hearing; śruti 聞彼無邊步跡如來
176 23 受持 shòuchí uphold 能稱念受持者
177 23 受持 shòuchí to accept and maintain faith; to uphold 能稱念受持者
178 23 to reach 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
179 23 and 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
180 23 coming to; when 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
181 23 to attain 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
182 23 to understand 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
183 23 able to be compared to; to catch up with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
184 23 to be involved with; to associate with 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
185 23 passing of a feudal title from elder to younger brother 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
186 23 and; ca; api 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
187 22 this; these 南方去此佛剎
188 22 in this way 南方去此佛剎
189 22 otherwise; but; however; so 南方去此佛剎
190 22 at this time; now; here 南方去此佛剎
191 22 this; here; etad 南方去此佛剎
192 22 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 能稱念受持者
193 22 zhě that 能稱念受持者
194 22 zhě nominalizing function word 能稱念受持者
195 22 zhě used to mark a definition 能稱念受持者
196 22 zhě used to mark a pause 能稱念受持者
197 22 zhě topic marker; that; it 能稱念受持者
198 22 zhuó according to 能稱念受持者
199 22 zhě ca 能稱念受持者
200 22 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
201 22 zhōng medium; medium sized 三十五千劫中背於生死
202 22 zhōng China 三十五千劫中背於生死
203 22 zhòng to hit the mark 三十五千劫中背於生死
204 22 zhōng in; amongst 三十五千劫中背於生死
205 22 zhōng midday 三十五千劫中背於生死
206 22 zhōng inside 三十五千劫中背於生死
207 22 zhōng during 三十五千劫中背於生死
208 22 zhōng Zhong 三十五千劫中背於生死
209 22 zhōng intermediary 三十五千劫中背於生死
210 22 zhōng half 三十五千劫中背於生死
211 22 zhōng just right; suitably 三十五千劫中背於生死
212 22 zhōng while 三十五千劫中背於生死
213 22 zhòng to reach; to attain 三十五千劫中背於生死
214 22 zhòng to suffer; to infect 三十五千劫中背於生死
215 22 zhòng to obtain 三十五千劫中背於生死
216 22 zhòng to pass an exam 三十五千劫中背於生死
217 22 zhōng middle 三十五千劫中背於生死
218 18 阿耨多羅三藐三菩提 ānòuduōluó sānmiǎo sānpútí anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment 永得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
219 18 名號 mínghào name 正等正覺名號
220 18 名號 mínghào reputation 正等正覺名號
221 18 名號 mínghào title 正等正覺名號
222 18 善男子 shàn nánzi good men 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
223 18 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
224 18 děng et cetera; and so on 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
225 18 děng to wait 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
226 18 děng degree; kind 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
227 18 děng plural 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
228 18 děng to be equal 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
229 18 děng degree; level 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
230 18 děng to compare 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
231 18 děng same; equal; sama 西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師賜紫沙門臣法護等奉
232 17 最上 zuìshàng supreme 有世界名妙香最上香
233 17 善女人 shàn nǚrén good women 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
234 17 善女人 shàn nǚrén a good woman; a daughter of a noble family 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
235 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而於彼彼佛世尊所
236 17 ér Kangxi radical 126 而於彼彼佛世尊所
237 17 ér you 而於彼彼佛世尊所
238 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而於彼彼佛世尊所
239 17 ér right away; then 而於彼彼佛世尊所
240 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 而於彼彼佛世尊所
241 17 ér if; in case; in the event that 而於彼彼佛世尊所
242 17 ér therefore; as a result; thus 而於彼彼佛世尊所
243 17 ér how can it be that? 而於彼彼佛世尊所
244 17 ér so as to 而於彼彼佛世尊所
245 17 ér only then 而於彼彼佛世尊所
246 17 ér as if; to seem like 而於彼彼佛世尊所
247 17 néng can; able 而於彼彼佛世尊所
248 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而於彼彼佛世尊所
249 17 ér me 而於彼彼佛世尊所
250 17 ér to arrive; up to 而於彼彼佛世尊所
251 17 ér possessive 而於彼彼佛世尊所
252 17 ér and; ca 而於彼彼佛世尊所
253 17 qiān one thousand 過三十千世界
254 17 qiān many; numerous; countless 過三十千世界
255 17 qiān very 過三十千世界
256 17 qiān a cheat; swindler 過三十千世界
257 17 qiān Qian 過三十千世界
258 17 佛剎 fó shā Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land 南方去此佛剎
259 17 佛剎 fó shā a Buddhist pillar 南方去此佛剎
260 17 佛剎 fó shā temple; monastery 南方去此佛剎
261 17 稱念 chēng niàn chant Buddha's name 能稱念受持者
262 17 稱念 chēng niàn to chant the name of the Buddha 能稱念受持者
263 16 菩薩乘 púsà shèng Bodhisattva Vehicle 若有住菩薩乘諸善男子及善女人
264 16 xiàn to appear; to manifest; to become visible 今現住彼教化利益
265 16 xiàn then; at that time; while 今現住彼教化利益
266 16 xiàn at present 今現住彼教化利益
267 16 xiàn existing at the present time 今現住彼教化利益
268 16 xiàn cash 今現住彼教化利益
269 16 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
270 16 xiàn to manifest; prādur 今現住彼教化利益
271 16 xiàn the present time 今現住彼教化利益
272 15 jīn today; present; now 今現住彼教化利益
273 15 jīn Jin 今現住彼教化利益
274 15 jīn modern 今現住彼教化利益
275 15 jīn now; adhunā 今現住彼教化利益
276 15 his; hers; its; theirs 莊嚴其身
277 15 to add emphasis 莊嚴其身
278 15 used when asking a question in reply to a question 莊嚴其身
279 15 used when making a request or giving an order 莊嚴其身
280 15 he; her; it; them 莊嚴其身
281 15 probably; likely 莊嚴其身
282 15 will 莊嚴其身
283 15 may 莊嚴其身
284 15 if 莊嚴其身
285 15 or 莊嚴其身
286 15 Qi 莊嚴其身
287 15 he; her; it; saḥ; sā; tad 莊嚴其身
288 15 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
289 14 利益 lìyì benefit; interest 今現住彼教化利益
290 14 利益 lìyì benefit 今現住彼教化利益
291 14 利益 lìyì benefit; upakara 今現住彼教化利益
292 13 to go 南方去此佛剎
293 13 to remove; to wipe off; to eliminate 南方去此佛剎
294 13 to be distant 南方去此佛剎
295 13 to leave 南方去此佛剎
296 13 to play a part 南方去此佛剎
297 13 to abandon; to give up 南方去此佛剎
298 13 to die 南方去此佛剎
299 13 previous; past 南方去此佛剎
300 13 to send out; to issue; to drive away 南方去此佛剎
301 13 expresses a tendency 南方去此佛剎
302 13 falling tone 南方去此佛剎
303 13 to lose 南方去此佛剎
304 13 Qu 南方去此佛剎
305 13 go; gati 南方去此佛剎
306 13 guò to cross; to go over; to pass 過三十千世界
307 13 guò too 過三十千世界
308 13 guò particle to indicate experience 過三十千世界
309 13 guò to surpass; to exceed 過三十千世界
310 13 guò to experience; to pass time 過三十千世界
311 13 guò to go 過三十千世界
312 13 guò a mistake 過三十千世界
313 13 guò a time; a round 過三十千世界
314 13 guō Guo 過三十千世界
315 13 guò to die 過三十千世界
316 13 guò to shift 過三十千世界
317 13 guò to endure 過三十千世界
318 13 guò to pay a visit; to call on 過三十千世界
319 13 guò gone by, past; atīta 過三十千世界
320 13 earth; soil; dirt 彼土有佛
321 13 Kangxi radical 32 彼土有佛
322 13 local; indigenous; native 彼土有佛
323 13 land; territory 彼土有佛
324 13 earth element 彼土有佛
325 13 ground 彼土有佛
326 13 homeland 彼土有佛
327 13 god of the soil 彼土有佛
328 13 a category of musical instrument 彼土有佛
329 13 unrefined; rustic; crude 彼土有佛
330 13 Tujia people 彼土有佛
331 13 Tu People; Monguor 彼土有佛
332 13 soil; pāṃsu 彼土有佛
333 13 land; kṣetra 彼土有佛
334 13 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
335 13 復次 fùcì furthermore; moreover 復次
336 13 教化 jiāohuà to educate and transform; to civilize 今現住彼教化利益
337 13 教化 jiàohuā a beggar 今現住彼教化利益
338 13 教化 jiàohuā to beg 今現住彼教化利益
339 13 教化 jiāohuà Teach and Transform 今現住彼教化利益
340 13 教化 jiāohuà teach and convert; instruct and transform 今現住彼教化利益
341 13 吉祥 jíxiáng lucky; auspicious 號寶開花普燿吉祥如來
342 13 吉祥 jíxiáng auspicious blessings 號寶開花普燿吉祥如來
343 13 吉祥 jíxiáng auspicious; mangala 號寶開花普燿吉祥如來
344 12 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 而於彼彼佛世尊所
345 12 suǒ an office; an institute 而於彼彼佛世尊所
346 12 suǒ introduces a relative clause 而於彼彼佛世尊所
347 12 suǒ it 而於彼彼佛世尊所
348 12 suǒ if; supposing 而於彼彼佛世尊所
349 12 suǒ a few; various; some 而於彼彼佛世尊所
350 12 suǒ a place; a location 而於彼彼佛世尊所
351 12 suǒ indicates a passive voice 而於彼彼佛世尊所
352 12 suǒ that which 而於彼彼佛世尊所
353 12 suǒ an ordinal number 而於彼彼佛世尊所
354 12 suǒ meaning 而於彼彼佛世尊所
355 12 suǒ garrison 而於彼彼佛世尊所
356 12 suǒ place; pradeśa 而於彼彼佛世尊所
357 12 suǒ that which; yad 而於彼彼佛世尊所
358 12 zhī him; her; them; that 諸來求者而周給之
359 12 zhī used between a modifier and a word to form a word group 諸來求者而周給之
360 12 zhī to go 諸來求者而周給之
361 12 zhī this; that 諸來求者而周給之
362 12 zhī genetive marker 諸來求者而周給之
363 12 zhī it 諸來求者而周給之
364 12 zhī in; in regards to 諸來求者而周給之
365 12 zhī all 諸來求者而周給之
366 12 zhī and 諸來求者而周給之
367 12 zhī however 諸來求者而周給之
368 12 zhī if 諸來求者而周給之
369 12 zhī then 諸來求者而周給之
370 12 zhī to arrive; to go 諸來求者而周給之
371 12 zhī is 諸來求者而周給之
372 12 zhī to use 諸來求者而周給之
373 12 zhī Zhi 諸來求者而周給之
374 12 zhī winding 諸來求者而周給之
375 12 hào number 號無邊步跡如來
376 12 hào a unit 號無邊步跡如來
377 12 háo to yell; to howl 號無邊步跡如來
378 12 hào a name 號無邊步跡如來
379 12 hào an art name; an alias; an alternative name 號無邊步跡如來
380 12 hào a mark; a signal; a sign 號無邊步跡如來
381 12 hào a size 號無邊步跡如來
382 12 hào a date; a day of the month 號無邊步跡如來
383 12 hào to make a mark 號無邊步跡如來
384 12 hào to examine a pulse 號無邊步跡如來
385 12 hào an order; a command 號無邊步跡如來
386 12 hào a store; a shop; a busienss 號無邊步跡如來
387 12 hào a kind; a type 號無邊步跡如來
388 12 hào a unit 號無邊步跡如來
389 12 hào a horn; a trumpet 號無邊步跡如來
390 12 hào a bugle call 號無邊步跡如來
391 12 hào to beckon; to call 號無邊步跡如來
392 12 hào to command; to order 號無邊步跡如來
393 12 hào to assert 號無邊步跡如來
394 12 hào to address 號無邊步跡如來
395 12 háo to sob; to cry 號無邊步跡如來
396 12 hào named; nāma 號無邊步跡如來
397 11 世尊 shìzūn World-Honored One 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
398 11 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
399 11 shǔ to count 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
400 11 shù a number; an amount 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
401 11 shuò frequently; repeatedly 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
402 11 shù mathenatics 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
403 11 shù an ancient calculating method 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
404 11 shù several; a few 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
405 11 shǔ to allow; to permit 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
406 11 shǔ to be equal; to compare to 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
407 11 shù numerology; divination by numbers 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
408 11 shù a skill; an art 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
409 11 shù luck; fate 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
410 11 shù a rule 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
411 11 shù legal system 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
412 11 shǔ to criticize; to enumerate shortcomings 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
413 11 shǔ outstanding 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
414 11 fine; detailed; dense 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
415 11 prayer beads 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
416 11 shǔ number; saṃkhyā 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
417 11 生死 shēngsǐ life and death; life or death 三十五千劫中背於生死
418 11 生死 shēngsǐ to continue regardess of living or dying 三十五千劫中背於生死
419 11 生死 shēngsǐ Saṃsāra; Samsara 三十五千劫中背於生死
420 11 宿命智 sù mìng zhì knowledge of past lives 是人轉生得宿命智
421 11 bèi back [of the body] 三十五千劫中背於生死
422 11 bèi back side 三十五千劫中背於生死
423 11 bèi north side 三十五千劫中背於生死
424 11 bèi turn one's back on 三十五千劫中背於生死
425 11 bèi depart from 三十五千劫中背於生死
426 11 bèi recite from memory 三十五千劫中背於生死
427 11 bēi carry on the back 三十五千劫中背於生死
428 11 bèi behind; secret 三十五千劫中背於生死
429 11 bèi to betray 三十五千劫中背於生死
430 11 bèi back; pṛṣṭha 三十五千劫中背於生死
431 11 殑伽沙 jìngjiā shā grains of sand in the Ganges River; innumerable 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
432 11 wèi for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
433 11 wèi because of 我為彼等圓滿一切菩提勝行
434 11 wéi to act as; to serve 我為彼等圓滿一切菩提勝行
435 11 wéi to change into; to become 我為彼等圓滿一切菩提勝行
436 11 wéi to be; is 我為彼等圓滿一切菩提勝行
437 11 wéi to do 我為彼等圓滿一切菩提勝行
438 11 wèi for 我為彼等圓滿一切菩提勝行
439 11 wèi because of; for; to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
440 11 wèi to 我為彼等圓滿一切菩提勝行
441 11 wéi in a passive construction 我為彼等圓滿一切菩提勝行
442 11 wéi forming a rehetorical question 我為彼等圓滿一切菩提勝行
443 11 wéi forming an adverb 我為彼等圓滿一切菩提勝行
444 11 wéi to add emphasis 我為彼等圓滿一切菩提勝行
445 11 wèi to support; to help 我為彼等圓滿一切菩提勝行
446 11 wéi to govern 我為彼等圓滿一切菩提勝行
447 11 wèi to be; bhū 我為彼等圓滿一切菩提勝行
448 10 東方 dōngfāng Asia; the Orient 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
449 10 東方 dōngfāng the eastern direction 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
450 10 東方 dōngfāng Dongfang 所有東方殑伽沙數等諸佛世尊
451 10 當得 dāng dé will reach 當得不退轉於阿耨多羅三藐三菩提
452 10 轉生 zhuǎnshēng reincarnation; transmigration 是人轉生得宿命智
453 10 三摩地 sānmódì samadhi; concentrated meditation; mental concentration 獲得月輪清淨菩薩三摩地
454 10 bǎo a treasure; a valuable item 號寶上如來
455 10 bǎo treasured; cherished 號寶上如來
456 10 bǎo a jewel; gem 號寶上如來
457 10 bǎo precious 號寶上如來
458 10 bǎo noble 號寶上如來
459 10 bǎo an imperial seal 號寶上如來
460 10 bǎo a unit of currency 號寶上如來
461 10 bǎo Bao 號寶上如來
462 10 bǎo jewel; gem; treasure; ratna 號寶上如來
463 10 bǎo jewel; gem; mani 號寶上如來
464 10 jié to coerce; to threaten; to menace 三十五千劫中背於生死
465 10 jié take by force; to plunder 三十五千劫中背於生死
466 10 jié a disaster; catastrophe 三十五千劫中背於生死
467 10 jié a strategy in weiqi 三十五千劫中背於生死
468 10 jié a kalpa; an eon 三十五千劫中背於生死
469 9 guǒ a result; a consequence 近證阿耨多羅三藐三菩提果
470 9 guǒ fruit 近證阿耨多羅三藐三菩提果
471 9 guǒ as expected; really 近證阿耨多羅三藐三菩提果
472 9 guǒ if really; if expected 近證阿耨多羅三藐三菩提果
473 9 guǒ to eat until full 近證阿耨多羅三藐三菩提果
474 9 guǒ to realize 近證阿耨多羅三藐三菩提果
475 9 guǒ a fruit tree 近證阿耨多羅三藐三菩提果
476 9 guǒ resolute; determined 近證阿耨多羅三藐三菩提果
477 9 guǒ Fruit 近證阿耨多羅三藐三菩提果
478 9 guǒ direct effect; phala; a consequence 近證阿耨多羅三藐三菩提果
479 9 yòu again; also 又復餘佛剎中蒙光照觸者
480 9 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又復餘佛剎中蒙光照觸者
481 9 yòu Kangxi radical 29 又復餘佛剎中蒙光照觸者
482 9 yòu and 又復餘佛剎中蒙光照觸者
483 9 yòu furthermore 又復餘佛剎中蒙光照觸者
484 9 yòu in addition 又復餘佛剎中蒙光照觸者
485 9 yòu but 又復餘佛剎中蒙光照觸者
486 9 yòu again; also; moreover; punar 又復餘佛剎中蒙光照觸者
487 9 good fortune; happiness; luck 而能攝集無量福蘊
488 9 Fujian 而能攝集無量福蘊
489 9 wine and meat used in ceremonial offerings 而能攝集無量福蘊
490 9 Fortune 而能攝集無量福蘊
491 9 merit; blessing; punya 而能攝集無量福蘊
492 9 fortune; blessing; svasti 而能攝集無量福蘊
493 9 already 住是三摩地已
494 9 Kangxi radical 49 住是三摩地已
495 9 from 住是三摩地已
496 9 to bring to an end; to stop 住是三摩地已
497 9 final aspectual particle 住是三摩地已
498 9 afterwards; thereafter 住是三摩地已
499 9 too; very; excessively 住是三摩地已
500 9 to complete 住是三摩地已

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. néng
  2. néng
  1. to be able; śak
  2. skilful; pravīṇa
zhù attaching; abiding; dwelling on
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
obtain; attain; prāpta
正等正觉 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
百劫 98 Baijie
宝胜如来 寶勝如來 98 Jeweled Victory Tathāgata
宝月菩萨 寶月菩薩 98 Ratnachandra Bodhisattva
北方 98 The North
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
慈氏菩萨 慈氏菩薩 99 Maitreya
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大威德 100 Yamantaka
东方 東方 100
  1. Asia; the Orient
  2. the eastern direction
  3. Dongfang
法护 法護 102
  1. Dharmarakṣa
  2. Dharmarakṣa
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛说大乘大方广佛冠经 佛說大乘大方廣佛冠經 102 Buddhamakuṭasūtra; Fo Shuo Dasheng Dafangguang Fo Guan Jing
佛号 佛號 102 name of the Buddha
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
鹫峯山 鷲峯山 106 Vulture Peak
吉祥王如来 吉祥王如來 106 Jixiang Wang Rulai
莲华手 蓮華手 108 Padmapani
莲华手菩萨 蓮華手菩薩 108 Padmapani bodhisattva
妙吉祥菩萨 妙吉祥菩薩 109 Mañjuśrī bodhisattva
普耀 普耀 112 Pu Yao Jing; Lalitavistara
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
菩萨乘 菩薩乘 112 Bodhisattva Vehicle
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
西天 120 India; Indian continent
须弥山 須彌山 88
  1. Mount Sumeru
  2. Mount Sumeru; Mount Meru
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正使 122 Chief Envoy

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 109.

Simplified Traditional Pinyin English
阿耨多罗三藐三菩提 阿耨多羅三藐三菩提 196 anuttara-samyak-sambodhi; anuttara samyaksaṃbodhi; anuttarasamyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment
阿僧只 阿僧祇 196
  1. asamkhya
  2. asamkhyeya
  3. asamkhya; innumerable
阿僧祇劫 196 an asankhyeya kalpa
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
遍知 98
  1. to know; to understand; parijñā
  2. to be omniscient; to be all knowing
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
怖畏 98 terrified; saṃtrāsa
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
称念 稱念 99
  1. chant Buddha's name
  2. to chant the name of the Buddha
成菩提 99 to become a Buddha; to become enlightened
持明 99
  1. dharanī
  2. wisdom bearer; vidyadhara
初发心 初發心 99 initial determination
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大菩萨 大菩薩 100
  1. great Bodhisattva
  2. a great bodhisattva
大菩萨摩诃萨 大菩薩摩訶薩 100 great Bodhisattva-Mahasattvas
大菩提 100 great enlightenment; supreme bodhi
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
当得 當得 100 will reach
大仙 100 a great sage; maharsi
得佛 100 to become a Buddha
多生 100 many births; many rebirths
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
佛刹 佛剎 102
  1. Buddhakṣetra; a Buddha field; a Buddha land
  2. a Buddhist pillar
  3. temple; monastery
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛智 102 Buddha knowledge; Buddha wisdom
归命 歸命 103
  1. to devote one's life
  2. namo; to pay respect to; homage
河沙 104 the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
化生 104 to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni
迴向 104 to transfer merit; to dedicate; pariṇāmanā
加持 106
  1. to bless
  2. to empower; to confer strength on; to aid
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
伽陀 106 gatha; verse
殑伽沙 106 grains of sand in the Ganges River; innumerable
俱胝 106
  1. koti; one hundred million; a very large number
  2. Judi
堪受 107 fit to receive [the teachings]
乐求 樂求 108 seek pleasure
莲华 蓮華 108
  1. Lotus Flower
  2. a lotus flower; padma
  3. white lotus flower; pundarika
了知 108 to understand clearly
妙色 109 wonderful form
妙香 109 fine incense
名曰 109 to be named; to be called
摩诃萨 摩訶薩 109
  1. mahasattva
  2. mahāsattva; mohasattva; a great being
那庾多 110 nayuta; a huge number
菩萨摩诃萨 菩薩摩訶薩 112 bodhisattva mahāsattva
千佛 113 thousand Buddhas
千分 113 one thousandth; sahasratama
乾闼婆 乾闥婆 113 a gandharva
七觉支法 七覺支法 113 seven factors of enlightenment; seven aids to enlightenment; seven branches of enlightenment; seven aspects of enlightenment; seven bodhyaṅga
人中尊 114 the Honored One among humans
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入涅槃 114 to enter Nirvāṇa
如来名号 如來名號 114 Epithets of the Buddha
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
三恶趣 三惡趣 115 the three evil rebirths; the three evil realms
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善女人 115
  1. good women
  2. a good woman; a daughter of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
上首 115
  1. chief; presiding elders
  2. foremost; pramukha
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
烧然 燒然 115 to incinerate
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
胜行 勝行 115 distinguished actions
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
宿命智 115 knowledge of past lives
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
听法 聽法 116 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
陀罗尼 陀羅尼 116
  1. Dharani
  2. dharani
未来世 未來世 119 times to come; the future
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
无能胜 無能勝 119 aparajita; unsurpassed
无染 無染 119 undefiled
无上菩提 無上菩提 119
  1. Supreme Bodhi
  2. samyaksaṃbodhi; unsurpassed complete perfect enlightenment; supreme bodhi
信受奉行 120 to receive and practice
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
夜叉 121 yaksa
一宝 一寶 121 one treasure
译经 譯經 121 to translate the scriptures
应知 應知 121 should be known
音声 音聲 121 sound; noise
一切处 一切處 121
  1. all places; everywhere
  2. kasina
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切众生 一切眾生 121
  1. all sentient beings
  2. all beings
一一方 121 ekaikasyam disi
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
值佛出世 122 meeting the Buddha when he manifested in the world
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara