Glossary and Vocabulary for Ratnameghasūtra (Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing) 佛說除蓋障菩薩所問經, Scroll 10

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 126 zhě ca 菩薩若修十種法者
2 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
3 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
4 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
5 47 method; way 菩薩若修十種法者
6 47 France 菩薩若修十種法者
7 47 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
8 47 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
9 47 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
10 47 an institution 菩薩若修十種法者
11 47 to emulate 菩薩若修十種法者
12 47 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
13 47 punishment 菩薩若修十種法者
14 47 Fa 菩薩若修十種法者
15 47 a precedent 菩薩若修十種法者
16 47 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
17 47 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
18 47 Dharma 菩薩若修十種法者
19 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
20 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
21 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
22 47 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
23 41 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
24 41 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
25 39 shí ten 菩薩若修十種法者
26 39 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
27 39 shí tenth 菩薩若修十種法者
28 39 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
29 39 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
30 36 infix potential marker 不宿死屍
31 34 Kangxi radical 71 癡暗覆蔽瞑然無託
32 34 to not have; without 癡暗覆蔽瞑然無託
33 34 mo 癡暗覆蔽瞑然無託
34 34 to not have 癡暗覆蔽瞑然無託
35 34 Wu 癡暗覆蔽瞑然無託
36 34 mo 癡暗覆蔽瞑然無託
37 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若修十種法者得微妙智
38 34 děi to want to; to need to 菩薩若修十種法者得微妙智
39 34 děi must; ought to 菩薩若修十種法者得微妙智
40 34 de 菩薩若修十種法者得微妙智
41 34 de infix potential marker 菩薩若修十種法者得微妙智
42 34 to result in 菩薩若修十種法者得微妙智
43 34 to be proper; to fit; to suit 菩薩若修十種法者得微妙智
44 34 to be satisfied 菩薩若修十種法者得微妙智
45 34 to be finished 菩薩若修十種法者得微妙智
46 34 děi satisfying 菩薩若修十種法者得微妙智
47 34 to contract 菩薩若修十種法者得微妙智
48 34 to hear 菩薩若修十種法者得微妙智
49 34 to have; there is 菩薩若修十種法者得微妙智
50 34 marks time passed 菩薩若修十種法者得微妙智
51 34 obtain; attain; prāpta 菩薩若修十種法者得微妙智
52 33 to be near by; to be close to 是即菩薩為大寶聚
53 33 at that time 是即菩薩為大寶聚
54 33 to be exactly the same as; to be thus 是即菩薩為大寶聚
55 33 supposed; so-called 是即菩薩為大寶聚
56 33 to arrive at; to ascend 是即菩薩為大寶聚
57 29 wéi to act as; to serve 何等為十
58 29 wéi to change into; to become 何等為十
59 29 wéi to be; is 何等為十
60 29 wéi to do 何等為十
61 29 wèi to support; to help 何等為十
62 29 wéi to govern 何等為十
63 29 wèi to be; bhū 何等為十
64 29 說法 shuō fǎ a statement; wording 常為有情平等說法
65 29 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 常為有情平等說法
66 29 說法 shuō fǎ words from the heart 常為有情平等說法
67 29 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 常為有情平等說法
68 29 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 常為有情平等說法
69 28 yòu Kangxi radical 29
70 27 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
71 27 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
72 27 xiū to repair 菩薩若修十種法者
73 27 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
74 27 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
75 27 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
76 27 xiū to practice 菩薩若修十種法者
77 27 xiū to cut 菩薩若修十種法者
78 27 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
79 27 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
80 27 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
81 27 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
82 27 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
83 27 xiū excellent 菩薩若修十種法者
84 27 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
85 27 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
86 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
87 27 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
88 25 有情 yǒuqíng having feelings for 所應成熟化度有情亦不過時
89 25 有情 yǒuqíng friends with 所應成熟化度有情亦不過時
90 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 所應成熟化度有情亦不過時
91 25 有情 yǒuqíng sentient being 所應成熟化度有情亦不過時
92 25 有情 yǒuqíng sentient beings 所應成熟化度有情亦不過時
93 23 néng can; able 云何能得出離
94 23 néng ability; capacity 云何能得出離
95 23 néng a mythical bear-like beast 云何能得出離
96 23 néng energy 云何能得出離
97 23 néng function; use 云何能得出離
98 23 néng talent 云何能得出離
99 23 néng expert at 云何能得出離
100 23 néng to be in harmony 云何能得出離
101 23 néng to tend to; to care for 云何能得出離
102 23 néng to reach; to arrive at 云何能得出離
103 23 néng to be able; śak 云何能得出離
104 21 不見 bújiàn to not see 不見有佛法可得
105 21 不見 bújiàn to not meet 不見有佛法可得
106 21 不見 bújiàn to disappear 不見有佛法可得
107 20 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
108 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩若修十種法者
109 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩若修十種法者
110 20 zhǒng seed; strain 菩薩若修十種法者
111 20 zhǒng offspring 菩薩若修十種法者
112 20 zhǒng breed 菩薩若修十種法者
113 20 zhǒng race 菩薩若修十種法者
114 20 zhǒng species 菩薩若修十種法者
115 20 zhǒng root; source; origin 菩薩若修十種法者
116 20 zhǒng grit; guts 菩薩若修十種法者
117 20 辯才 biàncái eloquence 得隨應辯才
118 20 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 得隨應辯才
119 20 辯才 biàncái Sarasvati 得隨應辯才
120 20 to leave; to depart; to go away; to part 云何能得出離
121 20 a mythical bird 云何能得出離
122 20 li; one of the eight divinatory trigrams 云何能得出離
123 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 云何能得出離
124 20 chī a dragon with horns not yet grown 云何能得出離
125 20 a mountain ash 云何能得出離
126 20 vanilla; a vanilla-like herb 云何能得出離
127 20 to be scattered; to be separated 云何能得出離
128 20 to cut off 云何能得出離
129 20 to violate; to be contrary to 云何能得出離
130 20 to be distant from 云何能得出離
131 20 two 云何能得出離
132 20 to array; to align 云何能得出離
133 20 to pass through; to experience 云何能得出離
134 20 transcendence 云何能得出離
135 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善求出離
136 18 shàn happy 善求出離
137 18 shàn good 善求出離
138 18 shàn kind-hearted 善求出離
139 18 shàn to be skilled at something 善求出離
140 18 shàn familiar 善求出離
141 18 shàn to repair 善求出離
142 18 shàn to admire 善求出離
143 18 shàn to praise 善求出離
144 18 shàn Shan 善求出離
145 18 shàn kusala; virtuous 善求出離
146 17 ér Kangxi radical 126 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
147 17 ér as if; to seem like 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
148 17 néng can; able 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
149 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
150 17 ér to arrive; up to 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
151 15 suǒ a few; various; some 水族所依
152 15 suǒ a place; a location 水族所依
153 15 suǒ indicates a passive voice 水族所依
154 15 suǒ an ordinal number 水族所依
155 15 suǒ meaning 水族所依
156 15 suǒ garrison 水族所依
157 15 suǒ place; pradeśa 水族所依
158 15 Yi 一切有情皆取是寶亦無窮盡
159 15 shùn to obey 得信順說法
160 15 shùn to be in the same direction; favorable 得信順說法
161 15 shùn to surrender and pay allegiance to 得信順說法
162 15 shùn to follow 得信順說法
163 15 shùn to be agreeable 得信順說法
164 15 shùn to arrange; to put in order 得信順說法
165 15 shùn in passing 得信順說法
166 15 shùn reconciling; harmonious 得信順說法
167 15 shùn smooth; agreeable 得信順說法
168 15 to go; to 一切有情於菩薩法莫測其際
169 15 to rely on; to depend on 一切有情於菩薩法莫測其際
170 15 Yu 一切有情於菩薩法莫測其際
171 15 a crow 一切有情於菩薩法莫測其際
172 13 大海 dàhǎi sea; ocean 即如大海
173 13 大海 dàhǎi a large bowl or glass 即如大海
174 13 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 即如大海
175 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 善知諸法平等
176 13 zhī to go 為一切有情一切善法之所依止
177 13 zhī to arrive; to go 為一切有情一切善法之所依止
178 13 zhī is 為一切有情一切善法之所依止
179 13 zhī to use 為一切有情一切善法之所依止
180 13 zhī Zhi 為一切有情一切善法之所依止
181 13 xìng gender 能順觀法性
182 13 xìng nature; disposition 能順觀法性
183 13 xìng grammatical gender 能順觀法性
184 13 xìng a property; a quality 能順觀法性
185 13 xìng life; destiny 能順觀法性
186 13 xìng sexual desire 能順觀法性
187 13 xìng scope 能順觀法性
188 13 xìng nature 能順觀法性
189 13 míng fame; renown; reputation 開示法故彼之辯才乃名隨應
190 13 míng a name; personal name; designation 開示法故彼之辯才乃名隨應
191 13 míng rank; position 開示法故彼之辯才乃名隨應
192 13 míng an excuse 開示法故彼之辯才乃名隨應
193 13 míng life 開示法故彼之辯才乃名隨應
194 13 míng to name; to call 開示法故彼之辯才乃名隨應
195 13 míng to express; to describe 開示法故彼之辯才乃名隨應
196 13 míng to be called; to have the name 開示法故彼之辯才乃名隨應
197 13 míng to own; to possess 開示法故彼之辯才乃名隨應
198 13 míng famous; renowned 開示法故彼之辯才乃名隨應
199 13 míng moral 開示法故彼之辯才乃名隨應
200 13 míng name; naman 開示法故彼之辯才乃名隨應
201 13 míng fame; renown; yasas 開示法故彼之辯才乃名隨應
202 13 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 能順觀法性
203 13 dialect; language; speech 語不高戾
204 13 to speak; to tell 語不高戾
205 13 verse; writing 語不高戾
206 13 to speak; to tell 語不高戾
207 13 proverbs; common sayings; old expressions 語不高戾
208 13 a signal 語不高戾
209 13 to chirp; to tweet 語不高戾
210 13 words; discourse; vac 語不高戾
211 12 meaning; sense 善知諸所說義
212 12 justice; right action; righteousness 善知諸所說義
213 12 artificial; man-made; fake 善知諸所說義
214 12 chivalry; generosity 善知諸所說義
215 12 just; righteous 善知諸所說義
216 12 adopted 善知諸所說義
217 12 a relationship 善知諸所說義
218 12 volunteer 善知諸所說義
219 12 something suitable 善知諸所說義
220 12 a martyr 善知諸所說義
221 12 a law 善知諸所說義
222 12 Yi 善知諸所說義
223 12 Righteousness 善知諸所說義
224 12 aim; artha 善知諸所說義
225 12 xiàng to observe; to assess 善知一切法相
226 12 xiàng appearance; portrait; picture 善知一切法相
227 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 善知一切法相
228 12 xiàng to aid; to help 善知一切法相
229 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 善知一切法相
230 12 xiàng a sign; a mark; appearance 善知一切法相
231 12 xiāng alternately; in turn 善知一切法相
232 12 xiāng Xiang 善知一切法相
233 12 xiāng form substance 善知一切法相
234 12 xiāng to express 善知一切法相
235 12 xiàng to choose 善知一切法相
236 12 xiāng Xiang 善知一切法相
237 12 xiāng an ancient musical instrument 善知一切法相
238 12 xiāng the seventh lunar month 善知一切法相
239 12 xiāng to compare 善知一切法相
240 12 xiàng to divine 善知一切法相
241 12 xiàng to administer 善知一切法相
242 12 xiàng helper for a blind person 善知一切法相
243 12 xiāng rhythm [music] 善知一切法相
244 12 xiāng the upper frets of a pipa 善知一切法相
245 12 xiāng coralwood 善知一切法相
246 12 xiàng ministry 善知一切法相
247 12 xiàng to supplement; to enhance 善知一切法相
248 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 善知一切法相
249 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 善知一切法相
250 12 xiàng sign; mark; liṅga 善知一切法相
251 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 善知一切法相
252 12 zhī to know 善知諸出離法
253 12 zhī to comprehend 善知諸出離法
254 12 zhī to inform; to tell 善知諸出離法
255 12 zhī to administer 善知諸出離法
256 12 zhī to distinguish; to discern 善知諸出離法
257 12 zhī to be close friends 善知諸出離法
258 12 zhī to feel; to sense; to perceive 善知諸出離法
259 12 zhī to receive; to entertain 善知諸出離法
260 12 zhī knowledge 善知諸出離法
261 12 zhī consciousness; perception 善知諸出離法
262 12 zhī a close friend 善知諸出離法
263 12 zhì wisdom 善知諸出離法
264 12 zhì Zhi 善知諸出離法
265 12 zhī Understanding 善知諸出離法
266 12 zhī know; jña 善知諸出離法
267 11 生歡喜 shēng huānxǐ giving rise to joy 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
268 11 lìng to make; to cause to be; to lead 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
269 11 lìng to issue a command 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
270 11 lìng rules of behavior; customs 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
271 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
272 11 lìng a season 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
273 11 lìng respected; good reputation 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
274 11 lìng good 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
275 11 lìng pretentious 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
276 11 lìng a transcending state of existence 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
277 11 lìng a commander 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
278 11 lìng a commanding quality; an impressive character 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
279 11 lìng lyrics 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
280 11 lìng Ling 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
281 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
282 11 xián salty; briny 咸取其寶無有窮盡
283 11 xián Xian 咸取其寶無有窮盡
284 11 xián salty flavor; pickled 咸取其寶無有窮盡
285 11 xián sarcastic; mean 咸取其寶無有窮盡
286 11 xián to be everywhere 咸取其寶無有窮盡
287 11 xián to be peaceful; to be harmonious 咸取其寶無有窮盡
288 11 xián xian hexagram 咸取其寶無有窮盡
289 11 xián Xian 咸取其寶無有窮盡
290 11 xián full; bharita 咸取其寶無有窮盡
291 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善知諸所說義
292 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善知諸所說義
293 11 shuì to persuade 善知諸所說義
294 11 shuō to teach; to recite; to explain 善知諸所說義
295 11 shuō a doctrine; a theory 善知諸所說義
296 11 shuō to claim; to assert 善知諸所說義
297 11 shuō allocution 善知諸所說義
298 11 shuō to criticize; to scold 善知諸所說義
299 11 shuō to indicate; to refer to 善知諸所說義
300 11 shuō speach; vāda 善知諸所說義
301 11 shuō to speak; bhāṣate 善知諸所說義
302 10 不為 bùwéi to not do 非法器有情菩薩不為說法
303 10 不為 bùwèi to not take the place of 非法器有情菩薩不為說法
304 10 yóu Kangxi radical 102 由得出離法故
305 10 yóu to follow along 由得出離法故
306 10 yóu cause; reason 由得出離法故
307 10 yóu You 由得出離法故
308 10 can; may; permissible 不見有佛法可得
309 10 to approve; to permit 不見有佛法可得
310 10 to be worth 不見有佛法可得
311 10 to suit; to fit 不見有佛法可得
312 10 khan 不見有佛法可得
313 10 to recover 不見有佛法可得
314 10 to act as 不見有佛法可得
315 10 to be worth; to deserve 不見有佛法可得
316 10 used to add emphasis 不見有佛法可得
317 10 beautiful 不見有佛法可得
318 10 Ke 不見有佛法可得
319 10 can; may; śakta 不見有佛法可得
320 10 二者 èrzhě the two; both 二者
321 10 二者 èr zhě second; secondly; the second is 二者
322 10 一者 yī zhě first; firstly; the first is 一者
323 10 sān three 三者
324 10 sān third 三者
325 10 sān more than two 三者
326 10 sān very few 三者
327 10 sān San 三者
328 10 sān three; tri 三者
329 10 sān sa 三者
330 10 四者 sì zhě fourth; the fourth is 四者
331 10 eight 八者
332 10 Kangxi radical 12 八者
333 10 eighth 八者
334 10 all around; all sides 八者
335 10 eight; aṣṭa 八者
336 10 liù six 六者
337 10 liù sixth 六者
338 10 liù a note on the Gongche scale 六者
339 10 liù six; ṣaṭ 六者
340 10 譬如 pìrú for examlpe 譬如大海廣積眾寶
341 10 譬如 pìrú better than; surpassing 譬如大海廣積眾寶
342 10 seven 七者
343 10 a genre of poetry 七者
344 10 seventh day memorial ceremony 七者
345 10 seven; sapta 七者
346 10 五者 wǔ zhě fifth; the fifth is 五者
347 10 一切 yīqiè temporary 積集一切善法皆同一味
348 10 一切 yīqiè the same 積集一切善法皆同一味
349 10 jiǔ nine 九者
350 10 jiǔ many 九者
351 10 jiǔ nine; nava 九者
352 10 所有 suǒyǒu to belong to 所有辯才無有謇吃
353 9 yán to speak; to say; said 言無麁獷
354 9 yán language; talk; words; utterance; speech 言無麁獷
355 9 yán Kangxi radical 149 言無麁獷
356 9 yán phrase; sentence 言無麁獷
357 9 yán a word; a syllable 言無麁獷
358 9 yán a theory; a doctrine 言無麁獷
359 9 yán to regard as 言無麁獷
360 9 yán to act as 言無麁獷
361 9 yán speech; vāc 言無麁獷
362 9 yán speak; vad 言無麁獷
363 8 zhōng middle 譬如大海眾流入中皆同一味
364 8 zhōng medium; medium sized 譬如大海眾流入中皆同一味
365 8 zhōng China 譬如大海眾流入中皆同一味
366 8 zhòng to hit the mark 譬如大海眾流入中皆同一味
367 8 zhōng midday 譬如大海眾流入中皆同一味
368 8 zhōng inside 譬如大海眾流入中皆同一味
369 8 zhōng during 譬如大海眾流入中皆同一味
370 8 zhōng Zhong 譬如大海眾流入中皆同一味
371 8 zhōng intermediary 譬如大海眾流入中皆同一味
372 8 zhōng half 譬如大海眾流入中皆同一味
373 8 zhòng to reach; to attain 譬如大海眾流入中皆同一味
374 8 zhòng to suffer; to infect 譬如大海眾流入中皆同一味
375 8 zhòng to obtain 譬如大海眾流入中皆同一味
376 8 zhòng to pass an exam 譬如大海眾流入中皆同一味
377 8 zhōng middle 譬如大海眾流入中皆同一味
378 7 nǎi to be 菩薩乃起是念
379 7 法性 fǎxìng dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata 彼即隨順法性
380 7 jiě to loosen; to unfasten; to untie 善解甚深難測緣生之法
381 7 jiě to explain 善解甚深難測緣生之法
382 7 jiě to divide; to separate 善解甚深難測緣生之法
383 7 jiě to understand 善解甚深難測緣生之法
384 7 jiě to solve a math problem 善解甚深難測緣生之法
385 7 jiě to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate 善解甚深難測緣生之法
386 7 jiě to cut; to disect 善解甚深難測緣生之法
387 7 jiě to relieve oneself 善解甚深難測緣生之法
388 7 jiě a solution 善解甚深難測緣生之法
389 7 jiè to escort 善解甚深難測緣生之法
390 7 xiè to understand; to be clear 善解甚深難測緣生之法
391 7 xiè acrobatic skills 善解甚深難測緣生之法
392 7 jiě can; able to 善解甚深難測緣生之法
393 7 jiě to liberate 善解甚深難測緣生之法
394 7 jiě a stanza 善解甚深難測緣生之法
395 7 jiè to send off 善解甚深難測緣生之法
396 7 xiè Xie 善解甚深難測緣生之法
397 7 jiě exegesis 善解甚深難測緣生之法
398 7 xiè laziness 善解甚深難測緣生之法
399 7 jiè a government office 善解甚深難測緣生之法
400 7 jiè to pawn 善解甚深難測緣生之法
401 7 jiè to rent; to lease 善解甚深難測緣生之法
402 7 jiě understanding 善解甚深難測緣生之法
403 7 遠離 yuǎnlí to be removed from; to be far away from 遠離卑劣
404 7 遠離 yuǎnlí to be aloof 遠離卑劣
405 7 遠離 yuǎnlí to far off 遠離卑劣
406 7 shēn deep 深難徹底
407 7 shēn profound; penetrating 深難徹底
408 7 shēn dark; deep in color 深難徹底
409 7 shēn remote in time 深難徹底
410 7 shēn depth 深難徹底
411 7 shēn far 深難徹底
412 7 shēn to withdraw; to recede 深難徹底
413 7 shēn thick; lush 深難徹底
414 7 shēn intimate; close 深難徹底
415 7 shēn late 深難徹底
416 7 shēn great 深難徹底
417 7 shēn grave; serious 深難徹底
418 7 shēn to dig; to go deep into; to be well versed in 深難徹底
419 7 shēn to survey; to probe 深難徹底
420 7 shēn deep; gambhīra 深難徹底
421 7 jiàn to see 見真實故
422 7 jiàn opinion; view; understanding 見真實故
423 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 見真實故
424 7 jiàn refer to; for details see 見真實故
425 7 jiàn to listen to 見真實故
426 7 jiàn to meet 見真實故
427 7 jiàn to receive (a guest) 見真實故
428 7 jiàn let me; kindly 見真實故
429 7 jiàn Jian 見真實故
430 7 xiàn to appear 見真實故
431 7 xiàn to introduce 見真實故
432 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 見真實故
433 7 一切有情 yīqiè yǒuqíng all living beings 一切有情皆取是寶亦無窮盡
434 7 一切有情 yīqiè yǒuqíng all sentient beings 一切有情皆取是寶亦無窮盡
435 6 一切智 yīqiè zhì wisdom of all 廣積一切智功德寶
436 6 一切智 yīqiè zhì sarvajñatā; all-knowledge; omniscience 廣積一切智功德寶
437 6 tool; device; utensil; equipment; instrument 具種種辯才
438 6 to possess; to have 具種種辯才
439 6 to prepare 具種種辯才
440 6 to write; to describe; to state 具種種辯才
441 6 Ju 具種種辯才
442 6 talent; ability 具種種辯才
443 6 a feast; food 具種種辯才
444 6 to arrange; to provide 具種種辯才
445 6 furnishings 具種種辯才
446 6 to understand 具種種辯才
447 6 a mat for sitting and sleeping on 具種種辯才
448 6 yìng to answer; to respond 所應成熟化度有情亦不過時
449 6 yìng to confirm; to verify 所應成熟化度有情亦不過時
450 6 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 所應成熟化度有情亦不過時
451 6 yìng to accept 所應成熟化度有情亦不過時
452 6 yìng to permit; to allow 所應成熟化度有情亦不過時
453 6 yìng to echo 所應成熟化度有情亦不過時
454 6 yìng to handle; to deal with 所應成熟化度有情亦不過時
455 6 yìng Ying 所應成熟化度有情亦不過時
456 6 děng et cetera; and so on 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
457 6 děng to wait 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
458 6 děng to be equal 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
459 6 děng degree; level 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
460 6 děng to compare 譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿光梵大師賜紫沙門臣惟淨等奉
461 6 無有 wú yǒu there is not 無有邊際
462 6 煩惱 fánnǎo worried; vexed; annoyed 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
463 6 煩惱 fánnǎo vexation; a worry 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
464 6 煩惱 fánnǎo defilement 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
465 6 煩惱 fánnǎo klesa; kilesa; a mental affliction; defilement 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
466 6 cháng Chang 常現熙怡善相遠離顰蹙
467 6 cháng common; general; ordinary 常現熙怡善相遠離顰蹙
468 6 cháng a principle; a rule 常現熙怡善相遠離顰蹙
469 6 cháng eternal; nitya 常現熙怡善相遠離顰蹙
470 6 Kangxi radical 49 已離煩惱故
471 6 to bring to an end; to stop 已離煩惱故
472 6 to complete 已離煩惱故
473 6 to demote; to dismiss 已離煩惱故
474 6 to recover from an illness 已離煩惱故
475 6 former; pūrvaka 已離煩惱故
476 6 如實 rúshí according to reality 善了如實義
477 6 如實 rúshí tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata 善了如實義
478 6 to gather; to collect 修集佛法故說法
479 6 collected works; collection 修集佛法故說法
480 6 to stablize; to settle 修集佛法故說法
481 6 used in place names 修集佛法故說法
482 6 to mix; to blend 修集佛法故說法
483 6 to hit the mark 修集佛法故說法
484 6 to compile 修集佛法故說法
485 6 to finish; to accomplish 修集佛法故說法
486 6 to rest; to perch 修集佛法故說法
487 6 a market 修集佛法故說法
488 6 the origin of suffering 修集佛法故說法
489 5 真如 zhēnrú True Thusness 所謂真如
490 5 真如 zhēnrú suchness; true nature; tathata 所謂真如
491 5 佛言 fó yán the Buddha said 佛言
492 5 佛言 fó yán buddhavacana; the teachings of the Buddha 佛言
493 5 隨順 suíshùn to follow; to go along with 彼即隨順法性
494 5 隨順 suíshùn Follow and Oblige 彼即隨順法性
495 5 wèi taste; flavor 皆同一味
496 5 wèi significance 皆同一味
497 5 wèi to taste 皆同一味
498 5 wèi to ruminate; to mull over 皆同一味
499 5 wèi smell; odor 皆同一味
500 5 wèi a delicacy 皆同一味

Frequencies of all Words

Top 816

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 126 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 菩薩若修十種法者
2 126 zhě that 菩薩若修十種法者
3 126 zhě nominalizing function word 菩薩若修十種法者
4 126 zhě used to mark a definition 菩薩若修十種法者
5 126 zhě used to mark a pause 菩薩若修十種法者
6 126 zhě topic marker; that; it 菩薩若修十種法者
7 126 zhuó according to 菩薩若修十種法者
8 126 zhě ca 菩薩若修十種法者
9 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
10 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
11 76 菩薩 púsà bodhisattva 菩薩若修十種法者
12 70 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 何以故
13 70 old; ancient; former; past 何以故
14 70 reason; cause; purpose 何以故
15 70 to die 何以故
16 70 so; therefore; hence 何以故
17 70 original 何以故
18 70 accident; happening; instance 何以故
19 70 a friend; an acquaintance; friendship 何以故
20 70 something in the past 何以故
21 70 deceased; dead 何以故
22 70 still; yet 何以故
23 70 therefore; tasmāt 何以故
24 47 method; way 菩薩若修十種法者
25 47 France 菩薩若修十種法者
26 47 the law; rules; regulations 菩薩若修十種法者
27 47 the teachings of the Buddha; Dharma 菩薩若修十種法者
28 47 a standard; a norm 菩薩若修十種法者
29 47 an institution 菩薩若修十種法者
30 47 to emulate 菩薩若修十種法者
31 47 magic; a magic trick 菩薩若修十種法者
32 47 punishment 菩薩若修十種法者
33 47 Fa 菩薩若修十種法者
34 47 a precedent 菩薩若修十種法者
35 47 a classification of some kinds of Han texts 菩薩若修十種法者
36 47 relating to a ceremony or rite 菩薩若修十種法者
37 47 Dharma 菩薩若修十種法者
38 47 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 菩薩若修十種法者
39 47 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 菩薩若修十種法者
40 47 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 菩薩若修十種法者
41 47 quality; characteristic 菩薩若修十種法者
42 41 善男子 shàn nánzǐ good men 善男子
43 41 善男子 shàn nánzi a good man; a son of a noble family 善男子
44 39 shí ten 菩薩若修十種法者
45 39 shí Kangxi radical 24 菩薩若修十種法者
46 39 shí tenth 菩薩若修十種法者
47 39 shí complete; perfect 菩薩若修十種法者
48 39 shí ten; daśa 菩薩若修十種法者
49 36 not; no 不宿死屍
50 36 expresses that a certain condition cannot be acheived 不宿死屍
51 36 as a correlative 不宿死屍
52 36 no (answering a question) 不宿死屍
53 36 forms a negative adjective from a noun 不宿死屍
54 36 at the end of a sentence to form a question 不宿死屍
55 36 to form a yes or no question 不宿死屍
56 36 infix potential marker 不宿死屍
57 36 no; na 不宿死屍
58 34 no 癡暗覆蔽瞑然無託
59 34 Kangxi radical 71 癡暗覆蔽瞑然無託
60 34 to not have; without 癡暗覆蔽瞑然無託
61 34 has not yet 癡暗覆蔽瞑然無託
62 34 mo 癡暗覆蔽瞑然無託
63 34 do not 癡暗覆蔽瞑然無託
64 34 not; -less; un- 癡暗覆蔽瞑然無託
65 34 regardless of 癡暗覆蔽瞑然無託
66 34 to not have 癡暗覆蔽瞑然無託
67 34 um 癡暗覆蔽瞑然無託
68 34 Wu 癡暗覆蔽瞑然無託
69 34 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 癡暗覆蔽瞑然無託
70 34 not; non- 癡暗覆蔽瞑然無託
71 34 mo 癡暗覆蔽瞑然無託
72 34 de potential marker 菩薩若修十種法者得微妙智
73 34 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 菩薩若修十種法者得微妙智
74 34 děi must; ought to 菩薩若修十種法者得微妙智
75 34 děi to want to; to need to 菩薩若修十種法者得微妙智
76 34 děi must; ought to 菩薩若修十種法者得微妙智
77 34 de 菩薩若修十種法者得微妙智
78 34 de infix potential marker 菩薩若修十種法者得微妙智
79 34 to result in 菩薩若修十種法者得微妙智
80 34 to be proper; to fit; to suit 菩薩若修十種法者得微妙智
81 34 to be satisfied 菩薩若修十種法者得微妙智
82 34 to be finished 菩薩若修十種法者得微妙智
83 34 de result of degree 菩薩若修十種法者得微妙智
84 34 de marks completion of an action 菩薩若修十種法者得微妙智
85 34 děi satisfying 菩薩若修十種法者得微妙智
86 34 to contract 菩薩若修十種法者得微妙智
87 34 marks permission or possibility 菩薩若修十種法者得微妙智
88 34 expressing frustration 菩薩若修十種法者得微妙智
89 34 to hear 菩薩若修十種法者得微妙智
90 34 to have; there is 菩薩若修十種法者得微妙智
91 34 marks time passed 菩薩若修十種法者得微妙智
92 34 obtain; attain; prāpta 菩薩若修十種法者得微妙智
93 33 promptly; right away; immediately 是即菩薩為大寶聚
94 33 to be near by; to be close to 是即菩薩為大寶聚
95 33 at that time 是即菩薩為大寶聚
96 33 to be exactly the same as; to be thus 是即菩薩為大寶聚
97 33 supposed; so-called 是即菩薩為大寶聚
98 33 if; but 是即菩薩為大寶聚
99 33 to arrive at; to ascend 是即菩薩為大寶聚
100 33 then; following 是即菩薩為大寶聚
101 33 so; just so; eva 是即菩薩為大寶聚
102 32 ruò to seem; to be like; as 菩薩若修十種法者
103 32 ruò seemingly 菩薩若修十種法者
104 32 ruò if 菩薩若修十種法者
105 32 ruò you 菩薩若修十種法者
106 32 ruò this; that 菩薩若修十種法者
107 32 ruò and; or 菩薩若修十種法者
108 32 ruò as for; pertaining to 菩薩若修十種法者
109 32 pomegranite 菩薩若修十種法者
110 32 ruò to choose 菩薩若修十種法者
111 32 ruò to agree; to accord with; to conform to 菩薩若修十種法者
112 32 ruò thus 菩薩若修十種法者
113 32 ruò pollia 菩薩若修十種法者
114 32 ruò Ruo 菩薩若修十種法者
115 32 ruò only then 菩薩若修十種法者
116 32 ja 菩薩若修十種法者
117 32 jñā 菩薩若修十種法者
118 32 ruò if; yadi 菩薩若修十種法者
119 30 zhū all; many; various 譬如大海為諸水族依止窟宅
120 30 zhū Zhu 譬如大海為諸水族依止窟宅
121 30 zhū all; members of the class 譬如大海為諸水族依止窟宅
122 30 zhū interrogative particle 譬如大海為諸水族依止窟宅
123 30 zhū him; her; them; it 譬如大海為諸水族依止窟宅
124 30 zhū of; in 譬如大海為諸水族依止窟宅
125 30 zhū all; many; sarva 譬如大海為諸水族依止窟宅
126 29 wèi for; to 何等為十
127 29 wèi because of 何等為十
128 29 wéi to act as; to serve 何等為十
129 29 wéi to change into; to become 何等為十
130 29 wéi to be; is 何等為十
131 29 wéi to do 何等為十
132 29 wèi for 何等為十
133 29 wèi because of; for; to 何等為十
134 29 wèi to 何等為十
135 29 wéi in a passive construction 何等為十
136 29 wéi forming a rehetorical question 何等為十
137 29 wéi forming an adverb 何等為十
138 29 wéi to add emphasis 何等為十
139 29 wèi to support; to help 何等為十
140 29 wéi to govern 何等為十
141 29 wèi to be; bhū 何等為十
142 29 說法 shuō fǎ a statement; wording 常為有情平等說法
143 29 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 常為有情平等說法
144 29 說法 shuō fǎ words from the heart 常為有情平等說法
145 29 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 常為有情平等說法
146 29 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 常為有情平等說法
147 28 yòu again; also
148 28 yòu expresses the existence of simultaneous conditions
149 28 yòu Kangxi radical 29
150 28 yòu and
151 28 yòu furthermore
152 28 yòu in addition
153 28 yòu but
154 28 yòu again; also; moreover; punar
155 27 xiū to decorate; to embellish 菩薩若修十種法者
156 27 xiū to study; to cultivate 菩薩若修十種法者
157 27 xiū to repair 菩薩若修十種法者
158 27 xiū long; slender 菩薩若修十種法者
159 27 xiū to write; to compile 菩薩若修十種法者
160 27 xiū to build; to construct; to shape 菩薩若修十種法者
161 27 xiū to practice 菩薩若修十種法者
162 27 xiū to cut 菩薩若修十種法者
163 27 xiū virtuous; wholesome 菩薩若修十種法者
164 27 xiū a virtuous person 菩薩若修十種法者
165 27 xiū Xiu 菩薩若修十種法者
166 27 xiū to unknot 菩薩若修十種法者
167 27 xiū to prepare; to put in order 菩薩若修十種法者
168 27 xiū excellent 菩薩若修十種法者
169 27 xiū to perform [a ceremony] 菩薩若修十種法者
170 27 xiū Cultivation 菩薩若修十種法者
171 27 xiū bhāvanā / spiritual cultivation 菩薩若修十種法者
172 27 xiū pratipanna; spiritual practice 菩薩若修十種法者
173 25 有情 yǒuqíng having feelings for 所應成熟化度有情亦不過時
174 25 有情 yǒuqíng friends with 所應成熟化度有情亦不過時
175 25 有情 yǒuqíng having emotional appeal 所應成熟化度有情亦不過時
176 25 有情 yǒuqíng sentient being 所應成熟化度有情亦不過時
177 25 有情 yǒuqíng sentient beings 所應成熟化度有情亦不過時
178 23 néng can; able 云何能得出離
179 23 néng ability; capacity 云何能得出離
180 23 néng a mythical bear-like beast 云何能得出離
181 23 néng energy 云何能得出離
182 23 néng function; use 云何能得出離
183 23 néng may; should; permitted to 云何能得出離
184 23 néng talent 云何能得出離
185 23 néng expert at 云何能得出離
186 23 néng to be in harmony 云何能得出離
187 23 néng to tend to; to care for 云何能得出離
188 23 néng to reach; to arrive at 云何能得出離
189 23 néng as long as; only 云何能得出離
190 23 néng even if 云何能得出離
191 23 néng but 云何能得出離
192 23 néng in this way 云何能得出離
193 23 néng to be able; śak 云何能得出離
194 21 不見 bújiàn to not see 不見有佛法可得
195 21 不見 bújiàn to not meet 不見有佛法可得
196 21 不見 bújiàn to disappear 不見有佛法可得
197 20 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
198 20 zhòng to plant; to grow; to cultivate 菩薩若修十種法者
199 20 zhǒng kind; type 菩薩若修十種法者
200 20 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 菩薩若修十種法者
201 20 zhǒng seed; strain 菩薩若修十種法者
202 20 zhǒng offspring 菩薩若修十種法者
203 20 zhǒng breed 菩薩若修十種法者
204 20 zhǒng race 菩薩若修十種法者
205 20 zhǒng species 菩薩若修十種法者
206 20 zhǒng root; source; origin 菩薩若修十種法者
207 20 zhǒng grit; guts 菩薩若修十種法者
208 20 如是 rúshì thus; so 菩薩亦復如是
209 20 如是 rúshì thus, so 菩薩亦復如是
210 20 如是 rúshì thus; evam 菩薩亦復如是
211 20 如是 rúshì thus; evam 菩薩亦復如是
212 20 辯才 biàncái eloquence 得隨應辯才
213 20 辯才 biàncái eloquence; pratibhāna 得隨應辯才
214 20 辯才 biàncái Sarasvati 得隨應辯才
215 20 to leave; to depart; to go away; to part 云何能得出離
216 20 a mythical bird 云何能得出離
217 20 li; one of the eight divinatory trigrams 云何能得出離
218 20 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 云何能得出離
219 20 chī a dragon with horns not yet grown 云何能得出離
220 20 a mountain ash 云何能得出離
221 20 vanilla; a vanilla-like herb 云何能得出離
222 20 to be scattered; to be separated 云何能得出離
223 20 to cut off 云何能得出離
224 20 to violate; to be contrary to 云何能得出離
225 20 to be distant from 云何能得出離
226 20 two 云何能得出離
227 20 to array; to align 云何能得出離
228 20 to pass through; to experience 云何能得出離
229 20 transcendence 云何能得出離
230 18 shàn virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed 善求出離
231 18 shàn happy 善求出離
232 18 shàn good 善求出離
233 18 shàn kind-hearted 善求出離
234 18 shàn to be skilled at something 善求出離
235 18 shàn familiar 善求出離
236 18 shàn to repair 善求出離
237 18 shàn to admire 善求出離
238 18 shàn to praise 善求出離
239 18 shàn numerous; frequent; easy 善求出離
240 18 shàn Shan 善求出離
241 18 shàn kusala; virtuous 善求出離
242 17 ér and; as well as; but (not); yet (not) 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
243 17 ér Kangxi radical 126 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
244 17 ér you 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
245 17 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
246 17 ér right away; then 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
247 17 ér but; yet; however; while; nevertheless 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
248 17 ér if; in case; in the event that 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
249 17 ér therefore; as a result; thus 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
250 17 ér how can it be that? 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
251 17 ér so as to 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
252 17 ér only then 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
253 17 ér as if; to seem like 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
254 17 néng can; able 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
255 17 ér whiskers on the cheeks; sideburns 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
256 17 ér me 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
257 17 ér to arrive; up to 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
258 17 ér possessive 不與煩惱結漏及不善知識而所共止
259 16 yǒu is; are; to exist 但從緣生故有
260 16 yǒu to have; to possess 但從緣生故有
261 16 yǒu indicates an estimate 但從緣生故有
262 16 yǒu indicates a large quantity 但從緣生故有
263 16 yǒu indicates an affirmative response 但從緣生故有
264 16 yǒu a certain; used before a person, time, or place 但從緣生故有
265 16 yǒu used to compare two things 但從緣生故有
266 16 yǒu used in a polite formula before certain verbs 但從緣生故有
267 16 yǒu used before the names of dynasties 但從緣生故有
268 16 yǒu a certain thing; what exists 但從緣生故有
269 16 yǒu multiple of ten and ... 但從緣生故有
270 16 yǒu abundant 但從緣生故有
271 16 yǒu purposeful 但從緣生故有
272 16 yǒu You 但從緣生故有
273 16 yǒu 1. existence; 2. becoming 但從緣生故有
274 16 yǒu becoming; bhava 但從緣生故有
275 15 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 水族所依
276 15 suǒ an office; an institute 水族所依
277 15 suǒ introduces a relative clause 水族所依
278 15 suǒ it 水族所依
279 15 suǒ if; supposing 水族所依
280 15 suǒ a few; various; some 水族所依
281 15 suǒ a place; a location 水族所依
282 15 suǒ indicates a passive voice 水族所依
283 15 suǒ that which 水族所依
284 15 suǒ an ordinal number 水族所依
285 15 suǒ meaning 水族所依
286 15 suǒ garrison 水族所依
287 15 suǒ place; pradeśa 水族所依
288 15 suǒ that which; yad 水族所依
289 15 also; too 一切有情皆取是寶亦無窮盡
290 15 but 一切有情皆取是寶亦無窮盡
291 15 this; he; she 一切有情皆取是寶亦無窮盡
292 15 although; even though 一切有情皆取是寶亦無窮盡
293 15 already 一切有情皆取是寶亦無窮盡
294 15 particle with no meaning 一切有情皆取是寶亦無窮盡
295 15 Yi 一切有情皆取是寶亦無窮盡
296 15 shùn to obey 得信順說法
297 15 shùn to be in the same direction; favorable 得信順說法
298 15 shùn to surrender and pay allegiance to 得信順說法
299 15 shùn to follow 得信順說法
300 15 shùn to be agreeable 得信順說法
301 15 shùn to arrange; to put in order 得信順說法
302 15 shùn in passing 得信順說法
303 15 shùn reconciling; harmonious 得信順說法
304 15 shùn smooth; agreeable 得信順說法
305 15 shùn in order 得信順說法
306 15 in; at 一切有情於菩薩法莫測其際
307 15 in; at 一切有情於菩薩法莫測其際
308 15 in; at; to; from 一切有情於菩薩法莫測其際
309 15 to go; to 一切有情於菩薩法莫測其際
310 15 to rely on; to depend on 一切有情於菩薩法莫測其際
311 15 to go to; to arrive at 一切有情於菩薩法莫測其際
312 15 from 一切有情於菩薩法莫測其際
313 15 give 一切有情於菩薩法莫測其際
314 15 oppposing 一切有情於菩薩法莫測其際
315 15 and 一切有情於菩薩法莫測其際
316 15 compared to 一切有情於菩薩法莫測其際
317 15 by 一切有情於菩薩法莫測其際
318 15 and; as well as 一切有情於菩薩法莫測其際
319 15 for 一切有情於菩薩法莫測其際
320 15 Yu 一切有情於菩薩法莫測其際
321 15 a crow 一切有情於菩薩法莫測其際
322 15 whew; wow 一切有情於菩薩法莫測其際
323 15 near to; antike 一切有情於菩薩法莫測其際
324 15 何以 héyǐ why 何以故
325 15 何以 héyǐ how 何以故
326 15 何以 héyǐ how is that? 何以故
327 13 亦復 yìfù also 菩薩亦復如是
328 13 大海 dàhǎi sea; ocean 即如大海
329 13 大海 dàhǎi a large bowl or glass 即如大海
330 13 大海 dàhǎi ocean; sāgara; mahāsamudrā 即如大海
331 13 諸法 zhū fǎ all things; all dharmas 善知諸法平等
332 13 zhī him; her; them; that 為一切有情一切善法之所依止
333 13 zhī used between a modifier and a word to form a word group 為一切有情一切善法之所依止
334 13 zhī to go 為一切有情一切善法之所依止
335 13 zhī this; that 為一切有情一切善法之所依止
336 13 zhī genetive marker 為一切有情一切善法之所依止
337 13 zhī it 為一切有情一切善法之所依止
338 13 zhī in 為一切有情一切善法之所依止
339 13 zhī all 為一切有情一切善法之所依止
340 13 zhī and 為一切有情一切善法之所依止
341 13 zhī however 為一切有情一切善法之所依止
342 13 zhī if 為一切有情一切善法之所依止
343 13 zhī then 為一切有情一切善法之所依止
344 13 zhī to arrive; to go 為一切有情一切善法之所依止
345 13 zhī is 為一切有情一切善法之所依止
346 13 zhī to use 為一切有情一切善法之所依止
347 13 zhī Zhi 為一切有情一切善法之所依止
348 13 shì is; are; am; to be 云何是菩薩為大寶聚
349 13 shì is exactly 云何是菩薩為大寶聚
350 13 shì is suitable; is in contrast 云何是菩薩為大寶聚
351 13 shì this; that; those 云何是菩薩為大寶聚
352 13 shì really; certainly 云何是菩薩為大寶聚
353 13 shì correct; yes; affirmative 云何是菩薩為大寶聚
354 13 shì true 云何是菩薩為大寶聚
355 13 shì is; has; exists 云何是菩薩為大寶聚
356 13 shì used between repetitions of a word 云何是菩薩為大寶聚
357 13 shì a matter; an affair 云何是菩薩為大寶聚
358 13 shì Shi 云何是菩薩為大寶聚
359 13 shì is; bhū 云何是菩薩為大寶聚
360 13 shì this; idam 云何是菩薩為大寶聚
361 13 xìng gender 能順觀法性
362 13 xìng suffix corresponding to -ness 能順觀法性
363 13 xìng nature; disposition 能順觀法性
364 13 xìng a suffix corresponding to -ness 能順觀法性
365 13 xìng grammatical gender 能順觀法性
366 13 xìng a property; a quality 能順觀法性
367 13 xìng life; destiny 能順觀法性
368 13 xìng sexual desire 能順觀法性
369 13 xìng scope 能順觀法性
370 13 xìng nature 能順觀法性
371 13 míng measure word for people 開示法故彼之辯才乃名隨應
372 13 míng fame; renown; reputation 開示法故彼之辯才乃名隨應
373 13 míng a name; personal name; designation 開示法故彼之辯才乃名隨應
374 13 míng rank; position 開示法故彼之辯才乃名隨應
375 13 míng an excuse 開示法故彼之辯才乃名隨應
376 13 míng life 開示法故彼之辯才乃名隨應
377 13 míng to name; to call 開示法故彼之辯才乃名隨應
378 13 míng to express; to describe 開示法故彼之辯才乃名隨應
379 13 míng to be called; to have the name 開示法故彼之辯才乃名隨應
380 13 míng to own; to possess 開示法故彼之辯才乃名隨應
381 13 míng famous; renowned 開示法故彼之辯才乃名隨應
382 13 míng moral 開示法故彼之辯才乃名隨應
383 13 míng name; naman 開示法故彼之辯才乃名隨應
384 13 míng fame; renown; yasas 開示法故彼之辯才乃名隨應
385 13 觀法 guānfǎ techniques for insight; vipaśyanā 能順觀法性
386 13 dialect; language; speech 語不高戾
387 13 to speak; to tell 語不高戾
388 13 verse; writing 語不高戾
389 13 to speak; to tell 語不高戾
390 13 proverbs; common sayings; old expressions 語不高戾
391 13 a signal 語不高戾
392 13 to chirp; to tweet 語不高戾
393 13 words; discourse; vac 語不高戾
394 12 meaning; sense 善知諸所說義
395 12 justice; right action; righteousness 善知諸所說義
396 12 artificial; man-made; fake 善知諸所說義
397 12 chivalry; generosity 善知諸所說義
398 12 just; righteous 善知諸所說義
399 12 adopted 善知諸所說義
400 12 a relationship 善知諸所說義
401 12 volunteer 善知諸所說義
402 12 something suitable 善知諸所說義
403 12 a martyr 善知諸所說義
404 12 a law 善知諸所說義
405 12 Yi 善知諸所說義
406 12 Righteousness 善知諸所說義
407 12 aim; artha 善知諸所說義
408 12 suī although; even though 菩薩雖知世間諸法無實
409 12 xiāng each other; one another; mutually 善知一切法相
410 12 xiàng to observe; to assess 善知一切法相
411 12 xiàng appearance; portrait; picture 善知一切法相
412 12 xiàng countenance; personage; character; disposition 善知一切法相
413 12 xiàng to aid; to help 善知一切法相
414 12 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 善知一切法相
415 12 xiàng a sign; a mark; appearance 善知一切法相
416 12 xiāng alternately; in turn 善知一切法相
417 12 xiāng Xiang 善知一切法相
418 12 xiāng form substance 善知一切法相
419 12 xiāng to express 善知一切法相
420 12 xiàng to choose 善知一切法相
421 12 xiāng Xiang 善知一切法相
422 12 xiāng an ancient musical instrument 善知一切法相
423 12 xiāng the seventh lunar month 善知一切法相
424 12 xiāng to compare 善知一切法相
425 12 xiàng to divine 善知一切法相
426 12 xiàng to administer 善知一切法相
427 12 xiàng helper for a blind person 善知一切法相
428 12 xiāng rhythm [music] 善知一切法相
429 12 xiāng the upper frets of a pipa 善知一切法相
430 12 xiāng coralwood 善知一切法相
431 12 xiàng ministry 善知一切法相
432 12 xiàng to supplement; to enhance 善知一切法相
433 12 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 善知一切法相
434 12 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 善知一切法相
435 12 xiàng sign; mark; liṅga 善知一切法相
436 12 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 善知一切法相
437 12 zhī to know 善知諸出離法
438 12 zhī to comprehend 善知諸出離法
439 12 zhī to inform; to tell 善知諸出離法
440 12 zhī to administer 善知諸出離法
441 12 zhī to distinguish; to discern 善知諸出離法
442 12 zhī to be close friends 善知諸出離法
443 12 zhī to feel; to sense; to perceive 善知諸出離法
444 12 zhī to receive; to entertain 善知諸出離法
445 12 zhī knowledge 善知諸出離法
446 12 zhī consciousness; perception 善知諸出離法
447 12 zhī a close friend 善知諸出離法
448 12 zhì wisdom 善知諸出離法
449 12 zhì Zhi 善知諸出離法
450 12 zhī Understanding 善知諸出離法
451 12 zhī know; jña 善知諸出離法
452 11 生歡喜 shēng huānxǐ giving rise to joy 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
453 11 lìng to make; to cause to be; to lead 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
454 11 lìng to issue a command 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
455 11 lìng rules of behavior; customs 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
456 11 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
457 11 lìng a season 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
458 11 lìng respected; good reputation 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
459 11 lìng good 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
460 11 lìng pretentious 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
461 11 lìng a transcending state of existence 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
462 11 lìng a commander 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
463 11 lìng a commanding quality; an impressive character 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
464 11 lìng lyrics 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
465 11 lìng Ling 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
466 11 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 菩薩能以愛語令諸有情咸生歡喜
467 11 xián salty; briny 咸取其寶無有窮盡
468 11 xián all 咸取其寶無有窮盡
469 11 xián Xian 咸取其寶無有窮盡
470 11 xián salty flavor; pickled 咸取其寶無有窮盡
471 11 xián sarcastic; mean 咸取其寶無有窮盡
472 11 xián to be everywhere 咸取其寶無有窮盡
473 11 xián to be peaceful; to be harmonious 咸取其寶無有窮盡
474 11 xián xian hexagram 咸取其寶無有窮盡
475 11 xián Xian 咸取其寶無有窮盡
476 11 xián full; bharita 咸取其寶無有窮盡
477 11 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 善知諸所說義
478 11 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 善知諸所說義
479 11 shuì to persuade 善知諸所說義
480 11 shuō to teach; to recite; to explain 善知諸所說義
481 11 shuō a doctrine; a theory 善知諸所說義
482 11 shuō to claim; to assert 善知諸所說義
483 11 shuō allocution 善知諸所說義
484 11 shuō to criticize; to scold 善知諸所說義
485 11 shuō to indicate; to refer to 善知諸所說義
486 11 shuō speach; vāda 善知諸所說義
487 11 shuō to speak; bhāṣate 善知諸所說義
488 10 不為 bùwéi to not do 非法器有情菩薩不為說法
489 10 不為 bùwèi to not take the place of 非法器有情菩薩不為說法
490 10 yóu follow; from; it is for...to 由得出離法故
491 10 yóu Kangxi radical 102 由得出離法故
492 10 yóu to follow along 由得出離法故
493 10 yóu cause; reason 由得出離法故
494 10 yóu by somebody; up to somebody 由得出離法故
495 10 yóu from a starting point 由得出離法故
496 10 yóu You 由得出離法故
497 10 yóu because; yasmāt 由得出離法故
498 10 can; may; permissible 不見有佛法可得
499 10 but 不見有佛法可得
500 10 such; so 不見有佛法可得

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
zhě ca
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
therefore; tasmāt
  1. Dharma
  2. the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma
  3. a dharma; a dhárma; a natural law; teachings
  4. a mental object; a phenomenon; dharma; a thought
  5. quality; characteristic
善男子
  1. shàn nánzǐ
  2. shàn nánzi
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
shí ten; daśa
no; na
  1. Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression.
  2. not; non-
  3. mo
obtain; attain; prāpta
so; just so; eva

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿那含 65
  1. 1 anāgāmin; 2.non-returner
  2. Anagāmin; Anagami; Non-Returner
除盖障菩萨所问经 除蓋障菩薩所問經 99 Ratnameghasūtra; Chu Gai Zhang Pusa Suo Wen Jing
除盖障菩萨 除盖障菩薩 99
  1. Sarvanivaranaviskambhin Bodhisattva
  2. Sarvanivaranaviskambhin
赐紫沙门 賜紫沙門 67 Master Ci Zi
大宝 大寶 100 mahāratna; a precious jewel
法常 102 Damei Fachang
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
法性 102 dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
寂灭 寂滅 106
  1. calmness and extinction; Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
  2. Upasannaka
净行 淨行 106
  1. purifying practice
  2. Brahmin; Brahman
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
善观 善觀 115 Sudrsa; Sudassa
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; Bhagavān; Buddha
水族 83 Sui People
斯陀含 115 Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner
惟净 惟淨 87 Wei Jing
无自性 無自性 119 niḥsvabhāva; no self-nature
须陀洹 須陀洹 120 Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer
阎浮提 閻浮提 121 Jambudvipa; the Terrestrial World

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 115.

Simplified Traditional Pinyin English
爱语 愛語 195
  1. loving words
  2. kind words
阿罗汉果 阿羅漢果 97
  1. state of full attainment of arhatship
  2. the fruit of arhat cultivation; the fruit of awakening
阿那含果 97
  1. realization of non-returner
  2. the fruit of Anāgāmin; the fruit of a non-returning
白佛 98 to address the Buddha
波罗蜜多 波羅蜜多 98 paramita; perfection
不轻 不輕 98 never disparage
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不思议 不思議 98
  1. inconceivable
  2. inconceivable
不思议界 不思議界 98 acintyadhātu; the realm beyond thought and words
不增不减 不增不減 98 neither increases nor decreases
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
补特伽罗 補特伽羅 98 pudgala; individual; person
常住 99
  1. monastery
  2. Permanence
  3. a long-term resident at a monastery
  4. permanence; eternalism; śāśvata; nitya-sthita
谄诳 諂誑 99 to cheat; śaṭha
谄曲 諂曲 99 to flatter; fawning and flattery
出离 出離 99
  1. to leave Samsara; to transcend the mundane world
  2. to leave
  3. renunciation, transcendence
出离生死 出離生死 99 to leave Samsara
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
断见 斷見 100
  1. Nihilism
  2. view that life ends with death
钝根 鈍根 100
  1. dull aptitude
  2. dull ability
法尔如是 法爾如是 102 Dharma as It Is
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
法名 102 Dharma name
法器 102
  1. Dharma instrument
  2. a Dharma instrument
法尊 102
  1. dharmasvāmī
  2. Fazun
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广解 廣解 103 vaipulya; vast; extended
后说 後說 104 spoken later
化度 104 convert and liberate; teach and save
坏色 壞色 104 kasaya; kaṣāya
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
卷第十 106 scroll 10
空观 空觀 107 to observe emptiness; to reflect on the emptiness of all phenomenon
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐说辩才 樂說辯才 108 joyfully taught the Dharma with eloquence
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
了知 108 to understand clearly
利养 利養 108 gain
祕法 109 esoteric ritual
魔境 109 Mara's realm
勤行 113 diligent practice
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
清净心 清淨心 113 pure mind
勤求 113 to diligently seek
取着 取著 113 grasping; attachment
人众 人眾 114 many people; crowds of people
如法 114 In Accord With
如理 114 principle of suchness
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. tathatā; suchness; inherent nature; true nature; tathata
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
善男子 115
  1. good men
  2. a good man; a son of a noble family
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
善知识 善知識 115 Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra
生欢喜 生歡喜 115 giving rise to joy
胜义谛 勝義諦 115 paramārtha; paramārthasatya; absolute truth; supreme truth
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
圣智 聖智 115 Buddha wisdom
什深 甚深 115 very profound; what is deep
深心 115 determination; resolution; adhyāśaya
摄受 攝受 115
  1. to receive, take in
  2. parigraha; to protect; to uphold; received and taken care of
尸罗 尸羅 115 sila; commitment to not doing harm
施设 施設 115 to establish; to set up
受想 115 sensation and perception
受者 115 recipient
死尸 死屍 115 a corpse
所以者何 115 Why is that?
贪着 貪著 116 attachment to desire
我执 我執 119
  1. Self-Attachment
  2. clinging to self; atmagraha
无见者 無見者 119 no observer
无所有 無所有 119 nothingness
无碍解 無礙解 119 unhindered understanding
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无染 無染 119 undefiled
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无住 無住 119
  1. non-abiding
  2. non-attachment; non-abiding
戏论 戲論 120
  1. mental proliferation
  2. meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; prapañca; prapanca; papañca
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
修空 120 cultivation of emptiness
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
厌离 厭離 121 to give up in disgust
业报 業報 121
  1. karmic retribution
  2. karmic retribution; cause and effect; ripening of actions; karma and results; karmaphala; karmavipāka
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切种智 一切種智 121 knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应观 應觀 121 may observe
音声 音聲 121 sound; noise
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切法空 121 the emptiness of all dharmas
一切法无我 一切法無我 121 all dharmas are absent of self
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有缘 有緣 121
  1. having karmic affinity; having a karmic connection
  2. to have a cause, link, or connection
欲界 121 realm of desire
缘生法 緣生法 121 conditioned dharmas
缘觉 緣覺 121
  1. pratyekabuddha
  2. pratyekabuddha
缘生 緣生 121 dependent origination; conditioned origination; dependent arising
正说 正說 122 proper teaching
真如 122
  1. True Thusness
  2. suchness; true nature; tathata
真实智 真實智 122 knowledge of actual reality
知世间 知世間 122 one who knows the world
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸法无我 諸法無我 122 all phenomena are without an independent self; the insubstantiality of dharmas; dharmanairātmya
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
诸相 諸相 122 all appearances; all characteristics
最胜 最勝 122 jina; conqueror