Glossary and Vocabulary for Sūtra Addressed to Mahākāśyapa (Fo Shuo Da Jiaye Ben Jing) 佛說大迦葉本經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 25 xīn heart [organ] 心自念言
2 25 xīn Kangxi radical 61 心自念言
3 25 xīn mind; consciousness 心自念言
4 25 xīn the center; the core; the middle 心自念言
5 25 xīn one of the 28 star constellations 心自念言
6 25 xīn heart 心自念言
7 25 xīn emotion 心自念言
8 25 xīn intention; consideration 心自念言
9 25 xīn disposition; temperament 心自念言
10 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自念言
11 25 xīn heart; hṛdaya 心自念言
12 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自念言
13 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
14 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
15 22 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城靈鷲山
16 22 relating to Buddhism 佛遊王舍城靈鷲山
17 22 a statue or image of a Buddha 佛遊王舍城靈鷲山
18 22 a Buddhist text 佛遊王舍城靈鷲山
19 22 to touch; to stroke 佛遊王舍城靈鷲山
20 22 Buddha 佛遊王舍城靈鷲山
21 22 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城靈鷲山
22 18 cóng to follow 即從坐起
23 18 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
24 18 cóng to participate in something 即從坐起
25 18 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
26 18 cóng something secondary 即從坐起
27 18 cóng remote relatives 即從坐起
28 18 cóng secondary 即從坐起
29 18 cóng to go on; to advance 即從坐起
30 18 cōng at ease; informal 即從坐起
31 18 zòng a follower; a supporter 即從坐起
32 18 zòng to release 即從坐起
33 18 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
34 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊轉大法輪
35 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊轉大法輪
36 16 Qi 噉食其果
37 16 wéi to act as; to serve 天下第一光顏微妙面色為最
38 16 wéi to change into; to become 天下第一光顏微妙面色為最
39 16 wéi to be; is 天下第一光顏微妙面色為最
40 16 wéi to do 天下第一光顏微妙面色為最
41 16 wèi to support; to help 天下第一光顏微妙面色為最
42 16 wéi to govern 天下第一光顏微妙面色為最
43 16 wèi to be; bhū 天下第一光顏微妙面色為最
44 16 zhì to create; to make; to manufacture 制而不施
45 16 zhì to formulate; to regulate; to designate 制而不施
46 16 zhì a system; laws; rules; regulations 制而不施
47 16 zhì to overpower; to control; to restrict 制而不施
48 16 zhì to cut 制而不施
49 16 zhì a style 制而不施
50 16 zhì zhi 制而不施
51 16 zhì an imperial order 制而不施
52 16 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制而不施
53 16 zhì to consider and decide 制而不施
54 16 zhì the funeral of a relative 制而不施
55 16 zhì to tailor; to make clothes 制而不施
56 16 zhì writing; literature 制而不施
57 16 zhì regulations; prajñāpti 制而不施
58 15 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 若族姓子
59 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 制心修行
60 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 制心修行
61 15 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 制心修行
62 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 制心修行
63 14 shù tree 詣多子神祠藥樹之下
64 14 shù to plant 詣多子神祠藥樹之下
65 14 shù to establish 詣多子神祠藥樹之下
66 14 shù a door screen 詣多子神祠藥樹之下
67 14 shù a door screen 詣多子神祠藥樹之下
68 14 shù tree; vṛkṣa 詣多子神祠藥樹之下
69 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告大迦葉
70 13 gào to request 世尊告大迦葉
71 13 gào to report; to inform 世尊告大迦葉
72 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告大迦葉
73 13 gào to accuse; to sue 世尊告大迦葉
74 13 gào to reach 世尊告大迦葉
75 13 gào an announcement 世尊告大迦葉
76 13 gào a party 世尊告大迦葉
77 13 gào a vacation 世尊告大迦葉
78 13 gào Gao 世尊告大迦葉
79 13 gào to tell; jalp 世尊告大迦葉
80 12 Yi 亦當如是
81 12 jīn today; present; now 今此叢樹
82 12 jīn Jin 今此叢樹
83 12 jīn modern 今此叢樹
84 12 jīn now; adhunā 今此叢樹
85 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 畢撥學志見佛如是
86 12 shí time; a point or period of time 於時
87 12 shí a season; a quarter of a year 於時
88 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
89 12 shí fashionable 於時
90 12 shí fate; destiny; luck 於時
91 12 shí occasion; opportunity; chance 於時
92 12 shí tense 於時
93 12 shí particular; special 於時
94 12 shí to plant; to cultivate 於時
95 12 shí an era; a dynasty 於時
96 12 shí time [abstract] 於時
97 12 shí seasonal 於時
98 12 shí to wait upon 於時
99 12 shí hour 於時
100 12 shí appropriate; proper; timely 於時
101 12 shí Shi 於時
102 12 shí a present; currentlt 於時
103 12 shí time; kāla 於時
104 12 shí at that time; samaya 於時
105 11 suǒ a few; various; some 吾等先古神仙所遺經典
106 11 suǒ a place; a location 吾等先古神仙所遺經典
107 11 suǒ indicates a passive voice 吾等先古神仙所遺經典
108 11 suǒ an ordinal number 吾等先古神仙所遺經典
109 11 suǒ meaning 吾等先古神仙所遺經典
110 11 suǒ garrison 吾等先古神仙所遺經典
111 11 suǒ place; pradeśa 吾等先古神仙所遺經典
112 11 不以 bùyǐ not because of 不以愁憂
113 11 不以 bùyǐ not use 不以愁憂
114 11 不以 bùyǐ not care about 不以愁憂
115 11 to go; to 於時
116 11 to rely on; to depend on 於時
117 11 Yu 於時
118 11 a crow 於時
119 11 zhī to go 說有瑞應三十二大人之相
120 11 zhī to arrive; to go 說有瑞應三十二大人之相
121 11 zhī is 說有瑞應三十二大人之相
122 11 zhī to use 說有瑞應三十二大人之相
123 11 zhī Zhi 說有瑞應三十二大人之相
124 11 zhī winding 說有瑞應三十二大人之相
125 9 zài in; at 住立遙見世尊在叢樹間
126 9 zài to exist; to be living 住立遙見世尊在叢樹間
127 9 zài to consist of 住立遙見世尊在叢樹間
128 9 zài to be at a post 住立遙見世尊在叢樹間
129 9 zài in; bhū 住立遙見世尊在叢樹間
130 9 self 我當往觀
131 9 [my] dear 我當往觀
132 9 Wo 我當往觀
133 9 self; atman; attan 我當往觀
134 9 ga 我當往觀
135 9 yuē to speak; to say 晉曰無恚
136 9 yuē Kangxi radical 73 晉曰無恚
137 9 yuē to be called 晉曰無恚
138 9 yuē said; ukta 晉曰無恚
139 8 infix potential marker 制而不施
140 8 jiàn to see 住立遙見世尊在叢樹間
141 8 jiàn opinion; view; understanding 住立遙見世尊在叢樹間
142 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 住立遙見世尊在叢樹間
143 8 jiàn refer to; for details see 住立遙見世尊在叢樹間
144 8 jiàn to listen to 住立遙見世尊在叢樹間
145 8 jiàn to meet 住立遙見世尊在叢樹間
146 8 jiàn to receive (a guest) 住立遙見世尊在叢樹間
147 8 jiàn let me; kindly 住立遙見世尊在叢樹間
148 8 jiàn Jian 住立遙見世尊在叢樹間
149 8 xiàn to appear 住立遙見世尊在叢樹間
150 8 xiàn to introduce 住立遙見世尊在叢樹間
151 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 住立遙見世尊在叢樹間
152 8 jiàn seeing; observing; darśana 住立遙見世尊在叢樹間
153 8 zuò to sit 即從坐起
154 8 zuò to ride 即從坐起
155 8 zuò to visit 即從坐起
156 8 zuò a seat 即從坐起
157 8 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起
158 8 zuò to be in a position 即從坐起
159 8 zuò to convict; to try 即從坐起
160 8 zuò to stay 即從坐起
161 8 zuò to kneel 即從坐起
162 8 zuò to violate 即從坐起
163 8 zuò to sit; niṣad 即從坐起
164 8 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起
165 8 to be near by; to be close to 志即念言
166 8 at that time 志即念言
167 8 to be exactly the same as; to be thus 志即念言
168 8 supposed; so-called 志即念言
169 8 to arrive at; to ascend 志即念言
170 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 詣多子神祠藥樹之下
171 8 duó many; much 詣多子神祠藥樹之下
172 8 duō more 詣多子神祠藥樹之下
173 8 duō excessive 詣多子神祠藥樹之下
174 8 duō abundant 詣多子神祠藥樹之下
175 8 duō to multiply; to acrue 詣多子神祠藥樹之下
176 8 duō Duo 詣多子神祠藥樹之下
177 8 duō ta 詣多子神祠藥樹之下
178 8 ér Kangxi radical 126 制而不施
179 8 ér as if; to seem like 制而不施
180 8 néng can; able 制而不施
181 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 制而不施
182 8 ér to arrive; up to 制而不施
183 7 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘見
184 7 to give 轉法輪竟與比丘眾退
185 7 to accompany 轉法輪竟與比丘眾退
186 7 to particate in 轉法輪竟與比丘眾退
187 7 of the same kind 轉法輪竟與比丘眾退
188 7 to help 轉法輪竟與比丘眾退
189 7 for 轉法輪竟與比丘眾退
190 7 desire 畢撥學志夜欲向明
191 7 to desire; to wish 畢撥學志夜欲向明
192 7 to desire; to intend 畢撥學志夜欲向明
193 7 lust 畢撥學志夜欲向明
194 7 desire; intention; wish; kāma 畢撥學志夜欲向明
195 7 zhòng many; numerous 眾好具足
196 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾好具足
197 7 zhòng general; common; public 眾好具足
198 7 shòu to suffer; to be subjected to 即受諷誦觀八脫門
199 7 shòu to transfer; to confer 即受諷誦觀八脫門
200 7 shòu to receive; to accept 即受諷誦觀八脫門
201 7 shòu to tolerate 即受諷誦觀八脫門
202 7 shòu feelings; sensations 即受諷誦觀八脫門
203 6 xué to study; to learn 名曰畢撥學志
204 6 xué to imitate 名曰畢撥學志
205 6 xué a school; an academy 名曰畢撥學志
206 6 xué to understand 名曰畢撥學志
207 6 xué learning; acquired knowledge 名曰畢撥學志
208 6 xué learned 名曰畢撥學志
209 6 xué student; learning; śikṣā 名曰畢撥學志
210 6 xué a learner 名曰畢撥學志
211 6 jiān space between 住立遙見世尊在叢樹間
212 6 jiān time interval 住立遙見世尊在叢樹間
213 6 jiān a room 住立遙見世尊在叢樹間
214 6 jiàn to thin out 住立遙見世尊在叢樹間
215 6 jiàn to separate 住立遙見世尊在叢樹間
216 6 jiàn to sow discord; to criticize 住立遙見世尊在叢樹間
217 6 jiàn an opening; a gap 住立遙見世尊在叢樹間
218 6 jiàn a leak; a crevice 住立遙見世尊在叢樹間
219 6 jiàn to mix; to mingle; intermediate 住立遙見世尊在叢樹間
220 6 jiàn to make as a pretext 住立遙見世尊在叢樹間
221 6 jiàn alternately 住立遙見世尊在叢樹間
222 6 jiàn for friends to part 住立遙見世尊在叢樹間
223 6 jiān a place; a space 住立遙見世尊在叢樹間
224 6 jiàn a spy; a treacherous person 住立遙見世尊在叢樹間
225 6 jiān interior; antara 住立遙見世尊在叢樹間
226 6 to reach 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
227 6 to attain 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
228 6 to understand 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
229 6 able to be compared to; to catch up with 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
230 6 to be involved with; to associate with 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
231 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
232 6 and; ca; api 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
233 6 Wu 吾身疲弊
234 6 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 名曰畢撥學志
235 6 zhì to write down; to record 名曰畢撥學志
236 6 zhì Zhi 名曰畢撥學志
237 6 zhì a written record; a treatise 名曰畢撥學志
238 6 zhì to remember 名曰畢撥學志
239 6 zhì annals; a treatise; a gazetteer 名曰畢撥學志
240 6 zhì a birthmark; a mole 名曰畢撥學志
241 6 zhì determination; will 名曰畢撥學志
242 6 zhì a magazine 名曰畢撥學志
243 6 zhì to measure; to weigh 名曰畢撥學志
244 6 zhì aspiration 名曰畢撥學志
245 6 zhì Aspiration 名曰畢撥學志
246 6 zhì resolve; determination; adhyāśaya 名曰畢撥學志
247 6 xíng to walk 開目而行
248 6 xíng capable; competent 開目而行
249 6 háng profession 開目而行
250 6 xíng Kangxi radical 144 開目而行
251 6 xíng to travel 開目而行
252 6 xìng actions; conduct 開目而行
253 6 xíng to do; to act; to practice 開目而行
254 6 xíng all right; OK; okay 開目而行
255 6 háng horizontal line 開目而行
256 6 héng virtuous deeds 開目而行
257 6 hàng a line of trees 開目而行
258 6 hàng bold; steadfast 開目而行
259 6 xíng to move 開目而行
260 6 xíng to put into effect; to implement 開目而行
261 6 xíng travel 開目而行
262 6 xíng to circulate 開目而行
263 6 xíng running script; running script 開目而行
264 6 xíng temporary 開目而行
265 6 háng rank; order 開目而行
266 6 háng a business; a shop 開目而行
267 6 xíng to depart; to leave 開目而行
268 6 xíng to experience 開目而行
269 6 xíng path; way 開目而行
270 6 xíng xing; ballad 開目而行
271 6 xíng Xing 開目而行
272 6 xíng Practice 開目而行
273 6 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 開目而行
274 6 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 開目而行
275 5 cóng crowded together; thickset 住立遙見世尊在叢樹間
276 5 cóng bushes; shrubs; ticket; grove 住立遙見世尊在叢樹間
277 5 cóng a crowd; a collection 住立遙見世尊在叢樹間
278 5 cóng to crowd; to cluster; to gather 住立遙見世尊在叢樹間
279 5 cóng to crowd; to cluster; to gather 住立遙見世尊在叢樹間
280 5 cóng Cong 住立遙見世尊在叢樹間
281 5 qiān one thousand 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
282 5 qiān many; numerous; countless 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
283 5 qiān a cheat; swindler 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
284 5 qiān Qian 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
285 5 猶如 yóurú to be similar to; to appear to be 猶如夜分坐於幽冥然大炬火
286 5 guān to look at; to watch; to observe 我當往觀
287 5 guàn Taoist monastery; monastery 我當往觀
288 5 guān to display; to show; to make visible 我當往觀
289 5 guān Guan 我當往觀
290 5 guān appearance; looks 我當往觀
291 5 guān a sight; a view; a vista 我當往觀
292 5 guān a concept; a viewpoint; a perspective 我當往觀
293 5 guān to appreciate; to enjoy; to admire 我當往觀
294 5 guàn an announcement 我當往觀
295 5 guàn a high tower; a watchtower 我當往觀
296 5 guān Surview 我當往觀
297 5 guān Observe 我當往觀
298 5 guàn insight; vipasyana; vipassana 我當往觀
299 5 guān mindfulness; contemplation; smrti 我當往觀
300 5 guān recollection; anusmrti 我當往觀
301 5 guān viewing; avaloka 我當往觀
302 5 以往 yǐwǎng in the past; before 從今以往
303 5 xún to search; to look for; to seek 尋趣世尊
304 5 xún to investigate; to study; to research 尋趣世尊
305 5 xún to pursue 尋趣世尊
306 5 xún to supress with armed forces 尋趣世尊
307 5 xún Xun 尋趣世尊
308 5 xún to continue 尋趣世尊
309 5 xún to climb 尋趣世尊
310 5 xún to put something to use; to make use of 尋趣世尊
311 5 xún to reaffirm; to reiterate 尋趣世尊
312 5 xún conception; gross detection; examination; vitarka 尋趣世尊
313 5 xún fathom; vyāma 尋趣世尊
314 5 shēn human body; torso 相三十二莊嚴其身
315 5 shēn Kangxi radical 158 相三十二莊嚴其身
316 5 shēn self 相三十二莊嚴其身
317 5 shēn life 相三十二莊嚴其身
318 5 shēn an object 相三十二莊嚴其身
319 5 shēn a lifetime 相三十二莊嚴其身
320 5 shēn moral character 相三十二莊嚴其身
321 5 shēn status; identity; position 相三十二莊嚴其身
322 5 shēn pregnancy 相三十二莊嚴其身
323 5 juān India 相三十二莊嚴其身
324 5 shēn body; kāya 相三十二莊嚴其身
325 5 不淨 bù jìng Impurity; dirty; filthy 得諸不淨
326 5 to urge; to press; to hurry 促疾促疾
327 5 to close 促疾促疾
328 5 small; alpa 促疾促疾
329 5 lái to come 我初來時
330 5 lái please 我初來時
331 5 lái used to substitute for another verb 我初來時
332 5 lái used between two word groups to express purpose and effect 我初來時
333 5 lái wheat 我初來時
334 5 lái next; future 我初來時
335 5 lái a simple complement of direction 我初來時
336 5 lái to occur; to arise 我初來時
337 5 lái to earn 我初來時
338 5 lái to come; āgata 我初來時
339 5 shǐ beginning; start 從今日始
340 5 shǐ beginning; ādi 從今日始
341 5 Kangxi radical 132 心自念言
342 5 Zi 心自念言
343 5 a nose 心自念言
344 5 the beginning; the start 心自念言
345 5 origin 心自念言
346 5 to employ; to use 心自念言
347 5 to be 心自念言
348 5 self; soul; ātman 心自念言
349 5 to arise; to get up 即從坐起
350 5 to rise; to raise 即從坐起
351 5 to grow out of; to bring forth; to emerge 即從坐起
352 5 to appoint (to an official post); to take up a post 即從坐起
353 5 to start 即從坐起
354 5 to establish; to build 即從坐起
355 5 to draft; to draw up (a plan) 即從坐起
356 5 opening sentence; opening verse 即從坐起
357 5 to get out of bed 即從坐起
358 5 to recover; to heal 即從坐起
359 5 to take out; to extract 即從坐起
360 5 marks the beginning of an action 即從坐起
361 5 marks the sufficiency of an action 即從坐起
362 5 to call back from mourning 即從坐起
363 5 to take place; to occur 即從坐起
364 5 to conjecture 即從坐起
365 5 stand up; utthāna 即從坐起
366 5 arising; utpāda 即從坐起
367 5 畢撥 bìbō piper; pepper plants and pepper vines 名曰畢撥學志
368 5 光明 guāngmíng bright 光明遠照
369 5 光明 guāngmíng glorious; magnificent 光明遠照
370 5 光明 guāngmíng light 光明遠照
371 5 光明 guāngmíng having hope 光明遠照
372 5 光明 guāngmíng unselfish 光明遠照
373 5 光明 guāngmíng frank; open and honest 光明遠照
374 5 光明 guāngmíng to shine; to illuminate; to reflect 光明遠照
375 5 光明 guāngmíng Kōmyō 光明遠照
376 5 光明 guāngmíng Brightness 光明遠照
377 5 光明 guāngmíng brightness; flame 光明遠照
378 5 zhì Kangxi radical 133 有所至到
379 5 zhì to arrive 有所至到
380 5 zhì approach; upagama 有所至到
381 5 to go to; to arrive; to reach 詣多子神祠藥樹之下
382 5 an achievement; an accomplishment 詣多子神祠藥樹之下
383 5 to visit 詣多子神祠藥樹之下
384 5 purposeful 詣多子神祠藥樹之下
385 5 to go to; upasaṃkram 詣多子神祠藥樹之下
386 5 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 說有瑞應三十二大人之相
387 5 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 說有瑞應三十二大人之相
388 5 shuì to persuade 說有瑞應三十二大人之相
389 5 shuō to teach; to recite; to explain 說有瑞應三十二大人之相
390 5 shuō a doctrine; a theory 說有瑞應三十二大人之相
391 5 shuō to claim; to assert 說有瑞應三十二大人之相
392 5 shuō allocution 說有瑞應三十二大人之相
393 5 shuō to criticize; to scold 說有瑞應三十二大人之相
394 5 shuō to indicate; to refer to 說有瑞應三十二大人之相
395 5 shuō speach; vāda 說有瑞應三十二大人之相
396 5 shuō to speak; bhāṣate 說有瑞應三十二大人之相
397 5 shuō to instruct 說有瑞應三十二大人之相
398 5 大迦葉 dà jiāyè Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa 世尊告大迦葉
399 5 今日 jīnrì today 從今日始
400 5 今日 jīnrì at present 從今日始
401 5 爾時 ěr shí at that time 爾時
402 5 爾時 ěr shí at that time; atha khalu 爾時
403 4 child; son 詣多子神祠藥樹之下
404 4 egg; newborn 詣多子神祠藥樹之下
405 4 first earthly branch 詣多子神祠藥樹之下
406 4 11 p.m.-1 a.m. 詣多子神祠藥樹之下
407 4 Kangxi radical 39 詣多子神祠藥樹之下
408 4 pellet; something small and hard 詣多子神祠藥樹之下
409 4 master 詣多子神祠藥樹之下
410 4 viscount 詣多子神祠藥樹之下
411 4 zi you; your honor 詣多子神祠藥樹之下
412 4 masters 詣多子神祠藥樹之下
413 4 person 詣多子神祠藥樹之下
414 4 young 詣多子神祠藥樹之下
415 4 seed 詣多子神祠藥樹之下
416 4 subordinate; subsidiary 詣多子神祠藥樹之下
417 4 a copper coin 詣多子神祠藥樹之下
418 4 female dragonfly 詣多子神祠藥樹之下
419 4 constituent 詣多子神祠藥樹之下
420 4 offspring; descendants 詣多子神祠藥樹之下
421 4 dear 詣多子神祠藥樹之下
422 4 little one 詣多子神祠藥樹之下
423 4 son; putra 詣多子神祠藥樹之下
424 4 offspring; tanaya 詣多子神祠藥樹之下
425 4 chù a place; location; a spot; a point 當趣二處
426 4 chǔ to reside; to live; to dwell 當趣二處
427 4 chù an office; a department; a bureau 當趣二處
428 4 chù a part; an aspect 當趣二處
429 4 chǔ to be in; to be in a position of 當趣二處
430 4 chǔ to get along with 當趣二處
431 4 chǔ to deal with; to manage 當趣二處
432 4 chǔ to punish; to sentence 當趣二處
433 4 chǔ to stop; to pause 當趣二處
434 4 chǔ to be associated with 當趣二處
435 4 chǔ to situate; to fix a place for 當趣二處
436 4 chǔ to occupy; to control 當趣二處
437 4 chù circumstances; situation 當趣二處
438 4 chù an occasion; a time 當趣二處
439 4 chù position; sthāna 當趣二處
440 4 disease; sickness; ailment 促疾促疾
441 4 to hate; to envy 促疾促疾
442 4 swift; rapid 促疾促疾
443 4 urgent 促疾促疾
444 4 pain 促疾促疾
445 4 to get sick 促疾促疾
446 4 to worry; to be nervous 促疾促疾
447 4 speedy; kṣipram 促疾促疾
448 4 Kangxi radical 71 晉曰無恚
449 4 to not have; without 晉曰無恚
450 4 mo 晉曰無恚
451 4 to not have 晉曰無恚
452 4 Wu 晉曰無恚
453 4 mo 晉曰無恚
454 4 yuè pleased 論佛世尊有誨悅辭
455 4 yuè to please 論佛世尊有誨悅辭
456 4 yuè to like; to be fond of 論佛世尊有誨悅辭
457 4 yuè to obey 論佛世尊有誨悅辭
458 4 yuè Yue 論佛世尊有誨悅辭
459 4 yuè pleased; prīti 論佛世尊有誨悅辭
460 4 interesting 當趣世間阿羅漢
461 4 to turn towards; to approach 當趣世間阿羅漢
462 4 to urge 當趣世間阿羅漢
463 4 purport; an objective 當趣世間阿羅漢
464 4 a delight; a pleasure; an interest 當趣世間阿羅漢
465 4 an inclination 當趣世間阿羅漢
466 4 a flavor; a taste 當趣世間阿羅漢
467 4 to go quickly towards 當趣世間阿羅漢
468 4 realm; destination 當趣世間阿羅漢
469 4 yìng to answer; to respond 說有瑞應三十二大人之相
470 4 yìng to confirm; to verify 說有瑞應三十二大人之相
471 4 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 說有瑞應三十二大人之相
472 4 yìng to accept 說有瑞應三十二大人之相
473 4 yìng to permit; to allow 說有瑞應三十二大人之相
474 4 yìng to echo 說有瑞應三十二大人之相
475 4 yìng to handle; to deal with 說有瑞應三十二大人之相
476 4 yìng Ying 說有瑞應三十二大人之相
477 4 to apply; to smear 為如來敷座
478 4 to elaborate; to describe 為如來敷座
479 4 to spread out; to diffuse 為如來敷座
480 4 to install; readied 為如來敷座
481 4 to be enough; to be sufficient 為如來敷座
482 4 to grant 為如來敷座
483 4 universal; general; widespread; commonplace 為如來敷座
484 4 to open 為如來敷座
485 4 to announce; to disseminate 為如來敷座
486 4 to grow 為如來敷座
487 4 shallow 為如來敷座
488 4 covered; āstīrṇa 為如來敷座
489 4 prepared; prajñapta 為如來敷座
490 4 guāng light 天下第一光顏微妙面色為最
491 4 guāng brilliant; bright; shining 天下第一光顏微妙面色為最
492 4 guāng to shine 天下第一光顏微妙面色為最
493 4 guāng to bare; to go naked 天下第一光顏微妙面色為最
494 4 guāng bare; naked 天下第一光顏微妙面色為最
495 4 guāng glory; honor 天下第一光顏微妙面色為最
496 4 guāng scenery 天下第一光顏微妙面色為最
497 4 guāng smooth 天下第一光顏微妙面色為最
498 4 guāng sheen; luster; gloss 天下第一光顏微妙面色為最
499 4 guāng time; a moment 天下第一光顏微妙面色為最
500 4 guāng grace; favor 天下第一光顏微妙面色為最

Frequencies of all Words

Top 1038

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 25 xīn heart [organ] 心自念言
2 25 xīn Kangxi radical 61 心自念言
3 25 xīn mind; consciousness 心自念言
4 25 xīn the center; the core; the middle 心自念言
5 25 xīn one of the 28 star constellations 心自念言
6 25 xīn heart 心自念言
7 25 xīn emotion 心自念言
8 25 xīn intention; consideration 心自念言
9 25 xīn disposition; temperament 心自念言
10 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心自念言
11 25 xīn heart; hṛdaya 心自念言
12 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心自念言
13 23 迦葉 jiāshè Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
14 23 迦葉 jiāyè Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa 迦葉
15 22 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城靈鷲山
16 22 relating to Buddhism 佛遊王舍城靈鷲山
17 22 a statue or image of a Buddha 佛遊王舍城靈鷲山
18 22 a Buddhist text 佛遊王舍城靈鷲山
19 22 to touch; to stroke 佛遊王舍城靈鷲山
20 22 Buddha 佛遊王舍城靈鷲山
21 22 Buddha; Awakened One 佛遊王舍城靈鷲山
22 21 such as; for example; for instance 如大山王頂有大火然
23 21 if 如大山王頂有大火然
24 21 in accordance with 如大山王頂有大火然
25 21 to be appropriate; should; with regard to 如大山王頂有大火然
26 21 this 如大山王頂有大火然
27 21 it is so; it is thus; can be compared with 如大山王頂有大火然
28 21 to go to 如大山王頂有大火然
29 21 to meet 如大山王頂有大火然
30 21 to appear; to seem; to be like 如大山王頂有大火然
31 21 at least as good as 如大山王頂有大火然
32 21 and 如大山王頂有大火然
33 21 or 如大山王頂有大火然
34 21 but 如大山王頂有大火然
35 21 then 如大山王頂有大火然
36 21 naturally 如大山王頂有大火然
37 21 expresses a question or doubt 如大山王頂有大火然
38 21 you 如大山王頂有大火然
39 21 the second lunar month 如大山王頂有大火然
40 21 in; at 如大山王頂有大火然
41 21 Ru 如大山王頂有大火然
42 21 Thus 如大山王頂有大火然
43 21 thus; tathā 如大山王頂有大火然
44 21 like; iva 如大山王頂有大火然
45 21 suchness; tathatā 如大山王頂有大火然
46 18 cóng from 即從坐起
47 18 cóng to follow 即從坐起
48 18 cóng past; through 即從坐起
49 18 cóng to comply; to submit; to defer 即從坐起
50 18 cóng to participate in something 即從坐起
51 18 cóng to use a certain method or principle 即從坐起
52 18 cóng usually 即從坐起
53 18 cóng something secondary 即從坐起
54 18 cóng remote relatives 即從坐起
55 18 cóng secondary 即從坐起
56 18 cóng to go on; to advance 即從坐起
57 18 cōng at ease; informal 即從坐起
58 18 zòng a follower; a supporter 即從坐起
59 18 zòng to release 即從坐起
60 18 zòng perpendicular; longitudinal 即從坐起
61 18 cóng receiving; upādāya 即從坐起
62 17 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊轉大法輪
63 17 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊轉大法輪
64 17 ruò to seem; to be like; as 若有天神及大神通神足大變
65 17 ruò seemingly 若有天神及大神通神足大變
66 17 ruò if 若有天神及大神通神足大變
67 17 ruò you 若有天神及大神通神足大變
68 17 ruò this; that 若有天神及大神通神足大變
69 17 ruò and; or 若有天神及大神通神足大變
70 17 ruò as for; pertaining to 若有天神及大神通神足大變
71 17 pomegranite 若有天神及大神通神足大變
72 17 ruò to choose 若有天神及大神通神足大變
73 17 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有天神及大神通神足大變
74 17 ruò thus 若有天神及大神通神足大變
75 17 ruò pollia 若有天神及大神通神足大變
76 17 ruò Ruo 若有天神及大神通神足大變
77 17 ruò only then 若有天神及大神通神足大變
78 17 ja 若有天神及大神通神足大變
79 17 jñā 若有天神及大神通神足大變
80 17 ruò if; yadi 若有天神及大神通神足大變
81 17 dāng to be; to act as; to serve as 當趣世間阿羅漢
82 17 dāng at or in the very same; be apposite 當趣世間阿羅漢
83 17 dāng dang (sound of a bell) 當趣世間阿羅漢
84 17 dāng to face 當趣世間阿羅漢
85 17 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 當趣世間阿羅漢
86 17 dāng to manage; to host 當趣世間阿羅漢
87 17 dāng should 當趣世間阿羅漢
88 17 dāng to treat; to regard as 當趣世間阿羅漢
89 17 dǎng to think 當趣世間阿羅漢
90 17 dàng suitable; correspond to 當趣世間阿羅漢
91 17 dǎng to be equal 當趣世間阿羅漢
92 17 dàng that 當趣世間阿羅漢
93 17 dāng an end; top 當趣世間阿羅漢
94 17 dàng clang; jingle 當趣世間阿羅漢
95 17 dāng to judge 當趣世間阿羅漢
96 17 dǎng to bear on one's shoulder 當趣世間阿羅漢
97 17 dàng the same 當趣世間阿羅漢
98 17 dàng to pawn 當趣世間阿羅漢
99 17 dàng to fail [an exam] 當趣世間阿羅漢
100 17 dàng a trap 當趣世間阿羅漢
101 17 dàng a pawned item 當趣世間阿羅漢
102 17 dāng will be; bhaviṣyati 當趣世間阿羅漢
103 16 his; hers; its; theirs 噉食其果
104 16 to add emphasis 噉食其果
105 16 used when asking a question in reply to a question 噉食其果
106 16 used when making a request or giving an order 噉食其果
107 16 he; her; it; them 噉食其果
108 16 probably; likely 噉食其果
109 16 will 噉食其果
110 16 may 噉食其果
111 16 if 噉食其果
112 16 or 噉食其果
113 16 Qi 噉食其果
114 16 he; her; it; saḥ; sā; tad 噉食其果
115 16 wèi for; to 天下第一光顏微妙面色為最
116 16 wèi because of 天下第一光顏微妙面色為最
117 16 wéi to act as; to serve 天下第一光顏微妙面色為最
118 16 wéi to change into; to become 天下第一光顏微妙面色為最
119 16 wéi to be; is 天下第一光顏微妙面色為最
120 16 wéi to do 天下第一光顏微妙面色為最
121 16 wèi for 天下第一光顏微妙面色為最
122 16 wèi because of; for; to 天下第一光顏微妙面色為最
123 16 wèi to 天下第一光顏微妙面色為最
124 16 wéi in a passive construction 天下第一光顏微妙面色為最
125 16 wéi forming a rehetorical question 天下第一光顏微妙面色為最
126 16 wéi forming an adverb 天下第一光顏微妙面色為最
127 16 wéi to add emphasis 天下第一光顏微妙面色為最
128 16 wèi to support; to help 天下第一光顏微妙面色為最
129 16 wéi to govern 天下第一光顏微妙面色為最
130 16 wèi to be; bhū 天下第一光顏微妙面色為最
131 16 zhì to create; to make; to manufacture 制而不施
132 16 zhì to formulate; to regulate; to designate 制而不施
133 16 zhì a system; laws; rules; regulations 制而不施
134 16 zhì to overpower; to control; to restrict 制而不施
135 16 zhì to cut 制而不施
136 16 zhì a style 制而不施
137 16 zhì zhi 制而不施
138 16 zhì an imperial order 制而不施
139 16 zhì to establish; to create; to make; to manufacture 制而不施
140 16 zhì to consider and decide 制而不施
141 16 zhì the funeral of a relative 制而不施
142 16 zhì to tailor; to make clothes 制而不施
143 16 zhì writing; literature 制而不施
144 16 zhì regulations; prajñāpti 制而不施
145 15 族姓子 zú xìng zǐ son of good family 若族姓子
146 15 修行 xiūxíng to cultivate; to practice 制心修行
147 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation 制心修行
148 15 修行 xiūxíng spiritual practice; pratipatti 制心修行
149 15 修行 xiūxíng spiritual cultivation; bhāvanā 制心修行
150 14 shù tree 詣多子神祠藥樹之下
151 14 shù to plant 詣多子神祠藥樹之下
152 14 shù to establish 詣多子神祠藥樹之下
153 14 shù a door screen 詣多子神祠藥樹之下
154 14 shù a door screen 詣多子神祠藥樹之下
155 14 shù tree; vṛkṣa 詣多子神祠藥樹之下
156 13 gào to tell; to say; said; told 世尊告大迦葉
157 13 gào to request 世尊告大迦葉
158 13 gào to report; to inform 世尊告大迦葉
159 13 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 世尊告大迦葉
160 13 gào to accuse; to sue 世尊告大迦葉
161 13 gào to reach 世尊告大迦葉
162 13 gào an announcement 世尊告大迦葉
163 13 gào a party 世尊告大迦葉
164 13 gào a vacation 世尊告大迦葉
165 13 gào Gao 世尊告大迦葉
166 13 gào to tell; jalp 世尊告大迦葉
167 12 also; too 亦當如是
168 12 but 亦當如是
169 12 this; he; she 亦當如是
170 12 although; even though 亦當如是
171 12 already 亦當如是
172 12 particle with no meaning 亦當如是
173 12 Yi 亦當如是
174 12 jīn today; present; now 今此叢樹
175 12 jīn Jin 今此叢樹
176 12 jīn modern 今此叢樹
177 12 jīn now; adhunā 今此叢樹
178 12 如是 rúshì thus; so 畢撥學志見佛如是
179 12 如是 rúshì thus, so 畢撥學志見佛如是
180 12 如是 rúshì thus; evam 畢撥學志見佛如是
181 12 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 畢撥學志見佛如是
182 12 zhū all; many; various 諸根寂定
183 12 zhū Zhu 諸根寂定
184 12 zhū all; members of the class 諸根寂定
185 12 zhū interrogative particle 諸根寂定
186 12 zhū him; her; them; it 諸根寂定
187 12 zhū of; in 諸根寂定
188 12 zhū all; many; sarva 諸根寂定
189 12 shí time; a point or period of time 於時
190 12 shí a season; a quarter of a year 於時
191 12 shí one of the 12 two-hour periods of the day 於時
192 12 shí at that time 於時
193 12 shí fashionable 於時
194 12 shí fate; destiny; luck 於時
195 12 shí occasion; opportunity; chance 於時
196 12 shí tense 於時
197 12 shí particular; special 於時
198 12 shí to plant; to cultivate 於時
199 12 shí hour (measure word) 於時
200 12 shí an era; a dynasty 於時
201 12 shí time [abstract] 於時
202 12 shí seasonal 於時
203 12 shí frequently; often 於時
204 12 shí occasionally; sometimes 於時
205 12 shí on time 於時
206 12 shí this; that 於時
207 12 shí to wait upon 於時
208 12 shí hour 於時
209 12 shí appropriate; proper; timely 於時
210 12 shí Shi 於時
211 12 shí a present; currentlt 於時
212 12 shí time; kāla 於時
213 12 shí at that time; samaya 於時
214 12 shí then; atha 於時
215 11 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 吾等先古神仙所遺經典
216 11 suǒ an office; an institute 吾等先古神仙所遺經典
217 11 suǒ introduces a relative clause 吾等先古神仙所遺經典
218 11 suǒ it 吾等先古神仙所遺經典
219 11 suǒ if; supposing 吾等先古神仙所遺經典
220 11 suǒ a few; various; some 吾等先古神仙所遺經典
221 11 suǒ a place; a location 吾等先古神仙所遺經典
222 11 suǒ indicates a passive voice 吾等先古神仙所遺經典
223 11 suǒ that which 吾等先古神仙所遺經典
224 11 suǒ an ordinal number 吾等先古神仙所遺經典
225 11 suǒ meaning 吾等先古神仙所遺經典
226 11 suǒ garrison 吾等先古神仙所遺經典
227 11 suǒ place; pradeśa 吾等先古神仙所遺經典
228 11 suǒ that which; yad 吾等先古神仙所遺經典
229 11 yǒu is; are; to exist 城中有勢富梵志
230 11 yǒu to have; to possess 城中有勢富梵志
231 11 yǒu indicates an estimate 城中有勢富梵志
232 11 yǒu indicates a large quantity 城中有勢富梵志
233 11 yǒu indicates an affirmative response 城中有勢富梵志
234 11 yǒu a certain; used before a person, time, or place 城中有勢富梵志
235 11 yǒu used to compare two things 城中有勢富梵志
236 11 yǒu used in a polite formula before certain verbs 城中有勢富梵志
237 11 yǒu used before the names of dynasties 城中有勢富梵志
238 11 yǒu a certain thing; what exists 城中有勢富梵志
239 11 yǒu multiple of ten and ... 城中有勢富梵志
240 11 yǒu abundant 城中有勢富梵志
241 11 yǒu purposeful 城中有勢富梵志
242 11 yǒu You 城中有勢富梵志
243 11 yǒu 1. existence; 2. becoming 城中有勢富梵志
244 11 yǒu becoming; bhava 城中有勢富梵志
245 11 不以 bùyǐ not because of 不以愁憂
246 11 不以 bùyǐ not use 不以愁憂
247 11 不以 bùyǐ not care about 不以愁憂
248 11 in; at 於時
249 11 in; at 於時
250 11 in; at; to; from 於時
251 11 to go; to 於時
252 11 to rely on; to depend on 於時
253 11 to go to; to arrive at 於時
254 11 from 於時
255 11 give 於時
256 11 oppposing 於時
257 11 and 於時
258 11 compared to 於時
259 11 by 於時
260 11 and; as well as 於時
261 11 for 於時
262 11 Yu 於時
263 11 a crow 於時
264 11 whew; wow 於時
265 11 near to; antike 於時
266 11 zhī him; her; them; that 說有瑞應三十二大人之相
267 11 zhī used between a modifier and a word to form a word group 說有瑞應三十二大人之相
268 11 zhī to go 說有瑞應三十二大人之相
269 11 zhī this; that 說有瑞應三十二大人之相
270 11 zhī genetive marker 說有瑞應三十二大人之相
271 11 zhī it 說有瑞應三十二大人之相
272 11 zhī in; in regards to 說有瑞應三十二大人之相
273 11 zhī all 說有瑞應三十二大人之相
274 11 zhī and 說有瑞應三十二大人之相
275 11 zhī however 說有瑞應三十二大人之相
276 11 zhī if 說有瑞應三十二大人之相
277 11 zhī then 說有瑞應三十二大人之相
278 11 zhī to arrive; to go 說有瑞應三十二大人之相
279 11 zhī is 說有瑞應三十二大人之相
280 11 zhī to use 說有瑞應三十二大人之相
281 11 zhī Zhi 說有瑞應三十二大人之相
282 11 zhī winding 說有瑞應三十二大人之相
283 9 zài in; at 住立遙見世尊在叢樹間
284 9 zài at 住立遙見世尊在叢樹間
285 9 zài when; indicates that someone or something is in the process of doing something 住立遙見世尊在叢樹間
286 9 zài to exist; to be living 住立遙見世尊在叢樹間
287 9 zài to consist of 住立遙見世尊在叢樹間
288 9 zài to be at a post 住立遙見世尊在叢樹間
289 9 zài in; bhū 住立遙見世尊在叢樹間
290 9 I; me; my 我當往觀
291 9 self 我當往觀
292 9 we; our 我當往觀
293 9 [my] dear 我當往觀
294 9 Wo 我當往觀
295 9 self; atman; attan 我當往觀
296 9 ga 我當往觀
297 9 I; aham 我當往觀
298 9 yuē to speak; to say 晉曰無恚
299 9 yuē Kangxi radical 73 晉曰無恚
300 9 yuē to be called 晉曰無恚
301 9 yuē particle without meaning 晉曰無恚
302 9 yuē said; ukta 晉曰無恚
303 8 not; no 制而不施
304 8 expresses that a certain condition cannot be acheived 制而不施
305 8 as a correlative 制而不施
306 8 no (answering a question) 制而不施
307 8 forms a negative adjective from a noun 制而不施
308 8 at the end of a sentence to form a question 制而不施
309 8 to form a yes or no question 制而不施
310 8 infix potential marker 制而不施
311 8 no; na 制而不施
312 8 jiàn to see 住立遙見世尊在叢樹間
313 8 jiàn opinion; view; understanding 住立遙見世尊在叢樹間
314 8 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 住立遙見世尊在叢樹間
315 8 jiàn refer to; for details see 住立遙見世尊在叢樹間
316 8 jiàn passive marker 住立遙見世尊在叢樹間
317 8 jiàn to listen to 住立遙見世尊在叢樹間
318 8 jiàn to meet 住立遙見世尊在叢樹間
319 8 jiàn to receive (a guest) 住立遙見世尊在叢樹間
320 8 jiàn let me; kindly 住立遙見世尊在叢樹間
321 8 jiàn Jian 住立遙見世尊在叢樹間
322 8 xiàn to appear 住立遙見世尊在叢樹間
323 8 xiàn to introduce 住立遙見世尊在叢樹間
324 8 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 住立遙見世尊在叢樹間
325 8 jiàn seeing; observing; darśana 住立遙見世尊在叢樹間
326 8 zuò to sit 即從坐起
327 8 zuò to ride 即從坐起
328 8 zuò to visit 即從坐起
329 8 zuò a seat 即從坐起
330 8 zuò to hold fast to; to stick to 即從坐起
331 8 zuò to be in a position 即從坐起
332 8 zuò because; for 即從坐起
333 8 zuò to convict; to try 即從坐起
334 8 zuò to stay 即從坐起
335 8 zuò to kneel 即從坐起
336 8 zuò to violate 即從坐起
337 8 zuò to sit; niṣad 即從坐起
338 8 zuò to sit cross-legged in meditation; paryaṅka 即從坐起
339 8 promptly; right away; immediately 志即念言
340 8 to be near by; to be close to 志即念言
341 8 at that time 志即念言
342 8 to be exactly the same as; to be thus 志即念言
343 8 supposed; so-called 志即念言
344 8 if; but 志即念言
345 8 to arrive at; to ascend 志即念言
346 8 then; following 志即念言
347 8 so; just so; eva 志即念言
348 8 duō over; indicates a number greater than the number preceding it 詣多子神祠藥樹之下
349 8 duó many; much 詣多子神祠藥樹之下
350 8 duō more 詣多子神祠藥樹之下
351 8 duō an unspecified extent 詣多子神祠藥樹之下
352 8 duō used in exclamations 詣多子神祠藥樹之下
353 8 duō excessive 詣多子神祠藥樹之下
354 8 duō to what extent 詣多子神祠藥樹之下
355 8 duō abundant 詣多子神祠藥樹之下
356 8 duō to multiply; to acrue 詣多子神祠藥樹之下
357 8 duō mostly 詣多子神祠藥樹之下
358 8 duō simply; merely 詣多子神祠藥樹之下
359 8 duō frequently 詣多子神祠藥樹之下
360 8 duō very 詣多子神祠藥樹之下
361 8 duō Duo 詣多子神祠藥樹之下
362 8 duō ta 詣多子神祠藥樹之下
363 8 duō many; bahu 詣多子神祠藥樹之下
364 8 ér and; as well as; but (not); yet (not) 制而不施
365 8 ér Kangxi radical 126 制而不施
366 8 ér you 制而不施
367 8 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 制而不施
368 8 ér right away; then 制而不施
369 8 ér but; yet; however; while; nevertheless 制而不施
370 8 ér if; in case; in the event that 制而不施
371 8 ér therefore; as a result; thus 制而不施
372 8 ér how can it be that? 制而不施
373 8 ér so as to 制而不施
374 8 ér only then 制而不施
375 8 ér as if; to seem like 制而不施
376 8 néng can; able 制而不施
377 8 ér whiskers on the cheeks; sideburns 制而不施
378 8 ér me 制而不施
379 8 ér to arrive; up to 制而不施
380 8 ér possessive 制而不施
381 8 ér and; ca 制而不施
382 7 諸比丘 zhū bǐqiū monks 諸比丘見
383 7 and 轉法輪竟與比丘眾退
384 7 to give 轉法輪竟與比丘眾退
385 7 together with 轉法輪竟與比丘眾退
386 7 interrogative particle 轉法輪竟與比丘眾退
387 7 to accompany 轉法輪竟與比丘眾退
388 7 to particate in 轉法輪竟與比丘眾退
389 7 of the same kind 轉法輪竟與比丘眾退
390 7 to help 轉法輪竟與比丘眾退
391 7 for 轉法輪竟與比丘眾退
392 7 and; ca 轉法輪竟與比丘眾退
393 7 desire 畢撥學志夜欲向明
394 7 to desire; to wish 畢撥學志夜欲向明
395 7 almost; nearly; about to occur 畢撥學志夜欲向明
396 7 to desire; to intend 畢撥學志夜欲向明
397 7 lust 畢撥學志夜欲向明
398 7 desire; intention; wish; kāma 畢撥學志夜欲向明
399 7 zhòng many; numerous 眾好具足
400 7 zhòng masses; people; multitude; crowd 眾好具足
401 7 zhòng general; common; public 眾好具足
402 7 zhòng many; all; sarva 眾好具足
403 7 shòu to suffer; to be subjected to 即受諷誦觀八脫門
404 7 shòu to transfer; to confer 即受諷誦觀八脫門
405 7 shòu to receive; to accept 即受諷誦觀八脫門
406 7 shòu to tolerate 即受諷誦觀八脫門
407 7 shòu suitably 即受諷誦觀八脫門
408 7 shòu feelings; sensations 即受諷誦觀八脫門
409 6 xué to study; to learn 名曰畢撥學志
410 6 xué a discipline; a branch of study 名曰畢撥學志
411 6 xué to imitate 名曰畢撥學志
412 6 xué a school; an academy 名曰畢撥學志
413 6 xué to understand 名曰畢撥學志
414 6 xué learning; acquired knowledge 名曰畢撥學志
415 6 xué a doctrine 名曰畢撥學志
416 6 xué learned 名曰畢撥學志
417 6 xué student; learning; śikṣā 名曰畢撥學志
418 6 xué a learner 名曰畢撥學志
419 6 jiān measure word for rooms, houses, luggage, etc 住立遙見世尊在叢樹間
420 6 jiān space between 住立遙見世尊在叢樹間
421 6 jiān between; among 住立遙見世尊在叢樹間
422 6 jiān time interval 住立遙見世尊在叢樹間
423 6 jiān a room 住立遙見世尊在叢樹間
424 6 jiàn to thin out 住立遙見世尊在叢樹間
425 6 jiàn to separate 住立遙見世尊在叢樹間
426 6 jiàn to sow discord; to criticize 住立遙見世尊在叢樹間
427 6 jiàn an opening; a gap 住立遙見世尊在叢樹間
428 6 jiàn a leak; a crevice 住立遙見世尊在叢樹間
429 6 jiàn to mix; to mingle; intermediate 住立遙見世尊在叢樹間
430 6 jiàn to make as a pretext 住立遙見世尊在叢樹間
431 6 jiàn alternately 住立遙見世尊在叢樹間
432 6 jiàn for friends to part 住立遙見世尊在叢樹間
433 6 jiān a place; a space 住立遙見世尊在叢樹間
434 6 jiàn a spy; a treacherous person 住立遙見世尊在叢樹間
435 6 jiàn occasionally 住立遙見世尊在叢樹間
436 6 jiàn in private; secretly 住立遙見世尊在叢樹間
437 6 jiān interior; antara 住立遙見世尊在叢樹間
438 6 to reach 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
439 6 and 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
440 6 coming to; when 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
441 6 to attain 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
442 6 to understand 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
443 6 able to be compared to; to catch up with 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
444 6 to be involved with; to associate with 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
445 6 passing of a feudal title from elder to younger brother 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
446 6 and; ca; api 捨六十佉梨金寶好物及千具犁牛
447 6 I 吾身疲弊
448 6 my 吾身疲弊
449 6 Wu 吾身疲弊
450 6 I; aham 吾身疲弊
451 6 chū to go out; to leave 從聖體出
452 6 chū measure word for dramas, plays, operas, etc 從聖體出
453 6 chū to produce; to put forth; to issue; to grow up 從聖體出
454 6 chū to extend; to spread 從聖體出
455 6 chū to appear 從聖體出
456 6 chū to exceed 從聖體出
457 6 chū to publish; to post 從聖體出
458 6 chū to take up an official post 從聖體出
459 6 chū to give birth 從聖體出
460 6 chū a verb complement 從聖體出
461 6 chū to occur; to happen 從聖體出
462 6 chū to divorce 從聖體出
463 6 chū to chase away 從聖體出
464 6 chū to escape; to leave 從聖體出
465 6 chū to give 從聖體出
466 6 chū to emit 從聖體出
467 6 chū quoted from 從聖體出
468 6 chū to go out; to leave 從聖體出
469 6 zhì a sign; a mark; a flag; a banner 名曰畢撥學志
470 6 zhì to write down; to record 名曰畢撥學志
471 6 zhì Zhi 名曰畢撥學志
472 6 zhì a written record; a treatise 名曰畢撥學志
473 6 zhì to remember 名曰畢撥學志
474 6 zhì annals; a treatise; a gazetteer 名曰畢撥學志
475 6 zhì a birthmark; a mole 名曰畢撥學志
476 6 zhì determination; will 名曰畢撥學志
477 6 zhì a magazine 名曰畢撥學志
478 6 zhì to measure; to weigh 名曰畢撥學志
479 6 zhì aspiration 名曰畢撥學志
480 6 zhì Aspiration 名曰畢撥學志
481 6 zhì resolve; determination; adhyāśaya 名曰畢撥學志
482 6 xíng to walk 開目而行
483 6 xíng capable; competent 開目而行
484 6 háng profession 開目而行
485 6 háng line; row 開目而行
486 6 xíng Kangxi radical 144 開目而行
487 6 xíng to travel 開目而行
488 6 xìng actions; conduct 開目而行
489 6 xíng to do; to act; to practice 開目而行
490 6 xíng all right; OK; okay 開目而行
491 6 háng horizontal line 開目而行
492 6 héng virtuous deeds 開目而行
493 6 hàng a line of trees 開目而行
494 6 hàng bold; steadfast 開目而行
495 6 xíng to move 開目而行
496 6 xíng to put into effect; to implement 開目而行
497 6 xíng travel 開目而行
498 6 xíng to circulate 開目而行
499 6 xíng running script; running script 開目而行
500 6 xíng temporary 開目而行

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. xīn
  2. xīn
  3. xīn
  1. citta; thinking; thought; mind; mentality
  2. heart; hṛdaya
  3. Rohiṇī; Jyesthā
迦叶 迦葉
  1. jiāshè
  2. jiāyè
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  1. Buddha
  2. Buddha; Awakened One
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
cóng receiving; upādāya
世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi
dāng will be; bhaviṣyati
he; her; it; saḥ; sā; tad
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大天 100 Mahādeva
方正 102
  1. upright; straightforward; righteous
  2. Fangzheng
  3. Fangzheng
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
分别经 分別經 102 Sūtra on Discrimination; Fenbie Jing
佛说大迦叶本经 佛說大迦葉本經 102 Fo Shuo Da Jiaye Ben Jing
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
光曜 103 Radiance; Pabhāvatī; Prabhāvatī
迦兰 迦蘭 106 āḷāra Kālāma; Alara Kalama
迦叶 迦葉 106
  1. Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
  2. Mahākāśyapa; Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
106
  1. shanxi
  2. jin [dynasty]
  3. to move forward; to promote; to advance
  4. to raise
  5. Jin [state]
  6. Jin
金宝 金寶 106
  1. Campbell
  2. Kampar
灵鹫山 靈鷲山 108
  1. Vulture Peak
  2. Ling Jiou Mountain
  3. Vulture Peak
仁贤 仁賢 114 Bhadrika; Bhaddiya
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
王舍城 119 Rajgir; Rajagrha
威神 119 awe-inspiring character of deities; anubhava
无忧 無憂 119
  1. did not worry
  2. Carefree
  3. without sorrow
  4. no sorrow
  5. Aśoka; Asoka; Ashoka
无上士 無上士 119
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
西晋 西晉 120 Western Jin Dynasty
贤善 賢善 120 Bhadrika; Bhaddiya
须弥 須彌 120 Mt Meru; Sumeru
遗经 遺經 121 Sutra of Bequeathed Teachings
有子 121 Master You
犹大 猶大 121 Judas; Judah (son of Jacob)
竺法护 竺法護 122 Dharmaraksa
转轮圣王 轉輪聖王 122 Chakravarti raja; an emperor in Hindu mythology

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 83.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
八十种好 八十種好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
比丘众 比丘眾 98 Saṅgha; Sangha; Buddhist monastic community
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不可称 不可稱 98 unequalled
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
持戒 99
  1. to uphold precepts
  2. morality; to uphold precepts
出世间 出世間 99 transcendental world; lokottara
大光明 100 exceedingly brilliant; mahāprabha
大神通 100
  1. great supernatural power
  2. great transcendent wisdom
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道心 100
  1. Mind for the Way
  2. the mind which seeks enlightenment
大雄 100
  1. Great Hero Monthly
  2. great hero; mahavira
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
覩见 覩見 100 to observe
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
分卫 分衛 102 alms; piṇḍapāta
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
福田 102
  1. field of merit
  2. field of blessing
贡高 貢高 103 proud; arrogant; conceited
观佛 觀佛 103 to contemplate on the Buddha
果证 果證 103 realized attainment
华香 華香 104 incense and flowers
即从座起 即從座起 106 He rose from his seat
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
寂定 106 samadhi
净修 淨修 106 proper cultivation
经法 經法 106 canonical teachings
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
具足戒 106 full ordination; upasaṃpanna; upasaṃpadā
苦习 苦習 107 the [noble truth of the] origination of suffering
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
名曰 109 to be named; to be called
纳衣 納衣 110 monastic robes
恼患 惱患 110 difficulties
念言 110 words from memory
尼拘类 尼拘類 110 Indian banyan; nyagrodha tree
平等心 112 an impartial mind
取灭度 取滅度 113 to enter Nirvāṇa; to pass away
绕佛 繞佛 114 to circumambulate the Buddha
日月光 114 Sun, Moon, and Light
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三匝 115 to circumambulate three times
善恶 善惡 115
  1. good and evil
  2. good and evil
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
受者 115 recipient
受具 115 to obtain full ordination
说经 說經 115 to explain a sūtra; to expound the classics
四事 115 the four necessities
四天下 115 the four continents
往诣 往詣 119 to go to; upagam
闻如是 聞如是 119 thus I have heard
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
无央数 無央數 119 innumerable
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
宴坐 121 sitting meditation; to meditate in seclusion
右膝着地 右膝著地 121 placing the right knee on the ground
远尘离垢 遠塵離垢 121
  1. to be far removed from the dust and defilement of the world
  2. far removed from dust and defilement
愿佛 願佛 121 Buddha of the vow
月喻 121 the moon simile
着弊纳衣 著弊納衣 122 wearing robes of cast-off rags
整衣服 122 straighten one's robe
至真 122 most-true-one; arhat
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
诸比丘 諸比丘 122 monks
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸天 諸天 122 devas
转法轮 轉法輪 122
  1. to turn the Dharma Wheel
  2. Turning the Dharma wheel; to transmit Buddhist teaching; dharmacakrapravartana
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
自说 自說 122 udāna; expressions
族姓子 122 son of good family
罪福 122 offense and merit