Glossary and Vocabulary for Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing 佛說大乘智印經, Scroll 5
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 2 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 3 | 47 | 無 | mó | mo | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 4 | 47 | 無 | wú | to not have | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 5 | 47 | 無 | wú | Wu | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 6 | 47 | 無 | mó | mo | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 7 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法心 |
| 8 | 39 | 法 | fǎ | France | 法心 |
| 9 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法心 |
| 10 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法心 |
| 11 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法心 |
| 12 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法心 |
| 13 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法心 |
| 14 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法心 |
| 15 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法心 |
| 16 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法心 |
| 17 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法心 |
| 18 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法心 |
| 19 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法心 |
| 20 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法心 |
| 21 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法心 |
| 22 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法心 |
| 23 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法心 |
| 24 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法心 |
| 25 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於彼未來堅固守 |
| 26 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼未來堅固守 |
| 27 | 32 | 於 | yú | Yu | 於彼未來堅固守 |
| 28 | 32 | 於 | wū | a crow | 於彼未來堅固守 |
| 29 | 31 | 勝法 | shèngfǎ | surpassing dharmas | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 30 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在大眾中而 |
| 31 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 在大眾中而 |
| 32 | 24 | 而 | néng | can; able | 在大眾中而 |
| 33 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在大眾中而 |
| 34 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 在大眾中而 |
| 35 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是安住具大力 |
| 36 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 37 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 38 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 39 | 19 | 得 | dé | de | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 40 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 41 | 19 | 得 | dé | to result in | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 42 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 43 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 44 | 19 | 得 | dé | to be finished | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 45 | 19 | 得 | děi | satisfying | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 46 | 19 | 得 | dé | to contract | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 47 | 19 | 得 | dé | to hear | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 48 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 49 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 50 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 51 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眷屬親姻無所愛 |
| 52 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 眷屬親姻無所愛 |
| 53 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眷屬親姻無所愛 |
| 54 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眷屬親姻無所愛 |
| 55 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 眷屬親姻無所愛 |
| 56 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 眷屬親姻無所愛 |
| 57 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眷屬親姻無所愛 |
| 58 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 印證四大體非真 |
| 59 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 印證四大體非真 |
| 60 | 18 | 非 | fēi | different | 印證四大體非真 |
| 61 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 印證四大體非真 |
| 62 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 印證四大體非真 |
| 63 | 18 | 非 | fēi | Africa | 印證四大體非真 |
| 64 | 18 | 非 | fēi | to slander | 印證四大體非真 |
| 65 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 印證四大體非真 |
| 66 | 18 | 非 | fēi | must | 印證四大體非真 |
| 67 | 18 | 非 | fēi | an error | 印證四大體非真 |
| 68 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 印證四大體非真 |
| 69 | 18 | 非 | fēi | evil | 印證四大體非真 |
| 70 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦不貢高 |
| 71 | 17 | 能 | néng | can; able | 而能守護法財聚 |
| 72 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 而能守護法財聚 |
| 73 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能守護法財聚 |
| 74 | 17 | 能 | néng | energy | 而能守護法財聚 |
| 75 | 17 | 能 | néng | function; use | 而能守護法財聚 |
| 76 | 17 | 能 | néng | talent | 而能守護法財聚 |
| 77 | 17 | 能 | néng | expert at | 而能守護法財聚 |
| 78 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 而能守護法財聚 |
| 79 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能守護法財聚 |
| 80 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能守護法財聚 |
| 81 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 而能守護法財聚 |
| 82 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能守護法財聚 |
| 83 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為上首 |
| 84 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為上首 |
| 85 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為上首 |
| 86 | 17 | 為 | wéi | to do | 為上首 |
| 87 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為上首 |
| 88 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為上首 |
| 89 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為上首 |
| 90 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 種諸善根離諂慢 |
| 91 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 種諸善根離諂慢 |
| 92 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 種諸善根離諂慢 |
| 93 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 種諸善根離諂慢 |
| 94 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 種諸善根離諂慢 |
| 95 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 種諸善根離諂慢 |
| 96 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 種諸善根離諂慢 |
| 97 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 種諸善根離諂慢 |
| 98 | 17 | 離 | lí | to cut off | 種諸善根離諂慢 |
| 99 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 種諸善根離諂慢 |
| 100 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 種諸善根離諂慢 |
| 101 | 17 | 離 | lí | two | 種諸善根離諂慢 |
| 102 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 種諸善根離諂慢 |
| 103 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 種諸善根離諂慢 |
| 104 | 17 | 離 | lí | transcendence | 種諸善根離諂慢 |
| 105 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 種諸善根離諂慢 |
| 106 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 以是勝法非相應 |
| 107 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 以是勝法非相應 |
| 108 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 以是勝法非相應 |
| 109 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 以是勝法非相應 |
| 110 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 以是勝法非相應 |
| 111 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 以是勝法非相應 |
| 112 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金總持等奉 |
| 113 | 14 | 等 | děng | to wait | 金總持等奉 |
| 114 | 14 | 等 | děng | to be equal | 金總持等奉 |
| 115 | 14 | 等 | děng | degree; level | 金總持等奉 |
| 116 | 14 | 等 | děng | to compare | 金總持等奉 |
| 117 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 金總持等奉 |
| 118 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大悲世尊 |
| 119 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大悲世尊 |
| 120 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸白佛言 |
| 121 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸白佛言 |
| 122 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸白佛言 |
| 123 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸白佛言 |
| 124 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸白佛言 |
| 125 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸白佛言 |
| 126 | 14 | 言 | yán | to regard as | 咸白佛言 |
| 127 | 14 | 言 | yán | to act as | 咸白佛言 |
| 128 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 咸白佛言 |
| 129 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 咸白佛言 |
| 130 | 13 | 及 | jí | to reach | 為貪利養及資生 |
| 131 | 13 | 及 | jí | to attain | 為貪利養及資生 |
| 132 | 13 | 及 | jí | to understand | 為貪利養及資生 |
| 133 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為貪利養及資生 |
| 134 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為貪利養及資生 |
| 135 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為貪利養及資生 |
| 136 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 為貪利養及資生 |
| 137 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 爾時歡喜王菩薩 |
| 138 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 爾時歡喜王菩薩 |
| 139 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 爾時歡喜王菩薩 |
| 140 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 爾時歡喜王菩薩 |
| 141 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 爾時歡喜王菩薩 |
| 142 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 爾時歡喜王菩薩 |
| 143 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是之人能守護 |
| 144 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是之人能守護 |
| 145 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 如是之人能守護 |
| 146 | 13 | 人 | rén | everybody | 如是之人能守護 |
| 147 | 13 | 人 | rén | adult | 如是之人能守護 |
| 148 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 如是之人能守護 |
| 149 | 13 | 人 | rén | an upright person | 如是之人能守護 |
| 150 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是之人能守護 |
| 151 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於此勝法如說而行 |
| 152 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於此勝法如說而行 |
| 153 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 於此勝法如說而行 |
| 154 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於此勝法如說而行 |
| 155 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於此勝法如說而行 |
| 156 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於此勝法如說而行 |
| 157 | 12 | 說 | shuō | allocution | 於此勝法如說而行 |
| 158 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於此勝法如說而行 |
| 159 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於此勝法如說而行 |
| 160 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 於此勝法如說而行 |
| 161 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於此勝法如說而行 |
| 162 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 於此勝法如說而行 |
| 163 | 12 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 無上大寶三摩地 |
| 164 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 165 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 166 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 167 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於大眾中以清淨 |
| 168 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 於大眾中以清淨 |
| 169 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 於大眾中以清淨 |
| 170 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 於大眾中以清淨 |
| 171 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 於大眾中以清淨 |
| 172 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 於大眾中以清淨 |
| 173 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於大眾中以清淨 |
| 174 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 於大眾中以清淨 |
| 175 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 於大眾中以清淨 |
| 176 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 於大眾中以清淨 |
| 177 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如是之人得成就 |
| 178 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如是之人得成就 |
| 179 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如是之人得成就 |
| 180 | 11 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如是之人得成就 |
| 181 | 11 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如是之人得成就 |
| 182 | 11 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如是之人得成就 |
| 183 | 11 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如是之人得成就 |
| 184 | 11 | 智印 | zhì yìn | Wisdom Mudra | 上大法總持智印法要 |
| 185 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 186 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 187 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 188 | 10 | 王 | wáng | Wang | 爾時歡喜王菩薩 |
| 189 | 10 | 王 | wáng | a king | 爾時歡喜王菩薩 |
| 190 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時歡喜王菩薩 |
| 191 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時歡喜王菩薩 |
| 192 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時歡喜王菩薩 |
| 193 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 爾時歡喜王菩薩 |
| 194 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時歡喜王菩薩 |
| 195 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時歡喜王菩薩 |
| 196 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時歡喜王菩薩 |
| 197 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時歡喜王菩薩 |
| 198 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時歡喜王菩薩 |
| 199 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於大眾中以清淨 |
| 200 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於大眾中以清淨 |
| 201 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於大眾中以清淨 |
| 202 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於大眾中以清淨 |
| 203 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於大眾中以清淨 |
| 204 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於大眾中以清淨 |
| 205 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於大眾中以清淨 |
| 206 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 又復於此無所證 |
| 207 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復於此無所證 |
| 208 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 又復於此無所證 |
| 209 | 10 | 復 | fù | to restore | 又復於此無所證 |
| 210 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復於此無所證 |
| 211 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 又復於此無所證 |
| 212 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復於此無所證 |
| 213 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復於此無所證 |
| 214 | 10 | 復 | fù | Fu | 又復於此無所證 |
| 215 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復於此無所證 |
| 216 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復於此無所證 |
| 217 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 憎之心 |
| 218 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 憎之心 |
| 219 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 憎之心 |
| 220 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 憎之心 |
| 221 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 憎之心 |
| 222 | 9 | 心 | xīn | heart | 憎之心 |
| 223 | 9 | 心 | xīn | emotion | 憎之心 |
| 224 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 憎之心 |
| 225 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 憎之心 |
| 226 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 憎之心 |
| 227 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 憎之心 |
| 228 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 憎之心 |
| 229 | 9 | 欲 | yù | desire | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 230 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 231 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 232 | 9 | 欲 | yù | lust | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 233 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 234 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有諂曲 |
| 235 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有諂曲 |
| 236 | 9 | 妙吉祥菩薩 | miàojíxiángpúsà | Mañjuśrī bodhisattva | 妙吉祥菩薩 |
| 237 | 9 | 修學 | xiūxué | to study | 精進修學無懈怠 |
| 238 | 9 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 最勝涅槃甚 |
| 239 | 9 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 最勝涅槃甚 |
| 240 | 9 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 最勝涅槃甚 |
| 241 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是勝法無變易相 |
| 242 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是勝法無變易相 |
| 243 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是勝法無變易相 |
| 244 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是勝法無變易相 |
| 245 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是勝法無變易相 |
| 246 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是勝法無變易相 |
| 247 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是勝法無變易相 |
| 248 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 以是勝法無變易相 |
| 249 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 以是勝法無變易相 |
| 250 | 9 | 相 | xiāng | to express | 以是勝法無變易相 |
| 251 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 以是勝法無變易相 |
| 252 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 以是勝法無變易相 |
| 253 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是勝法無變易相 |
| 254 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是勝法無變易相 |
| 255 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 以是勝法無變易相 |
| 256 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 以是勝法無變易相 |
| 257 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 以是勝法無變易相 |
| 258 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是勝法無變易相 |
| 259 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是勝法無變易相 |
| 260 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是勝法無變易相 |
| 261 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 以是勝法無變易相 |
| 262 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 以是勝法無變易相 |
| 263 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是勝法無變易相 |
| 264 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是勝法無變易相 |
| 265 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是勝法無變易相 |
| 266 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是勝法無變易相 |
| 267 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是勝法無變易相 |
| 268 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能於是法生覺悟 |
| 269 | 9 | 生 | shēng | to live | 能於是法生覺悟 |
| 270 | 9 | 生 | shēng | raw | 能於是法生覺悟 |
| 271 | 9 | 生 | shēng | a student | 能於是法生覺悟 |
| 272 | 9 | 生 | shēng | life | 能於是法生覺悟 |
| 273 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能於是法生覺悟 |
| 274 | 9 | 生 | shēng | alive | 能於是法生覺悟 |
| 275 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 能於是法生覺悟 |
| 276 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能於是法生覺悟 |
| 277 | 9 | 生 | shēng | to grow | 能於是法生覺悟 |
| 278 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 能於是法生覺悟 |
| 279 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 能於是法生覺悟 |
| 280 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能於是法生覺悟 |
| 281 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能於是法生覺悟 |
| 282 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能於是法生覺悟 |
| 283 | 9 | 生 | shēng | gender | 能於是法生覺悟 |
| 284 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能於是法生覺悟 |
| 285 | 9 | 生 | shēng | to set up | 能於是法生覺悟 |
| 286 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 能於是法生覺悟 |
| 287 | 9 | 生 | shēng | a captive | 能於是法生覺悟 |
| 288 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 能於是法生覺悟 |
| 289 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能於是法生覺悟 |
| 290 | 9 | 生 | shēng | unripe | 能於是法生覺悟 |
| 291 | 9 | 生 | shēng | nature | 能於是法生覺悟 |
| 292 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能於是法生覺悟 |
| 293 | 9 | 生 | shēng | destiny | 能於是法生覺悟 |
| 294 | 9 | 生 | shēng | birth | 能於是法生覺悟 |
| 295 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能於是法生覺悟 |
| 296 | 9 | 不 | bù | infix potential marker | 亦不貢高 |
| 297 | 9 | 深法 | shēn fǎ | a profound truth | 能入如是深法義 |
| 298 | 8 | 戲論 | xì lùn | mental proliferation | 絕諸戲論 |
| 299 | 8 | 戲論 | xì lùn | meaningless talk; frivolous discourse; mutual false praise; inflated conceptualization; hypostatization; prapañca | 絕諸戲論 |
| 300 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment | 深忍堅固樂菩提 |
| 301 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi | 深忍堅固樂菩提 |
| 302 | 8 | 菩提 | pútí | bodhi; enlightenment; awakening | 深忍堅固樂菩提 |
| 303 | 8 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 是人智解離諸著 |
| 304 | 8 | 智 | zhì | care; prudence | 是人智解離諸著 |
| 305 | 8 | 智 | zhì | Zhi | 是人智解離諸著 |
| 306 | 8 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 是人智解離諸著 |
| 307 | 8 | 智 | zhì | clever | 是人智解離諸著 |
| 308 | 8 | 智 | zhì | Wisdom | 是人智解離諸著 |
| 309 | 8 | 智 | zhì | jnana; knowing | 是人智解離諸著 |
| 310 | 8 | 守護 | shǒuhù | to guard; to defend | 而能守護法財聚 |
| 311 | 8 | 守護 | shǒuhù | to guard; rakṣa | 而能守護法財聚 |
| 312 | 8 | 著 | zháo | to catch; to receive; to suffer; to touch; to contact | 無有諍訟離染著 |
| 313 | 8 | 著 | zhù | outstanding | 無有諍訟離染著 |
| 314 | 8 | 著 | zhuó | to contact; to use; to apply; to attach to | 無有諍訟離染著 |
| 315 | 8 | 著 | zhuó | to wear (clothes) | 無有諍訟離染著 |
| 316 | 8 | 著 | zhe | expresses a command | 無有諍訟離染著 |
| 317 | 8 | 著 | zháo | to attach; to grasp | 無有諍訟離染著 |
| 318 | 8 | 著 | zhāo | to add; to put | 無有諍訟離染著 |
| 319 | 8 | 著 | zhuó | a chess move | 無有諍訟離染著 |
| 320 | 8 | 著 | zhāo | a trick; a move; a method | 無有諍訟離染著 |
| 321 | 8 | 著 | zhāo | OK | 無有諍訟離染著 |
| 322 | 8 | 著 | zháo | to fall into [a trap] | 無有諍訟離染著 |
| 323 | 8 | 著 | zháo | to ignite | 無有諍訟離染著 |
| 324 | 8 | 著 | zháo | to fall asleep | 無有諍訟離染著 |
| 325 | 8 | 著 | zhuó | whereabouts; end result | 無有諍訟離染著 |
| 326 | 8 | 著 | zhù | to appear; to manifest | 無有諍訟離染著 |
| 327 | 8 | 著 | zhù | to show | 無有諍訟離染著 |
| 328 | 8 | 著 | zhù | to indicate; to be distinguished by | 無有諍訟離染著 |
| 329 | 8 | 著 | zhù | to write | 無有諍訟離染著 |
| 330 | 8 | 著 | zhù | to record | 無有諍訟離染著 |
| 331 | 8 | 著 | zhù | a document; writings | 無有諍訟離染著 |
| 332 | 8 | 著 | zhù | Zhu | 無有諍訟離染著 |
| 333 | 8 | 著 | zháo | expresses that a continuing process has a result | 無有諍訟離染著 |
| 334 | 8 | 著 | zhuó | to arrive | 無有諍訟離染著 |
| 335 | 8 | 著 | zhuó | to result in | 無有諍訟離染著 |
| 336 | 8 | 著 | zhuó | to command | 無有諍訟離染著 |
| 337 | 8 | 著 | zhuó | a strategy | 無有諍訟離染著 |
| 338 | 8 | 著 | zhāo | to happen; to occur | 無有諍訟離染著 |
| 339 | 8 | 著 | zhù | space between main doorwary and a screen | 無有諍訟離染著 |
| 340 | 8 | 著 | zhuó | somebody attached to a place; a local | 無有諍訟離染著 |
| 341 | 8 | 著 | zhe | attachment to | 無有諍訟離染著 |
| 342 | 8 | 與 | yǔ | to give | 不為名聞與利養 |
| 343 | 8 | 與 | yǔ | to accompany | 不為名聞與利養 |
| 344 | 8 | 與 | yù | to particate in | 不為名聞與利養 |
| 345 | 8 | 與 | yù | of the same kind | 不為名聞與利養 |
| 346 | 8 | 與 | yù | to help | 不為名聞與利養 |
| 347 | 8 | 與 | yǔ | for | 不為名聞與利養 |
| 348 | 8 | 堅固 | jiāngù | solid; firm; hard; stable; steadfast | 於彼未來堅固守 |
| 349 | 8 | 堅固 | jiāngù | sāla | 於彼未來堅固守 |
| 350 | 8 | 堅固 | jiāngù | Kevaṭṭạ | 於彼未來堅固守 |
| 351 | 8 | 解 | jiě | to loosen; to unfasten; to untie | 能解世間無盡法 |
| 352 | 8 | 解 | jiě | to explain | 能解世間無盡法 |
| 353 | 8 | 解 | jiě | to divide; to separate | 能解世間無盡法 |
| 354 | 8 | 解 | jiě | to understand | 能解世間無盡法 |
| 355 | 8 | 解 | jiě | to solve a math problem | 能解世間無盡法 |
| 356 | 8 | 解 | jiě | to dispell; to dismiss; to eliminate; to dissipate | 能解世間無盡法 |
| 357 | 8 | 解 | jiě | to cut; to disect | 能解世間無盡法 |
| 358 | 8 | 解 | jiě | to relieve oneself | 能解世間無盡法 |
| 359 | 8 | 解 | jiě | a solution | 能解世間無盡法 |
| 360 | 8 | 解 | jiè | to escort | 能解世間無盡法 |
| 361 | 8 | 解 | xiè | to understand; to be clear | 能解世間無盡法 |
| 362 | 8 | 解 | xiè | acrobatic skills | 能解世間無盡法 |
| 363 | 8 | 解 | jiě | can; able to | 能解世間無盡法 |
| 364 | 8 | 解 | jiě | a stanza | 能解世間無盡法 |
| 365 | 8 | 解 | jiè | to send off | 能解世間無盡法 |
| 366 | 8 | 解 | xiè | Xie | 能解世間無盡法 |
| 367 | 8 | 解 | jiě | exegesis | 能解世間無盡法 |
| 368 | 8 | 解 | xiè | laziness | 能解世間無盡法 |
| 369 | 8 | 解 | jiè | a government office | 能解世間無盡法 |
| 370 | 8 | 解 | jiè | to pawn | 能解世間無盡法 |
| 371 | 8 | 解 | jiè | to rent; to lease | 能解世間無盡法 |
| 372 | 8 | 解 | jiě | understanding | 能解世間無盡法 |
| 373 | 8 | 解 | jiě | to liberate | 能解世間無盡法 |
| 374 | 8 | 菩薩摩訶薩 | púsà móhēsà | bodhisattva mahāsattva | 六十不可思議菩薩摩訶薩等 |
| 375 | 8 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 亦名無上大醫王 |
| 376 | 8 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 亦名無上大醫王 |
| 377 | 8 | 名 | míng | rank; position | 亦名無上大醫王 |
| 378 | 8 | 名 | míng | an excuse | 亦名無上大醫王 |
| 379 | 8 | 名 | míng | life | 亦名無上大醫王 |
| 380 | 8 | 名 | míng | to name; to call | 亦名無上大醫王 |
| 381 | 8 | 名 | míng | to express; to describe | 亦名無上大醫王 |
| 382 | 8 | 名 | míng | to be called; to have the name | 亦名無上大醫王 |
| 383 | 8 | 名 | míng | to own; to possess | 亦名無上大醫王 |
| 384 | 8 | 名 | míng | famous; renowned | 亦名無上大醫王 |
| 385 | 8 | 名 | míng | moral | 亦名無上大醫王 |
| 386 | 8 | 名 | míng | name; naman | 亦名無上大醫王 |
| 387 | 8 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 亦名無上大醫王 |
| 388 | 7 | 一切 | yīqiè | temporary | 世間一切諸財寶 |
| 389 | 7 | 一切 | yīqiè | the same | 世間一切諸財寶 |
| 390 | 7 | 分別 | fēnbié | to differentiate; to distinguish | 離諸分別難思議 |
| 391 | 7 | 分別 | fēnbié | to leave; to part; to separate | 離諸分別難思議 |
| 392 | 7 | 分別 | fēnbié | difference | 離諸分別難思議 |
| 393 | 7 | 分別 | fēnbié | discrimination | 離諸分別難思議 |
| 394 | 7 | 分別 | fēnbié | thought; imagination; kalpanā | 離諸分別難思議 |
| 395 | 7 | 分別 | fēnbié | vikalpa; discrimination; conception | 離諸分別難思議 |
| 396 | 7 | 平等 | píngděng | be equal in social status | 於彼自他怨親之境悉皆平等 |
| 397 | 7 | 平等 | píngděng | equal | 於彼自他怨親之境悉皆平等 |
| 398 | 7 | 平等 | píngděng | equality | 於彼自他怨親之境悉皆平等 |
| 399 | 7 | 平等 | píngděng | equal; without partiality | 於彼自他怨親之境悉皆平等 |
| 400 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time | 爾時歡喜王菩薩 |
| 401 | 7 | 爾時 | ěr shí | at that time; atha khalu | 爾時歡喜王菩薩 |
| 402 | 7 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中而 |
| 403 | 7 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 在大眾中而 |
| 404 | 7 | 中 | zhōng | China | 在大眾中而 |
| 405 | 7 | 中 | zhòng | to hit the mark | 在大眾中而 |
| 406 | 7 | 中 | zhōng | midday | 在大眾中而 |
| 407 | 7 | 中 | zhōng | inside | 在大眾中而 |
| 408 | 7 | 中 | zhōng | during | 在大眾中而 |
| 409 | 7 | 中 | zhōng | Zhong | 在大眾中而 |
| 410 | 7 | 中 | zhōng | intermediary | 在大眾中而 |
| 411 | 7 | 中 | zhōng | half | 在大眾中而 |
| 412 | 7 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 在大眾中而 |
| 413 | 7 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 在大眾中而 |
| 414 | 7 | 中 | zhòng | to obtain | 在大眾中而 |
| 415 | 7 | 中 | zhòng | to pass an exam | 在大眾中而 |
| 416 | 7 | 中 | zhōng | middle | 在大眾中而 |
| 417 | 7 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 滅 |
| 418 | 7 | 滅 | miè | to submerge | 滅 |
| 419 | 7 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 滅 |
| 420 | 7 | 滅 | miè | to eliminate | 滅 |
| 421 | 7 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 滅 |
| 422 | 7 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 滅 |
| 423 | 7 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 滅 |
| 424 | 7 | 我 | wǒ | self | 自言我得法性空 |
| 425 | 7 | 我 | wǒ | [my] dear | 自言我得法性空 |
| 426 | 7 | 我 | wǒ | Wo | 自言我得法性空 |
| 427 | 7 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 自言我得法性空 |
| 428 | 7 | 我 | wǒ | ga | 自言我得法性空 |
| 429 | 7 | 并 | bìng | to combine; to amalgamate | 并 |
| 430 | 7 | 并 | bìng | to combine | 并 |
| 431 | 7 | 并 | bìng | to resemble; to be like | 并 |
| 432 | 7 | 并 | bìng | to stand side-by-side | 并 |
| 433 | 7 | 并 | bīng | Taiyuan | 并 |
| 434 | 7 | 并 | bìng | equally; both; together | 并 |
| 435 | 7 | 修習 | xiūxí | to practice; to cultivate | 修習功德諸比丘 |
| 436 | 7 | 修習 | xiūxí | bhāvanā; spiritual cultivation | 修習功德諸比丘 |
| 437 | 7 | 求 | qiú | to request | 為求菩提而出家 |
| 438 | 7 | 求 | qiú | to seek; to look for | 為求菩提而出家 |
| 439 | 7 | 求 | qiú | to implore | 為求菩提而出家 |
| 440 | 7 | 求 | qiú | to aspire to | 為求菩提而出家 |
| 441 | 7 | 求 | qiú | to be avaricious; to be greedy; to covet | 為求菩提而出家 |
| 442 | 7 | 求 | qiú | to attract | 為求菩提而出家 |
| 443 | 7 | 求 | qiú | to bribe | 為求菩提而出家 |
| 444 | 7 | 求 | qiú | Qiu | 為求菩提而出家 |
| 445 | 7 | 求 | qiú | to demand | 為求菩提而出家 |
| 446 | 7 | 求 | qiú | to end | 為求菩提而出家 |
| 447 | 7 | 求 | qiú | to seek; kāṅkṣ | 為求菩提而出家 |
| 448 | 6 | 非心 | fēi xīn | without thought; acitta | 以是勝法非心亦非非心故 |
| 449 | 6 | 無上 | wúshàng | supreme ; unexcelled | 教諸眾生發無上慧 |
| 450 | 6 | 作 | zuò | to do | 無作 |
| 451 | 6 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 無作 |
| 452 | 6 | 作 | zuò | to start | 無作 |
| 453 | 6 | 作 | zuò | a writing; a work | 無作 |
| 454 | 6 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 無作 |
| 455 | 6 | 作 | zuō | to create; to make | 無作 |
| 456 | 6 | 作 | zuō | a workshop | 無作 |
| 457 | 6 | 作 | zuō | to write; to compose | 無作 |
| 458 | 6 | 作 | zuò | to rise | 無作 |
| 459 | 6 | 作 | zuò | to be aroused | 無作 |
| 460 | 6 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 無作 |
| 461 | 6 | 作 | zuò | to regard as | 無作 |
| 462 | 6 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 無作 |
| 463 | 6 | 性 | xìng | gender | 勝智三昧性寂靜 |
| 464 | 6 | 性 | xìng | nature; disposition | 勝智三昧性寂靜 |
| 465 | 6 | 性 | xìng | grammatical gender | 勝智三昧性寂靜 |
| 466 | 6 | 性 | xìng | a property; a quality | 勝智三昧性寂靜 |
| 467 | 6 | 性 | xìng | life; destiny | 勝智三昧性寂靜 |
| 468 | 6 | 性 | xìng | sexual desire | 勝智三昧性寂靜 |
| 469 | 6 | 性 | xìng | scope | 勝智三昧性寂靜 |
| 470 | 6 | 性 | xìng | nature | 勝智三昧性寂靜 |
| 471 | 6 | 染 | rǎn | to be contagious; to catch (illness) | 無有諍訟離染著 |
| 472 | 6 | 染 | rǎn | to dye; to stain | 無有諍訟離染著 |
| 473 | 6 | 染 | rǎn | to infect | 無有諍訟離染著 |
| 474 | 6 | 染 | rǎn | to sully; to pollute; to smear | 無有諍訟離染著 |
| 475 | 6 | 染 | rǎn | infection | 無有諍訟離染著 |
| 476 | 6 | 染 | rǎn | to corrupt | 無有諍訟離染著 |
| 477 | 6 | 染 | rǎn | to make strokes | 無有諍訟離染著 |
| 478 | 6 | 染 | rǎn | black bean sauce | 無有諍訟離染著 |
| 479 | 6 | 染 | rǎn | Ran | 無有諍訟離染著 |
| 480 | 6 | 染 | rǎn | tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa | 無有諍訟離染著 |
| 481 | 6 | 諸法 | zhū fǎ | all things; all dharmas | 印忍諸法心清淨 |
| 482 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; to grow | 於甚深法而增長 |
| 483 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | to increase, grow | 於甚深法而增長 |
| 484 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | augmentation; paustika | 於甚深法而增長 |
| 485 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | to increase; vṛddhi | 於甚深法而增長 |
| 486 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | fortnightly recital of monastic rules and confession; upoṣadha | 於甚深法而增長 |
| 487 | 6 | 增長 | zēngzhǎng | Virudhaka; Virudhaka Deva King of the South | 於甚深法而增長 |
| 488 | 6 | 常 | cháng | Chang | 常正憶念於勝慧 |
| 489 | 6 | 常 | cháng | common; general; ordinary | 常正憶念於勝慧 |
| 490 | 6 | 常 | cháng | a principle; a rule | 常正憶念於勝慧 |
| 491 | 6 | 常 | cháng | eternal; nitya | 常正憶念於勝慧 |
| 492 | 6 | 百 | bǎi | one hundred | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 493 | 6 | 百 | bǎi | many | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 494 | 6 | 百 | bǎi | Bai | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 495 | 6 | 百 | bǎi | all | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 496 | 6 | 百 | bǎi | hundred; śata | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 497 | 6 | 了 | liǎo | to know; to understand | 了達名相無自性 |
| 498 | 6 | 了 | liǎo | to understand; to know | 了達名相無自性 |
| 499 | 6 | 了 | liào | to look afar from a high place | 了達名相無自性 |
| 500 | 6 | 了 | liǎo | to complete | 了達名相無自性 |
Frequencies of all Words
Top 865
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 47 | 無 | wú | no | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 2 | 47 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 3 | 47 | 無 | wú | to not have; without | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 4 | 47 | 無 | wú | has not yet | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 5 | 47 | 無 | mó | mo | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 6 | 47 | 無 | wú | do not | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 7 | 47 | 無 | wú | not; -less; un- | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 8 | 47 | 無 | wú | regardless of | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 9 | 47 | 無 | wú | to not have | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 10 | 47 | 無 | wú | um | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 11 | 47 | 無 | wú | Wu | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 12 | 47 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 13 | 47 | 無 | wú | not; non- | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 14 | 47 | 無 | mó | mo | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 15 | 45 | 諸 | zhū | all; many; various | 遠離諸惡 |
| 16 | 45 | 諸 | zhū | Zhu | 遠離諸惡 |
| 17 | 45 | 諸 | zhū | all; members of the class | 遠離諸惡 |
| 18 | 45 | 諸 | zhū | interrogative particle | 遠離諸惡 |
| 19 | 45 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 遠離諸惡 |
| 20 | 45 | 諸 | zhū | of; in | 遠離諸惡 |
| 21 | 45 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 遠離諸惡 |
| 22 | 39 | 法 | fǎ | method; way | 法心 |
| 23 | 39 | 法 | fǎ | France | 法心 |
| 24 | 39 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 法心 |
| 25 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 法心 |
| 26 | 39 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 法心 |
| 27 | 39 | 法 | fǎ | an institution | 法心 |
| 28 | 39 | 法 | fǎ | to emulate | 法心 |
| 29 | 39 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 法心 |
| 30 | 39 | 法 | fǎ | punishment | 法心 |
| 31 | 39 | 法 | fǎ | Fa | 法心 |
| 32 | 39 | 法 | fǎ | a precedent | 法心 |
| 33 | 39 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 法心 |
| 34 | 39 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 法心 |
| 35 | 39 | 法 | fǎ | Dharma | 法心 |
| 36 | 39 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 法心 |
| 37 | 39 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 法心 |
| 38 | 39 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 法心 |
| 39 | 39 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 法心 |
| 40 | 37 | 此 | cǐ | this; these | 於此勝法如說而行 |
| 41 | 37 | 此 | cǐ | in this way | 於此勝法如說而行 |
| 42 | 37 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 於此勝法如說而行 |
| 43 | 37 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 於此勝法如說而行 |
| 44 | 37 | 此 | cǐ | this; here; etad | 於此勝法如說而行 |
| 45 | 32 | 於 | yú | in; at | 於彼未來堅固守 |
| 46 | 32 | 於 | yú | in; at | 於彼未來堅固守 |
| 47 | 32 | 於 | yú | in; at; to; from | 於彼未來堅固守 |
| 48 | 32 | 於 | yú | to go; to | 於彼未來堅固守 |
| 49 | 32 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於彼未來堅固守 |
| 50 | 32 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於彼未來堅固守 |
| 51 | 32 | 於 | yú | from | 於彼未來堅固守 |
| 52 | 32 | 於 | yú | give | 於彼未來堅固守 |
| 53 | 32 | 於 | yú | oppposing | 於彼未來堅固守 |
| 54 | 32 | 於 | yú | and | 於彼未來堅固守 |
| 55 | 32 | 於 | yú | compared to | 於彼未來堅固守 |
| 56 | 32 | 於 | yú | by | 於彼未來堅固守 |
| 57 | 32 | 於 | yú | and; as well as | 於彼未來堅固守 |
| 58 | 32 | 於 | yú | for | 於彼未來堅固守 |
| 59 | 32 | 於 | yú | Yu | 於彼未來堅固守 |
| 60 | 32 | 於 | wū | a crow | 於彼未來堅固守 |
| 61 | 32 | 於 | wū | whew; wow | 於彼未來堅固守 |
| 62 | 32 | 於 | yú | near to; antike | 於彼未來堅固守 |
| 63 | 31 | 勝法 | shèngfǎ | surpassing dharmas | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 64 | 29 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 故於染境無所著 |
| 65 | 29 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 故於染境無所著 |
| 66 | 29 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 故於染境無所著 |
| 67 | 29 | 故 | gù | to die | 故於染境無所著 |
| 68 | 29 | 故 | gù | so; therefore; hence | 故於染境無所著 |
| 69 | 29 | 故 | gù | original | 故於染境無所著 |
| 70 | 29 | 故 | gù | accident; happening; instance | 故於染境無所著 |
| 71 | 29 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 故於染境無所著 |
| 72 | 29 | 故 | gù | something in the past | 故於染境無所著 |
| 73 | 29 | 故 | gù | deceased; dead | 故於染境無所著 |
| 74 | 29 | 故 | gù | still; yet | 故於染境無所著 |
| 75 | 29 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 故於染境無所著 |
| 76 | 24 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 在大眾中而 |
| 77 | 24 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 在大眾中而 |
| 78 | 24 | 而 | ér | you | 在大眾中而 |
| 79 | 24 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 在大眾中而 |
| 80 | 24 | 而 | ér | right away; then | 在大眾中而 |
| 81 | 24 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 在大眾中而 |
| 82 | 24 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 在大眾中而 |
| 83 | 24 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 在大眾中而 |
| 84 | 24 | 而 | ér | how can it be that? | 在大眾中而 |
| 85 | 24 | 而 | ér | so as to | 在大眾中而 |
| 86 | 24 | 而 | ér | only then | 在大眾中而 |
| 87 | 24 | 而 | ér | as if; to seem like | 在大眾中而 |
| 88 | 24 | 而 | néng | can; able | 在大眾中而 |
| 89 | 24 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 在大眾中而 |
| 90 | 24 | 而 | ér | me | 在大眾中而 |
| 91 | 24 | 而 | ér | to arrive; up to | 在大眾中而 |
| 92 | 24 | 而 | ér | possessive | 在大眾中而 |
| 93 | 24 | 而 | ér | and; ca | 在大眾中而 |
| 94 | 23 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是歡喜王菩薩 |
| 95 | 23 | 是 | shì | is exactly | 是歡喜王菩薩 |
| 96 | 23 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是歡喜王菩薩 |
| 97 | 23 | 是 | shì | this; that; those | 是歡喜王菩薩 |
| 98 | 23 | 是 | shì | really; certainly | 是歡喜王菩薩 |
| 99 | 23 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是歡喜王菩薩 |
| 100 | 23 | 是 | shì | true | 是歡喜王菩薩 |
| 101 | 23 | 是 | shì | is; has; exists | 是歡喜王菩薩 |
| 102 | 23 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是歡喜王菩薩 |
| 103 | 23 | 是 | shì | a matter; an affair | 是歡喜王菩薩 |
| 104 | 23 | 是 | shì | Shi | 是歡喜王菩薩 |
| 105 | 23 | 是 | shì | is; bhū | 是歡喜王菩薩 |
| 106 | 23 | 是 | shì | this; idam | 是歡喜王菩薩 |
| 107 | 21 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何此 |
| 108 | 21 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何此 |
| 109 | 20 | 如是 | rúshì | thus; so | 如是安住具大力 |
| 110 | 20 | 如是 | rúshì | thus, so | 如是安住具大力 |
| 111 | 20 | 如是 | rúshì | thus; evam | 如是安住具大力 |
| 112 | 20 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是安住具大力 |
| 113 | 19 | 以是 | yǐshì | for that reason; therefore; for this reason | 以是勝法無 |
| 114 | 19 | 以是 | yǐshì | for example; to say | 以是勝法無 |
| 115 | 19 | 得 | de | potential marker | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 116 | 19 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 117 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 118 | 19 | 得 | děi | to want to; to need to | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 119 | 19 | 得 | děi | must; ought to | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 120 | 19 | 得 | dé | de | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 121 | 19 | 得 | de | infix potential marker | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 122 | 19 | 得 | dé | to result in | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 123 | 19 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 124 | 19 | 得 | dé | to be satisfied | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 125 | 19 | 得 | dé | to be finished | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 126 | 19 | 得 | de | result of degree | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 127 | 19 | 得 | de | marks completion of an action | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 128 | 19 | 得 | děi | satisfying | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 129 | 19 | 得 | dé | to contract | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 130 | 19 | 得 | dé | marks permission or possibility | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 131 | 19 | 得 | dé | expressing frustration | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 132 | 19 | 得 | dé | to hear | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 133 | 19 | 得 | dé | to have; there is | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 134 | 19 | 得 | dé | marks time passed | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 135 | 19 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 今者得聞如是微妙勝法 |
| 136 | 19 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 眷屬親姻無所愛 |
| 137 | 19 | 所 | suǒ | an office; an institute | 眷屬親姻無所愛 |
| 138 | 19 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 眷屬親姻無所愛 |
| 139 | 19 | 所 | suǒ | it | 眷屬親姻無所愛 |
| 140 | 19 | 所 | suǒ | if; supposing | 眷屬親姻無所愛 |
| 141 | 19 | 所 | suǒ | a few; various; some | 眷屬親姻無所愛 |
| 142 | 19 | 所 | suǒ | a place; a location | 眷屬親姻無所愛 |
| 143 | 19 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 眷屬親姻無所愛 |
| 144 | 19 | 所 | suǒ | that which | 眷屬親姻無所愛 |
| 145 | 19 | 所 | suǒ | an ordinal number | 眷屬親姻無所愛 |
| 146 | 19 | 所 | suǒ | meaning | 眷屬親姻無所愛 |
| 147 | 19 | 所 | suǒ | garrison | 眷屬親姻無所愛 |
| 148 | 19 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 眷屬親姻無所愛 |
| 149 | 19 | 所 | suǒ | that which; yad | 眷屬親姻無所愛 |
| 150 | 18 | 非 | fēi | not; non-; un- | 印證四大體非真 |
| 151 | 18 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 印證四大體非真 |
| 152 | 18 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 印證四大體非真 |
| 153 | 18 | 非 | fēi | different | 印證四大體非真 |
| 154 | 18 | 非 | fēi | to not be; to not have | 印證四大體非真 |
| 155 | 18 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 印證四大體非真 |
| 156 | 18 | 非 | fēi | Africa | 印證四大體非真 |
| 157 | 18 | 非 | fēi | to slander | 印證四大體非真 |
| 158 | 18 | 非 | fěi | to avoid | 印證四大體非真 |
| 159 | 18 | 非 | fēi | must | 印證四大體非真 |
| 160 | 18 | 非 | fēi | an error | 印證四大體非真 |
| 161 | 18 | 非 | fēi | a problem; a question | 印證四大體非真 |
| 162 | 18 | 非 | fēi | evil | 印證四大體非真 |
| 163 | 18 | 非 | fēi | besides; except; unless | 印證四大體非真 |
| 164 | 18 | 非 | fēi | not | 印證四大體非真 |
| 165 | 17 | 亦 | yì | also; too | 亦不貢高 |
| 166 | 17 | 亦 | yì | but | 亦不貢高 |
| 167 | 17 | 亦 | yì | this; he; she | 亦不貢高 |
| 168 | 17 | 亦 | yì | although; even though | 亦不貢高 |
| 169 | 17 | 亦 | yì | already | 亦不貢高 |
| 170 | 17 | 亦 | yì | particle with no meaning | 亦不貢高 |
| 171 | 17 | 亦 | yì | Yi | 亦不貢高 |
| 172 | 17 | 能 | néng | can; able | 而能守護法財聚 |
| 173 | 17 | 能 | néng | ability; capacity | 而能守護法財聚 |
| 174 | 17 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 而能守護法財聚 |
| 175 | 17 | 能 | néng | energy | 而能守護法財聚 |
| 176 | 17 | 能 | néng | function; use | 而能守護法財聚 |
| 177 | 17 | 能 | néng | may; should; permitted to | 而能守護法財聚 |
| 178 | 17 | 能 | néng | talent | 而能守護法財聚 |
| 179 | 17 | 能 | néng | expert at | 而能守護法財聚 |
| 180 | 17 | 能 | néng | to be in harmony | 而能守護法財聚 |
| 181 | 17 | 能 | néng | to tend to; to care for | 而能守護法財聚 |
| 182 | 17 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 而能守護法財聚 |
| 183 | 17 | 能 | néng | as long as; only | 而能守護法財聚 |
| 184 | 17 | 能 | néng | even if | 而能守護法財聚 |
| 185 | 17 | 能 | néng | but | 而能守護法財聚 |
| 186 | 17 | 能 | néng | in this way | 而能守護法財聚 |
| 187 | 17 | 能 | néng | to be able; śak | 而能守護法財聚 |
| 188 | 17 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 而能守護法財聚 |
| 189 | 17 | 為 | wèi | for; to | 為上首 |
| 190 | 17 | 為 | wèi | because of | 為上首 |
| 191 | 17 | 為 | wéi | to act as; to serve | 為上首 |
| 192 | 17 | 為 | wéi | to change into; to become | 為上首 |
| 193 | 17 | 為 | wéi | to be; is | 為上首 |
| 194 | 17 | 為 | wéi | to do | 為上首 |
| 195 | 17 | 為 | wèi | for | 為上首 |
| 196 | 17 | 為 | wèi | because of; for; to | 為上首 |
| 197 | 17 | 為 | wèi | to | 為上首 |
| 198 | 17 | 為 | wéi | in a passive construction | 為上首 |
| 199 | 17 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 為上首 |
| 200 | 17 | 為 | wéi | forming an adverb | 為上首 |
| 201 | 17 | 為 | wéi | to add emphasis | 為上首 |
| 202 | 17 | 為 | wèi | to support; to help | 為上首 |
| 203 | 17 | 為 | wéi | to govern | 為上首 |
| 204 | 17 | 為 | wèi | to be; bhū | 為上首 |
| 205 | 17 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 種諸善根離諂慢 |
| 206 | 17 | 離 | lí | a mythical bird | 種諸善根離諂慢 |
| 207 | 17 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 種諸善根離諂慢 |
| 208 | 17 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 種諸善根離諂慢 |
| 209 | 17 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 種諸善根離諂慢 |
| 210 | 17 | 離 | lí | a mountain ash | 種諸善根離諂慢 |
| 211 | 17 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 種諸善根離諂慢 |
| 212 | 17 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 種諸善根離諂慢 |
| 213 | 17 | 離 | lí | to cut off | 種諸善根離諂慢 |
| 214 | 17 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 種諸善根離諂慢 |
| 215 | 17 | 離 | lí | to be distant from | 種諸善根離諂慢 |
| 216 | 17 | 離 | lí | two | 種諸善根離諂慢 |
| 217 | 17 | 離 | lí | to array; to align | 種諸善根離諂慢 |
| 218 | 17 | 離 | lí | to pass through; to experience | 種諸善根離諂慢 |
| 219 | 17 | 離 | lí | transcendence | 種諸善根離諂慢 |
| 220 | 17 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 種諸善根離諂慢 |
| 221 | 15 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有大威儀人恭敬 |
| 222 | 15 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有大威儀人恭敬 |
| 223 | 15 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有大威儀人恭敬 |
| 224 | 15 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有大威儀人恭敬 |
| 225 | 15 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有大威儀人恭敬 |
| 226 | 15 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有大威儀人恭敬 |
| 227 | 15 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有大威儀人恭敬 |
| 228 | 15 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有大威儀人恭敬 |
| 229 | 15 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有大威儀人恭敬 |
| 230 | 15 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有大威儀人恭敬 |
| 231 | 15 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有大威儀人恭敬 |
| 232 | 15 | 有 | yǒu | abundant | 有大威儀人恭敬 |
| 233 | 15 | 有 | yǒu | purposeful | 有大威儀人恭敬 |
| 234 | 15 | 有 | yǒu | You | 有大威儀人恭敬 |
| 235 | 15 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有大威儀人恭敬 |
| 236 | 15 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有大威儀人恭敬 |
| 237 | 15 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 於此勝法如說而行 |
| 238 | 15 | 如 | rú | if | 於此勝法如說而行 |
| 239 | 15 | 如 | rú | in accordance with | 於此勝法如說而行 |
| 240 | 15 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 於此勝法如說而行 |
| 241 | 15 | 如 | rú | this | 於此勝法如說而行 |
| 242 | 15 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 於此勝法如說而行 |
| 243 | 15 | 如 | rú | to go to | 於此勝法如說而行 |
| 244 | 15 | 如 | rú | to meet | 於此勝法如說而行 |
| 245 | 15 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 於此勝法如說而行 |
| 246 | 15 | 如 | rú | at least as good as | 於此勝法如說而行 |
| 247 | 15 | 如 | rú | and | 於此勝法如說而行 |
| 248 | 15 | 如 | rú | or | 於此勝法如說而行 |
| 249 | 15 | 如 | rú | but | 於此勝法如說而行 |
| 250 | 15 | 如 | rú | then | 於此勝法如說而行 |
| 251 | 15 | 如 | rú | naturally | 於此勝法如說而行 |
| 252 | 15 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 於此勝法如說而行 |
| 253 | 15 | 如 | rú | you | 於此勝法如說而行 |
| 254 | 15 | 如 | rú | the second lunar month | 於此勝法如說而行 |
| 255 | 15 | 如 | rú | in; at | 於此勝法如說而行 |
| 256 | 15 | 如 | rú | Ru | 於此勝法如說而行 |
| 257 | 15 | 如 | rú | Thus | 於此勝法如說而行 |
| 258 | 15 | 如 | rú | thus; tathā | 於此勝法如說而行 |
| 259 | 15 | 如 | rú | like; iva | 於此勝法如說而行 |
| 260 | 15 | 如 | rú | suchness; tathatā | 於此勝法如說而行 |
| 261 | 15 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若見末世邪見人 |
| 262 | 15 | 若 | ruò | seemingly | 若見末世邪見人 |
| 263 | 15 | 若 | ruò | if | 若見末世邪見人 |
| 264 | 15 | 若 | ruò | you | 若見末世邪見人 |
| 265 | 15 | 若 | ruò | this; that | 若見末世邪見人 |
| 266 | 15 | 若 | ruò | and; or | 若見末世邪見人 |
| 267 | 15 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若見末世邪見人 |
| 268 | 15 | 若 | rě | pomegranite | 若見末世邪見人 |
| 269 | 15 | 若 | ruò | to choose | 若見末世邪見人 |
| 270 | 15 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若見末世邪見人 |
| 271 | 15 | 若 | ruò | thus | 若見末世邪見人 |
| 272 | 15 | 若 | ruò | pollia | 若見末世邪見人 |
| 273 | 15 | 若 | ruò | Ruo | 若見末世邪見人 |
| 274 | 15 | 若 | ruò | only then | 若見末世邪見人 |
| 275 | 15 | 若 | rě | ja | 若見末世邪見人 |
| 276 | 15 | 若 | rě | jñā | 若見末世邪見人 |
| 277 | 15 | 若 | ruò | if; yadi | 若見末世邪見人 |
| 278 | 15 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 以是勝法非相應 |
| 279 | 15 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 以是勝法非相應 |
| 280 | 15 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 以是勝法非相應 |
| 281 | 15 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 以是勝法非相應 |
| 282 | 15 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 以是勝法非相應 |
| 283 | 15 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 以是勝法非相應 |
| 284 | 14 | 等 | děng | et cetera; and so on | 金總持等奉 |
| 285 | 14 | 等 | děng | to wait | 金總持等奉 |
| 286 | 14 | 等 | děng | degree; kind | 金總持等奉 |
| 287 | 14 | 等 | děng | plural | 金總持等奉 |
| 288 | 14 | 等 | děng | to be equal | 金總持等奉 |
| 289 | 14 | 等 | děng | degree; level | 金總持等奉 |
| 290 | 14 | 等 | děng | to compare | 金總持等奉 |
| 291 | 14 | 等 | děng | same; equal; sama | 金總持等奉 |
| 292 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One | 大悲世尊 |
| 293 | 14 | 世尊 | shìzūn | World-Honored One; Bhagavat; lokanātha | 大悲世尊 |
| 294 | 14 | 言 | yán | to speak; to say; said | 咸白佛言 |
| 295 | 14 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 咸白佛言 |
| 296 | 14 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 咸白佛言 |
| 297 | 14 | 言 | yán | a particle with no meaning | 咸白佛言 |
| 298 | 14 | 言 | yán | phrase; sentence | 咸白佛言 |
| 299 | 14 | 言 | yán | a word; a syllable | 咸白佛言 |
| 300 | 14 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 咸白佛言 |
| 301 | 14 | 言 | yán | to regard as | 咸白佛言 |
| 302 | 14 | 言 | yán | to act as | 咸白佛言 |
| 303 | 14 | 言 | yán | word; vacana | 咸白佛言 |
| 304 | 14 | 言 | yán | speak; vad | 咸白佛言 |
| 305 | 13 | 及 | jí | to reach | 為貪利養及資生 |
| 306 | 13 | 及 | jí | and | 為貪利養及資生 |
| 307 | 13 | 及 | jí | coming to; when | 為貪利養及資生 |
| 308 | 13 | 及 | jí | to attain | 為貪利養及資生 |
| 309 | 13 | 及 | jí | to understand | 為貪利養及資生 |
| 310 | 13 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 為貪利養及資生 |
| 311 | 13 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 為貪利養及資生 |
| 312 | 13 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 為貪利養及資生 |
| 313 | 13 | 及 | jí | and; ca; api | 為貪利養及資生 |
| 314 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joyful | 爾時歡喜王菩薩 |
| 315 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | to like | 爾時歡喜王菩薩 |
| 316 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy | 爾時歡喜王菩薩 |
| 317 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | joy; prīti | 爾時歡喜王菩薩 |
| 318 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Ānanda; Ananda | 爾時歡喜王菩薩 |
| 319 | 13 | 歡喜 | huānxǐ | Nandi | 爾時歡喜王菩薩 |
| 320 | 13 | 人 | rén | person; people; a human being | 如是之人能守護 |
| 321 | 13 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 如是之人能守護 |
| 322 | 13 | 人 | rén | a kind of person | 如是之人能守護 |
| 323 | 13 | 人 | rén | everybody | 如是之人能守護 |
| 324 | 13 | 人 | rén | adult | 如是之人能守護 |
| 325 | 13 | 人 | rén | somebody; others | 如是之人能守護 |
| 326 | 13 | 人 | rén | an upright person | 如是之人能守護 |
| 327 | 13 | 人 | rén | person; manuṣya | 如是之人能守護 |
| 328 | 12 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 於此勝法如說而行 |
| 329 | 12 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 於此勝法如說而行 |
| 330 | 12 | 說 | shuì | to persuade | 於此勝法如說而行 |
| 331 | 12 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 於此勝法如說而行 |
| 332 | 12 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 於此勝法如說而行 |
| 333 | 12 | 說 | shuō | to claim; to assert | 於此勝法如說而行 |
| 334 | 12 | 說 | shuō | allocution | 於此勝法如說而行 |
| 335 | 12 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 於此勝法如說而行 |
| 336 | 12 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 於此勝法如說而行 |
| 337 | 12 | 說 | shuō | speach; vāda | 於此勝法如說而行 |
| 338 | 12 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 於此勝法如說而行 |
| 339 | 12 | 說 | shuō | to instruct | 於此勝法如說而行 |
| 340 | 12 | 三摩地 | sānmódì | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | 無上大寶三摩地 |
| 341 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 342 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 343 | 12 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 爾時歡喜王菩薩 |
| 344 | 11 | 以 | yǐ | so as to; in order to | 於大眾中以清淨 |
| 345 | 11 | 以 | yǐ | to use; to regard as | 於大眾中以清淨 |
| 346 | 11 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 於大眾中以清淨 |
| 347 | 11 | 以 | yǐ | according to | 於大眾中以清淨 |
| 348 | 11 | 以 | yǐ | because of | 於大眾中以清淨 |
| 349 | 11 | 以 | yǐ | on a certain date | 於大眾中以清淨 |
| 350 | 11 | 以 | yǐ | and; as well as | 於大眾中以清淨 |
| 351 | 11 | 以 | yǐ | to rely on | 於大眾中以清淨 |
| 352 | 11 | 以 | yǐ | to regard | 於大眾中以清淨 |
| 353 | 11 | 以 | yǐ | to be able to | 於大眾中以清淨 |
| 354 | 11 | 以 | yǐ | to order; to command | 於大眾中以清淨 |
| 355 | 11 | 以 | yǐ | further; moreover | 於大眾中以清淨 |
| 356 | 11 | 以 | yǐ | used after a verb | 於大眾中以清淨 |
| 357 | 11 | 以 | yǐ | very | 於大眾中以清淨 |
| 358 | 11 | 以 | yǐ | already | 於大眾中以清淨 |
| 359 | 11 | 以 | yǐ | increasingly | 於大眾中以清淨 |
| 360 | 11 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 於大眾中以清淨 |
| 361 | 11 | 以 | yǐ | Israel | 於大眾中以清淨 |
| 362 | 11 | 以 | yǐ | Yi | 於大眾中以清淨 |
| 363 | 11 | 以 | yǐ | use; yogena | 於大眾中以清淨 |
| 364 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment; success; achievement | 如是之人得成就 |
| 365 | 11 | 成就 | chéngjiù | to succeed; to help someone succeed; to achieve | 如是之人得成就 |
| 366 | 11 | 成就 | chéngjiù | accomplishment | 如是之人得成就 |
| 367 | 11 | 成就 | chéngjiù | Achievements | 如是之人得成就 |
| 368 | 11 | 成就 | chéngjiù | to attained; to obtain | 如是之人得成就 |
| 369 | 11 | 成就 | chéngjiù | to bring to perfection; complete | 如是之人得成就 |
| 370 | 11 | 成就 | chéngjiù | attainment; accomplishment; siddhi | 如是之人得成就 |
| 371 | 11 | 於是 | yúshì | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 能於是法生覺悟 |
| 372 | 11 | 智印 | zhì yìn | Wisdom Mudra | 上大法總持智印法要 |
| 373 | 11 | 彼 | bǐ | that; those | 於彼未來堅固守 |
| 374 | 11 | 彼 | bǐ | another; the other | 於彼未來堅固守 |
| 375 | 11 | 彼 | bǐ | that; tad | 於彼未來堅固守 |
| 376 | 11 | 如來 | rúlái | Tathagata | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 377 | 11 | 如來 | Rúlái | Tathagata | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 378 | 11 | 如來 | rúlái | Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One | 如來無數酤胝百千萬億那庾多劫所得無 |
| 379 | 10 | 王 | wáng | Wang | 爾時歡喜王菩薩 |
| 380 | 10 | 王 | wáng | a king | 爾時歡喜王菩薩 |
| 381 | 10 | 王 | wáng | Kangxi radical 96 | 爾時歡喜王菩薩 |
| 382 | 10 | 王 | wàng | to be king; to rule | 爾時歡喜王菩薩 |
| 383 | 10 | 王 | wáng | a prince; a duke | 爾時歡喜王菩薩 |
| 384 | 10 | 王 | wáng | grand; great | 爾時歡喜王菩薩 |
| 385 | 10 | 王 | wáng | to treat with the ceremony due to a king | 爾時歡喜王菩薩 |
| 386 | 10 | 王 | wáng | a respectufl form of address for a grandfather or grandmother | 爾時歡喜王菩薩 |
| 387 | 10 | 王 | wáng | the head of a group or gang | 爾時歡喜王菩薩 |
| 388 | 10 | 王 | wáng | the biggest or best of a group | 爾時歡喜王菩薩 |
| 389 | 10 | 王 | wáng | king; best of a kind; rāja | 爾時歡喜王菩薩 |
| 390 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil; pure | 於大眾中以清淨 |
| 391 | 10 | 清淨 | qīngjìng | peaceful; quiet; tranquil | 於大眾中以清淨 |
| 392 | 10 | 清淨 | qīngjìng | concise | 於大眾中以清淨 |
| 393 | 10 | 清淨 | qīngjìng | simple and clear; concise | 於大眾中以清淨 |
| 394 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure and clean | 於大眾中以清淨 |
| 395 | 10 | 清淨 | qīngjìng | purity | 於大眾中以清淨 |
| 396 | 10 | 清淨 | qīngjìng | pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi | 於大眾中以清淨 |
| 397 | 10 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 又復於此無所證 |
| 398 | 10 | 復 | fù | to go back; to return | 又復於此無所證 |
| 399 | 10 | 復 | fù | to resume; to restart | 又復於此無所證 |
| 400 | 10 | 復 | fù | to do in detail | 又復於此無所證 |
| 401 | 10 | 復 | fù | to restore | 又復於此無所證 |
| 402 | 10 | 復 | fù | to respond; to reply to | 又復於此無所證 |
| 403 | 10 | 復 | fù | after all; and then | 又復於此無所證 |
| 404 | 10 | 復 | fù | even if; although | 又復於此無所證 |
| 405 | 10 | 復 | fù | Fu; Return | 又復於此無所證 |
| 406 | 10 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 又復於此無所證 |
| 407 | 10 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 又復於此無所證 |
| 408 | 10 | 復 | fù | particle without meaing | 又復於此無所證 |
| 409 | 10 | 復 | fù | Fu | 又復於此無所證 |
| 410 | 10 | 復 | fù | repeated; again | 又復於此無所證 |
| 411 | 10 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 又復於此無所證 |
| 412 | 10 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 又復於此無所證 |
| 413 | 10 | 復 | fù | again; punar | 又復於此無所證 |
| 414 | 9 | 心 | xīn | heart [organ] | 憎之心 |
| 415 | 9 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 憎之心 |
| 416 | 9 | 心 | xīn | mind; consciousness | 憎之心 |
| 417 | 9 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 憎之心 |
| 418 | 9 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 憎之心 |
| 419 | 9 | 心 | xīn | heart | 憎之心 |
| 420 | 9 | 心 | xīn | emotion | 憎之心 |
| 421 | 9 | 心 | xīn | intention; consideration | 憎之心 |
| 422 | 9 | 心 | xīn | disposition; temperament | 憎之心 |
| 423 | 9 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 憎之心 |
| 424 | 9 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 憎之心 |
| 425 | 9 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 憎之心 |
| 426 | 9 | 欲 | yù | desire | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 427 | 9 | 欲 | yù | to desire; to wish | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 428 | 9 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 429 | 9 | 欲 | yù | to desire; to intend | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 430 | 9 | 欲 | yù | lust | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 431 | 9 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 若諸菩薩及末世眾生為欲成就無上菩提 |
| 432 | 9 | 無有 | wú yǒu | there is not | 無有諂曲 |
| 433 | 9 | 無有 | wú yǒu | non-existence | 無有諂曲 |
| 434 | 9 | 妙吉祥菩薩 | miàojíxiángpúsà | Mañjuśrī bodhisattva | 妙吉祥菩薩 |
| 435 | 9 | 修學 | xiūxué | to study | 精進修學無懈怠 |
| 436 | 9 | 涅槃 | nièpán | Nirvana | 最勝涅槃甚 |
| 437 | 9 | 涅槃 | nièpán | nirvana | 最勝涅槃甚 |
| 438 | 9 | 涅槃 | nièpán | Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna | 最勝涅槃甚 |
| 439 | 9 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 以是勝法無變易相 |
| 440 | 9 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 以是勝法無變易相 |
| 441 | 9 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 以是勝法無變易相 |
| 442 | 9 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 以是勝法無變易相 |
| 443 | 9 | 相 | xiàng | to aid; to help | 以是勝法無變易相 |
| 444 | 9 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 以是勝法無變易相 |
| 445 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 以是勝法無變易相 |
| 446 | 9 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 以是勝法無變易相 |
| 447 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 以是勝法無變易相 |
| 448 | 9 | 相 | xiāng | form substance | 以是勝法無變易相 |
| 449 | 9 | 相 | xiāng | to express | 以是勝法無變易相 |
| 450 | 9 | 相 | xiàng | to choose | 以是勝法無變易相 |
| 451 | 9 | 相 | xiāng | Xiang | 以是勝法無變易相 |
| 452 | 9 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 以是勝法無變易相 |
| 453 | 9 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 以是勝法無變易相 |
| 454 | 9 | 相 | xiāng | to compare | 以是勝法無變易相 |
| 455 | 9 | 相 | xiàng | to divine | 以是勝法無變易相 |
| 456 | 9 | 相 | xiàng | to administer | 以是勝法無變易相 |
| 457 | 9 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 以是勝法無變易相 |
| 458 | 9 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 以是勝法無變易相 |
| 459 | 9 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 以是勝法無變易相 |
| 460 | 9 | 相 | xiāng | coralwood | 以是勝法無變易相 |
| 461 | 9 | 相 | xiàng | ministry | 以是勝法無變易相 |
| 462 | 9 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 以是勝法無變易相 |
| 463 | 9 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 以是勝法無變易相 |
| 464 | 9 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 以是勝法無變易相 |
| 465 | 9 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 以是勝法無變易相 |
| 466 | 9 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 以是勝法無變易相 |
| 467 | 9 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 能於是法生覺悟 |
| 468 | 9 | 生 | shēng | to live | 能於是法生覺悟 |
| 469 | 9 | 生 | shēng | raw | 能於是法生覺悟 |
| 470 | 9 | 生 | shēng | a student | 能於是法生覺悟 |
| 471 | 9 | 生 | shēng | life | 能於是法生覺悟 |
| 472 | 9 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 能於是法生覺悟 |
| 473 | 9 | 生 | shēng | alive | 能於是法生覺悟 |
| 474 | 9 | 生 | shēng | a lifetime | 能於是法生覺悟 |
| 475 | 9 | 生 | shēng | to initiate; to become | 能於是法生覺悟 |
| 476 | 9 | 生 | shēng | to grow | 能於是法生覺悟 |
| 477 | 9 | 生 | shēng | unfamiliar | 能於是法生覺悟 |
| 478 | 9 | 生 | shēng | not experienced | 能於是法生覺悟 |
| 479 | 9 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 能於是法生覺悟 |
| 480 | 9 | 生 | shēng | very; extremely | 能於是法生覺悟 |
| 481 | 9 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 能於是法生覺悟 |
| 482 | 9 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 能於是法生覺悟 |
| 483 | 9 | 生 | shēng | gender | 能於是法生覺悟 |
| 484 | 9 | 生 | shēng | to develop; to grow | 能於是法生覺悟 |
| 485 | 9 | 生 | shēng | to set up | 能於是法生覺悟 |
| 486 | 9 | 生 | shēng | a prostitute | 能於是法生覺悟 |
| 487 | 9 | 生 | shēng | a captive | 能於是法生覺悟 |
| 488 | 9 | 生 | shēng | a gentleman | 能於是法生覺悟 |
| 489 | 9 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 能於是法生覺悟 |
| 490 | 9 | 生 | shēng | unripe | 能於是法生覺悟 |
| 491 | 9 | 生 | shēng | nature | 能於是法生覺悟 |
| 492 | 9 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 能於是法生覺悟 |
| 493 | 9 | 生 | shēng | destiny | 能於是法生覺悟 |
| 494 | 9 | 生 | shēng | birth | 能於是法生覺悟 |
| 495 | 9 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 能於是法生覺悟 |
| 496 | 9 | 不 | bù | not; no | 亦不貢高 |
| 497 | 9 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 亦不貢高 |
| 498 | 9 | 不 | bù | as a correlative | 亦不貢高 |
| 499 | 9 | 不 | bù | no (answering a question) | 亦不貢高 |
| 500 | 9 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 亦不貢高 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 无 | 無 |
|
|
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 法 |
|
|
|
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 胜法 | 勝法 | shèngfǎ | surpassing dharmas |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 而 | ér | and; ca | |
| 是 |
|
|
|
| 云何 | yúnhé | how; katham |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 不退转 | 不退轉 | 98 |
|
| 赐紫沙门 | 賜紫沙門 | 99 | Master Ci Zi |
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel |
| 东方 | 東方 | 100 |
|
| 法性 | 102 | dharma nature; inherent nature; essence; true nature; dharmata | |
| 佛说大乘智印经 | 佛說大乘智印經 | 102 | Fo Shuo Dasheng Zhi Yin Jing |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 金总持 | 金總持 | 106 | Jin Zong Chi |
| 轮迴 | 輪迴 | 108 |
|
| 妙吉祥 | 109 |
|
|
| 妙吉祥菩萨 | 妙吉祥菩薩 | 109 | Mañjuśrī bodhisattva |
| 弥勒菩萨 | 彌勒菩薩 | 109 | Maitreya Bodhisattva |
| 涅槃 | 110 |
|
|
| 然灯佛 | 然燈佛 | 82 | Dipankara Buddha |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 释梵 | 釋梵 | 115 | Sakra and Brahma; Śakra and Brahmā |
| 十方佛 | 115 | the Buddhas of the Ten Directions | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 无退 | 無退 | 119 | avaivartika; non-retrogression |
| 无诸 | 無諸 | 119 | Wu Zhu |
| 贤劫 | 賢劫 | 120 | bhadrakalpa; the present kalpa |
| 西天 | 120 | India; Indian continent | |
| 修罗 | 修羅 | 120 | Asura |
| 须弥 | 須彌 | 120 | Mt Meru; Sumeru |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 真智 | 122 | Zhen Zhi | |
| 正遍知 | 90 |
|
|
| 智印 | 122 | Wisdom Mudra |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 200.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 |
|
| 阿修罗 | 阿修羅 | 196 |
|
| 八十种好 | 八十種好 | 98 | eighty noble qualities |
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 本性空 | 98 | emptiness of essential original nature | |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 边见 | 邊見 | 98 | extreme views; antagrahadrsti |
| 病苦 | 98 | sickness; suffering due to sickness | |
| 比丘僧 | 98 | monastic community | |
| 不安住 | 不安住 | 98 | condition of discomfort; asparśavihāra |
| 不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
| 不共 | 98 |
|
|
| 不生 | 98 |
|
|
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa |
| 常住 | 99 |
|
|
| 谄曲 | 諂曲 | 99 | to flatter; fawning and flattery |
| 成菩提 | 99 | to become a Buddha; to become enlightened | |
| 幢幡 | 99 | a hanging banner | |
| 出世间 | 出世間 | 99 | transcendental world; lokottara |
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama |
| 慈心 | 99 | compassion; a compassionate mind | |
| 大慈 | 100 | great great compassion; mahākāruṇika | |
| 大菩萨 | 大菩薩 | 100 |
|
| 大菩提心 | 100 | great bodhi | |
| 大医王 | 大醫王 | 100 |
|
| 大愿 | 大願 | 100 | a great vow |
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道谛 | 道諦 | 100 |
|
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
| 二边 | 二邊 | 195 | two extremes |
| 发菩提心 | 發菩提心 | 102 | bodhicittotpāda; initiate the bodhi mind |
| 法体 | 法體 | 102 | essence of all things; spiritual body |
| 法要 | 102 |
|
|
| 法义 | 法義 | 102 |
|
| 法界 | 102 |
|
|
| 法门 | 法門 | 102 |
|
| 方便智 | 102 | wisdom of skilful means; upāyajñāna | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非真实 | 非真實 | 102 | untrue; vitatha |
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 分别心 | 分別心 | 102 | discriminating thought |
| 佛功德 | 102 | characteristics of Buddhas | |
| 佛说 | 佛說 | 102 | buddhavacana; as spoken by the Buddha |
| 佛言 | 102 |
|
|
| 佛道 | 102 |
|
|
| 贡高 | 貢高 | 103 | proud; arrogant; conceited |
| 河沙 | 104 | the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges | |
| 华鬘 | 華鬘 | 104 | hair tied with flowers; wreath; necklace of flowers |
| 假有 | 106 | Nominal Existence | |
| 加被 | 106 | blessing | |
| 间错 | 間錯 | 106 | [jewels] fixed into; pratyupta |
| 殑伽沙劫 | 106 | as many kalpas as there are grains of sand in the Ganges River | |
| 卷第五 | 106 | scroll 5 | |
| 具足 | 106 |
|
|
| 具足神通 | 106 | possessing supernatural powers; ṣaḍabhijña | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 苦行 | 107 |
|
|
| 兰若 | 蘭若 | 108 |
|
| 离诸着 | 離諸著 | 108 | abandoning all those points of attachment |
| 两足尊 | 兩足尊 | 108 |
|
| 莲华 | 蓮華 | 108 |
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 利根 | 108 | natural powers of intelligence | |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙音 | 109 | a wonderful sound; ghoṣa | |
| 末香 | 109 | powdered incense | |
| 摩诃萨 | 摩訶薩 | 109 |
|
| 魔罗 | 魔羅 | 109 | Mara; the Devil; a devil; a demon |
| 摩尼珠 | 109 |
|
|
| 难思 | 難思 | 110 | hard to believe; incredible |
| 难思议 | 難思議 | 110 |
|
| 那庾多 | 110 | nayuta; a huge number | |
| 能破 | 110 | refutation | |
| 破见 | 破見 | 112 | to break the precepts; to break away from righteous view; to deviate from righteous views |
| 菩萨摩诃萨 | 菩薩摩訶薩 | 112 | bodhisattva mahāsattva |
| 菩提心 | 112 |
|
|
| 勤修 | 113 | cultivated; caritāvin | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 入法界 | 114 | to enter in the dharma realm; to perceive the dharma realm through meditation | |
| 如来实智 | 如來實智 | 114 | the Tathāgata's true wisdom |
| 三七日 | 115 | twenty one days; trisaptāha | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 |
|
|
| 三世 | 115 |
|
|
| 三昧 | 115 |
|
|
| 三摩地 | 115 | samadhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 色身 | 115 |
|
|
| 善男子 | 115 |
|
|
| 善逝 | 115 | Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata | |
| 善根 | 115 |
|
|
| 上首 | 115 |
|
|
| 刹土 | 剎土 | 115 | kṣetra; homeland; country; land |
| 深法 | 115 | a profound truth | |
| 圣果 | 聖果 | 115 | sacred fruit |
| 生苦 | 115 | suffering due to birth | |
| 生忍 | 115 | Ordinary Patience | |
| 胜法 | 勝法 | 115 | surpassing dharmas |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 圣智 | 聖智 | 115 | Buddha wisdom |
| 什深 | 甚深 | 115 | very profound; what is deep |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 十方 | 115 |
|
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 释种 | 釋種 | 115 | Śākya-seed; the disciples of Śākyamuni Buddha |
| 世间天 | 世間天 | 115 | world-devas; earthly kings |
| 尸罗 | 尸羅 | 115 | sila; commitment to not doing harm |
| 受者 | 115 | recipient | |
| 受持 | 115 |
|
|
| 说偈言 | 說偈言 | 115 | uttered the following stanzas |
| 说是偈已 | 說是偈已 | 115 | after reciting these gathas |
| 四谛 | 四諦 | 115 | the fourfold noble truth; four noble truths |
| 四无所畏 | 四無所畏 | 115 | four kinds of fearlessness |
| 四无量心 | 四無量心 | 115 | four immeasurables; four immeasurable minds; four immeasurable states of mind; brahmavihāra-niddesa |
| 四众 | 四眾 | 115 | the fourfold assembly; the four communities |
| 随宜 | 隨宜 | 115 | acting according to people's needs; acting in accordance with the circumstances |
| 所以者何 | 115 | Why is that? | |
| 贪爱 | 貪愛 | 116 |
|
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 调伏 | 調伏 | 116 |
|
| 童真 | 116 | having the simplicity of a child; kumārabhūta | |
| 陀罗尼 | 陀羅尼 | 116 |
|
| 妄念 | 119 |
|
|
| 妄心 | 119 | a deluded mind | |
| 闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
| 闻如是 | 聞如是 | 119 | thus I have heard |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 无求 | 無求 | 119 | No Desires |
| 无生法忍 | 無生法忍 | 119 |
|
| 无生亦无灭 | 無生亦無滅 | 119 |
|
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 悟无生忍 | 悟無生忍 | 119 | Awaken to Non-Arising Tolerance |
| 五蕴 | 五蘊 | 119 | five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging |
| 无垢 | 無垢 | 119 |
|
| 无量劫 | 無量劫 | 119 | innumerable kalpas; uncountable eons |
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 悟入 | 119 | comprehend; experiential understanding of the truth; to understand reality; to perceive through meditation | |
| 无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无相 | 無相 | 119 |
|
| 五眼 | 119 | the five eyes; pañcacakṣūs | |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 无住 | 無住 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 信解 | 120 | resolution; determination; adhimukti | |
| 心行 | 120 | mental activity | |
| 心印 | 120 | mind seal | |
| 业障 | 業障 | 121 |
|
| 一佛 | 121 | one Buddha | |
| 一真 | 121 | the entire of reality | |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 一切有为 | 一切有為 | 121 | all conditioned phenomena |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 |
|
| 一切诸法 | 一切諸法 | 121 |
|
| 优婆塞 | 優婆塞 | 121 |
|
| 有为法 | 有為法 | 121 |
|
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 怨亲 | 怨親 | 121 |
|
| 愿行 | 願行 | 121 | cultivation and vows |
| 缘起 | 緣起 | 121 |
|
| 赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
| 憎爱 | 憎愛 | 122 | hate and love |
| 真俗 | 122 | absolute and conventional truth | |
| 正念 | 122 |
|
|
| 正解 | 122 | sambodhi; saṃbodhi; enlightenment | |
| 证悟 | 證悟 | 122 |
|
| 真实义 | 真實義 | 122 |
|
| 执着 | 執著 | 122 |
|
| 众会 | 眾會 | 122 | an assembly of monastics |
| 众生见 | 眾生見 | 122 | the view of a being |
| 诸比丘 | 諸比丘 | 122 | monks |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas |
| 诸菩萨 | 諸菩薩 | 122 | bodhisattvas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 诸众生 | 諸眾生 | 122 | all beings |
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
| 资生 | 資生 | 122 | the necessities of life |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions |
| 自性 | 122 |
|
|
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 总持 | 總持 | 122 |
|
| 最胜 | 最勝 | 122 |
|