Glossary and Vocabulary for Southern Qi 佛說身毛喜豎經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 66 to go; to 入於論難
2 66 to rely on; to depend on 入於論難
3 66 Yu 入於論難
4 66 a crow 入於論難
5 65 suǒ a few; various; some 況聖知見最勝所證
6 65 suǒ a place; a location 況聖知見最勝所證
7 65 suǒ indicates a passive voice 況聖知見最勝所證
8 65 suǒ an ordinal number 況聖知見最勝所證
9 65 suǒ meaning 況聖知見最勝所證
10 65 suǒ garrison 況聖知見最勝所證
11 65 suǒ place; pradeśa 況聖知見最勝所證
12 50 yán to speak; to say; said 而作是言
13 50 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
14 50 yán Kangxi radical 149 而作是言
15 50 yán phrase; sentence 而作是言
16 50 yán a word; a syllable 而作是言
17 50 yán a theory; a doctrine 而作是言
18 50 yán to regard as 而作是言
19 50 yán to act as 而作是言
20 50 yán word; vacana 而作是言
21 50 yán speak; vad 而作是言
22 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
23 48 self 我於今日
24 48 [my] dear 我於今日
25 48 Wo 我於今日
26 48 self; atman; attan 我於今日
27 48 ga 我於今日
28 43 to use; to grasp 以多種緣
29 43 to rely on 以多種緣
30 43 to regard 以多種緣
31 43 to be able to 以多種緣
32 43 to order; to command 以多種緣
33 43 used after a verb 以多種緣
34 43 a reason; a cause 以多種緣
35 43 Israel 以多種緣
36 43 Yi 以多種緣
37 43 use; yogena 以多種緣
38 42 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時彼城中有長者子
39 41 wéi to act as; to serve 彼為聲
40 41 wéi to change into; to become 彼為聲
41 41 wéi to be; is 彼為聲
42 41 wéi to do 彼為聲
43 41 wèi to support; to help 彼為聲
44 41 wéi to govern 彼為聲
45 41 wèi to be; bhū 彼為聲
46 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時尊者舍利子
47 32 jiàn to see 況聖知見最勝所證
48 32 jiàn opinion; view; understanding 況聖知見最勝所證
49 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況聖知見最勝所證
50 32 jiàn refer to; for details see 況聖知見最勝所證
51 32 jiàn to listen to 況聖知見最勝所證
52 32 jiàn to meet 況聖知見最勝所證
53 32 jiàn to receive (a guest) 況聖知見最勝所證
54 32 jiàn let me; kindly 況聖知見最勝所證
55 32 jiàn Jian 況聖知見最勝所證
56 32 xiàn to appear 況聖知見最勝所證
57 32 xiàn to introduce 況聖知見最勝所證
58 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況聖知見最勝所證
59 32 jiàn seeing; observing; darśana 況聖知見最勝所證
60 30 zhōng middle 最勝林中
61 30 zhōng medium; medium sized 最勝林中
62 30 zhōng China 最勝林中
63 30 zhòng to hit the mark 最勝林中
64 30 zhōng midday 最勝林中
65 30 zhōng inside 最勝林中
66 30 zhōng during 最勝林中
67 30 zhōng Zhong 最勝林中
68 30 zhōng intermediary 最勝林中
69 30 zhōng half 最勝林中
70 30 zhòng to reach; to attain 最勝林中
71 30 zhòng to suffer; to infect 最勝林中
72 30 zhòng to obtain 最勝林中
73 30 zhòng to pass an exam 最勝林中
74 30 zhōng middle 最勝林中
75 30 to reach 以自辯才及不正智
76 30 to attain 以自辯才及不正智
77 30 to understand 以自辯才及不正智
78 30 able to be compared to; to catch up with 以自辯才及不正智
79 30 to be involved with; to associate with 以自辯才及不正智
80 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 以自辯才及不正智
81 30 and; ca; api 以自辯才及不正智
82 29 ér Kangxi radical 126 而作是言
83 29 ér as if; to seem like 而作是言
84 29 néng can; able 而作是言
85 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
86 29 ér to arrive; up to 而作是言
87 29 zhī to know 汝今當知
88 29 zhī to comprehend 汝今當知
89 29 zhī to inform; to tell 汝今當知
90 29 zhī to administer 汝今當知
91 29 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
92 29 zhī to be close friends 汝今當知
93 29 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
94 29 zhī to receive; to entertain 汝今當知
95 29 zhī knowledge 汝今當知
96 29 zhī consciousness; perception 汝今當知
97 29 zhī a close friend 汝今當知
98 29 zhì wisdom 汝今當知
99 29 zhì Zhi 汝今當知
100 29 zhī Understanding 汝今當知
101 29 zhī know; jña 汝今當知
102 26 zhòng many; numerous 造眾善業
103 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 造眾善業
104 26 zhòng general; common; public 造眾善業
105 26 infix potential marker 於我法中不具信種
106 25 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
107 25 detailed 皆悉具足
108 25 to elaborate; to expound 皆悉具足
109 25 to exhaust; to use up 皆悉具足
110 25 strongly 皆悉具足
111 25 Xi 皆悉具足
112 25 all; kṛtsna 皆悉具足
113 24 yòu Kangxi radical 29 又如聲聞苾
114 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為聲聞所說諸法
115 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為聲聞所說諸法
116 23 shuì to persuade 為聲聞所說諸法
117 23 shuō to teach; to recite; to explain 為聲聞所說諸法
118 23 shuō a doctrine; a theory 為聲聞所說諸法
119 23 shuō to claim; to assert 為聲聞所說諸法
120 23 shuō allocution 為聲聞所說諸法
121 23 shuō to criticize; to scold 為聲聞所說諸法
122 23 shuō to indicate; to refer to 為聲聞所說諸法
123 23 shuō speach; vāda 為聲聞所說諸法
124 23 shuō to speak; bhāṣate 為聲聞所說諸法
125 23 shuō to instruct 為聲聞所說諸法
126 23 nǎi to be 乃發是言
127 22 應供 yīnggōng Offering 應供
128 22 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
129 22 shì matter; thing; item 飯食事訖
130 22 shì to serve 飯食事訖
131 22 shì a government post 飯食事訖
132 22 shì duty; post; work 飯食事訖
133 22 shì occupation 飯食事訖
134 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
135 22 shì an accident 飯食事訖
136 22 shì to attend 飯食事訖
137 22 shì an allusion 飯食事訖
138 22 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
139 22 shì to engage in 飯食事訖
140 22 shì to enslave 飯食事訖
141 22 shì to pursue 飯食事訖
142 22 shì to administer 飯食事訖
143 22 shì to appoint 飯食事訖
144 22 shì thing; phenomena 飯食事訖
145 22 shì actions; karma 飯食事訖
146 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 於我法中不具信種
147 22 to possess; to have 於我法中不具信種
148 22 to prepare 於我法中不具信種
149 22 to write; to describe; to state 於我法中不具信種
150 22 Ju 於我法中不具信種
151 22 talent; ability 於我法中不具信種
152 22 a feast; food 於我法中不具信種
153 22 to arrange; to provide 於我法中不具信種
154 22 furnishings 於我法中不具信種
155 22 to understand 於我法中不具信種
156 22 a mat for sitting and sleeping on 於我法中不具信種
157 21 hair
158 21 to send out; to issue; to emit; to radiate
159 21 to hand over; to deliver; to offer
160 21 to express; to show; to be manifest
161 21 to start out; to set off
162 21 to open
163 21 to requisition
164 21 to occur
165 21 to declare; to proclaim; to utter
166 21 to express; to give vent
167 21 to excavate
168 21 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower
169 21 to get rich
170 21 to rise; to expand; to inflate; to swell
171 21 to sell
172 21 to shoot with a bow
173 21 to rise in revolt
174 21 to propose; to put forward; to suggest; to initiate
175 21 to enlighten; to inspire
176 21 to publicize; to make known; to show off; to spread
177 21 to ignite; to set on fire
178 21 to sing; to play
179 21 to feel; to sense
180 21 to act; to do
181 21 grass and moss
182 21 Fa
183 21 to issue; to emit; utpāda
184 21 xìn to believe; to trust 於我法中不具信種
185 21 xìn a letter 於我法中不具信種
186 21 xìn evidence 於我法中不具信種
187 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
188 21 xìn honest; sincere; true 於我法中不具信種
189 21 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於我法中不具信種
190 21 xìn an official holding a document 於我法中不具信種
191 21 xìn a gift 於我法中不具信種
192 21 xìn credit 於我法中不具信種
193 21 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於我法中不具信種
194 21 xìn news; a message 於我法中不具信種
195 21 xìn arsenic 於我法中不具信種
196 21 xìn Faith 於我法中不具信種
197 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
198 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of
199 21 bàng to curse
200 21 bàng slander; apavāda
201 21 duò to fall; to sink 速墮地獄
202 21 duò apathetic; lazy 速墮地獄
203 21 huī to damage; to destroy 速墮地獄
204 21 duò to degenerate 速墮地獄
205 21 duò fallen; patita 速墮地獄
206 21 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
207 20 誹謗 fěibàng to slander 出非義語而為誹謗
208 20 誹謗 fěibàng slander; apavāda 出非義語而為誹謗
209 20 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 相續謗故
210 20 method; way 之法
211 20 France 之法
212 20 the law; rules; regulations 之法
213 20 the teachings of the Buddha; Dharma 之法
214 20 a standard; a norm 之法
215 20 an institution 之法
216 20 to emulate 之法
217 20 magic; a magic trick 之法
218 20 punishment 之法
219 20 Fa 之法
220 20 a precedent 之法
221 20 a classification of some kinds of Han texts 之法
222 20 relating to a ceremony or rite 之法
223 20 Dharma 之法
224 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 之法
225 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 之法
226 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 之法
227 20 quality; characteristic 之法
228 20 xīn heart [organ] 由彼心言及彼所見
229 20 xīn Kangxi radical 61 由彼心言及彼所見
230 20 xīn mind; consciousness 由彼心言及彼所見
231 20 xīn the center; the core; the middle 由彼心言及彼所見
232 20 xīn one of the 28 star constellations 由彼心言及彼所見
233 20 xīn heart 由彼心言及彼所見
234 20 xīn emotion 由彼心言及彼所見
235 20 xīn intention; consideration 由彼心言及彼所見
236 20 xīn disposition; temperament 由彼心言及彼所見
237 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心言及彼所見
238 20 speed 速墮地獄
239 20 quick; fast 速墮地獄
240 20 urgent 速墮地獄
241 20 to recruit 速墮地獄
242 20 to urge; to invite 速墮地獄
243 20 quick; śīghra 速墮地獄
244 20 yóu Kangxi radical 102 由彼心言及彼所見
245 20 yóu to follow along 由彼心言及彼所見
246 20 yóu cause; reason 由彼心言及彼所見
247 20 yóu You 由彼心言及彼所見
248 20 lái to come 其來未久
249 20 lái please 其來未久
250 20 lái used to substitute for another verb 其來未久
251 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 其來未久
252 20 lái wheat 其來未久
253 20 lái next; future 其來未久
254 20 lái a simple complement of direction 其來未久
255 20 lái to occur; to arise 其來未久
256 20 lái to earn 其來未久
257 20 lái to come; āgata 其來未久
258 19 地獄 dìyù a hell 速墮地獄
259 19 地獄 dìyù hell 速墮地獄
260 19 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 速墮地獄
261 18 我法 wǒ fǎ self and dharmas 於我法中不具信種
262 18 我法 wǒ fǎ my teachings 於我法中不具信種
263 18 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為沙門邪
264 18 xié unhealthy 為沙門邪
265 18 xié a disaster brought by an eviil spirit 為沙門邪
266 18 grandfather 為沙門邪
267 18 xié abnormal; irregular 為沙門邪
268 18 xié incorrect; improper; heterodox 為沙門邪
269 18 xié evil 為沙門邪
270 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
271 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於我法中不具信種
272 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於我法中不具信種
273 18 zhǒng seed; strain 於我法中不具信種
274 18 zhǒng offspring 於我法中不具信種
275 18 zhǒng breed 於我法中不具信種
276 18 zhǒng race 於我法中不具信種
277 18 zhǒng species 於我法中不具信種
278 18 zhǒng root; source; origin 於我法中不具信種
279 18 zhǒng grit; guts 於我法中不具信種
280 18 zhǒng seed; bīja 於我法中不具信種
281 17 所見 suǒjiàn what one seen; all one sees 由彼心言及彼所見
282 17 所見 suǒjiàn understanding 由彼心言及彼所見
283 17 zhèng proof 況聖知見最勝所證
284 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 況聖知見最勝所證
285 17 zhèng to advise against 況聖知見最勝所證
286 17 zhèng certificate 況聖知見最勝所證
287 17 zhèng an illness 況聖知見最勝所證
288 17 zhèng to accuse 況聖知見最勝所證
289 17 zhèng realization; adhigama 況聖知見最勝所證
290 17 zhèng obtaining; prāpti 況聖知見最勝所證
291 17 zhī to go 之法
292 17 zhī to arrive; to go 之法
293 17 zhī is 之法
294 17 zhī to use 之法
295 17 zhī Zhi 之法
296 17 不信 bùxìn lack of faith 以不信故乃發是言
297 17 不信 bùxìn not believe 以不信故乃發是言
298 17 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 以不信故乃發是言
299 16 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如來
300 16 Yi 亦悉棄置
301 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
302 15 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
303 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
304 15 如來 rúlái Tathagata 所有如來
305 15 如來 Rúlái Tathagata 所有如來
306 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來
307 13 如實 rúshí according to reality 如實正知
308 13 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實正知
309 13 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實正知
310 13 Māra 若魔若梵
311 13 evil; vice 若魔若梵
312 13 a demon; an evil spirit 若魔若梵
313 13 magic 若魔若梵
314 13 terrifying 若魔若梵
315 13 māra 若魔若梵
316 13 Māra 若魔若梵
317 13 所行 suǒxíng actions; practice 一切所行所至之道
318 13 Qi 其來未久
319 12 zhě ca 豈能出要盡苦邊際者
320 12 to go back; to return 還復本處
321 12 to resume; to restart 還復本處
322 12 to do in detail 還復本處
323 12 to restore 還復本處
324 12 to respond; to reply to 還復本處
325 12 Fu; Return 還復本處
326 12 to retaliate; to reciprocate 還復本處
327 12 to avoid forced labor or tax 還復本處
328 12 Fu 還復本處
329 12 doubled; to overlapping; folded 還復本處
330 12 a lined garment with doubled thickness 還復本處
331 12 fàn Sanskrit 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
332 12 fàn Brahma 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
333 12 fàn India 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
334 12 fàn pure; sacred 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
335 12 fàn Fan 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
336 12 fàn Buddhist 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
337 12 fàn Brahman 光梵大師賜紫沙門臣惟淨等
338 12 zuò to do 而作是言
339 12 zuò to act as; to serve as 而作是言
340 12 zuò to start 而作是言
341 12 zuò a writing; a work 而作是言
342 12 zuò to dress as; to be disguised as 而作是言
343 12 zuō to create; to make 而作是言
344 12 zuō a workshop 而作是言
345 12 zuō to write; to compose 而作是言
346 12 zuò to rise 而作是言
347 12 zuò to be aroused 而作是言
348 12 zuò activity; action; undertaking 而作是言
349 12 zuò to regard as 而作是言
350 12 zuò action; kāraṇa 而作是言
351 11 婆羅門 póluómén Brahmin; 婆羅門
352 11 婆羅門 póluómén Brahmin; Brahman 婆羅門
353 11 智力 zhìlì intelligence; intellect 於處非處以自智力
354 11 shí time; a point or period of time 時彼城中有長者子
355 11 shí a season; a quarter of a year 時彼城中有長者子
356 11 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時彼城中有長者子
357 11 shí fashionable 時彼城中有長者子
358 11 shí fate; destiny; luck 時彼城中有長者子
359 11 shí occasion; opportunity; chance 時彼城中有長者子
360 11 shí tense 時彼城中有長者子
361 11 shí particular; special 時彼城中有長者子
362 11 shí to plant; to cultivate 時彼城中有長者子
363 11 shí an era; a dynasty 時彼城中有長者子
364 11 shí time [abstract] 時彼城中有長者子
365 11 shí seasonal 時彼城中有長者子
366 11 shí to wait upon 時彼城中有長者子
367 11 shí hour 時彼城中有長者子
368 11 shí appropriate; proper; timely 時彼城中有長者子
369 11 shí Shi 時彼城中有長者子
370 11 shí a present; currentlt 時彼城中有長者子
371 11 shí time; kāla 時彼城中有長者子
372 11 shí at that time; samaya 時彼城中有長者子
373 11 rén person; people; a human being 人所應用房舍坐臥
374 11 rén Kangxi radical 9 人所應用房舍坐臥
375 11 rén a kind of person 人所應用房舍坐臥
376 11 rén everybody 人所應用房舍坐臥
377 11 rén adult 人所應用房舍坐臥
378 11 rén somebody; others 人所應用房舍坐臥
379 11 rén an upright person 人所應用房舍坐臥
380 11 rén person; manuṣya 人所應用房舍坐臥
381 11 了知 liǎozhī to understand clearly 悉以正智如實了知
382 10 有情 yǒuqíng having feelings for 於諸有情
383 10 有情 yǒuqíng friends with 於諸有情
384 10 有情 yǒuqíng having emotional appeal 於諸有情
385 10 有情 yǒuqíng sentient being 於諸有情
386 10 有情 yǒuqíng sentient beings 於諸有情
387 10 成就 chéngjiù accomplishment; success; achievement 如來成就如是智力
388 10 成就 chéngjiù to succeed; to help someone succeed; to achieve 如來成就如是智力
389 10 成就 chéngjiù accomplishment 如來成就如是智力
390 10 成就 chéngjiù Achievements 如來成就如是智力
391 10 成就 chéngjiù to attained; to obtain 如來成就如是智力
392 10 成就 chéngjiù to bring to perfection; complete 如來成就如是智力
393 10 成就 chéngjiù attainment; accomplishment; siddhi 如來成就如是智力
394 10 shēng to be born; to give birth 定生喜樂
395 10 shēng to live 定生喜樂
396 10 shēng raw 定生喜樂
397 10 shēng a student 定生喜樂
398 10 shēng life 定生喜樂
399 10 shēng to produce; to give rise 定生喜樂
400 10 shēng alive 定生喜樂
401 10 shēng a lifetime 定生喜樂
402 10 shēng to initiate; to become 定生喜樂
403 10 shēng to grow 定生喜樂
404 10 shēng unfamiliar 定生喜樂
405 10 shēng not experienced 定生喜樂
406 10 shēng hard; stiff; strong 定生喜樂
407 10 shēng having academic or professional knowledge 定生喜樂
408 10 shēng a male role in traditional theatre 定生喜樂
409 10 shēng gender 定生喜樂
410 10 shēng to develop; to grow 定生喜樂
411 10 shēng to set up 定生喜樂
412 10 shēng a prostitute 定生喜樂
413 10 shēng a captive 定生喜樂
414 10 shēng a gentleman 定生喜樂
415 10 shēng Kangxi radical 100 定生喜樂
416 10 shēng unripe 定生喜樂
417 10 shēng nature 定生喜樂
418 10 shēng to inherit; to succeed 定生喜樂
419 10 shēng destiny 定生喜樂
420 10 shēng birth 定生喜樂
421 9 不能 bù néng cannot; must not; should not 彼眾亦悉不能知解
422 9 xiàn to appear; to manifest; to become visible 我亦同彼現其形相
423 9 xiàn at present 我亦同彼現其形相
424 9 xiàn existing at the present time 我亦同彼現其形相
425 9 xiàn cash 我亦同彼現其形相
426 9 xiàn to manifest; prādur 我亦同彼現其形相
427 9 xiàn to manifest; prādur 我亦同彼現其形相
428 9 xiàn the present time 我亦同彼現其形相
429 9 suí to follow
430 9 suí to listen to
431 9 suí to submit to; to comply with
432 9 suí to be obsequious
433 9 suí 17th hexagram
434 9 suí let somebody do what they like
435 9 suí to resemble; to look like
436 9 最上 zuìshàng supreme 尚無人中最上
437 9 tóng like; same; similar 我亦同彼現其形相
438 9 tóng to be the same 我亦同彼現其形相
439 9 tòng an alley; a lane 我亦同彼現其形相
440 9 tóng to do something for somebody 我亦同彼現其形相
441 9 tóng Tong 我亦同彼現其形相
442 9 tóng to meet; to gather together; to join with 我亦同彼現其形相
443 9 tóng to be unified 我亦同彼現其形相
444 9 tóng to approve; to endorse 我亦同彼現其形相
445 9 tóng peace; harmony 我亦同彼現其形相
446 9 tóng an agreement 我亦同彼現其形相
447 9 tóng same; sama 我亦同彼現其形相
448 9 tóng together; saha 我亦同彼現其形相
449 9 tiān day
450 9 tiān heaven
451 9 tiān nature
452 9 tiān sky
453 9 tiān weather
454 9 tiān father; husband
455 9 tiān a necessity
456 9 tiān season
457 9 tiān destiny
458 9 tiān very high; sky high [prices]
459 9 tiān a deva; a god
460 9 tiān Heaven
461 8 正智 zhèngzhì correct understanding; wisdom 悉以正智如實了知
462 8 說法 shuō fǎ a statement; wording 其所說法
463 8 說法 shuō fǎ a opinion; view; understanding 其所說法
464 8 說法 shuō fǎ words from the heart 其所說法
465 8 說法 shuō fǎ Expounding the Dharma 其所說法
466 8 說法 shuō fǎ to teach the Dharma; to expound Buddhist teachings; dharma-desana 其所說法
467 8 最勝 zuìshèng jina; conqueror 一時世尊在毘舍離國最勝大城
468 8 最勝 zuìshèng supreme; uttara 一時世尊在毘舍離國最勝大城
469 8 最勝 zuìshèng Uttara 一時世尊在毘舍離國最勝大城
470 8 chù a place; location; a spot; a point 於阿蘭若處棲止坐
471 8 chǔ to reside; to live; to dwell 於阿蘭若處棲止坐
472 8 chù an office; a department; a bureau 於阿蘭若處棲止坐
473 8 chù a part; an aspect 於阿蘭若處棲止坐
474 8 chǔ to be in; to be in a position of 於阿蘭若處棲止坐
475 8 chǔ to get along with 於阿蘭若處棲止坐
476 8 chǔ to deal with; to manage 於阿蘭若處棲止坐
477 8 chǔ to punish; to sentence 於阿蘭若處棲止坐
478 8 chǔ to stop; to pause 於阿蘭若處棲止坐
479 8 chǔ to be associated with 於阿蘭若處棲止坐
480 8 chǔ to situate; to fix a place for 於阿蘭若處棲止坐
481 8 chǔ to occupy; to control 於阿蘭若處棲止坐
482 8 chù circumstances; situation 於阿蘭若處棲止坐
483 8 chù an occasion; a time 於阿蘭若處棲止坐
484 8 chù position; sthāna 於阿蘭若處棲止坐
485 8 Kangxi radical 132 以自辯才及不正智
486 8 Zi 以自辯才及不正智
487 8 a nose 以自辯才及不正智
488 8 the beginning; the start 以自辯才及不正智
489 8 origin 以自辯才及不正智
490 8 to employ; to use 以自辯才及不正智
491 8 to be 以自辯才及不正智
492 8 self; soul; ātman 以自辯才及不正智
493 7 extra; surplus; remainder 餘之所證
494 7 to remain 餘之所證
495 7 the time after an event 餘之所證
496 7 the others; the rest 餘之所證
497 7 additional; complementary 餘之所證
498 7 to leave; to depart; to go away; to part 舍離大城
499 7 a mythical bird 舍離大城
500 7 li; one of the eight divinatory trigrams 舍離大城

Frequencies of all Words

Top 919

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 127 that; those 時彼城中有長者子
2 127 another; the other 時彼城中有長者子
3 127 that; tad 時彼城中有長者子
4 66 in; at 入於論難
5 66 in; at 入於論難
6 66 in; at; to; from 入於論難
7 66 to go; to 入於論難
8 66 to rely on; to depend on 入於論難
9 66 to go to; to arrive at 入於論難
10 66 from 入於論難
11 66 give 入於論難
12 66 oppposing 入於論難
13 66 and 入於論難
14 66 compared to 入於論難
15 66 by 入於論難
16 66 and; as well as 入於論難
17 66 for 入於論難
18 66 Yu 入於論難
19 66 a crow 入於論難
20 66 whew; wow 入於論難
21 66 near to; antike 入於論難
22 65 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 況聖知見最勝所證
23 65 suǒ an office; an institute 況聖知見最勝所證
24 65 suǒ introduces a relative clause 況聖知見最勝所證
25 65 suǒ it 況聖知見最勝所證
26 65 suǒ if; supposing 況聖知見最勝所證
27 65 suǒ a few; various; some 況聖知見最勝所證
28 65 suǒ a place; a location 況聖知見最勝所證
29 65 suǒ indicates a passive voice 況聖知見最勝所證
30 65 suǒ that which 況聖知見最勝所證
31 65 suǒ an ordinal number 況聖知見最勝所證
32 65 suǒ meaning 況聖知見最勝所證
33 65 suǒ garrison 況聖知見最勝所證
34 65 suǒ place; pradeśa 況聖知見最勝所證
35 65 suǒ that which; yad 況聖知見最勝所證
36 50 yán to speak; to say; said 而作是言
37 50 yán language; talk; words; utterance; speech 而作是言
38 50 yán Kangxi radical 149 而作是言
39 50 yán a particle with no meaning 而作是言
40 50 yán phrase; sentence 而作是言
41 50 yán a word; a syllable 而作是言
42 50 yán a theory; a doctrine 而作是言
43 50 yán to regard as 而作是言
44 50 yán to act as 而作是言
45 50 yán word; vacana 而作是言
46 50 yán speak; vad 而作是言
47 48 如是 rúshì thus; so 如是言
48 48 如是 rúshì thus, so 如是言
49 48 如是 rúshì thus; evam 如是言
50 48 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 如是言
51 48 I; me; my 我於今日
52 48 self 我於今日
53 48 we; our 我於今日
54 48 [my] dear 我於今日
55 48 Wo 我於今日
56 48 self; atman; attan 我於今日
57 48 ga 我於今日
58 48 I; aham 我於今日
59 46 suī although; even though 雖知雖見
60 44 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 斯何等故
61 44 old; ancient; former; past 斯何等故
62 44 reason; cause; purpose 斯何等故
63 44 to die 斯何等故
64 44 so; therefore; hence 斯何等故
65 44 original 斯何等故
66 44 accident; happening; instance 斯何等故
67 44 a friend; an acquaintance; friendship 斯何等故
68 44 something in the past 斯何等故
69 44 deceased; dead 斯何等故
70 44 still; yet 斯何等故
71 44 therefore; tasmāt 斯何等故
72 43 so as to; in order to 以多種緣
73 43 to use; to regard as 以多種緣
74 43 to use; to grasp 以多種緣
75 43 according to 以多種緣
76 43 because of 以多種緣
77 43 on a certain date 以多種緣
78 43 and; as well as 以多種緣
79 43 to rely on 以多種緣
80 43 to regard 以多種緣
81 43 to be able to 以多種緣
82 43 to order; to command 以多種緣
83 43 further; moreover 以多種緣
84 43 used after a verb 以多種緣
85 43 very 以多種緣
86 43 already 以多種緣
87 43 increasingly 以多種緣
88 43 a reason; a cause 以多種緣
89 43 Israel 以多種緣
90 43 Yi 以多種緣
91 43 use; yogena 以多種緣
92 42 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder 時彼城中有長者子
93 41 wèi for; to 彼為聲
94 41 wèi because of 彼為聲
95 41 wéi to act as; to serve 彼為聲
96 41 wéi to change into; to become 彼為聲
97 41 wéi to be; is 彼為聲
98 41 wéi to do 彼為聲
99 41 wèi for 彼為聲
100 41 wèi because of; for; to 彼為聲
101 41 wèi to 彼為聲
102 41 wéi in a passive construction 彼為聲
103 41 wéi forming a rehetorical question 彼為聲
104 41 wéi forming an adverb 彼為聲
105 41 wéi to add emphasis 彼為聲
106 41 wèi to support; to help 彼為聲
107 41 wéi to govern 彼為聲
108 41 wèi to be; bhū 彼為聲
109 33 舍利子 shèlìzi Sariputta 爾時尊者舍利子
110 32 jiàn to see 況聖知見最勝所證
111 32 jiàn opinion; view; understanding 況聖知見最勝所證
112 32 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 況聖知見最勝所證
113 32 jiàn refer to; for details see 況聖知見最勝所證
114 32 jiàn passive marker 況聖知見最勝所證
115 32 jiàn to listen to 況聖知見最勝所證
116 32 jiàn to meet 況聖知見最勝所證
117 32 jiàn to receive (a guest) 況聖知見最勝所證
118 32 jiàn let me; kindly 況聖知見最勝所證
119 32 jiàn Jian 況聖知見最勝所證
120 32 xiàn to appear 況聖知見最勝所證
121 32 xiàn to introduce 況聖知見最勝所證
122 32 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 況聖知見最勝所證
123 32 jiàn seeing; observing; darśana 況聖知見最勝所證
124 31 shì is; are; am; to be 而作是言
125 31 shì is exactly 而作是言
126 31 shì is suitable; is in contrast 而作是言
127 31 shì this; that; those 而作是言
128 31 shì really; certainly 而作是言
129 31 shì correct; yes; affirmative 而作是言
130 31 shì true 而作是言
131 31 shì is; has; exists 而作是言
132 31 shì used between repetitions of a word 而作是言
133 31 shì a matter; an affair 而作是言
134 31 shì Shi 而作是言
135 31 shì is; bhū 而作是言
136 31 shì this; idam 而作是言
137 30 zhōng middle 最勝林中
138 30 zhōng medium; medium sized 最勝林中
139 30 zhōng China 最勝林中
140 30 zhòng to hit the mark 最勝林中
141 30 zhōng in; amongst 最勝林中
142 30 zhōng midday 最勝林中
143 30 zhōng inside 最勝林中
144 30 zhōng during 最勝林中
145 30 zhōng Zhong 最勝林中
146 30 zhōng intermediary 最勝林中
147 30 zhōng half 最勝林中
148 30 zhōng just right; suitably 最勝林中
149 30 zhōng while 最勝林中
150 30 zhòng to reach; to attain 最勝林中
151 30 zhòng to suffer; to infect 最勝林中
152 30 zhòng to obtain 最勝林中
153 30 zhòng to pass an exam 最勝林中
154 30 zhōng middle 最勝林中
155 30 to reach 以自辯才及不正智
156 30 and 以自辯才及不正智
157 30 coming to; when 以自辯才及不正智
158 30 to attain 以自辯才及不正智
159 30 to understand 以自辯才及不正智
160 30 able to be compared to; to catch up with 以自辯才及不正智
161 30 to be involved with; to associate with 以自辯才及不正智
162 30 passing of a feudal title from elder to younger brother 以自辯才及不正智
163 30 and; ca; api 以自辯才及不正智
164 29 ér and; as well as; but (not); yet (not) 而作是言
165 29 ér Kangxi radical 126 而作是言
166 29 ér you 而作是言
167 29 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 而作是言
168 29 ér right away; then 而作是言
169 29 ér but; yet; however; while; nevertheless 而作是言
170 29 ér if; in case; in the event that 而作是言
171 29 ér therefore; as a result; thus 而作是言
172 29 ér how can it be that? 而作是言
173 29 ér so as to 而作是言
174 29 ér only then 而作是言
175 29 ér as if; to seem like 而作是言
176 29 néng can; able 而作是言
177 29 ér whiskers on the cheeks; sideburns 而作是言
178 29 ér me 而作是言
179 29 ér to arrive; up to 而作是言
180 29 ér possessive 而作是言
181 29 ér and; ca 而作是言
182 29 zhī to know 汝今當知
183 29 zhī to comprehend 汝今當知
184 29 zhī to inform; to tell 汝今當知
185 29 zhī to administer 汝今當知
186 29 zhī to distinguish; to discern 汝今當知
187 29 zhī to be close friends 汝今當知
188 29 zhī to feel; to sense; to perceive 汝今當知
189 29 zhī to receive; to entertain 汝今當知
190 29 zhī knowledge 汝今當知
191 29 zhī consciousness; perception 汝今當知
192 29 zhī a close friend 汝今當知
193 29 zhì wisdom 汝今當知
194 29 zhì Zhi 汝今當知
195 29 zhī Understanding 汝今當知
196 29 zhī know; jña 汝今當知
197 26 zhòng many; numerous 造眾善業
198 26 zhòng masses; people; multitude; crowd 造眾善業
199 26 zhòng general; common; public 造眾善業
200 26 zhòng many; all; sarva 造眾善業
201 26 not; no 於我法中不具信種
202 26 expresses that a certain condition cannot be acheived 於我法中不具信種
203 26 as a correlative 於我法中不具信種
204 26 no (answering a question) 於我法中不具信種
205 26 forms a negative adjective from a noun 於我法中不具信種
206 26 at the end of a sentence to form a question 於我法中不具信種
207 26 to form a yes or no question 於我法中不具信種
208 26 infix potential marker 於我法中不具信種
209 26 no; na 於我法中不具信種
210 25 to know; to learn about; to comprehend 皆悉具足
211 25 all; entire 皆悉具足
212 25 detailed 皆悉具足
213 25 to elaborate; to expound 皆悉具足
214 25 to exhaust; to use up 皆悉具足
215 25 strongly 皆悉具足
216 25 Xi 皆悉具足
217 25 all; kṛtsna 皆悉具足
218 24 yòu again; also 又如聲聞苾
219 24 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如聲聞苾
220 24 yòu Kangxi radical 29 又如聲聞苾
221 24 yòu and 又如聲聞苾
222 24 yòu furthermore 又如聲聞苾
223 24 yòu in addition 又如聲聞苾
224 24 yòu but 又如聲聞苾
225 24 yòu again; also; moreover; punar 又如聲聞苾
226 23 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 為聲聞所說諸法
227 23 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 為聲聞所說諸法
228 23 shuì to persuade 為聲聞所說諸法
229 23 shuō to teach; to recite; to explain 為聲聞所說諸法
230 23 shuō a doctrine; a theory 為聲聞所說諸法
231 23 shuō to claim; to assert 為聲聞所說諸法
232 23 shuō allocution 為聲聞所說諸法
233 23 shuō to criticize; to scold 為聲聞所說諸法
234 23 shuō to indicate; to refer to 為聲聞所說諸法
235 23 shuō speach; vāda 為聲聞所說諸法
236 23 shuō to speak; bhāṣate 為聲聞所說諸法
237 23 shuō to instruct 為聲聞所說諸法
238 23 nǎi thus; so; therefore; then; only; thereupon 乃發是言
239 23 nǎi to be 乃發是言
240 23 nǎi you; yours 乃發是言
241 23 nǎi also; moreover 乃發是言
242 23 nǎi however; but 乃發是言
243 23 nǎi if 乃發是言
244 22 應供 yīnggōng Offering 應供
245 22 應供 yīnggōng Worthy One; arhat 應供
246 22 shì matter; thing; item 飯食事訖
247 22 shì to serve 飯食事訖
248 22 shì a government post 飯食事訖
249 22 shì duty; post; work 飯食事訖
250 22 shì occupation 飯食事訖
251 22 shì cause; undertaking; enterprise; achievment 飯食事訖
252 22 shì an accident 飯食事訖
253 22 shì to attend 飯食事訖
254 22 shì an allusion 飯食事訖
255 22 shì a condition; a state; a situation 飯食事訖
256 22 shì to engage in 飯食事訖
257 22 shì to enslave 飯食事訖
258 22 shì to pursue 飯食事訖
259 22 shì to administer 飯食事訖
260 22 shì to appoint 飯食事訖
261 22 shì a piece 飯食事訖
262 22 shì thing; phenomena 飯食事訖
263 22 shì actions; karma 飯食事訖
264 22 tool; device; utensil; equipment; instrument 於我法中不具信種
265 22 to possess; to have 於我法中不具信種
266 22 measure word for devices, coffins, dead bodies, etc 於我法中不具信種
267 22 to prepare 於我法中不具信種
268 22 to write; to describe; to state 於我法中不具信種
269 22 Ju 於我法中不具信種
270 22 talent; ability 於我法中不具信種
271 22 a feast; food 於我法中不具信種
272 22 all; entirely; completely; in detail 於我法中不具信種
273 22 to arrange; to provide 於我法中不具信種
274 22 furnishings 於我法中不具信種
275 22 pleased; contentedly 於我法中不具信種
276 22 to understand 於我法中不具信種
277 22 together; saha 於我法中不具信種
278 22 a mat for sitting and sleeping on 於我法中不具信種
279 21 hair
280 21 to send out; to issue; to emit; to radiate
281 21 round
282 21 to hand over; to deliver; to offer
283 21 to express; to show; to be manifest
284 21 to start out; to set off
285 21 to open
286 21 to requisition
287 21 to occur
288 21 to declare; to proclaim; to utter
289 21 to express; to give vent
290 21 to excavate
291 21 to develop; to cultivate; to grow; to bloom; to flower
292 21 to get rich
293 21 to rise; to expand; to inflate; to swell
294 21 to sell
295 21 to shoot with a bow
296 21 to rise in revolt
297 21 to propose; to put forward; to suggest; to initiate
298 21 to enlighten; to inspire
299 21 to publicize; to make known; to show off; to spread
300 21 to ignite; to set on fire
301 21 to sing; to play
302 21 to feel; to sense
303 21 to act; to do
304 21 grass and moss
305 21 Fa
306 21 to issue; to emit; utpāda
307 21 xìn to believe; to trust 於我法中不具信種
308 21 xìn a letter 於我法中不具信種
309 21 xìn evidence 於我法中不具信種
310 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
311 21 xìn honest; sincere; true 於我法中不具信種
312 21 xìn proof; a certificate; a receipt; a voucher 於我法中不具信種
313 21 xìn an official holding a document 於我法中不具信種
314 21 xìn willfully; randomly 於我法中不具信種
315 21 xìn truly 於我法中不具信種
316 21 xìn a gift 於我法中不具信種
317 21 xìn credit 於我法中不具信種
318 21 xìn on time; regularly 於我法中不具信種
319 21 xìn to lodge in one place two or more nights in a row 於我法中不具信種
320 21 xìn news; a message 於我法中不具信種
321 21 xìn arsenic 於我法中不具信種
322 21 xìn Faith 於我法中不具信種
323 21 xìn faith; confidence 於我法中不具信種
324 21 bàng to slander; to defame; to speak ill of
325 21 bàng to curse
326 21 bàng slander; apavāda
327 21 duò to fall; to sink 速墮地獄
328 21 duò apathetic; lazy 速墮地獄
329 21 huī to damage; to destroy 速墮地獄
330 21 duò to degenerate 速墮地獄
331 21 duò fallen; patita 速墮地獄
332 21 正等正覺 zhèngděng zhèngjué samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment 正等正覺
333 20 誹謗 fěibàng to slander 出非義語而為誹謗
334 20 誹謗 fěibàng slander; apavāda 出非義語而為誹謗
335 20 相續 xiāngxù causal connection; continuity of cause and effect 相續謗故
336 20 method; way 之法
337 20 France 之法
338 20 the law; rules; regulations 之法
339 20 the teachings of the Buddha; Dharma 之法
340 20 a standard; a norm 之法
341 20 an institution 之法
342 20 to emulate 之法
343 20 magic; a magic trick 之法
344 20 punishment 之法
345 20 Fa 之法
346 20 a precedent 之法
347 20 a classification of some kinds of Han texts 之法
348 20 relating to a ceremony or rite 之法
349 20 Dharma 之法
350 20 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 之法
351 20 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 之法
352 20 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 之法
353 20 quality; characteristic 之法
354 20 xīn heart [organ] 由彼心言及彼所見
355 20 xīn Kangxi radical 61 由彼心言及彼所見
356 20 xīn mind; consciousness 由彼心言及彼所見
357 20 xīn the center; the core; the middle 由彼心言及彼所見
358 20 xīn one of the 28 star constellations 由彼心言及彼所見
359 20 xīn heart 由彼心言及彼所見
360 20 xīn emotion 由彼心言及彼所見
361 20 xīn intention; consideration 由彼心言及彼所見
362 20 xīn disposition; temperament 由彼心言及彼所見
363 20 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 由彼心言及彼所見
364 20 speed 速墮地獄
365 20 quick; fast 速墮地獄
366 20 urgent 速墮地獄
367 20 to recruit 速墮地獄
368 20 to urge; to invite 速墮地獄
369 20 quick; śīghra 速墮地獄
370 20 yóu follow; from; it is for...to 由彼心言及彼所見
371 20 yóu Kangxi radical 102 由彼心言及彼所見
372 20 yóu to follow along 由彼心言及彼所見
373 20 yóu cause; reason 由彼心言及彼所見
374 20 yóu by somebody; up to somebody 由彼心言及彼所見
375 20 yóu from a starting point 由彼心言及彼所見
376 20 yóu You 由彼心言及彼所見
377 20 yóu because; yasmāt 由彼心言及彼所見
378 20 lái to come 其來未久
379 20 lái indicates an approximate quantity 其來未久
380 20 lái please 其來未久
381 20 lái used to substitute for another verb 其來未久
382 20 lái used between two word groups to express purpose and effect 其來未久
383 20 lái ever since 其來未久
384 20 lái wheat 其來未久
385 20 lái next; future 其來未久
386 20 lái a simple complement of direction 其來未久
387 20 lái to occur; to arise 其來未久
388 20 lái to earn 其來未久
389 20 lái to come; āgata 其來未久
390 19 地獄 dìyù a hell 速墮地獄
391 19 地獄 dìyù hell 速墮地獄
392 19 地獄 dìyù Hell; Hell Realms; Naraka 速墮地獄
393 18 我法 wǒ fǎ self and dharmas 於我法中不具信種
394 18 我法 wǒ fǎ my teachings 於我法中不具信種
395 18 xié demonic; iniquitous; nefarious; evil 為沙門邪
396 18 interrogative particle 為沙門邪
397 18 xié unhealthy 為沙門邪
398 18 xié a disaster brought by an eviil spirit 為沙門邪
399 18 grandfather 為沙門邪
400 18 xié abnormal; irregular 為沙門邪
401 18 xié incorrect; improper; heterodox 為沙門邪
402 18 xié evil 為沙門邪
403 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
404 18 zhòng to plant; to grow; to cultivate 於我法中不具信種
405 18 zhǒng kind; type 於我法中不具信種
406 18 zhǒng kind; type; race; breed; seed; species 於我法中不具信種
407 18 zhǒng seed; strain 於我法中不具信種
408 18 zhǒng offspring 於我法中不具信種
409 18 zhǒng breed 於我法中不具信種
410 18 zhǒng race 於我法中不具信種
411 18 zhǒng species 於我法中不具信種
412 18 zhǒng root; source; origin 於我法中不具信種
413 18 zhǒng grit; guts 於我法中不具信種
414 18 zhǒng seed; bīja 於我法中不具信種
415 17 所見 suǒjiàn what one seen; all one sees 由彼心言及彼所見
416 17 所見 suǒjiàn understanding 由彼心言及彼所見
417 17 zhèng proof 況聖知見最勝所證
418 17 zhèng to prove; to demonstrate; to confirm; to give evidence 況聖知見最勝所證
419 17 zhèng to advise against 況聖知見最勝所證
420 17 zhèng certificate 況聖知見最勝所證
421 17 zhèng an illness 況聖知見最勝所證
422 17 zhèng to accuse 況聖知見最勝所證
423 17 zhèng realization; adhigama 況聖知見最勝所證
424 17 zhèng obtaining; prāpti 況聖知見最勝所證
425 17 zhī him; her; them; that 之法
426 17 zhī used between a modifier and a word to form a word group 之法
427 17 zhī to go 之法
428 17 zhī this; that 之法
429 17 zhī genetive marker 之法
430 17 zhī it 之法
431 17 zhī in 之法
432 17 zhī all 之法
433 17 zhī and 之法
434 17 zhī however 之法
435 17 zhī if 之法
436 17 zhī then 之法
437 17 zhī to arrive; to go 之法
438 17 zhī is 之法
439 17 zhī to use 之法
440 17 zhī Zhi 之法
441 17 不信 bùxìn lack of faith 以不信故乃發是言
442 17 不信 bùxìn not believe 以不信故乃發是言
443 17 不信 bùxìn asraddhya; lack of faith 以不信故乃發是言
444 16 有如 yǒurú to be like; similar to; alike 有如來
445 16 also; too 亦悉棄置
446 16 but 亦悉棄置
447 16 this; he; she 亦悉棄置
448 16 although; even though 亦悉棄置
449 16 already 亦悉棄置
450 16 particle with no meaning 亦悉棄置
451 16 Yi 亦悉棄置
452 15 沙門 shāmén the Shramana movement; wandering ascetic; monk 沙門瞿曇
453 15 沙門 shāmén sramana 沙門瞿曇
454 15 沙門 shāmén a Buddhist monk; a wandering ascetic; a shramana; a sramana; renunciant; mendicant 沙門瞿曇
455 15 如來 rúlái Tathagata 所有如來
456 15 如來 Rúlái Tathagata 所有如來
457 15 如來 rúlái Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One 所有如來
458 13 如實 rúshí according to reality 如實正知
459 13 如實 rúshí in accordance with fact; truly; yathābhūtam 如實正知
460 13 如實 rúshí suchness; inherent nature; true nature; tathata 如實正知
461 13 Māra 若魔若梵
462 13 evil; vice 若魔若梵
463 13 a demon; an evil spirit 若魔若梵
464 13 magic 若魔若梵
465 13 terrifying 若魔若梵
466 13 māra 若魔若梵
467 13 Māra 若魔若梵
468 13 所行 suǒxíng actions; practice 一切所行所至之道
469 13 his; hers; its; theirs 其來未久
470 13 to add emphasis 其來未久
471 13 used when asking a question in reply to a question 其來未久
472 13 used when making a request or giving an order 其來未久
473 13 he; her; it; them 其來未久
474 13 probably; likely 其來未久
475 13 will 其來未久
476 13 may 其來未久
477 13 if 其來未久
478 13 or 其來未久
479 13 Qi 其來未久
480 13 he; her; it; saḥ; sā; tad 其來未久
481 12 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 豈能出要盡苦邊際者
482 12 zhě that 豈能出要盡苦邊際者
483 12 zhě nominalizing function word 豈能出要盡苦邊際者
484 12 zhě used to mark a definition 豈能出要盡苦邊際者
485 12 zhě used to mark a pause 豈能出要盡苦邊際者
486 12 zhě topic marker; that; it 豈能出要盡苦邊際者
487 12 zhuó according to 豈能出要盡苦邊際者
488 12 zhě ca 豈能出要盡苦邊際者
489 12 again; more; repeatedly 還復本處
490 12 to go back; to return 還復本處
491 12 to resume; to restart 還復本處
492 12 to do in detail 還復本處
493 12 to restore 還復本處
494 12 to respond; to reply to 還復本處
495 12 after all; and then 還復本處
496 12 even if; although 還復本處
497 12 Fu; Return 還復本處
498 12 to retaliate; to reciprocate 還復本處
499 12 to avoid forced labor or tax 還復本處
500 12 particle without meaing 還復本處

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
that; tad
near to; antike
  1. suǒ
  2. suǒ
  1. place; pradeśa
  2. that which; yad
  1. yán
  2. yán
  1. word; vacana
  2. speak; vad
如是
  1. rúshì
  2. rúshì
  3. rúshì
  1. thus, so
  2. thus; evam
  3. of such a form; evaṃrūpa
  1. self; atman; attan
  2. ga
  3. I; aham
therefore; tasmāt
use; yogena
长者子 長者子 zhǎngzhě zǐ the son of an elder
wèi to be; bhū

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
赐紫沙门 賜紫沙門 99 Master Ci Zi
大梵 100 Mahabrahma; Brahma
忉利天 100 Trayastrimsa Heaven; Tavatimsa; The Heaven of Thirty-Three Gods
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵天 102
  1. Heavenly Realm
  2. Brahma
佛说身毛喜竖经 佛說身毛喜豎經 102 Shen Mao Xi Shu Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍离 毘舍離 112 Vaisali; Vaissali; Vaishali; Vesālī; City of Vaisali
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
瞿昙 瞿曇 113 Gautama; Gotama
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三禅定 三禪定 115 third dhyāna
三藏 115
  1. San Zang
  2. Buddhist Canon
  3. Tripitaka; Tripiṭaka; Tipitaka
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
四大王天 115 Caturmaharajika Heaven; Heaven of the Four Kings
天界 116 heaven; devaloka
惟净 惟淨 119 Wei Jing
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
应供 應供 121
  1. Offering
  2. Worthy One; arhat
正知 122 Zheng Zhi
诸生 諸生 122 Imperial scholar from the Ming Dynasty onwards

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 94.

Simplified Traditional Pinyin English
阿兰若 阿蘭若 196
  1. Aranya
  2. a forest retreat; a secluded place to practice; araṇya; arañña; aranya
阿修罗 阿修羅 196
  1. asura
  2. asura
白佛 98 to address the Buddha
谤佛 謗佛 98 persecution of Buddhism
苾刍众 苾芻眾 98 community of monastics; sangha
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
禅定 禪定 99
  1. meditative concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. to meditate
成坏 成壞 99 arising and dissolution
初禅 初禪 99 first dhyāna; first jhana
次第乞食 99 collecting alms in order
麁恶 麁惡 99 disgusting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二禅 二禪 195
  1. the second dhyana
  2. second dhyāna; second jhāna
二种 二種 195 two kinds
法僧 102 a monk who recites mantras
佛法僧 102
  1. Buddha, Dharma, Sangha
  2. the Buddha, the Dharma, and the Sangha; the Triple Gem; the three treasures of Buddhism
广说 廣說 103 to explain; to teach
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
慧善解脱 慧善解脫 104 liberated by wisdom
戒定慧 106
  1. morality, meditative concentration, wisdom
  2. morality, wisdom, and meditation; the three studies; the three trainings; triśikṣā
积集 積集 106 saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap
净天 淨天 106 pure devas
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
愦閙 憒閙 107 clamour
苦乐 苦樂 107 joy and pain
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了知 108 to understand clearly
罗门 羅門 108 Brahman
妙乐 妙樂 109
  1. sublime joy
  2. Miaole
名曰 109 to be named; to be called
念清净 念清淨 110 Pure Mind
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
人师 人師 114 a teacher of humans
人中 114 mānuṣyaka; a multitude of men
如其所应 如其所應 114 in order; successively
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
如是我闻 如是我聞 114 thus I have heard
如实知 如實知 114
  1. to understand things as they really are
  2. understanding of thusness
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩钵底 三摩鉢底 115 samāpatti; meditative attainment
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善趣 115 a benevolent rebirth; a benevolent destiny; heaven; a fortunate realm
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身坏命终 身壞命終 115 the break-up of the body, after death
身受 115 the sense of touch; physical perception
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
十号 十號 115 the ten names of the Tathāgata; the ten epithets of the Tathāgata
示教利喜 115 Inspiration, Teaching, Benefit, and Joy
十力 115 the ten powers of the Buddha; daśabala
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
师子吼 師子吼 115 lion’s roar
寿量 壽量 115 Lifespan
四禅定 四禪定 115 four dhyānas
四无所畏 四無所畏 115 four kinds of fearlessness
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
所行 115 actions; practice
宿住 115 former abidings; past lives
天眼 116
  1. divine eye
  2. divine sight
天众 天眾 116 devas
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
往诣 往詣 119 to go to; upagam
我法 119
  1. self and dharmas
  2. my teachings
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
邪见 邪見 120 mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti
心善解脱 心善解脫 120 liberated by wholesome thoughts
心一境性 120 mind with singled pointed focus
行乞 120 to beg; to ask for alms
行相 120 to conceptualize about phenomena
信解 120 resolution; determination; adhimukti
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
业因 業因 121 karmic conditions
译经 譯經 121 to translate the scriptures
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
长者子 長者子 122 the son of an elder
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正等正觉 正等正覺 122 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
正觉 正覺 122 sambodhi; perfect enlightenment
正智 122 correct understanding; wisdom
知见 知見 122
  1. Understanding
  2. to know by seeing
重担 重擔 122 a heavy load
众会 眾會 122 an assembly of monastics
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸漏已尽 諸漏已盡 122 outflows already exhausted
诸缘 諸緣 122 karmic conditions
着衣持钵 著衣持鉢 122 took his bowl and robe
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara