Glossary and Vocabulary for Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage (Śūraṅgama Sūtra) 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經, Scroll 3
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 汝 | rǔ | Ru River | 何關汝入 |
| 2 | 111 | 汝 | rǔ | Ru | 何關汝入 |
| 3 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 4 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 5 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 6 | 100 | 為 | wéi | to do | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 7 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 8 | 100 | 為 | wéi | to govern | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 9 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 10 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 當知是見非明暗來 |
| 11 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 當知是見非明暗來 |
| 12 | 92 | 非 | fēi | different | 當知是見非明暗來 |
| 13 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 當知是見非明暗來 |
| 14 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 當知是見非明暗來 |
| 15 | 92 | 非 | fēi | Africa | 當知是見非明暗來 |
| 16 | 92 | 非 | fēi | to slander | 當知是見非明暗來 |
| 17 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 當知是見非明暗來 |
| 18 | 92 | 非 | fēi | must | 當知是見非明暗來 |
| 19 | 92 | 非 | fēi | an error | 當知是見非明暗來 |
| 20 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 當知是見非明暗來 |
| 21 | 92 | 非 | fēi | evil | 當知是見非明暗來 |
| 22 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 23 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 24 | 76 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 25 | 76 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 26 | 75 | 知 | zhī | to know | 當知是見非明暗來 |
| 27 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是見非明暗來 |
| 28 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是見非明暗來 |
| 29 | 75 | 知 | zhī | to administer | 當知是見非明暗來 |
| 30 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是見非明暗來 |
| 31 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是見非明暗來 |
| 32 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是見非明暗來 |
| 33 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是見非明暗來 |
| 34 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 當知是見非明暗來 |
| 35 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是見非明暗來 |
| 36 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 當知是見非明暗來 |
| 37 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 當知是見非明暗來 |
| 38 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 當知是見非明暗來 |
| 39 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是見非明暗來 |
| 40 | 75 | 知 | zhī | to make known | 當知是見非明暗來 |
| 41 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 當知是見非明暗來 |
| 42 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是見非明暗來 |
| 43 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 當知是見非明暗來 |
| 44 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 當知是見非明暗來 |
| 45 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
| 46 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
| 47 | 68 | 性 | xìng | gender | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 48 | 68 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 49 | 68 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 50 | 68 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 51 | 68 | 性 | xìng | life; destiny | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 52 | 68 | 性 | xìng | sexual desire | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 53 | 68 | 性 | xìng | scope | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 54 | 68 | 性 | xìng | nature | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 55 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 56 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 57 | 63 | 因 | yīn | to follow | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 58 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 59 | 63 | 因 | yīn | via; through | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 60 | 63 | 因 | yīn | to continue | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 61 | 63 | 因 | yīn | to receive | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 62 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 63 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 64 | 63 | 因 | yīn | to be like | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 65 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 66 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 67 | 62 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 68 | 62 | 則 | zé | a grade; a level | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 69 | 62 | 則 | zé | an example; a model | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 70 | 62 | 則 | zé | a weighing device | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 71 | 62 | 則 | zé | to grade; to rank | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 72 | 62 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 73 | 62 | 則 | zé | to do | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 74 | 62 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 75 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應無見明 |
| 76 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 應無見明 |
| 77 | 61 | 無 | mó | mo | 應無見明 |
| 78 | 61 | 無 | wú | to not have | 應無見明 |
| 79 | 61 | 無 | wú | Wu | 應無見明 |
| 80 | 61 | 無 | mó | mo | 應無見明 |
| 81 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若從根生 |
| 82 | 59 | 生 | shēng | to live | 若從根生 |
| 83 | 59 | 生 | shēng | raw | 若從根生 |
| 84 | 59 | 生 | shēng | a student | 若從根生 |
| 85 | 59 | 生 | shēng | life | 若從根生 |
| 86 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若從根生 |
| 87 | 59 | 生 | shēng | alive | 若從根生 |
| 88 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 若從根生 |
| 89 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若從根生 |
| 90 | 59 | 生 | shēng | to grow | 若從根生 |
| 91 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 若從根生 |
| 92 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 若從根生 |
| 93 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若從根生 |
| 94 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若從根生 |
| 95 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若從根生 |
| 96 | 59 | 生 | shēng | gender | 若從根生 |
| 97 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若從根生 |
| 98 | 59 | 生 | shēng | to set up | 若從根生 |
| 99 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 若從根生 |
| 100 | 59 | 生 | shēng | a captive | 若從根生 |
| 101 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 若從根生 |
| 102 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若從根生 |
| 103 | 59 | 生 | shēng | unripe | 若從根生 |
| 104 | 59 | 生 | shēng | nature | 若從根生 |
| 105 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若從根生 |
| 106 | 59 | 生 | shēng | destiny | 若從根生 |
| 107 | 59 | 生 | shēng | birth | 若從根生 |
| 108 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若從根生 |
| 109 | 48 | 識 | shí | knowledge; understanding | 食非有識 |
| 110 | 48 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 食非有識 |
| 111 | 48 | 識 | zhì | to record | 食非有識 |
| 112 | 48 | 識 | shí | thought; cognition | 食非有識 |
| 113 | 48 | 識 | shí | to understand | 食非有識 |
| 114 | 48 | 識 | shí | experience; common sense | 食非有識 |
| 115 | 48 | 識 | shí | a good friend | 食非有識 |
| 116 | 48 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 食非有識 |
| 117 | 48 | 識 | zhì | a label; a mark | 食非有識 |
| 118 | 48 | 識 | zhì | an inscription | 食非有識 |
| 119 | 48 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 食非有識 |
| 120 | 48 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若於空出 |
| 121 | 48 | 空 | kòng | free time | 若於空出 |
| 122 | 48 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若於空出 |
| 123 | 48 | 空 | kōng | the sky; the air | 若於空出 |
| 124 | 48 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若於空出 |
| 125 | 48 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若於空出 |
| 126 | 48 | 空 | kòng | empty space | 若於空出 |
| 127 | 48 | 空 | kōng | without substance | 若於空出 |
| 128 | 48 | 空 | kōng | to not have | 若於空出 |
| 129 | 48 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若於空出 |
| 130 | 48 | 空 | kōng | vast and high | 若於空出 |
| 131 | 48 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若於空出 |
| 132 | 48 | 空 | kòng | blank | 若於空出 |
| 133 | 48 | 空 | kòng | expansive | 若於空出 |
| 134 | 48 | 空 | kòng | lacking | 若於空出 |
| 135 | 48 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若於空出 |
| 136 | 48 | 空 | kōng | Emptiness | 若於空出 |
| 137 | 48 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若於空出 |
| 138 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不於空生 |
| 139 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 140 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 141 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 142 | 44 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 143 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 144 | 44 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 145 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 146 | 44 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 147 | 44 | 與 | yǔ | to give | 兼目與勞同是菩提 |
| 148 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 兼目與勞同是菩提 |
| 149 | 44 | 與 | yù | to particate in | 兼目與勞同是菩提 |
| 150 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 兼目與勞同是菩提 |
| 151 | 44 | 與 | yù | to help | 兼目與勞同是菩提 |
| 152 | 44 | 與 | yǔ | for | 兼目與勞同是菩提 |
| 153 | 42 | 從 | cóng | to follow | 若從明來 |
| 154 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若從明來 |
| 155 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 若從明來 |
| 156 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若從明來 |
| 157 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 若從明來 |
| 158 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 若從明來 |
| 159 | 42 | 從 | cóng | secondary | 若從明來 |
| 160 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若從明來 |
| 161 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 若從明來 |
| 162 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若從明來 |
| 163 | 42 | 從 | zòng | to release | 若從明來 |
| 164 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若從明來 |
| 165 | 41 | 聞 | wén | to hear | 發聞居中吸此塵象 |
| 166 | 41 | 聞 | wén | Wen | 發聞居中吸此塵象 |
| 167 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 發聞居中吸此塵象 |
| 168 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 發聞居中吸此塵象 |
| 169 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 發聞居中吸此塵象 |
| 170 | 41 | 聞 | wén | information | 發聞居中吸此塵象 |
| 171 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 發聞居中吸此塵象 |
| 172 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 發聞居中吸此塵象 |
| 173 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 發聞居中吸此塵象 |
| 174 | 41 | 聞 | wén | to question | 發聞居中吸此塵象 |
| 175 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 發聞居中吸此塵象 |
| 176 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 發聞居中吸此塵象 |
| 177 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見與色空俱無處所 |
| 178 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 見與色空俱無處所 |
| 179 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見與色空俱無處所 |
| 180 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見與色空俱無處所 |
| 181 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 見與色空俱無處所 |
| 182 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 見與色空俱無處所 |
| 183 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見與色空俱無處所 |
| 184 | 38 | 見 | jiàn | to see | 發見居中吸 |
| 185 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 發見居中吸 |
| 186 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 發見居中吸 |
| 187 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 發見居中吸 |
| 188 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 發見居中吸 |
| 189 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 發見居中吸 |
| 190 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 發見居中吸 |
| 191 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 發見居中吸 |
| 192 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 發見居中吸 |
| 193 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 發見居中吸 |
| 194 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 發見居中吸 |
| 195 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 發見居中吸 |
| 196 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 發見居中吸 |
| 197 | 36 | 虛空 | xūkōng | empty space | 有聞成性即非虛空 |
| 198 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 有聞成性即非虛空 |
| 199 | 36 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 有聞成性即非虛空 |
| 200 | 36 | 虛空 | xūkōng | Void | 有聞成性即非虛空 |
| 201 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 有聞成性即非虛空 |
| 202 | 36 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 有聞成性即非虛空 |
| 203 | 36 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 如是乃至諸香臭氣 |
| 204 | 36 | 香 | xiāng | incense | 如是乃至諸香臭氣 |
| 205 | 36 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 如是乃至諸香臭氣 |
| 206 | 36 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 如是乃至諸香臭氣 |
| 207 | 36 | 香 | xiāng | a female | 如是乃至諸香臭氣 |
| 208 | 36 | 香 | xiāng | Xiang | 如是乃至諸香臭氣 |
| 209 | 36 | 香 | xiāng | to kiss | 如是乃至諸香臭氣 |
| 210 | 36 | 香 | xiāng | feminine | 如是乃至諸香臭氣 |
| 211 | 36 | 香 | xiāng | incense | 如是乃至諸香臭氣 |
| 212 | 36 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 如是乃至諸香臭氣 |
| 213 | 35 | 中 | zhōng | middle | 耳根勞故頭中作聲 |
| 214 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 耳根勞故頭中作聲 |
| 215 | 35 | 中 | zhōng | China | 耳根勞故頭中作聲 |
| 216 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 耳根勞故頭中作聲 |
| 217 | 35 | 中 | zhōng | midday | 耳根勞故頭中作聲 |
| 218 | 35 | 中 | zhōng | inside | 耳根勞故頭中作聲 |
| 219 | 35 | 中 | zhōng | during | 耳根勞故頭中作聲 |
| 220 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 耳根勞故頭中作聲 |
| 221 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 耳根勞故頭中作聲 |
| 222 | 35 | 中 | zhōng | half | 耳根勞故頭中作聲 |
| 223 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 耳根勞故頭中作聲 |
| 224 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 耳根勞故頭中作聲 |
| 225 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 耳根勞故頭中作聲 |
| 226 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 耳根勞故頭中作聲 |
| 227 | 35 | 中 | zhōng | middle | 耳根勞故頭中作聲 |
| 228 | 35 | 界 | jiè | border; boundary | 則此界人同於海魚 |
| 229 | 35 | 界 | jiè | kingdom | 則此界人同於海魚 |
| 230 | 35 | 界 | jiè | territory; region | 則此界人同於海魚 |
| 231 | 35 | 界 | jiè | the world | 則此界人同於海魚 |
| 232 | 35 | 界 | jiè | scope; extent | 則此界人同於海魚 |
| 233 | 35 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 則此界人同於海魚 |
| 234 | 35 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 則此界人同於海魚 |
| 235 | 35 | 界 | jiè | to adjoin | 則此界人同於海魚 |
| 236 | 35 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 則此界人同於海魚 |
| 237 | 34 | 味 | wèi | taste; flavor | 名知味性 |
| 238 | 34 | 味 | wèi | significance | 名知味性 |
| 239 | 34 | 味 | wèi | to taste | 名知味性 |
| 240 | 34 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 名知味性 |
| 241 | 34 | 味 | wèi | smell; odor | 名知味性 |
| 242 | 34 | 味 | wèi | a delicacy | 名知味性 |
| 243 | 34 | 味 | wèi | taste; rasa | 名知味性 |
| 244 | 32 | 觸 | chù | to touch; to feel | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 245 | 32 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 246 | 32 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 247 | 32 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 248 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 249 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 250 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 251 | 32 | 本 | běn | capital | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 252 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 253 | 32 | 本 | běn | according to | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 254 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 255 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 256 | 32 | 本 | běn | a book | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 257 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 258 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 259 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 260 | 32 | 本 | běn | Ben | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 261 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 262 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 263 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 264 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼目精瞪發勞者 |
| 265 | 32 | 即 | jí | at that time | 即彼目精瞪發勞者 |
| 266 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼目精瞪發勞者 |
| 267 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼目精瞪發勞者 |
| 268 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼目精瞪發勞者 |
| 269 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 270 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 271 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 272 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 273 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 274 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 275 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 276 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 277 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 278 | 29 | 相 | xiāng | to express | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 279 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 280 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 281 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 282 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 283 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 284 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 285 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 286 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 287 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 288 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 289 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 290 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 291 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 292 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 293 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 294 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 295 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 296 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 兼目與勞同是菩提 |
| 297 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 兼目與勞同是菩提 |
| 298 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 兼目與勞同是菩提 |
| 299 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 兼目與勞同是菩提 |
| 300 | 29 | 同 | tóng | Tong | 兼目與勞同是菩提 |
| 301 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 兼目與勞同是菩提 |
| 302 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 兼目與勞同是菩提 |
| 303 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 兼目與勞同是菩提 |
| 304 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 兼目與勞同是菩提 |
| 305 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 兼目與勞同是菩提 |
| 306 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 兼目與勞同是菩提 |
| 307 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 兼目與勞同是菩提 |
| 308 | 29 | 塵 | chén | dust; dirt | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 309 | 29 | 塵 | chén | a trace; a track | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 310 | 29 | 塵 | chén | ashes; cinders | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 311 | 29 | 塵 | chén | a war; a battle | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 312 | 29 | 塵 | chén | this world | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 313 | 29 | 塵 | chén | Chen | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 314 | 29 | 塵 | chén | to pollute | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 315 | 29 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 316 | 29 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 317 | 28 | 鼻 | bí | nose | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 318 | 28 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 319 | 28 | 鼻 | bí | to smell | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 320 | 28 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 321 | 28 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 322 | 28 | 鼻 | bí | a handle | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 323 | 28 | 鼻 | bí | cape; promontory | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 324 | 28 | 鼻 | bí | first | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 325 | 28 | 鼻 | bí | nose; ghrāṇa | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 326 | 28 | 色 | sè | color | 此等為是色生眼見 |
| 327 | 28 | 色 | sè | form; matter | 此等為是色生眼見 |
| 328 | 28 | 色 | shǎi | dice | 此等為是色生眼見 |
| 329 | 28 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 此等為是色生眼見 |
| 330 | 28 | 色 | sè | countenance | 此等為是色生眼見 |
| 331 | 28 | 色 | sè | scene; sight | 此等為是色生眼見 |
| 332 | 28 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 此等為是色生眼見 |
| 333 | 28 | 色 | sè | kind; type | 此等為是色生眼見 |
| 334 | 28 | 色 | sè | quality | 此等為是色生眼見 |
| 335 | 28 | 色 | sè | to be angry | 此等為是色生眼見 |
| 336 | 28 | 色 | sè | to seek; to search for | 此等為是色生眼見 |
| 337 | 28 | 色 | sè | lust; sexual desire | 此等為是色生眼見 |
| 338 | 28 | 色 | sè | form; rupa | 此等為是色生眼見 |
| 339 | 27 | 因緣 | yīnyuán | chance | 本非因緣 |
| 340 | 27 | 因緣 | yīnyuán | destiny | 本非因緣 |
| 341 | 27 | 因緣 | yīnyuán | according to this | 本非因緣 |
| 342 | 27 | 因緣 | yīnyuán | causes and conditions | 本非因緣 |
| 343 | 27 | 因緣 | yīnyuán | cause and conditions; principal and secondary causes; hetupratyaya | 本非因緣 |
| 344 | 27 | 因緣 | yīnyuán | Nidana (expositions of causes); a story of an occasion in the Buddhha's life | 本非因緣 |
| 345 | 27 | 因緣 | yīnyuán | a passage in a sūtra describing the setting | 本非因緣 |
| 346 | 27 | 及 | jí | to reach | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 347 | 27 | 及 | jí | to attain | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 348 | 27 | 及 | jí | to understand | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 349 | 27 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 350 | 27 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 351 | 27 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 352 | 27 | 及 | jí | and; ca; api | 此知味性離彼甜苦及淡二塵 |
| 353 | 26 | 復 | fù | to go back; to return | 復云何知甜苦二相 |
| 354 | 26 | 復 | fù | to resume; to restart | 復云何知甜苦二相 |
| 355 | 26 | 復 | fù | to do in detail | 復云何知甜苦二相 |
| 356 | 26 | 復 | fù | to restore | 復云何知甜苦二相 |
| 357 | 26 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復云何知甜苦二相 |
| 358 | 26 | 復 | fù | Fu; Return | 復云何知甜苦二相 |
| 359 | 26 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復云何知甜苦二相 |
| 360 | 26 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復云何知甜苦二相 |
| 361 | 26 | 復 | fù | Fu | 復云何知甜苦二相 |
| 362 | 26 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復云何知甜苦二相 |
| 363 | 26 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復云何知甜苦二相 |
| 364 | 26 | 離 | lí | to leave; to depart; to go away; to part | 此見離彼明暗二塵 |
| 365 | 26 | 離 | lí | a mythical bird | 此見離彼明暗二塵 |
| 366 | 26 | 離 | lí | li; one of the eight divinatory trigrams | 此見離彼明暗二塵 |
| 367 | 26 | 離 | lí | a band or kerchief worn when a woman left home to be married | 此見離彼明暗二塵 |
| 368 | 26 | 離 | chī | a dragon with horns not yet grown | 此見離彼明暗二塵 |
| 369 | 26 | 離 | lí | a mountain ash | 此見離彼明暗二塵 |
| 370 | 26 | 離 | lí | vanilla; a vanilla-like herb | 此見離彼明暗二塵 |
| 371 | 26 | 離 | lí | to be scattered; to be separated | 此見離彼明暗二塵 |
| 372 | 26 | 離 | lí | to cut off | 此見離彼明暗二塵 |
| 373 | 26 | 離 | lí | to violate; to be contrary to | 此見離彼明暗二塵 |
| 374 | 26 | 離 | lí | to be distant from | 此見離彼明暗二塵 |
| 375 | 26 | 離 | lí | two | 此見離彼明暗二塵 |
| 376 | 26 | 離 | lí | to array; to align | 此見離彼明暗二塵 |
| 377 | 26 | 離 | lí | to pass through; to experience | 此見離彼明暗二塵 |
| 378 | 26 | 離 | lí | transcendence | 此見離彼明暗二塵 |
| 379 | 26 | 離 | lí | to avoid; to abstain from; viramaṇa | 此見離彼明暗二塵 |
| 380 | 25 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 何關汝入 |
| 381 | 25 | 何 | hé | what | 何關汝入 |
| 382 | 25 | 何 | hé | He | 何關汝入 |
| 383 | 25 | 舌 | shé | tongue | 譬如有人以舌舐吻熟舐令勞 |
| 384 | 25 | 舌 | shé | Kangxi radical 135 | 譬如有人以舌舐吻熟舐令勞 |
| 385 | 25 | 舌 | shé | a tongue-shaped object | 譬如有人以舌舐吻熟舐令勞 |
| 386 | 25 | 舌 | shé | tongue; jihva | 譬如有人以舌舐吻熟舐令勞 |
| 387 | 25 | 明 | míng | bright; luminous; brilliant | 若從明來 |
| 388 | 25 | 明 | míng | Ming | 若從明來 |
| 389 | 25 | 明 | míng | Ming Dynasty | 若從明來 |
| 390 | 25 | 明 | míng | obvious; explicit; clear | 若從明來 |
| 391 | 25 | 明 | míng | intelligent; clever; perceptive | 若從明來 |
| 392 | 25 | 明 | míng | to illuminate; to shine | 若從明來 |
| 393 | 25 | 明 | míng | consecrated | 若從明來 |
| 394 | 25 | 明 | míng | to understand; to comprehend | 若從明來 |
| 395 | 25 | 明 | míng | to explain; to clarify | 若從明來 |
| 396 | 25 | 明 | míng | Souther Ming; Later Ming | 若從明來 |
| 397 | 25 | 明 | míng | the world; the human world; the world of the living | 若從明來 |
| 398 | 25 | 明 | míng | eyesight; vision | 若從明來 |
| 399 | 25 | 明 | míng | a god; a spirit | 若從明來 |
| 400 | 25 | 明 | míng | fame; renown | 若從明來 |
| 401 | 25 | 明 | míng | open; public | 若從明來 |
| 402 | 25 | 明 | míng | clear | 若從明來 |
| 403 | 25 | 明 | míng | to become proficient | 若從明來 |
| 404 | 25 | 明 | míng | to be proficient | 若從明來 |
| 405 | 25 | 明 | míng | virtuous | 若從明來 |
| 406 | 25 | 明 | míng | open and honest | 若從明來 |
| 407 | 25 | 明 | míng | clean; neat | 若從明來 |
| 408 | 25 | 明 | míng | remarkable; outstanding; notable | 若從明來 |
| 409 | 25 | 明 | míng | next; afterwards | 若從明來 |
| 410 | 25 | 明 | míng | positive | 若從明來 |
| 411 | 25 | 明 | míng | Clear | 若從明來 |
| 412 | 25 | 明 | míng | wisdom; knowledge; vidyā | 若從明來 |
| 413 | 24 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 又空自觀 |
| 414 | 24 | 自 | zì | Zi | 又空自觀 |
| 415 | 24 | 自 | zì | a nose | 又空自觀 |
| 416 | 24 | 自 | zì | the beginning; the start | 又空自觀 |
| 417 | 24 | 自 | zì | origin | 又空自觀 |
| 418 | 24 | 自 | zì | to employ; to use | 又空自觀 |
| 419 | 24 | 自 | zì | to be | 又空自觀 |
| 420 | 24 | 自 | zì | self; soul; ātman | 又空自觀 |
| 421 | 24 | 來 | lái | to come | 當知是見非明暗來 |
| 422 | 24 | 來 | lái | please | 當知是見非明暗來 |
| 423 | 24 | 來 | lái | used to substitute for another verb | 當知是見非明暗來 |
| 424 | 24 | 來 | lái | used between two word groups to express purpose and effect | 當知是見非明暗來 |
| 425 | 24 | 來 | lái | wheat | 當知是見非明暗來 |
| 426 | 24 | 來 | lái | next; future | 當知是見非明暗來 |
| 427 | 24 | 來 | lái | a simple complement of direction | 當知是見非明暗來 |
| 428 | 24 | 來 | lái | to occur; to arise | 當知是見非明暗來 |
| 429 | 24 | 來 | lái | to earn | 當知是見非明暗來 |
| 430 | 24 | 來 | lái | to come; āgata | 當知是見非明暗來 |
| 431 | 24 | 二 | èr | two | 此見離彼明暗二塵 |
| 432 | 24 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 此見離彼明暗二塵 |
| 433 | 24 | 二 | èr | second | 此見離彼明暗二塵 |
| 434 | 24 | 二 | èr | twice; double; di- | 此見離彼明暗二塵 |
| 435 | 24 | 二 | èr | more than one kind | 此見離彼明暗二塵 |
| 436 | 24 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 此見離彼明暗二塵 |
| 437 | 24 | 二 | èr | both; dvaya | 此見離彼明暗二塵 |
| 438 | 23 | 一 | yī | one | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 439 | 23 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 440 | 23 | 一 | yī | pure; concentrated | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 441 | 23 | 一 | yī | first | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 442 | 23 | 一 | yī | the same | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 443 | 23 | 一 | yī | sole; single | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 444 | 23 | 一 | yī | a very small amount | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 445 | 23 | 一 | yī | Yi | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 446 | 23 | 一 | yī | other | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 447 | 23 | 一 | yī | to unify | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 448 | 23 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 449 | 23 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 450 | 23 | 一 | yī | one; eka | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 451 | 22 | 身 | shēn | human body; torso | 身與勞同是菩提 |
| 452 | 22 | 身 | shēn | Kangxi radical 158 | 身與勞同是菩提 |
| 453 | 22 | 身 | shēn | self | 身與勞同是菩提 |
| 454 | 22 | 身 | shēn | life | 身與勞同是菩提 |
| 455 | 22 | 身 | shēn | an object | 身與勞同是菩提 |
| 456 | 22 | 身 | shēn | a lifetime | 身與勞同是菩提 |
| 457 | 22 | 身 | shēn | moral character | 身與勞同是菩提 |
| 458 | 22 | 身 | shēn | status; identity; position | 身與勞同是菩提 |
| 459 | 22 | 身 | shēn | pregnancy | 身與勞同是菩提 |
| 460 | 22 | 身 | juān | India | 身與勞同是菩提 |
| 461 | 22 | 身 | shēn | body; kāya | 身與勞同是菩提 |
| 462 | 22 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 463 | 22 | 以 | yǐ | to rely on | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 464 | 22 | 以 | yǐ | to regard | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 465 | 22 | 以 | yǐ | to be able to | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 466 | 22 | 以 | yǐ | to order; to command | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 467 | 22 | 以 | yǐ | used after a verb | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 468 | 22 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 469 | 22 | 以 | yǐ | Israel | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 470 | 22 | 以 | yǐ | Yi | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 471 | 22 | 以 | yǐ | use; yogena | 譬如有人以兩手指急塞其耳 |
| 472 | 22 | 滅 | miè | to destroy; to wipe out; to exterminate | 暗即隨滅 |
| 473 | 22 | 滅 | miè | to submerge | 暗即隨滅 |
| 474 | 22 | 滅 | miè | to extinguish; to put out | 暗即隨滅 |
| 475 | 22 | 滅 | miè | to eliminate | 暗即隨滅 |
| 476 | 22 | 滅 | miè | to disappear; to fade away | 暗即隨滅 |
| 477 | 22 | 滅 | miè | the cessation of suffering | 暗即隨滅 |
| 478 | 22 | 滅 | miè | nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | 暗即隨滅 |
| 479 | 22 | 聲 | shēng | sound | 耳根勞故頭中作聲 |
| 480 | 22 | 聲 | shēng | sheng | 耳根勞故頭中作聲 |
| 481 | 22 | 聲 | shēng | voice | 耳根勞故頭中作聲 |
| 482 | 22 | 聲 | shēng | music | 耳根勞故頭中作聲 |
| 483 | 22 | 聲 | shēng | language | 耳根勞故頭中作聲 |
| 484 | 22 | 聲 | shēng | fame; reputation; honor | 耳根勞故頭中作聲 |
| 485 | 22 | 聲 | shēng | a message | 耳根勞故頭中作聲 |
| 486 | 22 | 聲 | shēng | a consonant | 耳根勞故頭中作聲 |
| 487 | 22 | 聲 | shēng | a tone | 耳根勞故頭中作聲 |
| 488 | 22 | 聲 | shēng | to announce | 耳根勞故頭中作聲 |
| 489 | 22 | 聲 | shēng | sound | 耳根勞故頭中作聲 |
| 490 | 22 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 如是 |
| 491 | 21 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 492 | 21 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 493 | 21 | 名 | míng | rank; position | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 494 | 21 | 名 | míng | an excuse | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 495 | 21 | 名 | míng | life | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 496 | 21 | 名 | míng | to name; to call | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 497 | 21 | 名 | míng | to express; to describe | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 498 | 21 | 名 | míng | to be called; to have the name | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 499 | 21 | 名 | míng | to own; to possess | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
| 500 | 21 | 名 | míng | famous; renowned | 一名中印度那蘭陀大道場經 |
Frequencies of all Words
Top 1191
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 111 | 汝 | rǔ | you; thou | 何關汝入 |
| 2 | 111 | 汝 | rǔ | Ru River | 何關汝入 |
| 3 | 111 | 汝 | rǔ | Ru | 何關汝入 |
| 4 | 111 | 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | 何關汝入 |
| 5 | 110 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若從明來 |
| 6 | 110 | 若 | ruò | seemingly | 若從明來 |
| 7 | 110 | 若 | ruò | if | 若從明來 |
| 8 | 110 | 若 | ruò | you | 若從明來 |
| 9 | 110 | 若 | ruò | this; that | 若從明來 |
| 10 | 110 | 若 | ruò | and; or | 若從明來 |
| 11 | 110 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若從明來 |
| 12 | 110 | 若 | rě | pomegranite | 若從明來 |
| 13 | 110 | 若 | ruò | to choose | 若從明來 |
| 14 | 110 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若從明來 |
| 15 | 110 | 若 | ruò | thus | 若從明來 |
| 16 | 110 | 若 | ruò | pollia | 若從明來 |
| 17 | 110 | 若 | ruò | Ruo | 若從明來 |
| 18 | 110 | 若 | ruò | only then | 若從明來 |
| 19 | 110 | 若 | rě | ja | 若從明來 |
| 20 | 110 | 若 | rě | jñā | 若從明來 |
| 21 | 110 | 若 | ruò | if; yadi | 若從明來 |
| 22 | 100 | 為 | wèi | for; to | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 23 | 100 | 為 | wèi | because of | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 24 | 100 | 為 | wéi | to act as; to serve | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 25 | 100 | 為 | wéi | to change into; to become | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 26 | 100 | 為 | wéi | to be; is | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 27 | 100 | 為 | wéi | to do | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 28 | 100 | 為 | wèi | for | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 29 | 100 | 為 | wèi | because of; for; to | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 30 | 100 | 為 | wèi | to | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 31 | 100 | 為 | wéi | in a passive construction | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 32 | 100 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 33 | 100 | 為 | wéi | forming an adverb | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 34 | 100 | 為 | wéi | to add emphasis | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 35 | 100 | 為 | wèi | to support; to help | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 36 | 100 | 為 | wéi | to govern | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 37 | 100 | 為 | wèi | to be; bhū | 覽塵斯憶失憶為妄 |
| 38 | 92 | 非 | fēi | not; non-; un- | 當知是見非明暗來 |
| 39 | 92 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 當知是見非明暗來 |
| 40 | 92 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 當知是見非明暗來 |
| 41 | 92 | 非 | fēi | different | 當知是見非明暗來 |
| 42 | 92 | 非 | fēi | to not be; to not have | 當知是見非明暗來 |
| 43 | 92 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 當知是見非明暗來 |
| 44 | 92 | 非 | fēi | Africa | 當知是見非明暗來 |
| 45 | 92 | 非 | fēi | to slander | 當知是見非明暗來 |
| 46 | 92 | 非 | fěi | to avoid | 當知是見非明暗來 |
| 47 | 92 | 非 | fēi | must | 當知是見非明暗來 |
| 48 | 92 | 非 | fēi | an error | 當知是見非明暗來 |
| 49 | 92 | 非 | fēi | a problem; a question | 當知是見非明暗來 |
| 50 | 92 | 非 | fēi | evil | 當知是見非明暗來 |
| 51 | 92 | 非 | fēi | besides; except; unless | 當知是見非明暗來 |
| 52 | 92 | 非 | fēi | not | 當知是見非明暗來 |
| 53 | 76 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 54 | 76 | 於 | yú | in; at | 於灌頂部錄出別行 |
| 55 | 76 | 於 | yú | in; at; to; from | 於灌頂部錄出別行 |
| 56 | 76 | 於 | yú | to go; to | 於灌頂部錄出別行 |
| 57 | 76 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於灌頂部錄出別行 |
| 58 | 76 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於灌頂部錄出別行 |
| 59 | 76 | 於 | yú | from | 於灌頂部錄出別行 |
| 60 | 76 | 於 | yú | give | 於灌頂部錄出別行 |
| 61 | 76 | 於 | yú | oppposing | 於灌頂部錄出別行 |
| 62 | 76 | 於 | yú | and | 於灌頂部錄出別行 |
| 63 | 76 | 於 | yú | compared to | 於灌頂部錄出別行 |
| 64 | 76 | 於 | yú | by | 於灌頂部錄出別行 |
| 65 | 76 | 於 | yú | and; as well as | 於灌頂部錄出別行 |
| 66 | 76 | 於 | yú | for | 於灌頂部錄出別行 |
| 67 | 76 | 於 | yú | Yu | 於灌頂部錄出別行 |
| 68 | 76 | 於 | wū | a crow | 於灌頂部錄出別行 |
| 69 | 76 | 於 | wū | whew; wow | 於灌頂部錄出別行 |
| 70 | 76 | 於 | yú | near to; antike | 於灌頂部錄出別行 |
| 71 | 75 | 知 | zhī | to know | 當知是見非明暗來 |
| 72 | 75 | 知 | zhī | to comprehend | 當知是見非明暗來 |
| 73 | 75 | 知 | zhī | to inform; to tell | 當知是見非明暗來 |
| 74 | 75 | 知 | zhī | to administer | 當知是見非明暗來 |
| 75 | 75 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 當知是見非明暗來 |
| 76 | 75 | 知 | zhī | to be close friends | 當知是見非明暗來 |
| 77 | 75 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 當知是見非明暗來 |
| 78 | 75 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 當知是見非明暗來 |
| 79 | 75 | 知 | zhī | knowledge | 當知是見非明暗來 |
| 80 | 75 | 知 | zhī | consciousness; perception | 當知是見非明暗來 |
| 81 | 75 | 知 | zhī | a close friend | 當知是見非明暗來 |
| 82 | 75 | 知 | zhì | wisdom | 當知是見非明暗來 |
| 83 | 75 | 知 | zhì | Zhi | 當知是見非明暗來 |
| 84 | 75 | 知 | zhī | to appreciate | 當知是見非明暗來 |
| 85 | 75 | 知 | zhī | to make known | 當知是見非明暗來 |
| 86 | 75 | 知 | zhī | to have control over | 當知是見非明暗來 |
| 87 | 75 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 當知是見非明暗來 |
| 88 | 75 | 知 | zhī | Understanding | 當知是見非明暗來 |
| 89 | 75 | 知 | zhī | know; jña | 當知是見非明暗來 |
| 90 | 69 | 阿難 | Ānán | Ananda | 阿難 |
| 91 | 69 | 阿難 | Ānán | Ānanda; Ananda | 阿難 |
| 92 | 68 | 性 | xìng | gender | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 93 | 68 | 性 | xìng | suffix corresponding to -ness | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 94 | 68 | 性 | xìng | nature; disposition | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 95 | 68 | 性 | xìng | a suffix corresponding to -ness | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 96 | 68 | 性 | xìng | grammatical gender | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 97 | 68 | 性 | xìng | a property; a quality | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 98 | 68 | 性 | xìng | life; destiny | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 99 | 68 | 性 | xìng | sexual desire | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 100 | 68 | 性 | xìng | scope | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 101 | 68 | 性 | xìng | nature | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 102 | 66 | 此 | cǐ | this; these | 此塵象 |
| 103 | 66 | 此 | cǐ | in this way | 此塵象 |
| 104 | 66 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此塵象 |
| 105 | 66 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此塵象 |
| 106 | 66 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此塵象 |
| 107 | 63 | 因 | yīn | because | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 108 | 63 | 因 | yīn | cause; reason | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 109 | 63 | 因 | yīn | to accord with | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 110 | 63 | 因 | yīn | to follow | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 111 | 63 | 因 | yīn | to rely on | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 112 | 63 | 因 | yīn | via; through | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 113 | 63 | 因 | yīn | to continue | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 114 | 63 | 因 | yīn | to receive | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 115 | 63 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 116 | 63 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 117 | 63 | 因 | yīn | to be like | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 118 | 63 | 因 | yīn | from; because of | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 119 | 63 | 因 | yīn | thereupon; as a result; consequently; thus; hence | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 120 | 63 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 121 | 63 | 因 | yīn | Cause | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 122 | 63 | 因 | yīn | cause; hetu | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 123 | 62 | 則 | zé | otherwise; but; however | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 124 | 62 | 則 | zé | then | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 125 | 62 | 則 | zé | measure word for short sections of text | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 126 | 62 | 則 | zé | a criteria; a norm; a standard; a rule; a law | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 127 | 62 | 則 | zé | a grade; a level | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 128 | 62 | 則 | zé | an example; a model | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 129 | 62 | 則 | zé | a weighing device | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 130 | 62 | 則 | zé | to grade; to rank | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 131 | 62 | 則 | zé | to copy; to imitate; to follow | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 132 | 62 | 則 | zé | to do | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 133 | 62 | 則 | zé | only | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 134 | 62 | 則 | zé | immediately | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 135 | 62 | 則 | zé | then; moreover; atha | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 136 | 62 | 則 | zé | koan; kōan; gong'an | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 137 | 61 | 無 | wú | no | 應無見明 |
| 138 | 61 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 應無見明 |
| 139 | 61 | 無 | wú | to not have; without | 應無見明 |
| 140 | 61 | 無 | wú | has not yet | 應無見明 |
| 141 | 61 | 無 | mó | mo | 應無見明 |
| 142 | 61 | 無 | wú | do not | 應無見明 |
| 143 | 61 | 無 | wú | not; -less; un- | 應無見明 |
| 144 | 61 | 無 | wú | regardless of | 應無見明 |
| 145 | 61 | 無 | wú | to not have | 應無見明 |
| 146 | 61 | 無 | wú | um | 應無見明 |
| 147 | 61 | 無 | wú | Wu | 應無見明 |
| 148 | 61 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 應無見明 |
| 149 | 61 | 無 | wú | not; non- | 應無見明 |
| 150 | 61 | 無 | mó | mo | 應無見明 |
| 151 | 59 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 若從根生 |
| 152 | 59 | 生 | shēng | to live | 若從根生 |
| 153 | 59 | 生 | shēng | raw | 若從根生 |
| 154 | 59 | 生 | shēng | a student | 若從根生 |
| 155 | 59 | 生 | shēng | life | 若從根生 |
| 156 | 59 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 若從根生 |
| 157 | 59 | 生 | shēng | alive | 若從根生 |
| 158 | 59 | 生 | shēng | a lifetime | 若從根生 |
| 159 | 59 | 生 | shēng | to initiate; to become | 若從根生 |
| 160 | 59 | 生 | shēng | to grow | 若從根生 |
| 161 | 59 | 生 | shēng | unfamiliar | 若從根生 |
| 162 | 59 | 生 | shēng | not experienced | 若從根生 |
| 163 | 59 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 若從根生 |
| 164 | 59 | 生 | shēng | very; extremely | 若從根生 |
| 165 | 59 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 若從根生 |
| 166 | 59 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 若從根生 |
| 167 | 59 | 生 | shēng | gender | 若從根生 |
| 168 | 59 | 生 | shēng | to develop; to grow | 若從根生 |
| 169 | 59 | 生 | shēng | to set up | 若從根生 |
| 170 | 59 | 生 | shēng | a prostitute | 若從根生 |
| 171 | 59 | 生 | shēng | a captive | 若從根生 |
| 172 | 59 | 生 | shēng | a gentleman | 若從根生 |
| 173 | 59 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 若從根生 |
| 174 | 59 | 生 | shēng | unripe | 若從根生 |
| 175 | 59 | 生 | shēng | nature | 若從根生 |
| 176 | 59 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 若從根生 |
| 177 | 59 | 生 | shēng | destiny | 若從根生 |
| 178 | 59 | 生 | shēng | birth | 若從根生 |
| 179 | 59 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 若從根生 |
| 180 | 48 | 識 | shí | knowledge; understanding | 食非有識 |
| 181 | 48 | 識 | shí | to know; to be familiar with | 食非有識 |
| 182 | 48 | 識 | zhì | to record | 食非有識 |
| 183 | 48 | 識 | shí | thought; cognition | 食非有識 |
| 184 | 48 | 識 | shí | to understand | 食非有識 |
| 185 | 48 | 識 | shí | experience; common sense | 食非有識 |
| 186 | 48 | 識 | shí | a good friend | 食非有識 |
| 187 | 48 | 識 | zhì | to remember; to memorize | 食非有識 |
| 188 | 48 | 識 | zhì | a label; a mark | 食非有識 |
| 189 | 48 | 識 | zhì | an inscription | 食非有識 |
| 190 | 48 | 識 | zhì | just now | 食非有識 |
| 191 | 48 | 識 | shí | vijnana; consciousness; mind; cognition | 食非有識 |
| 192 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 於灌頂部錄出別行 |
| 193 | 48 | 出 | chū | measure word for dramas, plays, operas, etc | 於灌頂部錄出別行 |
| 194 | 48 | 出 | chū | to produce; to put forth; to issue; to grow up | 於灌頂部錄出別行 |
| 195 | 48 | 出 | chū | to extend; to spread | 於灌頂部錄出別行 |
| 196 | 48 | 出 | chū | to appear | 於灌頂部錄出別行 |
| 197 | 48 | 出 | chū | to exceed | 於灌頂部錄出別行 |
| 198 | 48 | 出 | chū | to publish; to post | 於灌頂部錄出別行 |
| 199 | 48 | 出 | chū | to take up an official post | 於灌頂部錄出別行 |
| 200 | 48 | 出 | chū | to give birth | 於灌頂部錄出別行 |
| 201 | 48 | 出 | chū | a verb complement | 於灌頂部錄出別行 |
| 202 | 48 | 出 | chū | to occur; to happen | 於灌頂部錄出別行 |
| 203 | 48 | 出 | chū | to divorce | 於灌頂部錄出別行 |
| 204 | 48 | 出 | chū | to chase away | 於灌頂部錄出別行 |
| 205 | 48 | 出 | chū | to escape; to leave | 於灌頂部錄出別行 |
| 206 | 48 | 出 | chū | to give | 於灌頂部錄出別行 |
| 207 | 48 | 出 | chū | to emit | 於灌頂部錄出別行 |
| 208 | 48 | 出 | chū | quoted from | 於灌頂部錄出別行 |
| 209 | 48 | 出 | chū | to go out; to leave | 於灌頂部錄出別行 |
| 210 | 48 | 空 | kōng | empty; void; hollow | 若於空出 |
| 211 | 48 | 空 | kòng | free time | 若於空出 |
| 212 | 48 | 空 | kòng | to empty; to clean out | 若於空出 |
| 213 | 48 | 空 | kōng | the sky; the air | 若於空出 |
| 214 | 48 | 空 | kōng | in vain; for nothing | 若於空出 |
| 215 | 48 | 空 | kòng | vacant; unoccupied | 若於空出 |
| 216 | 48 | 空 | kòng | empty space | 若於空出 |
| 217 | 48 | 空 | kōng | without substance | 若於空出 |
| 218 | 48 | 空 | kōng | to not have | 若於空出 |
| 219 | 48 | 空 | kòng | opportunity; chance | 若於空出 |
| 220 | 48 | 空 | kōng | vast and high | 若於空出 |
| 221 | 48 | 空 | kōng | impractical; ficticious | 若於空出 |
| 222 | 48 | 空 | kòng | blank | 若於空出 |
| 223 | 48 | 空 | kòng | expansive | 若於空出 |
| 224 | 48 | 空 | kòng | lacking | 若於空出 |
| 225 | 48 | 空 | kōng | plain; nothing else | 若於空出 |
| 226 | 48 | 空 | kōng | Emptiness | 若於空出 |
| 227 | 48 | 空 | kōng | emptiness; emptiness of inherent existence; sunyata | 若於空出 |
| 228 | 47 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 229 | 47 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 230 | 47 | 不 | bù | not; no | 不於空生 |
| 231 | 47 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不於空生 |
| 232 | 47 | 不 | bù | as a correlative | 不於空生 |
| 233 | 47 | 不 | bù | no (answering a question) | 不於空生 |
| 234 | 47 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不於空生 |
| 235 | 47 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不於空生 |
| 236 | 47 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不於空生 |
| 237 | 47 | 不 | bù | infix potential marker | 不於空生 |
| 238 | 47 | 不 | bù | no; na | 不於空生 |
| 239 | 45 | 當 | dāng | to be; to act as; to serve as | 當知是見非明暗來 |
| 240 | 45 | 當 | dāng | at or in the very same; be apposite | 當知是見非明暗來 |
| 241 | 45 | 當 | dāng | dang (sound of a bell) | 當知是見非明暗來 |
| 242 | 45 | 當 | dāng | to face | 當知是見非明暗來 |
| 243 | 45 | 當 | dāng | to accept; to bear; to support; to inherit | 當知是見非明暗來 |
| 244 | 45 | 當 | dāng | to manage; to host | 當知是見非明暗來 |
| 245 | 45 | 當 | dāng | should | 當知是見非明暗來 |
| 246 | 45 | 當 | dāng | to treat; to regard as | 當知是見非明暗來 |
| 247 | 45 | 當 | dǎng | to think | 當知是見非明暗來 |
| 248 | 45 | 當 | dàng | suitable; correspond to | 當知是見非明暗來 |
| 249 | 45 | 當 | dǎng | to be equal | 當知是見非明暗來 |
| 250 | 45 | 當 | dàng | that | 當知是見非明暗來 |
| 251 | 45 | 當 | dāng | an end; top | 當知是見非明暗來 |
| 252 | 45 | 當 | dàng | clang; jingle | 當知是見非明暗來 |
| 253 | 45 | 當 | dāng | to judge | 當知是見非明暗來 |
| 254 | 45 | 當 | dǎng | to bear on one's shoulder | 當知是見非明暗來 |
| 255 | 45 | 當 | dàng | the same | 當知是見非明暗來 |
| 256 | 45 | 當 | dàng | to pawn | 當知是見非明暗來 |
| 257 | 45 | 當 | dàng | to fail [an exam] | 當知是見非明暗來 |
| 258 | 45 | 當 | dàng | a trap | 當知是見非明暗來 |
| 259 | 45 | 當 | dàng | a pawned item | 當知是見非明暗來 |
| 260 | 45 | 當 | dāng | will be; bhaviṣyati | 當知是見非明暗來 |
| 261 | 44 | 應 | yīng | should; ought | 應 |
| 262 | 44 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應 |
| 263 | 44 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應 |
| 264 | 44 | 應 | yīng | soon; immediately | 應 |
| 265 | 44 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應 |
| 266 | 44 | 應 | yìng | to accept | 應 |
| 267 | 44 | 應 | yīng | or; either | 應 |
| 268 | 44 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應 |
| 269 | 44 | 應 | yìng | to echo | 應 |
| 270 | 44 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應 |
| 271 | 44 | 應 | yìng | Ying | 應 |
| 272 | 44 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應 |
| 273 | 44 | 與 | yǔ | and | 兼目與勞同是菩提 |
| 274 | 44 | 與 | yǔ | to give | 兼目與勞同是菩提 |
| 275 | 44 | 與 | yǔ | together with | 兼目與勞同是菩提 |
| 276 | 44 | 與 | yú | interrogative particle | 兼目與勞同是菩提 |
| 277 | 44 | 與 | yǔ | to accompany | 兼目與勞同是菩提 |
| 278 | 44 | 與 | yù | to particate in | 兼目與勞同是菩提 |
| 279 | 44 | 與 | yù | of the same kind | 兼目與勞同是菩提 |
| 280 | 44 | 與 | yù | to help | 兼目與勞同是菩提 |
| 281 | 44 | 與 | yǔ | for | 兼目與勞同是菩提 |
| 282 | 44 | 與 | yǔ | and; ca | 兼目與勞同是菩提 |
| 283 | 42 | 從 | cóng | from | 若從明來 |
| 284 | 42 | 從 | cóng | to follow | 若從明來 |
| 285 | 42 | 從 | cóng | past; through | 若從明來 |
| 286 | 42 | 從 | cóng | to comply; to submit; to defer | 若從明來 |
| 287 | 42 | 從 | cóng | to participate in something | 若從明來 |
| 288 | 42 | 從 | cóng | to use a certain method or principle | 若從明來 |
| 289 | 42 | 從 | cóng | usually | 若從明來 |
| 290 | 42 | 從 | cóng | something secondary | 若從明來 |
| 291 | 42 | 從 | cóng | remote relatives | 若從明來 |
| 292 | 42 | 從 | cóng | secondary | 若從明來 |
| 293 | 42 | 從 | cóng | to go on; to advance | 若從明來 |
| 294 | 42 | 從 | cōng | at ease; informal | 若從明來 |
| 295 | 42 | 從 | zòng | a follower; a supporter | 若從明來 |
| 296 | 42 | 從 | zòng | to release | 若從明來 |
| 297 | 42 | 從 | zòng | perpendicular; longitudinal | 若從明來 |
| 298 | 42 | 從 | cóng | receiving; upādāya | 若從明來 |
| 299 | 41 | 聞 | wén | to hear | 發聞居中吸此塵象 |
| 300 | 41 | 聞 | wén | Wen | 發聞居中吸此塵象 |
| 301 | 41 | 聞 | wén | sniff at; to smell | 發聞居中吸此塵象 |
| 302 | 41 | 聞 | wén | to be widely known | 發聞居中吸此塵象 |
| 303 | 41 | 聞 | wén | to confirm; to accept | 發聞居中吸此塵象 |
| 304 | 41 | 聞 | wén | information | 發聞居中吸此塵象 |
| 305 | 41 | 聞 | wèn | famous; well known | 發聞居中吸此塵象 |
| 306 | 41 | 聞 | wén | knowledge; learning | 發聞居中吸此塵象 |
| 307 | 41 | 聞 | wèn | popularity; prestige; reputation | 發聞居中吸此塵象 |
| 308 | 41 | 聞 | wén | to question | 發聞居中吸此塵象 |
| 309 | 41 | 聞 | wén | heard; śruta | 發聞居中吸此塵象 |
| 310 | 41 | 聞 | wén | hearing; śruti | 發聞居中吸此塵象 |
| 311 | 40 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 見與色空俱無處所 |
| 312 | 40 | 所 | suǒ | an office; an institute | 見與色空俱無處所 |
| 313 | 40 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 見與色空俱無處所 |
| 314 | 40 | 所 | suǒ | it | 見與色空俱無處所 |
| 315 | 40 | 所 | suǒ | if; supposing | 見與色空俱無處所 |
| 316 | 40 | 所 | suǒ | a few; various; some | 見與色空俱無處所 |
| 317 | 40 | 所 | suǒ | a place; a location | 見與色空俱無處所 |
| 318 | 40 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 見與色空俱無處所 |
| 319 | 40 | 所 | suǒ | that which | 見與色空俱無處所 |
| 320 | 40 | 所 | suǒ | an ordinal number | 見與色空俱無處所 |
| 321 | 40 | 所 | suǒ | meaning | 見與色空俱無處所 |
| 322 | 40 | 所 | suǒ | garrison | 見與色空俱無處所 |
| 323 | 40 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 見與色空俱無處所 |
| 324 | 40 | 所 | suǒ | that which; yad | 見與色空俱無處所 |
| 325 | 38 | 見 | jiàn | to see | 發見居中吸 |
| 326 | 38 | 見 | jiàn | opinion; view; understanding | 發見居中吸 |
| 327 | 38 | 見 | jiàn | indicates seeing, hearing, meeting, etc | 發見居中吸 |
| 328 | 38 | 見 | jiàn | refer to; for details see | 發見居中吸 |
| 329 | 38 | 見 | jiàn | passive marker | 發見居中吸 |
| 330 | 38 | 見 | jiàn | to listen to | 發見居中吸 |
| 331 | 38 | 見 | jiàn | to meet | 發見居中吸 |
| 332 | 38 | 見 | jiàn | to receive (a guest) | 發見居中吸 |
| 333 | 38 | 見 | jiàn | let me; kindly | 發見居中吸 |
| 334 | 38 | 見 | jiàn | Jian | 發見居中吸 |
| 335 | 38 | 見 | xiàn | to appear | 發見居中吸 |
| 336 | 38 | 見 | xiàn | to introduce | 發見居中吸 |
| 337 | 38 | 見 | jiàn | view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi | 發見居中吸 |
| 338 | 38 | 見 | jiàn | seeing; observing; darśana | 發見居中吸 |
| 339 | 36 | 虛空 | xūkōng | empty space | 有聞成性即非虛空 |
| 340 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; space | 有聞成性即非虛空 |
| 341 | 36 | 虛空 | xūkōng | vast emptiness | 有聞成性即非虛空 |
| 342 | 36 | 虛空 | xūkōng | Void | 有聞成性即非虛空 |
| 343 | 36 | 虛空 | xūkōng | the sky; gagana | 有聞成性即非虛空 |
| 344 | 36 | 虛空 | xūkōng | space; ākāśa | 有聞成性即非虛空 |
| 345 | 36 | 香 | xiāng | fragrant; savory; appetizing; sweet; scented | 如是乃至諸香臭氣 |
| 346 | 36 | 香 | xiāng | incense | 如是乃至諸香臭氣 |
| 347 | 36 | 香 | xiāng | Kangxi radical 186 | 如是乃至諸香臭氣 |
| 348 | 36 | 香 | xiāng | fragrance; scent | 如是乃至諸香臭氣 |
| 349 | 36 | 香 | xiāng | a female | 如是乃至諸香臭氣 |
| 350 | 36 | 香 | xiāng | Xiang | 如是乃至諸香臭氣 |
| 351 | 36 | 香 | xiāng | to kiss | 如是乃至諸香臭氣 |
| 352 | 36 | 香 | xiāng | feminine | 如是乃至諸香臭氣 |
| 353 | 36 | 香 | xiāng | unrestrainedly | 如是乃至諸香臭氣 |
| 354 | 36 | 香 | xiāng | incense | 如是乃至諸香臭氣 |
| 355 | 36 | 香 | xiāng | fragrance; gandha | 如是乃至諸香臭氣 |
| 356 | 35 | 中 | zhōng | middle | 耳根勞故頭中作聲 |
| 357 | 35 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 耳根勞故頭中作聲 |
| 358 | 35 | 中 | zhōng | China | 耳根勞故頭中作聲 |
| 359 | 35 | 中 | zhòng | to hit the mark | 耳根勞故頭中作聲 |
| 360 | 35 | 中 | zhōng | in; amongst | 耳根勞故頭中作聲 |
| 361 | 35 | 中 | zhōng | midday | 耳根勞故頭中作聲 |
| 362 | 35 | 中 | zhōng | inside | 耳根勞故頭中作聲 |
| 363 | 35 | 中 | zhōng | during | 耳根勞故頭中作聲 |
| 364 | 35 | 中 | zhōng | Zhong | 耳根勞故頭中作聲 |
| 365 | 35 | 中 | zhōng | intermediary | 耳根勞故頭中作聲 |
| 366 | 35 | 中 | zhōng | half | 耳根勞故頭中作聲 |
| 367 | 35 | 中 | zhōng | just right; suitably | 耳根勞故頭中作聲 |
| 368 | 35 | 中 | zhōng | while | 耳根勞故頭中作聲 |
| 369 | 35 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 耳根勞故頭中作聲 |
| 370 | 35 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 耳根勞故頭中作聲 |
| 371 | 35 | 中 | zhòng | to obtain | 耳根勞故頭中作聲 |
| 372 | 35 | 中 | zhòng | to pass an exam | 耳根勞故頭中作聲 |
| 373 | 35 | 中 | zhōng | middle | 耳根勞故頭中作聲 |
| 374 | 35 | 界 | jiè | border; boundary | 則此界人同於海魚 |
| 375 | 35 | 界 | jiè | kingdom | 則此界人同於海魚 |
| 376 | 35 | 界 | jiè | circle; society | 則此界人同於海魚 |
| 377 | 35 | 界 | jiè | territory; region | 則此界人同於海魚 |
| 378 | 35 | 界 | jiè | the world | 則此界人同於海魚 |
| 379 | 35 | 界 | jiè | scope; extent | 則此界人同於海魚 |
| 380 | 35 | 界 | jiè | erathem; stratigraphic unit | 則此界人同於海魚 |
| 381 | 35 | 界 | jiè | to divide; to define a boundary | 則此界人同於海魚 |
| 382 | 35 | 界 | jiè | to adjoin | 則此界人同於海魚 |
| 383 | 35 | 界 | jiè | dhatu; realm; field; domain | 則此界人同於海魚 |
| 384 | 34 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有聞成性即非虛空 |
| 385 | 34 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有聞成性即非虛空 |
| 386 | 34 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有聞成性即非虛空 |
| 387 | 34 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有聞成性即非虛空 |
| 388 | 34 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有聞成性即非虛空 |
| 389 | 34 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有聞成性即非虛空 |
| 390 | 34 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有聞成性即非虛空 |
| 391 | 34 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有聞成性即非虛空 |
| 392 | 34 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有聞成性即非虛空 |
| 393 | 34 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有聞成性即非虛空 |
| 394 | 34 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有聞成性即非虛空 |
| 395 | 34 | 有 | yǒu | abundant | 有聞成性即非虛空 |
| 396 | 34 | 有 | yǒu | purposeful | 有聞成性即非虛空 |
| 397 | 34 | 有 | yǒu | You | 有聞成性即非虛空 |
| 398 | 34 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有聞成性即非虛空 |
| 399 | 34 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有聞成性即非虛空 |
| 400 | 34 | 味 | wèi | taste; flavor | 名知味性 |
| 401 | 34 | 味 | wèi | measure word for ingredients in Chinese medicine | 名知味性 |
| 402 | 34 | 味 | wèi | significance | 名知味性 |
| 403 | 34 | 味 | wèi | to taste | 名知味性 |
| 404 | 34 | 味 | wèi | to ruminate; to mull over | 名知味性 |
| 405 | 34 | 味 | wèi | smell; odor | 名知味性 |
| 406 | 34 | 味 | wèi | a delicacy | 名知味性 |
| 407 | 34 | 味 | wèi | taste; rasa | 名知味性 |
| 408 | 32 | 觸 | chù | to touch; to feel | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 409 | 32 | 觸 | chù | to butt; to ram; to gore | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 410 | 32 | 觸 | chù | touch; contact; sparśa | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 411 | 32 | 觸 | chù | tangible; spraṣṭavya | 則於鼻中聞有冷觸 |
| 412 | 32 | 本 | běn | measure word for books | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 413 | 32 | 本 | běn | this (city, week, etc) | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 414 | 32 | 本 | běn | originally; formerly | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 415 | 32 | 本 | běn | to be one's own | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 416 | 32 | 本 | běn | origin; source; root; foundation; basis | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 417 | 32 | 本 | běn | the roots of a plant | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 418 | 32 | 本 | běn | self | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 419 | 32 | 本 | běn | measure word for flowering plants | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 420 | 32 | 本 | běn | capital | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 421 | 32 | 本 | běn | main; central; primary | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 422 | 32 | 本 | běn | according to | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 423 | 32 | 本 | běn | a version; an edition | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 424 | 32 | 本 | běn | a memorial [presented to the emperor] | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 425 | 32 | 本 | běn | a book | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 426 | 32 | 本 | běn | trunk of a tree | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 427 | 32 | 本 | běn | to investigate the root of | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 428 | 32 | 本 | běn | a manuscript for a play | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 429 | 32 | 本 | běn | Ben | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 430 | 32 | 本 | běn | root; origin; mula | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 431 | 32 | 本 | běn | becoming, being, existing; bhava | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 432 | 32 | 本 | běn | former; previous; pūrva | 云何六入本如來藏妙真如性 |
| 433 | 32 | 即 | jí | promptly; right away; immediately | 即彼目精瞪發勞者 |
| 434 | 32 | 即 | jí | to be near by; to be close to | 即彼目精瞪發勞者 |
| 435 | 32 | 即 | jí | at that time | 即彼目精瞪發勞者 |
| 436 | 32 | 即 | jí | to be exactly the same as; to be thus | 即彼目精瞪發勞者 |
| 437 | 32 | 即 | jí | supposed; so-called | 即彼目精瞪發勞者 |
| 438 | 32 | 即 | jí | if; but | 即彼目精瞪發勞者 |
| 439 | 32 | 即 | jí | to arrive at; to ascend | 即彼目精瞪發勞者 |
| 440 | 32 | 即 | jí | then; following | 即彼目精瞪發勞者 |
| 441 | 32 | 即 | jí | so; just so; eva | 即彼目精瞪發勞者 |
| 442 | 29 | 相 | xiāng | each other; one another; mutually | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 443 | 29 | 相 | xiàng | to observe; to assess | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 444 | 29 | 相 | xiàng | appearance; portrait; picture | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 445 | 29 | 相 | xiàng | countenance; personage; character; disposition | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 446 | 29 | 相 | xiàng | to aid; to help | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 447 | 29 | 相 | xiāng | a chancellor; a prime minister; a high minister | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 448 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 449 | 29 | 相 | xiāng | alternately; in turn | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 450 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 451 | 29 | 相 | xiāng | form substance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 452 | 29 | 相 | xiāng | to express | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 453 | 29 | 相 | xiàng | to choose | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 454 | 29 | 相 | xiāng | Xiang | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 455 | 29 | 相 | xiāng | an ancient musical instrument | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 456 | 29 | 相 | xiāng | the seventh lunar month | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 457 | 29 | 相 | xiāng | to compare | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 458 | 29 | 相 | xiàng | to divine | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 459 | 29 | 相 | xiàng | to administer | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 460 | 29 | 相 | xiàng | helper for a blind person | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 461 | 29 | 相 | xiāng | rhythm [music] | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 462 | 29 | 相 | xiāng | the upper frets of a pipa | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 463 | 29 | 相 | xiāng | coralwood | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 464 | 29 | 相 | xiàng | ministry | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 465 | 29 | 相 | xiàng | to supplement; to enhance | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 466 | 29 | 相 | xiàng | lakṣaṇa; quality; characteristic | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 467 | 29 | 相 | xiàng | a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 468 | 29 | 相 | xiàng | sign; mark; liṅga | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 469 | 29 | 相 | xiàng | a perception; cognition; conceptualization; a notion | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 470 | 29 | 同 | tóng | like; same; similar | 兼目與勞同是菩提 |
| 471 | 29 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 兼目與勞同是菩提 |
| 472 | 29 | 同 | tóng | together | 兼目與勞同是菩提 |
| 473 | 29 | 同 | tóng | together | 兼目與勞同是菩提 |
| 474 | 29 | 同 | tóng | to be the same | 兼目與勞同是菩提 |
| 475 | 29 | 同 | tòng | an alley; a lane | 兼目與勞同是菩提 |
| 476 | 29 | 同 | tóng | same- | 兼目與勞同是菩提 |
| 477 | 29 | 同 | tóng | to do something for somebody | 兼目與勞同是菩提 |
| 478 | 29 | 同 | tóng | Tong | 兼目與勞同是菩提 |
| 479 | 29 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 兼目與勞同是菩提 |
| 480 | 29 | 同 | tóng | to be unified | 兼目與勞同是菩提 |
| 481 | 29 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 兼目與勞同是菩提 |
| 482 | 29 | 同 | tóng | peace; harmony | 兼目與勞同是菩提 |
| 483 | 29 | 同 | tóng | an agreement | 兼目與勞同是菩提 |
| 484 | 29 | 同 | tóng | same; sama | 兼目與勞同是菩提 |
| 485 | 29 | 同 | tóng | together; saha | 兼目與勞同是菩提 |
| 486 | 29 | 塵 | chén | dust; dirt | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 487 | 29 | 塵 | chén | a trace; a track | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 488 | 29 | 塵 | chén | ashes; cinders | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 489 | 29 | 塵 | chén | a war; a battle | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 490 | 29 | 塵 | chén | this world | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 491 | 29 | 塵 | chén | Chen | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 492 | 29 | 塵 | chén | to pollute | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 493 | 29 | 塵 | chén | long term; permanent | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 494 | 29 | 塵 | chén | dust; an object; an object of one of the senses; a defilement; a contanimating object | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 495 | 29 | 塵 | chén | an atom; aṇu | 瞪發勞相因于明暗二種妄塵 |
| 496 | 28 | 鼻 | bí | nose | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 497 | 28 | 鼻 | bí | Kangxi radical 209 | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 498 | 28 | 鼻 | bí | to smell | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 499 | 28 | 鼻 | bí | a grommet; an eyelet | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
| 500 | 28 | 鼻 | bí | to make a hole in an animal's nose | 譬如有人急畜其鼻畜久成勞 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 汝 | rǔ | you; tvam; bhavat | |
| 若 |
|
|
|
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū |
| 非 | fēi | not | |
| 于 | 於 | yú | near to; antike |
| 知 |
|
|
|
| 阿难 | 阿難 |
|
|
| 性 | xìng | nature | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 因 |
|
|
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 阿难 | 阿難 | 196 |
|
| 般剌蜜帝 | 98 | Pāramiti | |
| 不动尊 | 不動尊 | 98 |
|
| 大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经 | 大佛頂如來密因修證了義諸菩薩萬行首楞嚴經 | 100 | Great Might Arrived Bodhisattva’s Thinking-of-Buddhas as the Perfect Passage; Śūraṅgama Sūtra |
| 大乘 | 100 |
|
|
| 法身 | 70 |
|
|
| 富楼那 | 富樓那 | 102 | Purna; Punna |
| 迦毘罗仙 | 迦毘羅仙 | 106 | Kapila |
| 迦叶 | 迦葉 | 106 |
|
| 迦叶波 | 迦葉波 | 106 | Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa |
| 空生 | 107 | one who expounded emptiness; Subhuti | |
| 罗堕 | 羅墮 | 108 | Kanakabharadraja |
| 妙德 | 109 | Wonderful Virtue | |
| 明水 | 109 | Mingshui | |
| 明元 | 109 | Emperor Mingyuan of Northern Wei | |
| 目干连 | 目乾連 | 109 | Maudgalyāyana |
| 目连 | 目連 | 109 | Moggallāna; Maudgalyāyana |
| 那兰陀 | 那蘭陀 | 110 | Nalanda |
| 泥洹 | 110 | Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana | |
| 毘舍 | 112 | Vaiśya | |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 瞿昙 | 瞿曇 | 113 | Gautama; Gotama |
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 三元 | 115 |
|
|
| 刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 室罗筏 | 室羅筏 | 115 | Sravasti |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 首楞严经 | 首楞嚴經 | 115 |
|
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 文殊 | 87 |
|
|
| 五浊恶世 | 五濁惡世 | 119 | Saha World; the World of Suffering; the Evil World of the Five Turbidities |
| 小乘 | 120 | Hinayana | |
| 新立 | 120 | Xinli | |
| 虛空生 | 120 | Gaganasambhava | |
| 须菩提 | 須菩提 | 120 |
|
| 应人 | 應人 | 121 | Worthy One; Arhat |
| 湛然 | 122 | Zhanran; Chan-Jan | |
| 旃陀罗 | 旃陀羅 | 122 |
|
| 者舌 | 122 | Shash; Tchadj; Tchāsch | |
| 只陀 | 祇陀 | 122 | Jeta; Jetṛ |
| 只陀林 | 祇陀林 | 122 |
|
| 中印度 | 122 | Central India | |
| 中华 | 中華 | 122 | China |
| 中元 | 122 | Ghost festival |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 167.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 安立 | 196 |
|
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白月 | 98 | first half of the month; śuklapakṣa | |
| 报佛 | 報佛 | 98 | saṃbhogakāya; sambhogakaya; enjoyment body; reward body |
| 本无 | 本無 | 98 | suchness |
| 鼻识 | 鼻識 | 98 | sense of smell |
| 遍十方 | 98 | pervading all directions | |
| 钵头摩 | 鉢頭摩 | 98 | padma |
| 不常 | 98 | not permanent | |
| 不来 | 不來 | 98 | not coming |
| 不生 | 98 |
|
|
| 常生 | 99 | immortality | |
| 常住 | 99 |
|
|
| 触尘 | 觸塵 | 99 | touch; touch sense objects |
| 此等 | 99 | they; eṣā | |
| 大慈悲 | 100 | great mercy and great compassion | |
| 大性 | 100 | great nature | |
| 大雄 | 100 |
|
|
| 地水火风 | 地水火風 | 100 | Earth, Water, Fire and Wind |
| 第一义谛 | 第一義諦 | 100 | absolute truth; supreme truth; paramartha; paramarthasatya |
| 谛观 | 諦觀 | 100 |
|
| 多生 | 100 | many births; many rebirths | |
| 二身 | 195 | two bodies | |
| 二时 | 二時 | 195 | the two time periods; morning and evening |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna |
| 法界 | 102 |
|
|
| 非界 | 102 | non-world | |
| 非心 | 102 | without thought; acitta | |
| 非见 | 非見 | 102 | non-view |
| 非身 | 102 |
|
|
| 非有 | 102 | does not exist; is not real | |
| 佛如来 | 佛如來 | 102 | Buddha Tathāgatas |
| 佛顶 | 佛頂 | 102 | Buddha crown; usnisa |
| 根尘 | 根塵 | 103 | the six roots and the six dusts |
| 灌顶 | 灌頂 | 103 |
|
| 观空 | 觀空 | 103 |
|
| 光明相 | 103 | halo; nimbus | |
| 龟毛兔角 | 龜毛兔角 | 103 |
|
| 黑月 | 104 | second half of the month; kṛṣṇapakṣa | |
| 恒沙 | 恆沙 | 104 |
|
| 幻师 | 幻師 | 104 |
|
| 偈赞 | 偈讚 | 106 | to sing in praise of |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility |
| 见性 | 見性 | 106 |
|
| 见分 | 見分 | 106 | vision part |
| 袈裟 | 106 |
|
|
| 计度 | 計度 | 106 | conjecture; reckon; calculate; differentiate |
| 极微 | 極微 | 106 | atom; particle; paramāṇu |
| 俱生 | 106 | occuring together | |
| 卷第三 | 106 | scroll 3 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
| 觉真 | 覺真 | 106 | prabuddha-tattva |
| 空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
| 空行 | 107 | practicce according to emptiness | |
| 空有 | 107 |
|
|
| 空无 | 空無 | 107 |
|
| 空性 | 107 |
|
|
| 了别 | 了別 | 108 | to distinguish; to discern |
| 了义 | 了義 | 108 | nītārtha; definitive |
| 了知 | 108 | to understand clearly | |
| 六处 | 六處 | 108 | the six sense organs; sadayatana |
| 六大 | 108 | six elements | |
| 六入 | 108 | the six sense objects | |
| 妙觉 | 妙覺 | 109 |
|
| 妙心 | 109 | Wondrous Mind | |
| 名身 | 109 | group of names | |
| 七大性 | 113 | seven elements | |
| 起灭 | 起滅 | 113 | saṃsāra; life and death |
| 勤求 | 113 | to diligently seek | |
| 汝今谛听 | 汝今諦聽 | 114 | pay attention closely |
| 入空 | 114 | to have an experiential understanding of the truth | |
| 如来藏 | 如來藏 | 82 |
|
| 三性 | 115 | the three natures; trisvabhava | |
| 色尘 | 色塵 | 115 | sight; sight sense objects |
| 色界 | 115 |
|
|
| 色法 | 115 | rupadharma; physical objects the phenomenal world | |
| 僧伽梨 | 115 | samghati; monastic outer robe | |
| 僧祇 | 115 | asamkhyeya | |
| 舌根 | 115 | organ of taste; tongue | |
| 身识 | 身識 | 115 | body consciousness; sense of touch |
| 生灭 | 生滅 | 115 |
|
| 生灭相 | 生滅相 | 115 | the characteristics of saṃsāra |
| 圣众 | 聖眾 | 115 | holy ones |
| 生住异灭 | 生住異滅 | 115 | arising, abiding, changing and extinction of all existences |
| 身界 | 115 | ashes or relics after cremation | |
| 身入 | 115 | the sense of touch | |
| 深心 | 115 | determination; resolution; adhyāśaya | |
| 舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
| 十二处 | 十二處 | 115 | ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition |
| 十方 | 115 |
|
|
| 识心 | 識心 | 115 | the controlling function of the mind |
| 十八界 | 115 | eighteen realms | |
| 识界 | 識界 | 115 | vijñāna-dhātu; the realm of consciousness |
| 石蜜 | 115 | rock candy; wild honey | |
| 实相 | 實相 | 115 |
|
| 首楞严 | 首楞嚴 | 115 |
|
| 首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
| 舜若多 | 115 | śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence | |
| 四相 | 115 |
|
|
| 所持 | 115 | adhisthana; empowerment | |
| 体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
| 万行 | 萬行 | 119 |
|
| 未曾有 | 119 |
|
|
| 违顺 | 違順 | 119 | resisting and complying; disobeying and obeying |
| 闻者 | 聞者 | 119 | hearer; śrotṛ |
| 无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
| 无分别 | 無分別 | 119 |
|
| 五根 | 119 | pañcendriya; five sense organs; five senses | |
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
| 无实 | 無實 | 119 | not ultimately real |
| 无所得 | 無所得 | 119 | nothing to be attained |
| 五尘 | 五塵 | 119 | objects of the five senses |
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
| 无上觉 | 無上覺 | 119 | supreme enlightenment |
| 无上菩提 | 無上菩提 | 119 |
|
| 无生 | 無生 | 119 |
|
| 无体 | 無體 | 119 | without essence |
| 无性 | 無性 | 119 |
|
| 无自性 | 無自性 | 119 | niḥsvabhāva; no self-nature |
| 戏论 | 戲論 | 120 |
|
| 香界 | 120 | a Buddhist temple | |
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
| 心量 | 120 |
|
|
| 心识 | 心識 | 120 | mind and cognition |
| 性空 | 120 | inherently empty; empty in nature | |
| 性色 | 120 | true form | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 虚空之中 | 虛空之中 | 120 | inside the great void |
| 虚空等 | 虛空等 | 120 | the same as empty space |
| 眼根 | 121 | the faculty of sight | |
| 眼识界 | 眼識界 | 121 | visual consciousness element |
| 厌离 | 厭離 | 121 | to give up in disgust |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa |
| 一浮沤 | 一浮漚 | 121 | a bubble floating in the water |
| 意生 | 121 |
|
|
| 一微尘 | 一微塵 | 121 | a particle of dust |
| 亿劫 | 億劫 | 121 | a kalpa |
| 因地 | 121 |
|
|
| 应观 | 應觀 | 121 | may observe |
| 应见 | 應見 | 121 | should be seen |
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise |
| 意识界 | 意識界 | 121 | realm of consciousness |
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 缘觉 | 緣覺 | 121 |
|
| 圆融 | 圓融 | 121 |
|
| 缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
| 真色 | 122 | true form | |
| 真觉 | 真覺 | 122 | true enlightenment |
| 真如 | 122 |
|
|
| 真识 | 真識 | 122 | true consciousness |
| 知根 | 122 | organs of perception | |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中道 | 122 |
|
|
| 众生心 | 眾生心 | 122 | the minds of sentient beings |
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸法 | 諸法 | 122 | all things; all dharmas |
| 诸世间 | 諸世間 | 122 | worlds; all worlds |
| 诸相 | 諸相 | 122 | all appearances; all characteristics |
| 诸缘 | 諸緣 | 122 | karmic conditions |
| 斫迦罗 | 斫迦羅 | 122 | cakra; wheel |
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
| 自性 | 122 |
|
|
| 总持 | 總持 | 122 |
|