Glossary and Vocabulary for Scripture of the Sublime Grasp of the Immeasurable Portal (Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing) 佛說無量門微密持經, Scroll 1

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 45 chí to grasp; to hold 已得四願悅便入四持門
2 45 chí to resist; to oppose 已得四願悅便入四持門
3 45 chí to uphold 已得四願悅便入四持門
4 45 chí to sustain; to keep; to uphold 已得四願悅便入四持門
5 45 chí to administer; to manage 已得四願悅便入四持門
6 45 chí to control 已得四願悅便入四持門
7 45 chí to be cautious 已得四願悅便入四持門
8 45 chí to remember 已得四願悅便入四持門
9 45 chí to assist 已得四願悅便入四持門
10 45 chí to hold; dhara 已得四願悅便入四持門
11 45 chí with; using 已得四願悅便入四持門
12 42 xíng to walk 汝行請遊三千大千世界
13 42 xíng capable; competent 汝行請遊三千大千世界
14 42 háng profession 汝行請遊三千大千世界
15 42 xíng Kangxi radical 144 汝行請遊三千大千世界
16 42 xíng to travel 汝行請遊三千大千世界
17 42 xìng actions; conduct 汝行請遊三千大千世界
18 42 xíng to do; to act; to practice 汝行請遊三千大千世界
19 42 xíng all right; OK; okay 汝行請遊三千大千世界
20 42 háng horizontal line 汝行請遊三千大千世界
21 42 héng virtuous deeds 汝行請遊三千大千世界
22 42 hàng a line of trees 汝行請遊三千大千世界
23 42 hàng bold; steadfast 汝行請遊三千大千世界
24 42 xíng to move 汝行請遊三千大千世界
25 42 xíng to put into effect; to implement 汝行請遊三千大千世界
26 42 xíng travel 汝行請遊三千大千世界
27 42 xíng to circulate 汝行請遊三千大千世界
28 42 xíng running script; running script 汝行請遊三千大千世界
29 42 xíng temporary 汝行請遊三千大千世界
30 42 háng rank; order 汝行請遊三千大千世界
31 42 háng a business; a shop 汝行請遊三千大千世界
32 42 xíng to depart; to leave 汝行請遊三千大千世界
33 42 xíng to experience 汝行請遊三千大千世界
34 42 xíng path; way 汝行請遊三千大千世界
35 42 xíng xing; ballad 汝行請遊三千大千世界
36 42 xíng Xing 汝行請遊三千大千世界
37 42 xíng Practice 汝行請遊三千大千世界
38 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝行請遊三千大千世界
39 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝行請遊三千大千世界
40 38 wéi to act as; to serve 為弟子行及菩薩行者使會
41 38 wéi to change into; to become 為弟子行及菩薩行者使會
42 38 wéi to be; is 為弟子行及菩薩行者使會
43 38 wéi to do 為弟子行及菩薩行者使會
44 38 wèi to support; to help 為弟子行及菩薩行者使會
45 38 wéi to govern 為弟子行及菩薩行者使會
46 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一名成道降魔得一切智
47 36 děi to want to; to need to 一名成道降魔得一切智
48 36 děi must; ought to 一名成道降魔得一切智
49 36 de 一名成道降魔得一切智
50 36 de infix potential marker 一名成道降魔得一切智
51 36 to result in 一名成道降魔得一切智
52 36 to be proper; to fit; to suit 一名成道降魔得一切智
53 36 to be satisfied 一名成道降魔得一切智
54 36 to be finished 一名成道降魔得一切智
55 36 děi satisfying 一名成道降魔得一切智
56 36 to contract 一名成道降魔得一切智
57 36 to hear 一名成道降魔得一切智
58 36 to have; there is 一名成道降魔得一切智
59 36 marks time passed 一名成道降魔得一切智
60 36 obtain; attain; prāpta 一名成道降魔得一切智
61 26 zhī to go 無上正真之道為最正覺
62 26 zhī to arrive; to go 無上正真之道為最正覺
63 26 zhī is 無上正真之道為最正覺
64 26 zhī to use 無上正真之道為最正覺
65 26 zhī Zhi 無上正真之道為最正覺
66 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
67 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
68 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
69 23 infix potential marker 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
70 22 yuē to speak; to say 一曰人淨
71 22 yuē Kangxi radical 73 一曰人淨
72 22 yuē to be called 一曰人淨
73 22 yuē said; ukta 一曰人淨
74 16 four 何等為四
75 16 note a musical scale 何等為四
76 16 fourth 何等為四
77 16 Si 何等為四
78 16 four; catur 何等為四
79 16 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
80 16 relating to Buddhism 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
81 16 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
82 16 a Buddhist text 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
83 16 to touch; to stroke 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
84 16 Buddha 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
85 16 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
86 16 zhě ca 句者
87 15 disease; sickness; ailment 疾使菩薩得四清
88 15 to hate; to envy 疾使菩薩得四清
89 15 swift; rapid 疾使菩薩得四清
90 15 urgent 疾使菩薩得四清
91 15 pain 疾使菩薩得四清
92 15 to get sick 疾使菩薩得四清
93 15 to worry; to be nervous 疾使菩薩得四清
94 15 Kangxi radical 71 汝等行請十方無央數
95 15 to not have; without 汝等行請十方無央數
96 15 mo 汝等行請十方無央數
97 15 to not have 汝等行請十方無央數
98 15 Wu 汝等行請十方無央數
99 15 mo 汝等行請十方無央數
100 14 method; way 二曰法淨
101 14 France 二曰法淨
102 14 the law; rules; regulations 二曰法淨
103 14 the teachings of the Buddha; Dharma 二曰法淨
104 14 a standard; a norm 二曰法淨
105 14 an institution 二曰法淨
106 14 to emulate 二曰法淨
107 14 magic; a magic trick 二曰法淨
108 14 punishment 二曰法淨
109 14 Fa 二曰法淨
110 14 a precedent 二曰法淨
111 14 a classification of some kinds of Han texts 二曰法淨
112 14 relating to a ceremony or rite 二曰法淨
113 14 Dharma 二曰法淨
114 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二曰法淨
115 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二曰法淨
116 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二曰法淨
117 14 quality; characteristic 二曰法淨
118 14 dào way; road; path 以道神力周遍佛界聲告使知
119 14 dào principle; a moral; morality 以道神力周遍佛界聲告使知
120 14 dào Tao; the Way 以道神力周遍佛界聲告使知
121 14 dào to say; to speak; to talk 以道神力周遍佛界聲告使知
122 14 dào to think 以道神力周遍佛界聲告使知
123 14 dào circuit; a province 以道神力周遍佛界聲告使知
124 14 dào a course; a channel 以道神力周遍佛界聲告使知
125 14 dào a method; a way of doing something 以道神力周遍佛界聲告使知
126 14 dào a doctrine 以道神力周遍佛界聲告使知
127 14 dào Taoism; Daoism 以道神力周遍佛界聲告使知
128 14 dào a skill 以道神力周遍佛界聲告使知
129 14 dào a sect 以道神力周遍佛界聲告使知
130 14 dào a line 以道神力周遍佛界聲告使知
131 14 dào Way 以道神力周遍佛界聲告使知
132 14 dào way; path; marga 以道神力周遍佛界聲告使知
133 13 ér Kangxi radical 126 即皆受教而為感應
134 13 ér as if; to seem like 即皆受教而為感應
135 13 néng can; able 即皆受教而為感應
136 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即皆受教而為感應
137 13 ér to arrive; up to 即皆受教而為感應
138 13 jīng to go through; to experience 奉經而不亂
139 13 jīng a sutra; a scripture 奉經而不亂
140 13 jīng warp 奉經而不亂
141 13 jīng longitude 奉經而不亂
142 13 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 奉經而不亂
143 13 jīng a woman's period 奉經而不亂
144 13 jīng to bear; to endure 奉經而不亂
145 13 jīng to hang; to die by hanging 奉經而不亂
146 13 jīng classics 奉經而不亂
147 13 jīng to be frugal; to save 奉經而不亂
148 13 jīng a classic; a scripture; canon 奉經而不亂
149 13 jīng a standard; a norm 奉經而不亂
150 13 jīng a section of a Confucian work 奉經而不亂
151 13 jīng to measure 奉經而不亂
152 13 jīng human pulse 奉經而不亂
153 13 jīng menstruation; a woman's period 奉經而不亂
154 13 jīng sutra; discourse 奉經而不亂
155 13 niàn to read aloud 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
156 13 niàn to remember; to expect 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
157 13 niàn to miss 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
158 13 niàn to consider 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
159 13 niàn to recite; to chant 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
160 13 niàn to show affection for 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
161 13 niàn a thought; an idea 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
162 13 niàn twenty 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
163 13 niàn memory 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
164 13 niàn an instant 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
165 13 niàn Nian 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
166 13 niàn mindfulness; smrti 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
167 13 niàn a thought; citta 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
168 12 to go; to 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
169 12 to rely on; to depend on 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
170 12 Yu 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
171 12 a crow 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
172 11 rén person; people; a human being 一曰人淨
173 11 rén Kangxi radical 9 一曰人淨
174 11 rén a kind of person 一曰人淨
175 11 rén everybody 一曰人淨
176 11 rén adult 一曰人淨
177 11 rén somebody; others 一曰人淨
178 11 rén an upright person 一曰人淨
179 11 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一曰人淨
180 11 cháng Chang 持無極常念
181 11 cháng common; general; ordinary 持無極常念
182 11 cháng a principle; a rule 持無極常念
183 11 cháng eternal; nitya 持無極常念
184 11 一切 yīqiè temporary 一切望畢得無礙辯
185 11 一切 yīqiè the same 一切望畢得無礙辯
186 10 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗見大眾會
187 10 one hundred million 有八百億一生補處菩薩
188 10 to estimate; to calculate; to guess 有八百億一生補處菩薩
189 10 a huge number; an immeasurable amount 有八百億一生補處菩薩
190 10 to allay; to put to rest; to satisfy 有八百億一生補處菩薩
191 10 a very large number; koṭi 有八百億一生補處菩薩
192 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是菩薩清淨無量慧地
193 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 是菩薩清淨無量慧地
194 10 無量 wúliàng immeasurable 是菩薩清淨無量慧地
195 10 無量 wúliàng Atula 是菩薩清淨無量慧地
196 10 desire 欲令佛說
197 10 to desire; to wish 欲令佛說
198 10 to desire; to intend 欲令佛說
199 10 lust 欲令佛說
200 10 desire; intention; wish; kāma 欲令佛說
201 10 yuàn to hope; to wish; to desire 亦疾使菩薩得四願悅
202 10 yuàn hope 亦疾使菩薩得四願悅
203 10 yuàn to be ready; to be willing 亦疾使菩薩得四願悅
204 10 yuàn to ask for; to solicit 亦疾使菩薩得四願悅
205 10 yuàn a vow 亦疾使菩薩得四願悅
206 10 yuàn diligent; attentive 亦疾使菩薩得四願悅
207 10 yuàn to prefer; to select 亦疾使菩薩得四願悅
208 10 yuàn to admire 亦疾使菩薩得四願悅
209 10 yuàn a vow; pranidhana 亦疾使菩薩得四願悅
210 10 Qi 演現其要令諸菩薩
211 9 néng can; able 因能善與遊
212 9 néng ability; capacity 因能善與遊
213 9 néng a mythical bear-like beast 因能善與遊
214 9 néng energy 因能善與遊
215 9 néng function; use 因能善與遊
216 9 néng talent 因能善與遊
217 9 néng expert at 因能善與遊
218 9 néng to be in harmony 因能善與遊
219 9 néng to tend to; to care for 因能善與遊
220 9 néng to reach; to arrive at 因能善與遊
221 9 néng to be able; śak 因能善與遊
222 9 tiān day 復現神足令是天
223 9 tiān heaven 復現神足令是天
224 9 tiān nature 復現神足令是天
225 9 tiān sky 復現神足令是天
226 9 tiān weather 復現神足令是天
227 9 tiān father; husband 復現神足令是天
228 9 tiān a necessity 復現神足令是天
229 9 tiān season 復現神足令是天
230 9 tiān destiny 復現神足令是天
231 9 tiān very high; sky high [prices] 復現神足令是天
232 9 tiān a deva; a god 復現神足令是天
233 9 tiān Heavenly Realm 復現神足令是天
234 9 to know; to learn about; to comprehend 悉會精舍稽首畢一面住
235 9 detailed 悉會精舍稽首畢一面住
236 9 to elaborate; to expound 悉會精舍稽首畢一面住
237 9 to exhaust; to use up 悉會精舍稽首畢一面住
238 9 strongly 悉會精舍稽首畢一面住
239 9 Xi 悉會精舍稽首畢一面住
240 9 all; kṛtsna 悉會精舍稽首畢一面住
241 9 idea 三曰意和
242 9 Italy (abbreviation) 三曰意和
243 9 a wish; a desire; intention 三曰意和
244 9 mood; feeling 三曰意和
245 9 will; willpower; determination 三曰意和
246 9 bearing; spirit 三曰意和
247 9 to think of; to long for; to miss 三曰意和
248 9 to anticipate; to expect 三曰意和
249 9 to doubt; to suspect 三曰意和
250 9 meaning 三曰意和
251 9 a suggestion; a hint 三曰意和
252 9 an understanding; a point of view 三曰意和
253 9 Yi 三曰意和
254 9 manas; mind; mentation 三曰意和
255 9 shén divine; mysterious; magical; supernatural 有八大神在雪山中
256 9 shén a deity; a god; a spiritual being 有八大神在雪山中
257 9 shén spirit; will; attention 有八大神在雪山中
258 9 shén soul; spirit; divine essence 有八大神在雪山中
259 9 shén expression 有八大神在雪山中
260 9 shén a portrait 有八大神在雪山中
261 9 shén a person with supernatural powers 有八大神在雪山中
262 9 shén Shen 有八大神在雪山中
263 9 to enter 已得四願悅便入四持門
264 9 Kangxi radical 11 已得四願悅便入四持門
265 9 radical 已得四願悅便入四持門
266 9 income 已得四願悅便入四持門
267 9 to conform with 已得四願悅便入四持門
268 9 to descend 已得四願悅便入四持門
269 9 the entering tone 已得四願悅便入四持門
270 9 to pay 已得四願悅便入四持門
271 9 to join 已得四願悅便入四持門
272 9 entering; praveśa 已得四願悅便入四持門
273 8 to use; to grasp 以道神力周遍佛界聲告使知
274 8 to rely on 以道神力周遍佛界聲告使知
275 8 to regard 以道神力周遍佛界聲告使知
276 8 to be able to 以道神力周遍佛界聲告使知
277 8 to order; to command 以道神力周遍佛界聲告使知
278 8 used after a verb 以道神力周遍佛界聲告使知
279 8 a reason; a cause 以道神力周遍佛界聲告使知
280 8 Israel 以道神力周遍佛界聲告使知
281 8 Yi 以道神力周遍佛界聲告使知
282 8 use; yogena 以道神力周遍佛界聲告使知
283 8 one 一名成道降魔得一切智
284 8 Kangxi radical 1 一名成道降魔得一切智
285 8 pure; concentrated 一名成道降魔得一切智
286 8 first 一名成道降魔得一切智
287 8 the same 一名成道降魔得一切智
288 8 sole; single 一名成道降魔得一切智
289 8 a very small amount 一名成道降魔得一切智
290 8 Yi 一名成道降魔得一切智
291 8 other 一名成道降魔得一切智
292 8 to unify 一名成道降魔得一切智
293 8 accidentally; coincidentally 一名成道降魔得一切智
294 8 abruptly; suddenly 一名成道降魔得一切智
295 8 one; eka 一名成道降魔得一切智
296 8 mén door; gate; doorway; gateway 已得四願悅便入四持門
297 8 mén phylum; division 已得四願悅便入四持門
298 8 mén sect; school 已得四願悅便入四持門
299 8 mén Kangxi radical 169 已得四願悅便入四持門
300 8 mén a door-like object 已得四願悅便入四持門
301 8 mén an opening 已得四願悅便入四持門
302 8 mén an access point; a border entrance 已得四願悅便入四持門
303 8 mén a household; a clan 已得四願悅便入四持門
304 8 mén a kind; a category 已得四願悅便入四持門
305 8 mén to guard a gate 已得四願悅便入四持門
306 8 mén Men 已得四願悅便入四持門
307 8 mén a turning point 已得四願悅便入四持門
308 8 mén a method 已得四願悅便入四持門
309 8 mén a sense organ 已得四願悅便入四持門
310 8 mén door; gate; dvara 已得四願悅便入四持門
311 8 wén to hear 聞如是
312 8 wén Wen 聞如是
313 8 wén sniff at; to smell 聞如是
314 8 wén to be widely known 聞如是
315 8 wén to confirm; to accept 聞如是
316 8 wén information 聞如是
317 8 wèn famous; well known 聞如是
318 8 wén knowledge; learning 聞如是
319 8 wèn popularity; prestige; reputation 聞如是
320 8 wén to question 聞如是
321 8 wén hearing; śruti 聞如是
322 8 yòu Kangxi radical 29 又舍利弗菩薩有四法行
323 8 Kangxi radical 49 已得四願悅便入四持門
324 8 to bring to an end; to stop 已得四願悅便入四持門
325 8 to complete 已得四願悅便入四持門
326 8 to demote; to dismiss 已得四願悅便入四持門
327 8 to recover from an illness 已得四願悅便入四持門
328 8 former; pūrvaka 已得四願悅便入四持門
329 8 gain; advantage; benefit 利不彼利
330 8 profit 利不彼利
331 8 sharp 利不彼利
332 8 to benefit; to serve 利不彼利
333 8 Li 利不彼利
334 8 to be useful 利不彼利
335 8 smooth; without a hitch 利不彼利
336 8 benefit; hita 利不彼利
337 8 shí time; a point or period of time 時精舍有四十萬比丘會
338 8 shí a season; a quarter of a year 時精舍有四十萬比丘會
339 8 shí one of the 12 two-hour periods of the day 時精舍有四十萬比丘會
340 8 shí fashionable 時精舍有四十萬比丘會
341 8 shí fate; destiny; luck 時精舍有四十萬比丘會
342 8 shí occasion; opportunity; chance 時精舍有四十萬比丘會
343 8 shí tense 時精舍有四十萬比丘會
344 8 shí particular; special 時精舍有四十萬比丘會
345 8 shí to plant; to cultivate 時精舍有四十萬比丘會
346 8 shí an era; a dynasty 時精舍有四十萬比丘會
347 8 shí time [abstract] 時精舍有四十萬比丘會
348 8 shí seasonal 時精舍有四十萬比丘會
349 8 shí to wait upon 時精舍有四十萬比丘會
350 8 shí hour 時精舍有四十萬比丘會
351 8 shí appropriate; proper; timely 時精舍有四十萬比丘會
352 8 shí Shi 時精舍有四十萬比丘會
353 8 shí a present; currentlt 時精舍有四十萬比丘會
354 8 shí time; kāla 時精舍有四十萬比丘會
355 8 shí at that time; samaya 時精舍有四十萬比丘會
356 7 jiàn to see 告慧見菩薩敬首菩薩
357 7 jiàn opinion; view; understanding 告慧見菩薩敬首菩薩
358 7 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 告慧見菩薩敬首菩薩
359 7 jiàn refer to; for details see 告慧見菩薩敬首菩薩
360 7 jiàn to appear 告慧見菩薩敬首菩薩
361 7 jiàn to listen to 告慧見菩薩敬首菩薩
362 7 jiàn to meet 告慧見菩薩敬首菩薩
363 7 jiàn to receive (a guest) 告慧見菩薩敬首菩薩
364 7 jiàn let me; kindly 告慧見菩薩敬首菩薩
365 7 jiàn Jian 告慧見菩薩敬首菩薩
366 7 xiàn to appear 告慧見菩薩敬首菩薩
367 7 xiàn to introduce 告慧見菩薩敬首菩薩
368 7 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 告慧見菩薩敬首菩薩
369 7 suǒ a few; various; some 無所從生法忍
370 7 suǒ a place; a location 無所從生法忍
371 7 suǒ indicates a passive voice 無所從生法忍
372 7 suǒ an ordinal number 無所從生法忍
373 7 suǒ meaning 無所從生法忍
374 7 suǒ garrison 無所從生法忍
375 7 suǒ place; pradeśa 無所從生法忍
376 7 děng et cetera; and so on 等為四
377 7 děng to wait 等為四
378 7 děng to be equal 等為四
379 7 děng degree; level 等為四
380 7 děng to compare 等為四
381 7 無上 wúshàng supreme ; unexcelled 無上正真之道為最正覺
382 7 chú to dispel; to eliminate; to remove; to get rid of 除憂菩薩虞界菩薩
383 7 chú to divide 除憂菩薩虞界菩薩
384 7 chú to put in order 除憂菩薩虞界菩薩
385 7 chú to appoint to an official position 除憂菩薩虞界菩薩
386 7 chú door steps; stairs 除憂菩薩虞界菩薩
387 7 chú to replace an official 除憂菩薩虞界菩薩
388 7 chú to change; to replace 除憂菩薩虞界菩薩
389 7 chú to renovate; to restore 除憂菩薩虞界菩薩
390 7 chú division 除憂菩薩虞界菩薩
391 7 chú except; without; anyatra 除憂菩薩虞界菩薩
392 7 shàng top; a high position 為應為滅內明順道為履上迹
393 7 shang top; the position on or above something 為應為滅內明順道為履上迹
394 7 shàng to go up; to go forward 為應為滅內明順道為履上迹
395 7 shàng shang 為應為滅內明順道為履上迹
396 7 shàng previous; last 為應為滅內明順道為履上迹
397 7 shàng high; higher 為應為滅內明順道為履上迹
398 7 shàng advanced 為應為滅內明順道為履上迹
399 7 shàng a monarch; a sovereign 為應為滅內明順道為履上迹
400 7 shàng time 為應為滅內明順道為履上迹
401 7 shàng to do something; to do something at a set time; to go to 為應為滅內明順道為履上迹
402 7 shàng far 為應為滅內明順道為履上迹
403 7 shàng big; as big as 為應為滅內明順道為履上迹
404 7 shàng abundant; plentiful 為應為滅內明順道為履上迹
405 7 shàng to report 為應為滅內明順道為履上迹
406 7 shàng to offer 為應為滅內明順道為履上迹
407 7 shàng to go on stage 為應為滅內明順道為履上迹
408 7 shàng to take office; to assume a post 為應為滅內明順道為履上迹
409 7 shàng to install; to erect 為應為滅內明順道為履上迹
410 7 shàng to suffer; to sustain 為應為滅內明順道為履上迹
411 7 shàng to burn 為應為滅內明順道為履上迹
412 7 shàng to remember 為應為滅內明順道為履上迹
413 7 shàng to add 為應為滅內明順道為履上迹
414 7 shàng to fix; to install; to apply (powder, makeup, etc) 為應為滅內明順道為履上迹
415 7 shàng to meet 為應為滅內明順道為履上迹
416 7 shàng falling then rising (4th) tone 為應為滅內明順道為履上迹
417 7 shang used after a verb indicating a result 為應為滅內明順道為履上迹
418 7 shàng a musical note 為應為滅內明順道為履上迹
419 7 shàng higher, superior; uttara 為應為滅內明順道為履上迹
420 7 Yi 亦疾使菩薩得四願悅
421 7 cóng to follow 無所從生法忍
422 7 cóng to comply; to submit; to defer 無所從生法忍
423 7 cóng to participate in something 無所從生法忍
424 7 cóng to use a certain method or principle 無所從生法忍
425 7 cóng something secondary 無所從生法忍
426 7 cóng remote relatives 無所從生法忍
427 7 cóng secondary 無所從生法忍
428 7 cóng to go on; to advance 無所從生法忍
429 7 cōng at ease; informal 無所從生法忍
430 7 zòng a follower; a supporter 無所從生法忍
431 7 zòng to release 無所從生法忍
432 7 zòng perpendicular; longitudinal 無所從生法忍
433 7 míng fame; renown; reputation 一名成道降魔得一切智
434 7 míng a name; personal name; designation 一名成道降魔得一切智
435 7 míng rank; position 一名成道降魔得一切智
436 7 míng an excuse 一名成道降魔得一切智
437 7 míng life 一名成道降魔得一切智
438 7 míng to name; to call 一名成道降魔得一切智
439 7 míng to express; to describe 一名成道降魔得一切智
440 7 míng to be called; to have the name 一名成道降魔得一切智
441 7 míng to own; to possess 一名成道降魔得一切智
442 7 míng famous; renowned 一名成道降魔得一切智
443 7 míng moral 一名成道降魔得一切智
444 7 míng name; naman 一名成道降魔得一切智
445 7 míng fame; renown; yasas 一名成道降魔得一切智
446 6 諸佛 zhū fó Buddhas; all Buddhas 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
447 6 使 shǐ to make; to cause 為弟子行及菩薩行者使會
448 6 使 shǐ to make use of for labor 為弟子行及菩薩行者使會
449 6 使 shǐ to indulge 為弟子行及菩薩行者使會
450 6 使 shǐ an emissary; an envoy; ambassador; commissioner 為弟子行及菩薩行者使會
451 6 使 shǐ to be sent on a diplomatic mission 為弟子行及菩薩行者使會
452 6 使 shǐ to dispatch 為弟子行及菩薩行者使會
453 6 使 shǐ to use 為弟子行及菩薩行者使會
454 6 使 shǐ to be able to 為弟子行及菩薩行者使會
455 6 使 shǐ messenger; dūta 為弟子行及菩薩行者使會
456 6 to split; to tear 學聞斯慧者
457 6 to depart; to leave 學聞斯慧者
458 6 Si 學聞斯慧者
459 6 rěn to bear; to endure; to tolerate 無所從生法忍
460 6 rěn callous; heartless 無所從生法忍
461 6 rěn Patience 無所從生法忍
462 6 rěn tolerance; patience 無所從生法忍
463 6 lìng to make; to cause to be; to lead 復現神足令是天
464 6 lìng to issue a command 復現神足令是天
465 6 lìng rules of behavior; customs 復現神足令是天
466 6 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 復現神足令是天
467 6 lìng a season 復現神足令是天
468 6 lìng respected; good reputation 復現神足令是天
469 6 lìng good 復現神足令是天
470 6 lìng pretentious 復現神足令是天
471 6 lìng a transcending state of existence 復現神足令是天
472 6 lìng a commander 復現神足令是天
473 6 lìng a commanding quality; an impressive character 復現神足令是天
474 6 lìng lyrics 復現神足令是天
475 6 lìng Ling 復現神足令是天
476 6 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 復現神足令是天
477 6 zhòng many; numerous 殆棄菩薩眾首菩薩
478 6 zhòng masses; people; multitude; crowd 殆棄菩薩眾首菩薩
479 6 zhòng general; common; public 殆棄菩薩眾首菩薩
480 6 不退轉 bùtuìzhuàn never regress or change 及不退轉
481 6 不退轉 bù tuì zhuàn avaivartika; non-retrogression 及不退轉
482 6 jìng clean
483 6 jìng no surplus; net
484 6 jìng pure
485 6 jìng tranquil
486 6 jìng cold
487 6 jìng to wash; to clense
488 6 jìng role of hero
489 6 jìng to remove sexual desire
490 6 jìng bright and clean; luminous
491 6 jìng clean; pure
492 6 jìng cleanse
493 6 jìng cleanse
494 6 jìng Pure
495 6 jìng vyavadāna; purification; cleansing
496 6 jìng śuddha; cleansed; clean; pure
497 6 jìng viśuddhi; purity
498 6 wēi small; tiny 疾入無量之門得微密持
499 6 wēi trifling 疾入無量之門得微密持
500 6 wēi to decline; to wane 疾入無量之門得微密持

Frequencies of all Words

Top 1188

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 45 chí to grasp; to hold 已得四願悅便入四持門
2 45 chí to resist; to oppose 已得四願悅便入四持門
3 45 chí to uphold 已得四願悅便入四持門
4 45 chí to sustain; to keep; to uphold 已得四願悅便入四持門
5 45 chí to administer; to manage 已得四願悅便入四持門
6 45 chí to control 已得四願悅便入四持門
7 45 chí to be cautious 已得四願悅便入四持門
8 45 chí to remember 已得四願悅便入四持門
9 45 chí to assist 已得四願悅便入四持門
10 45 chí to hold; dhara 已得四願悅便入四持門
11 45 chí with; using 已得四願悅便入四持門
12 42 xíng to walk 汝行請遊三千大千世界
13 42 xíng capable; competent 汝行請遊三千大千世界
14 42 háng profession 汝行請遊三千大千世界
15 42 háng line; row 汝行請遊三千大千世界
16 42 xíng Kangxi radical 144 汝行請遊三千大千世界
17 42 xíng to travel 汝行請遊三千大千世界
18 42 xìng actions; conduct 汝行請遊三千大千世界
19 42 xíng to do; to act; to practice 汝行請遊三千大千世界
20 42 xíng all right; OK; okay 汝行請遊三千大千世界
21 42 háng horizontal line 汝行請遊三千大千世界
22 42 héng virtuous deeds 汝行請遊三千大千世界
23 42 hàng a line of trees 汝行請遊三千大千世界
24 42 hàng bold; steadfast 汝行請遊三千大千世界
25 42 xíng to move 汝行請遊三千大千世界
26 42 xíng to put into effect; to implement 汝行請遊三千大千世界
27 42 xíng travel 汝行請遊三千大千世界
28 42 xíng to circulate 汝行請遊三千大千世界
29 42 xíng running script; running script 汝行請遊三千大千世界
30 42 xíng temporary 汝行請遊三千大千世界
31 42 xíng soon 汝行請遊三千大千世界
32 42 háng rank; order 汝行請遊三千大千世界
33 42 háng a business; a shop 汝行請遊三千大千世界
34 42 xíng to depart; to leave 汝行請遊三千大千世界
35 42 xíng to experience 汝行請遊三千大千世界
36 42 xíng path; way 汝行請遊三千大千世界
37 42 xíng xing; ballad 汝行請遊三千大千世界
38 42 xíng a round [of drinks] 汝行請遊三千大千世界
39 42 xíng Xing 汝行請遊三千大千世界
40 42 xíng moreover; also 汝行請遊三千大千世界
41 42 xíng Practice 汝行請遊三千大千世界
42 42 xìng mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions 汝行請遊三千大千世界
43 42 xíng practice; carita; carya; conduct; behavior 汝行請遊三千大千世界
44 38 wèi for; to 為弟子行及菩薩行者使會
45 38 wèi because of 為弟子行及菩薩行者使會
46 38 wéi to act as; to serve 為弟子行及菩薩行者使會
47 38 wéi to change into; to become 為弟子行及菩薩行者使會
48 38 wéi to be; is 為弟子行及菩薩行者使會
49 38 wéi to do 為弟子行及菩薩行者使會
50 38 wèi for 為弟子行及菩薩行者使會
51 38 wèi because of; for; to 為弟子行及菩薩行者使會
52 38 wèi to 為弟子行及菩薩行者使會
53 38 wéi in a passive construction 為弟子行及菩薩行者使會
54 38 wéi forming a rehetorical question 為弟子行及菩薩行者使會
55 38 wéi forming an adverb 為弟子行及菩薩行者使會
56 38 wéi to add emphasis 為弟子行及菩薩行者使會
57 38 wèi to support; to help 為弟子行及菩薩行者使會
58 38 wéi to govern 為弟子行及菩薩行者使會
59 36 de potential marker 一名成道降魔得一切智
60 36 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 一名成道降魔得一切智
61 36 děi must; ought to 一名成道降魔得一切智
62 36 děi to want to; to need to 一名成道降魔得一切智
63 36 děi must; ought to 一名成道降魔得一切智
64 36 de 一名成道降魔得一切智
65 36 de infix potential marker 一名成道降魔得一切智
66 36 to result in 一名成道降魔得一切智
67 36 to be proper; to fit; to suit 一名成道降魔得一切智
68 36 to be satisfied 一名成道降魔得一切智
69 36 to be finished 一名成道降魔得一切智
70 36 de result of degree 一名成道降魔得一切智
71 36 de marks completion of an action 一名成道降魔得一切智
72 36 děi satisfying 一名成道降魔得一切智
73 36 to contract 一名成道降魔得一切智
74 36 marks permission or possibility 一名成道降魔得一切智
75 36 expressing frustration 一名成道降魔得一切智
76 36 to hear 一名成道降魔得一切智
77 36 to have; there is 一名成道降魔得一切智
78 36 marks time passed 一名成道降魔得一切智
79 36 obtain; attain; prāpta 一名成道降魔得一切智
80 34 shì is; are; am; to be 復現神足令是天
81 34 shì is exactly 復現神足令是天
82 34 shì is suitable; is in contrast 復現神足令是天
83 34 shì this; that; those 復現神足令是天
84 34 shì really; certainly 復現神足令是天
85 34 shì correct; yes; affirmative 復現神足令是天
86 34 shì true 復現神足令是天
87 34 shì is; has; exists 復現神足令是天
88 34 shì used between repetitions of a word 復現神足令是天
89 34 shì a matter; an affair 復現神足令是天
90 34 shì Shi 復現神足令是天
91 34 shì is; bhū 復現神足令是天
92 34 shì this; idam 復現神足令是天
93 26 zhī him; her; them; that 無上正真之道為最正覺
94 26 zhī used between a modifier and a word to form a word group 無上正真之道為最正覺
95 26 zhī to go 無上正真之道為最正覺
96 26 zhī this; that 無上正真之道為最正覺
97 26 zhī genetive marker 無上正真之道為最正覺
98 26 zhī it 無上正真之道為最正覺
99 26 zhī in 無上正真之道為最正覺
100 26 zhī all 無上正真之道為最正覺
101 26 zhī and 無上正真之道為最正覺
102 26 zhī however 無上正真之道為最正覺
103 26 zhī if 無上正真之道為最正覺
104 26 zhī then 無上正真之道為最正覺
105 26 zhī to arrive; to go 無上正真之道為最正覺
106 26 zhī is 無上正真之道為最正覺
107 26 zhī to use 無上正真之道為最正覺
108 26 zhī Zhi 無上正真之道為最正覺
109 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
110 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
111 24 菩薩 púsà bodhisattva 告慧見菩薩敬首菩薩
112 23 not; no 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
113 23 expresses that a certain condition cannot be acheived 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
114 23 as a correlative 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
115 23 no (answering a question) 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
116 23 forms a negative adjective from a noun 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
117 23 at the end of a sentence to form a question 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
118 23 to form a yes or no question 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
119 23 infix potential marker 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
120 23 no; na 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
121 22 yuē to speak; to say 一曰人淨
122 22 yuē Kangxi radical 73 一曰人淨
123 22 yuē to be called 一曰人淨
124 22 yuē particle without meaning 一曰人淨
125 22 yuē said; ukta 一曰人淨
126 19 yǒu is; are; to exist 時精舍有四十萬比丘會
127 19 yǒu to have; to possess 時精舍有四十萬比丘會
128 19 yǒu indicates an estimate 時精舍有四十萬比丘會
129 19 yǒu indicates a large quantity 時精舍有四十萬比丘會
130 19 yǒu indicates an affirmative response 時精舍有四十萬比丘會
131 19 yǒu a certain; used before a person, time, or place 時精舍有四十萬比丘會
132 19 yǒu used to compare two things 時精舍有四十萬比丘會
133 19 yǒu used in a polite formula before certain verbs 時精舍有四十萬比丘會
134 19 yǒu used before the names of dynasties 時精舍有四十萬比丘會
135 19 yǒu a certain thing; what exists 時精舍有四十萬比丘會
136 19 yǒu multiple of ten and ... 時精舍有四十萬比丘會
137 19 yǒu abundant 時精舍有四十萬比丘會
138 19 yǒu purposeful 時精舍有四十萬比丘會
139 19 yǒu You 時精舍有四十萬比丘會
140 19 yǒu 1. existence; 2. becoming 時精舍有四十萬比丘會
141 19 yǒu becoming; bhava 時精舍有四十萬比丘會
142 18 this; these 信解菩薩悉令會此
143 18 in this way 信解菩薩悉令會此
144 18 otherwise; but; however; so 信解菩薩悉令會此
145 18 at this time; now; here 信解菩薩悉令會此
146 18 this; here; etad 信解菩薩悉令會此
147 16 four 何等為四
148 16 note a musical scale 何等為四
149 16 fourth 何等為四
150 16 Si 何等為四
151 16 four; catur 何等為四
152 16 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
153 16 relating to Buddhism 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
154 16 a statue or image of a Buddha 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
155 16 a Buddhist text 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
156 16 to touch; to stroke 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
157 16 Buddha 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
158 16 Buddha; Awakened One 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
159 16 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 句者
160 16 zhě that 句者
161 16 zhě nominalizing function word 句者
162 16 zhě used to mark a definition 句者
163 16 zhě used to mark a pause 句者
164 16 zhě topic marker; that; it 句者
165 16 zhuó according to 句者
166 16 zhě ca 句者
167 15 disease; sickness; ailment 疾使菩薩得四清
168 15 to hate; to envy 疾使菩薩得四清
169 15 swift; rapid 疾使菩薩得四清
170 15 urgent 疾使菩薩得四清
171 15 pain 疾使菩薩得四清
172 15 to get sick 疾使菩薩得四清
173 15 to worry; to be nervous 疾使菩薩得四清
174 15 such as; for example; for instance 一曰如文行入持門
175 15 if 一曰如文行入持門
176 15 in accordance with 一曰如文行入持門
177 15 to be appropriate; should; with regard to 一曰如文行入持門
178 15 this 一曰如文行入持門
179 15 it is so; it is thus; can be compared with 一曰如文行入持門
180 15 to go to 一曰如文行入持門
181 15 to meet 一曰如文行入持門
182 15 to appear; to seem; to be like 一曰如文行入持門
183 15 at least as good as 一曰如文行入持門
184 15 and 一曰如文行入持門
185 15 or 一曰如文行入持門
186 15 but 一曰如文行入持門
187 15 then 一曰如文行入持門
188 15 naturally 一曰如文行入持門
189 15 expresses a question or doubt 一曰如文行入持門
190 15 you 一曰如文行入持門
191 15 the second lunar month 一曰如文行入持門
192 15 in; at 一曰如文行入持門
193 15 Ru 一曰如文行入持門
194 15 Thus 一曰如文行入持門
195 15 thus; tathā 一曰如文行入持門
196 15 like; iva 一曰如文行入持門
197 15 no 汝等行請十方無央數
198 15 Kangxi radical 71 汝等行請十方無央數
199 15 to not have; without 汝等行請十方無央數
200 15 has not yet 汝等行請十方無央數
201 15 mo 汝等行請十方無央數
202 15 do not 汝等行請十方無央數
203 15 not; -less; un- 汝等行請十方無央數
204 15 regardless of 汝等行請十方無央數
205 15 to not have 汝等行請十方無央數
206 15 um 汝等行請十方無央數
207 15 Wu 汝等行請十方無央數
208 15 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 汝等行請十方無央數
209 15 not; non- 汝等行請十方無央數
210 15 mo 汝等行請十方無央數
211 14 method; way 二曰法淨
212 14 France 二曰法淨
213 14 the law; rules; regulations 二曰法淨
214 14 the teachings of the Buddha; Dharma 二曰法淨
215 14 a standard; a norm 二曰法淨
216 14 an institution 二曰法淨
217 14 to emulate 二曰法淨
218 14 magic; a magic trick 二曰法淨
219 14 punishment 二曰法淨
220 14 Fa 二曰法淨
221 14 a precedent 二曰法淨
222 14 a classification of some kinds of Han texts 二曰法淨
223 14 relating to a ceremony or rite 二曰法淨
224 14 Dharma 二曰法淨
225 14 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 二曰法淨
226 14 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 二曰法淨
227 14 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 二曰法淨
228 14 quality; characteristic 二曰法淨
229 14 dāng to be; to act as; to serve as 心念當問如來妙行
230 14 dāng at or in the very same; be apposite 心念當問如來妙行
231 14 dāng dang (sound of a bell) 心念當問如來妙行
232 14 dāng to face 心念當問如來妙行
233 14 dāng to accept; to bear; to support; to inherit 心念當問如來妙行
234 14 dāng to manage; to host 心念當問如來妙行
235 14 dāng should 心念當問如來妙行
236 14 dāng to treat; to regard as 心念當問如來妙行
237 14 dǎng to think 心念當問如來妙行
238 14 dàng suitable; correspond to 心念當問如來妙行
239 14 dǎng to be equal 心念當問如來妙行
240 14 dàng that 心念當問如來妙行
241 14 dāng an end; top 心念當問如來妙行
242 14 dàng clang; jingle 心念當問如來妙行
243 14 dāng to judge 心念當問如來妙行
244 14 dǎng to bear on one's shoulder 心念當問如來妙行
245 14 dàng the same 心念當問如來妙行
246 14 dàng to pawn 心念當問如來妙行
247 14 dàng to fail [an exam] 心念當問如來妙行
248 14 dàng a trap 心念當問如來妙行
249 14 dàng a pawned item 心念當問如來妙行
250 14 dào way; road; path 以道神力周遍佛界聲告使知
251 14 dào principle; a moral; morality 以道神力周遍佛界聲告使知
252 14 dào Tao; the Way 以道神力周遍佛界聲告使知
253 14 dào measure word for long things 以道神力周遍佛界聲告使知
254 14 dào to say; to speak; to talk 以道神力周遍佛界聲告使知
255 14 dào to think 以道神力周遍佛界聲告使知
256 14 dào times 以道神力周遍佛界聲告使知
257 14 dào circuit; a province 以道神力周遍佛界聲告使知
258 14 dào a course; a channel 以道神力周遍佛界聲告使知
259 14 dào a method; a way of doing something 以道神力周遍佛界聲告使知
260 14 dào measure word for doors and walls 以道神力周遍佛界聲告使知
261 14 dào measure word for courses of a meal 以道神力周遍佛界聲告使知
262 14 dào a centimeter 以道神力周遍佛界聲告使知
263 14 dào a doctrine 以道神力周遍佛界聲告使知
264 14 dào Taoism; Daoism 以道神力周遍佛界聲告使知
265 14 dào a skill 以道神力周遍佛界聲告使知
266 14 dào a sect 以道神力周遍佛界聲告使知
267 14 dào a line 以道神力周遍佛界聲告使知
268 14 dào Way 以道神力周遍佛界聲告使知
269 14 dào way; path; marga 以道神力周遍佛界聲告使知
270 13 ér and; as well as; but (not); yet (not) 即皆受教而為感應
271 13 ér Kangxi radical 126 即皆受教而為感應
272 13 ér you 即皆受教而為感應
273 13 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 即皆受教而為感應
274 13 ér right away; then 即皆受教而為感應
275 13 ér but; yet; however; while; nevertheless 即皆受教而為感應
276 13 ér if; in case; in the event that 即皆受教而為感應
277 13 ér therefore; as a result; thus 即皆受教而為感應
278 13 ér how can it be that? 即皆受教而為感應
279 13 ér so as to 即皆受教而為感應
280 13 ér only then 即皆受教而為感應
281 13 ér as if; to seem like 即皆受教而為感應
282 13 néng can; able 即皆受教而為感應
283 13 ér whiskers on the cheeks; sideburns 即皆受教而為感應
284 13 ér me 即皆受教而為感應
285 13 ér to arrive; up to 即皆受教而為感應
286 13 ér possessive 即皆受教而為感應
287 13 jīng to go through; to experience 奉經而不亂
288 13 jīng a sutra; a scripture 奉經而不亂
289 13 jīng warp 奉經而不亂
290 13 jīng longitude 奉經而不亂
291 13 jīng often; regularly; frequently 奉經而不亂
292 13 jīng to administer; to engage in business; to run; to operate; to manage 奉經而不亂
293 13 jīng a woman's period 奉經而不亂
294 13 jīng to bear; to endure 奉經而不亂
295 13 jīng to hang; to die by hanging 奉經而不亂
296 13 jīng classics 奉經而不亂
297 13 jīng to be frugal; to save 奉經而不亂
298 13 jīng a classic; a scripture; canon 奉經而不亂
299 13 jīng a standard; a norm 奉經而不亂
300 13 jīng a section of a Confucian work 奉經而不亂
301 13 jīng to measure 奉經而不亂
302 13 jīng human pulse 奉經而不亂
303 13 jīng menstruation; a woman's period 奉經而不亂
304 13 jīng sutra; discourse 奉經而不亂
305 13 niàn to read aloud 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
306 13 niàn to remember; to expect 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
307 13 niàn to miss 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
308 13 niàn to consider 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
309 13 niàn to recite; to chant 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
310 13 niàn to show affection for 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
311 13 niàn a thought; an idea 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
312 13 niàn twenty 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
313 13 niàn memory 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
314 13 niàn an instant 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
315 13 niàn Nian 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
316 13 niàn mindfulness; smrti 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
317 13 niàn a thought; citta 聞十方無數剎土諸佛說法念不中忘
318 12 in; at 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
319 12 in; at 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
320 12 in; at; to; from 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
321 12 to go; to 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
322 12 to rely on; to depend on 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
323 12 to go to; to arrive at 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
324 12 from 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
325 12 give 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
326 12 oppposing 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
327 12 and 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
328 12 compared to 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
329 12 by 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
330 12 and; as well as 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
331 12 for 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
332 12 Yu 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
333 12 a crow 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
334 12 whew; wow 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
335 12 near to; antike 一時佛遊於維耶離國大樹精舍
336 11 rén person; people; a human being 一曰人淨
337 11 rén Kangxi radical 9 一曰人淨
338 11 rén a kind of person 一曰人淨
339 11 rén everybody 一曰人淨
340 11 rén adult 一曰人淨
341 11 rén somebody; others 一曰人淨
342 11 rén an upright person 一曰人淨
343 11 rén person; manuṣya; puruṣa; pudgala 一曰人淨
344 11 cháng always; ever; often; frequently; constantly 持無極常念
345 11 cháng Chang 持無極常念
346 11 cháng long-lasting 持無極常念
347 11 cháng common; general; ordinary 持無極常念
348 11 cháng a principle; a rule 持無極常念
349 11 cháng eternal; nitya 持無極常念
350 11 一切 yīqiè all; every; everything 一切望畢得無礙辯
351 11 一切 yīqiè temporary 一切望畢得無礙辯
352 11 一切 yīqiè the same 一切望畢得無礙辯
353 11 一切 yīqiè generally 一切望畢得無礙辯
354 11 一切 yīqiè all, everything 一切望畢得無礙辯
355 11 一切 yīqiè all; sarva 一切望畢得無礙辯
356 11 jiē all; each and every; in all cases 即皆受教而為感應
357 11 jiē same; equally 即皆受教而為感應
358 10 舍利弗 shèlìfú Sariputra; Sariputta 賢者舍利弗見大眾會
359 10 one hundred million 有八百億一生補處菩薩
360 10 to estimate; to calculate; to guess 有八百億一生補處菩薩
361 10 a huge number; an immeasurable amount 有八百億一生補處菩薩
362 10 to allay; to put to rest; to satisfy 有八百億一生補處菩薩
363 10 a very large number; koṭi 有八百億一生補處菩薩
364 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited 是菩薩清淨無量慧地
365 10 無量 wúliàng immeasurable; unlimited; aparimāṇa 是菩薩清淨無量慧地
366 10 無量 wúliàng immeasurable 是菩薩清淨無量慧地
367 10 無量 wúliàng Atula 是菩薩清淨無量慧地
368 10 desire 欲令佛說
369 10 to desire; to wish 欲令佛說
370 10 almost; nearly; about to occur 欲令佛說
371 10 to desire; to intend 欲令佛說
372 10 lust 欲令佛說
373 10 desire; intention; wish; kāma 欲令佛說
374 10 yuàn to hope; to wish; to desire 亦疾使菩薩得四願悅
375 10 yuàn hope 亦疾使菩薩得四願悅
376 10 yuàn to be ready; to be willing 亦疾使菩薩得四願悅
377 10 yuàn to ask for; to solicit 亦疾使菩薩得四願悅
378 10 yuàn a vow 亦疾使菩薩得四願悅
379 10 yuàn diligent; attentive 亦疾使菩薩得四願悅
380 10 yuàn to prefer; to select 亦疾使菩薩得四願悅
381 10 yuàn to admire 亦疾使菩薩得四願悅
382 10 yuàn a vow; pranidhana 亦疾使菩薩得四願悅
383 10 his; hers; its; theirs 演現其要令諸菩薩
384 10 to add emphasis 演現其要令諸菩薩
385 10 used when asking a question in reply to a question 演現其要令諸菩薩
386 10 used when making a request or giving an order 演現其要令諸菩薩
387 10 he; her; it; them 演現其要令諸菩薩
388 10 probably; likely 演現其要令諸菩薩
389 10 will 演現其要令諸菩薩
390 10 may 演現其要令諸菩薩
391 10 if 演現其要令諸菩薩
392 10 or 演現其要令諸菩薩
393 10 Qi 演現其要令諸菩薩
394 10 he; her; it; saḥ; sā; tad 演現其要令諸菩薩
395 9 néng can; able 因能善與遊
396 9 néng ability; capacity 因能善與遊
397 9 néng a mythical bear-like beast 因能善與遊
398 9 néng energy 因能善與遊
399 9 néng function; use 因能善與遊
400 9 néng may; should; permitted to 因能善與遊
401 9 néng talent 因能善與遊
402 9 néng expert at 因能善與遊
403 9 néng to be in harmony 因能善與遊
404 9 néng to tend to; to care for 因能善與遊
405 9 néng to reach; to arrive at 因能善與遊
406 9 néng as long as; only 因能善與遊
407 9 néng even if 因能善與遊
408 9 néng but 因能善與遊
409 9 néng in this way 因能善與遊
410 9 néng to be able; śak 因能善與遊
411 9 tiān day 復現神足令是天
412 9 tiān day 復現神足令是天
413 9 tiān heaven 復現神足令是天
414 9 tiān nature 復現神足令是天
415 9 tiān sky 復現神足令是天
416 9 tiān weather 復現神足令是天
417 9 tiān father; husband 復現神足令是天
418 9 tiān a necessity 復現神足令是天
419 9 tiān season 復現神足令是天
420 9 tiān destiny 復現神足令是天
421 9 tiān very high; sky high [prices] 復現神足令是天
422 9 tiān very 復現神足令是天
423 9 tiān a deva; a god 復現神足令是天
424 9 tiān Heavenly Realm 復現神足令是天
425 9 to know; to learn about; to comprehend 悉會精舍稽首畢一面住
426 9 all; entire 悉會精舍稽首畢一面住
427 9 detailed 悉會精舍稽首畢一面住
428 9 to elaborate; to expound 悉會精舍稽首畢一面住
429 9 to exhaust; to use up 悉會精舍稽首畢一面住
430 9 strongly 悉會精舍稽首畢一面住
431 9 Xi 悉會精舍稽首畢一面住
432 9 all; kṛtsna 悉會精舍稽首畢一面住
433 9 idea 三曰意和
434 9 Italy (abbreviation) 三曰意和
435 9 a wish; a desire; intention 三曰意和
436 9 mood; feeling 三曰意和
437 9 will; willpower; determination 三曰意和
438 9 bearing; spirit 三曰意和
439 9 to think of; to long for; to miss 三曰意和
440 9 to anticipate; to expect 三曰意和
441 9 to doubt; to suspect 三曰意和
442 9 meaning 三曰意和
443 9 a suggestion; a hint 三曰意和
444 9 an understanding; a point of view 三曰意和
445 9 or 三曰意和
446 9 Yi 三曰意和
447 9 manas; mind; mentation 三曰意和
448 9 shén divine; mysterious; magical; supernatural 有八大神在雪山中
449 9 shén a deity; a god; a spiritual being 有八大神在雪山中
450 9 shén spirit; will; attention 有八大神在雪山中
451 9 shén soul; spirit; divine essence 有八大神在雪山中
452 9 shén expression 有八大神在雪山中
453 9 shén a portrait 有八大神在雪山中
454 9 shén a person with supernatural powers 有八大神在雪山中
455 9 shén Shen 有八大神在雪山中
456 9 to enter 已得四願悅便入四持門
457 9 Kangxi radical 11 已得四願悅便入四持門
458 9 radical 已得四願悅便入四持門
459 9 income 已得四願悅便入四持門
460 9 to conform with 已得四願悅便入四持門
461 9 to descend 已得四願悅便入四持門
462 9 the entering tone 已得四願悅便入四持門
463 9 to pay 已得四願悅便入四持門
464 9 to join 已得四願悅便入四持門
465 9 entering; praveśa 已得四願悅便入四持門
466 8 so as to; in order to 以道神力周遍佛界聲告使知
467 8 to use; to regard as 以道神力周遍佛界聲告使知
468 8 to use; to grasp 以道神力周遍佛界聲告使知
469 8 according to 以道神力周遍佛界聲告使知
470 8 because of 以道神力周遍佛界聲告使知
471 8 on a certain date 以道神力周遍佛界聲告使知
472 8 and; as well as 以道神力周遍佛界聲告使知
473 8 to rely on 以道神力周遍佛界聲告使知
474 8 to regard 以道神力周遍佛界聲告使知
475 8 to be able to 以道神力周遍佛界聲告使知
476 8 to order; to command 以道神力周遍佛界聲告使知
477 8 further; moreover 以道神力周遍佛界聲告使知
478 8 used after a verb 以道神力周遍佛界聲告使知
479 8 very 以道神力周遍佛界聲告使知
480 8 already 以道神力周遍佛界聲告使知
481 8 increasingly 以道神力周遍佛界聲告使知
482 8 a reason; a cause 以道神力周遍佛界聲告使知
483 8 Israel 以道神力周遍佛界聲告使知
484 8 Yi 以道神力周遍佛界聲告使知
485 8 use; yogena 以道神力周遍佛界聲告使知
486 8 one 一名成道降魔得一切智
487 8 Kangxi radical 1 一名成道降魔得一切智
488 8 as soon as; all at once 一名成道降魔得一切智
489 8 pure; concentrated 一名成道降魔得一切智
490 8 whole; all 一名成道降魔得一切智
491 8 first 一名成道降魔得一切智
492 8 the same 一名成道降魔得一切智
493 8 each 一名成道降魔得一切智
494 8 certain 一名成道降魔得一切智
495 8 throughout 一名成道降魔得一切智
496 8 used in between a reduplicated verb 一名成道降魔得一切智
497 8 sole; single 一名成道降魔得一切智
498 8 a very small amount 一名成道降魔得一切智
499 8 Yi 一名成道降魔得一切智
500 8 other 一名成道降魔得一切智

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. chí
  2. chí
  1. to hold; dhara
  2. with; using
  1. xíng
  2. xìng
  3. xíng
  1. Practice
  2. mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions
  3. practice; carita; carya; conduct; behavior
obtain; attain; prāpta
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
菩萨 菩薩
  1. púsà
  2. púsà
  1. bodhisattva
  2. bodhisattva
no; na
yuē said; ukta
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
this; here; etad
four; catur

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
辩音菩萨 辯音菩薩 98 Voice of Discernment Bodhisattva
不退转 不退轉 98
  1. never regress or change
  2. avaivartika; non-retrogression
慈氏菩萨 慈氏菩薩 67 Maitreya
大目揵连 大目揵連 100 Moggallāna; Maudgalyāyana
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
法王子 102
  1. Dharma Prince; Mañjuśrī
  2. Dharma Prince
佛说无量门微密持经 佛說無量門微密持經 102 Anantamukhasādhakadhāraṇī; Fo Shuo Wuliang Men Wei Mi Chi Jing
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
金天 74 Jin Tian
闚音菩萨 闚音菩薩 107 Avalokitesvara Bodhisattva
明光 109 Mingguang
目连 目連 109 Moggallāna; Maudgalyāyana
内明 內明 110 Adhyatmāvidyā; Inner Meaning
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
舍利弗 115 Sariputra; Sariputta
神清 115 Shen Qing
十方佛 115 the Buddhas of the Ten Directions
世间解 世間解 83
  1. knower of the world
  2. Knower of the World
四清 115 the Four Cleanups Movement
天人师 天人師 116
  1. teacher of heavenly beings and humans
  2. Teacher of Heavenly and Human Beings; the Buddha
119
  1. Wu
  2. Jiangsu
  3. Wu
  4. Wu dialect
  5. Eastern Wu
  6. to speak loudly
无量寿佛 無量壽佛 87
  1. Amitayus Buddha
  2. Amitayus Buddha; Measureless Life Buddha
无上士 無上士 87
  1. Supreme Sage
  2. unsurpassed one
  3. unsurpassed one
贤劫 賢劫 120 bhadrakalpa; the present kalpa
西方 120
  1. the West
  2. west side
  3. the Western [Pureland]
  4. Xifang
  5. West
学道 學道 120
  1. examiner
  2. Learning the Way
雪山 120 Himalayan Mountains
须弥顶 須彌頂 120 Merukuta
正使 122 Chief Envoy
支谦 支謙 90 Zhi Qian
自恣 122 pravāraṇā; ceremony of repentance

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 105.

Simplified Traditional Pinyin English
爱欲 愛欲 195 love and desire; sensuality; kāma
八大 98 eight great
白佛 98 to address the Buddha
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
布施 98
  1. generosity
  2. dana; giving; generosity
不贪 不貪 98 non-attachment; alobha
成道 99 awakening; to become enlightened; to become a Buddha
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
持诵 持誦 99 to chant; to accept and maintain by reciting
道法 100
  1. the method to attain nirvāṇa
  2. Dao Fa
道意 100 intention to attain enlightenment
道行 100
  1. Practicing the Way
  2. conduct in accordance with the Buddhist path
  3. Đạo Hạnh
  4. Dao Xing
  5. Dao Xing
大树 大樹 100 a great tree; a bodhisattva
得道 100 to attain enlightenment
得佛 100 to become a Buddha
德本 100 virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
等正觉 等正覺 100 samyaksaṃbodhi; perfect enlightenment
堕恶道 墮惡道 100 to suffer an evil rebirth
恶道 惡道 195
  1. evil path
  2. an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
法空 102 inherent emptiness of dharmas; dharmanairātmya
法忍 102
  1. Dharma Patience
  2. patience attained through Dharma
  3. patience attained through Dharma
法行 102 to practice the Dharma
法要 102
  1. the essence of a dharma
  2. a Dharma service
  3. the essentials of a teaching
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
非有 102 does not exist; is not real
佛界 102 buddha realm; buddha land; buddha country
佛说 佛說 70 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛语 佛語 102
  1. Buddha Talk
  2. buddhavacana; the words of the Buddha
佛国 佛國 70
  1. Buddha Land
  2. a Buddha land
  3. country of the Buddha's birth
光相 103
  1. halo; nimbus
  2. Aruṇavatī
恒沙 恆沙 104
  1. the sand of the River Ganges; as numerous as grains of sand in the River Ganges
  2. sands of the River Ganges
见大 見大 106 the element of visibility
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
降魔 106 to subdue Mara; to defeat evil
精舍 106
  1. vihara
  2. vihara; hermitage
偈言 106 a verse; a gatha
觉道 覺道 106 Path of Awakening
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
乐法 樂法 108 joy in the Dharma
利养 利養 108 gain
妙行 109 a profound act
灭度 滅度 109
  1. to extinguish worries and the sea of grief
  2. Nirvāṇa; Nibbāna; Nirvana
明行成为 明行成為 109 consummate in knowledge and conduct
难胜 難勝 110 very difficult to overcome
念佛 110
  1. to chant Buddha's name
  2. to recollect the Buddha; to chant the name of the Buddha
菩萨行者 菩薩行者 112 a bodhisattva practitioner
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
三劫 115
  1. Three Kalpas
  2. the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
三千大千世界 115 Three Thousandfold World System; trisāhasramahāsāhasralokadhātu; a great chiliocosm; trichiliocosm; the cosmos
善逝 115 Immaculately Departed One; Well-Gone; Sugata
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
刹土 剎土 115 kṣetra; homeland; country; land
舍家 捨家 115 to become a monk or nun
深法 115 a profound truth
深经 深經 115 Mahāyāna sūtras; profound scriptures
生法 115 sentient beings and dharmas
神足 115 teleportation; ṛddyabhijṇa
十方 115
  1. The Ten Directions
  2. the ten directions
时众 時眾 115 present company
受者 115 recipient
受持 115
  1. uphold
  2. to accept and maintain faith; to uphold
四德 115 the four virtues
四法 115 the four aspects of the Dharma
所以者何 115 Why is that?
万劫 萬劫 119 ten thousand kalpas
闻持 聞持 119 to hear and keep in mind
闻经 聞經 119 to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha
无得 無得 119 Non-Attainment
无罣碍 無罣礙 119 unimpeded; unhindered; unobstructed; unfettered; unhampered
无垢 無垢 119
  1. No Impurity
  2. vimalā; nirmala; stainless; immaculate
无量门 無量門 119 boundless gate
无念 無念 119
  1. No Thought
  2. free from thought
  3. no thought
  4. tathatā
闲居 閑居 120 a place to rest
贤者 賢者 120 a wise man; a worthy person
邪行 120
  1. heretical ways
  2. sexual misconduct
行入 120 entrance by practice
行法 120 cultivation method
信解 120 adhimoksa; adhimokkha; resolution; determination; zeal
严净 嚴淨 121 majestic and pure
意解 121 liberation of thought
亿劫 億劫 121 a kalpa
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
一生补处 一生補處 121 ekajatipratibuddha; a being that will become a Buddha in this life
优婆塞 優婆塞 121
  1. upasaka
  2. upasaka; a male lay Buddhist
欲法 121 with desire
澡浴 122 to wash
正意 122 wholesome thought; thought without evil
知行 122 Understanding and Practice
智光 122
  1. the light of wisdom
  2. Jñānaprabha
至真 122 most-true-one; arhat
众会 眾會 122 an assembly of monastics
众苦 眾苦 122 all suffering
种姓 種姓 122 Buddhist lineage; gotra
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
众祐 眾祐 122 bhagavat; blessed one
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸菩萨 諸菩薩 122 bodhisattvas
诸天 諸天 122 devas
转轮王 轉輪王 122 a wheel turning king; cakravartin
最正觉 最正覺 122 abhisaṃbuddha; supreme perfect enlightenment
作佛 122 to become a Buddha