Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga (Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye) 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶, Scroll 6
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 難陀尼猶去受取 |
| 2 | 188 | 尼 | ní | Confucius; Father | 難陀尼猶去受取 |
| 3 | 188 | 尼 | ní | Ni | 難陀尼猶去受取 |
| 4 | 188 | 尼 | ní | ni | 難陀尼猶去受取 |
| 5 | 188 | 尼 | nì | to obstruct | 難陀尼猶去受取 |
| 6 | 188 | 尼 | nì | near to | 難陀尼猶去受取 |
| 7 | 188 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 難陀尼猶去受取 |
| 8 | 139 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 9 | 136 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 諸苾芻尼若有染心 |
| 10 | 136 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 諸苾芻尼若有染心 |
| 11 | 100 | 作 | zuò | to do | 汝實作是語 |
| 12 | 100 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝實作是語 |
| 13 | 100 | 作 | zuò | to start | 汝實作是語 |
| 14 | 100 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝實作是語 |
| 15 | 100 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝實作是語 |
| 16 | 100 | 作 | zuō | to create; to make | 汝實作是語 |
| 17 | 100 | 作 | zuō | a workshop | 汝實作是語 |
| 18 | 100 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝實作是語 |
| 19 | 100 | 作 | zuò | to rise | 汝實作是語 |
| 20 | 100 | 作 | zuò | to be aroused | 汝實作是語 |
| 21 | 100 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝實作是語 |
| 22 | 100 | 作 | zuò | to regard as | 汝實作是語 |
| 23 | 100 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝實作是語 |
| 24 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時吐羅 |
| 25 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時吐羅 |
| 26 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時吐羅 |
| 27 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時吐羅 |
| 28 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時吐羅 |
| 29 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時吐羅 |
| 30 | 75 | 時 | shí | tense | 時吐羅 |
| 31 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時吐羅 |
| 32 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時吐羅 |
| 33 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時吐羅 |
| 34 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時吐羅 |
| 35 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時吐羅 |
| 36 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時吐羅 |
| 37 | 75 | 時 | shí | hour | 時吐羅 |
| 38 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時吐羅 |
| 39 | 75 | 時 | shí | Shi | 時吐羅 |
| 40 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時吐羅 |
| 41 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時吐羅 |
| 42 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時吐羅 |
| 43 | 67 | 捨 | shě | to give | 何不捨俗出家 |
| 44 | 67 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 何不捨俗出家 |
| 45 | 67 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 何不捨俗出家 |
| 46 | 67 | 捨 | shè | my | 何不捨俗出家 |
| 47 | 67 | 捨 | shě | equanimity | 何不捨俗出家 |
| 48 | 67 | 捨 | shè | my house | 何不捨俗出家 |
| 49 | 67 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 何不捨俗出家 |
| 50 | 67 | 捨 | shè | to leave | 何不捨俗出家 |
| 51 | 67 | 捨 | shě | She | 何不捨俗出家 |
| 52 | 67 | 捨 | shè | disciple | 何不捨俗出家 |
| 53 | 67 | 捨 | shè | a barn; a pen | 何不捨俗出家 |
| 54 | 67 | 捨 | shè | to reside | 何不捨俗出家 |
| 55 | 67 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 何不捨俗出家 |
| 56 | 67 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 何不捨俗出家 |
| 57 | 67 | 捨 | shě | Give | 何不捨俗出家 |
| 58 | 67 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 何不捨俗出家 |
| 59 | 67 | 捨 | shě | house; gṛha | 何不捨俗出家 |
| 60 | 67 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 何不捨俗出家 |
| 61 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂默而住 |
| 62 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂默而住 |
| 63 | 62 | 而 | néng | can; able | 遂默而住 |
| 64 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂默而住 |
| 65 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂默而住 |
| 66 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 遂默而住 |
| 67 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 遂默而住 |
| 68 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 遂默而住 |
| 69 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 遂默而住 |
| 70 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 遂默而住 |
| 71 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 遂默而住 |
| 72 | 61 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 應可屏諫此黑色尼 |
| 73 | 61 | 諫 | jiàn | to plead | 應可屏諫此黑色尼 |
| 74 | 61 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 應可屏諫此黑色尼 |
| 75 | 61 | 諫 | jiàn | Jian | 應可屏諫此黑色尼 |
| 76 | 61 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 應可屏諫此黑色尼 |
| 77 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是 |
| 78 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是 |
| 79 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是 |
| 80 | 60 | 應 | yìng | to accept | 應如是 |
| 81 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是 |
| 82 | 60 | 應 | yìng | to echo | 應如是 |
| 83 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是 |
| 84 | 60 | 應 | yìng | Ying | 應如是 |
| 85 | 59 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽伐尸沙 |
| 86 | 59 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽伐尸沙 |
| 87 | 58 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨惡見學處第十三 |
| 88 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 89 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 90 | 56 | 羅 | luó | Luo | 時吐羅 |
| 91 | 56 | 羅 | luó | to catch; to capture | 時吐羅 |
| 92 | 56 | 羅 | luó | gauze | 時吐羅 |
| 93 | 56 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 時吐羅 |
| 94 | 56 | 羅 | luó | a net for catching birds | 時吐羅 |
| 95 | 56 | 羅 | luó | to recruit | 時吐羅 |
| 96 | 56 | 羅 | luó | to include | 時吐羅 |
| 97 | 56 | 羅 | luó | to distribute | 時吐羅 |
| 98 | 56 | 羅 | luó | ra | 時吐羅 |
| 99 | 55 | 我 | wǒ | self | 我無 |
| 100 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無 |
| 101 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我無 |
| 102 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無 |
| 103 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我無 |
| 104 | 52 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅 |
| 105 | 52 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅 |
| 106 | 52 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅 |
| 107 | 52 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅 |
| 108 | 52 | 吐 | tù | tu | 時吐羅 |
| 109 | 52 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅 |
| 110 | 52 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅 |
| 111 | 52 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅 |
| 112 | 52 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅 |
| 113 | 50 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
| 114 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
| 115 | 50 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
| 116 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
| 117 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
| 118 | 50 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
| 119 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
| 120 | 50 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
| 121 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
| 122 | 50 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
| 123 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
| 124 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
| 125 | 50 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
| 126 | 50 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
| 127 | 50 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
| 128 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
| 129 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
| 130 | 50 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
| 131 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
| 132 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
| 133 | 50 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
| 134 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
| 135 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
| 136 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
| 137 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
| 138 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 我復何過 |
| 139 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復何過 |
| 140 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 我復何過 |
| 141 | 50 | 復 | fù | to restore | 我復何過 |
| 142 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復何過 |
| 143 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 我復何過 |
| 144 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復何過 |
| 145 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復何過 |
| 146 | 50 | 復 | fù | Fu | 我復何過 |
| 147 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復何過 |
| 148 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復何過 |
| 149 | 49 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘尼問曰 |
| 150 | 49 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘尼問曰 |
| 151 | 49 | 餘 | yú | to remain | 餘尼問曰 |
| 152 | 49 | 餘 | yú | other | 餘尼問曰 |
| 153 | 49 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘尼問曰 |
| 154 | 49 | 餘 | yú | remaining | 餘尼問曰 |
| 155 | 49 | 餘 | yú | incomplete | 餘尼問曰 |
| 156 | 49 | 餘 | yú | Yu | 餘尼問曰 |
| 157 | 49 | 餘 | yú | other; anya | 餘尼問曰 |
| 158 | 49 | 其 | qí | Qi | 乃至制其學處 |
| 159 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸尼眾 |
| 160 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸尼眾 |
| 161 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸尼眾 |
| 162 | 42 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得窣吐羅罪 |
| 163 | 42 | 罪 | zuì | fault; error | 得窣吐羅罪 |
| 164 | 42 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得窣吐羅罪 |
| 165 | 42 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得窣吐羅罪 |
| 166 | 42 | 罪 | zuì | punishment | 得窣吐羅罪 |
| 167 | 42 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得窣吐羅罪 |
| 168 | 42 | 罪 | zuì | sin; agha | 得窣吐羅罪 |
| 169 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 170 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 171 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 172 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 173 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得窣吐羅罪 |
| 174 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得窣吐羅罪 |
| 175 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得窣吐羅罪 |
| 176 | 42 | 得 | dé | de | 得窣吐羅罪 |
| 177 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得窣吐羅罪 |
| 178 | 42 | 得 | dé | to result in | 得窣吐羅罪 |
| 179 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得窣吐羅罪 |
| 180 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得窣吐羅罪 |
| 181 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得窣吐羅罪 |
| 182 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得窣吐羅罪 |
| 183 | 42 | 得 | dé | to contract | 得窣吐羅罪 |
| 184 | 42 | 得 | dé | to hear | 得窣吐羅罪 |
| 185 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得窣吐羅罪 |
| 186 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得窣吐羅罪 |
| 187 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得窣吐羅罪 |
| 188 | 41 | 前 | qián | front | 緣處同前 |
| 189 | 41 | 前 | qián | former; the past | 緣處同前 |
| 190 | 41 | 前 | qián | to go forward | 緣處同前 |
| 191 | 41 | 前 | qián | preceding | 緣處同前 |
| 192 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 緣處同前 |
| 193 | 41 | 前 | qián | to appear before | 緣處同前 |
| 194 | 41 | 前 | qián | future | 緣處同前 |
| 195 | 41 | 前 | qián | top; first | 緣處同前 |
| 196 | 41 | 前 | qián | battlefront | 緣處同前 |
| 197 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 緣處同前 |
| 198 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 緣處同前 |
| 199 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 200 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 201 | 40 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 202 | 40 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 203 | 39 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 純善梵行 |
| 204 | 39 | 善 | shàn | happy | 純善梵行 |
| 205 | 39 | 善 | shàn | good | 純善梵行 |
| 206 | 39 | 善 | shàn | kind-hearted | 純善梵行 |
| 207 | 39 | 善 | shàn | to be skilled at something | 純善梵行 |
| 208 | 39 | 善 | shàn | familiar | 純善梵行 |
| 209 | 39 | 善 | shàn | to repair | 純善梵行 |
| 210 | 39 | 善 | shàn | to admire | 純善梵行 |
| 211 | 39 | 善 | shàn | to praise | 純善梵行 |
| 212 | 39 | 善 | shàn | Shan | 純善梵行 |
| 213 | 39 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 純善梵行 |
| 214 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂吐羅難陀 |
| 215 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂吐羅難陀 |
| 216 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 217 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂吐羅難陀 |
| 218 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂吐羅難陀 |
| 219 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 220 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂吐羅難陀 |
| 221 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂吐羅難陀 |
| 222 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂吐羅難陀 |
| 223 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂吐羅難陀 |
| 224 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂吐羅難陀 |
| 225 | 39 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀尼猶去受取 |
| 226 | 39 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
| 227 | 39 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
| 228 | 39 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
| 229 | 39 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
| 230 | 39 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
| 231 | 39 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
| 232 | 39 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
| 233 | 39 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
| 234 | 39 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
| 235 | 39 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
| 236 | 39 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
| 237 | 39 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
| 238 | 38 | 與 | yǔ | to give | 來與我相見 |
| 239 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 來與我相見 |
| 240 | 38 | 與 | yù | to particate in | 來與我相見 |
| 241 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 來與我相見 |
| 242 | 38 | 與 | yù | to help | 來與我相見 |
| 243 | 38 | 與 | yǔ | for | 來與我相見 |
| 244 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言 |
| 245 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言 |
| 246 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言 |
| 247 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言 |
| 248 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言 |
| 249 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言 |
| 250 | 38 | 言 | yán | to regard as | 如是言 |
| 251 | 38 | 言 | yán | to act as | 如是言 |
| 252 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 如是言 |
| 253 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 如是言 |
| 254 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以此緣集 |
| 255 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以此緣集 |
| 256 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以此緣集 |
| 257 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以此緣集 |
| 258 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以此緣集 |
| 259 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛以此緣集 |
| 260 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以此緣集 |
| 261 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 262 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 263 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 264 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 265 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 266 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 267 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 268 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 269 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 270 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 271 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 272 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 273 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 往俗人舍為長者等說法 |
| 274 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 往俗人舍為長者等說法 |
| 275 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 往俗人舍為長者等說法 |
| 276 | 37 | 為 | wéi | to do | 往俗人舍為長者等說法 |
| 277 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 往俗人舍為長者等說法 |
| 278 | 37 | 為 | wéi | to govern | 往俗人舍為長者等說法 |
| 279 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 往俗人舍為長者等說法 |
| 280 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 犯眾教罪 |
| 281 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 犯眾教罪 |
| 282 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 犯眾教罪 |
| 283 | 34 | 教 | jiào | religion | 犯眾教罪 |
| 284 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 犯眾教罪 |
| 285 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 犯眾教罪 |
| 286 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 犯眾教罪 |
| 287 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 犯眾教罪 |
| 288 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 犯眾教罪 |
| 289 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 犯眾教罪 |
| 290 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 犯眾教罪 |
| 291 | 34 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可疾 |
| 292 | 34 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可疾 |
| 293 | 34 | 可 | kě | to be worth | 汝可疾 |
| 294 | 34 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可疾 |
| 295 | 34 | 可 | kè | khan | 汝可疾 |
| 296 | 34 | 可 | kě | to recover | 汝可疾 |
| 297 | 34 | 可 | kě | to act as | 汝可疾 |
| 298 | 34 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可疾 |
| 299 | 34 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可疾 |
| 300 | 34 | 可 | kě | beautiful | 汝可疾 |
| 301 | 34 | 可 | kě | Ke | 汝可疾 |
| 302 | 34 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可疾 |
| 303 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是 |
| 304 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣處同前 |
| 305 | 33 | 緣 | yuán | hem | 緣處同前 |
| 306 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣處同前 |
| 307 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 緣處同前 |
| 308 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣處同前 |
| 309 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣處同前 |
| 310 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 緣處同前 |
| 311 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣處同前 |
| 312 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 緣處同前 |
| 313 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣處同前 |
| 314 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 釋相結罪事並同前 |
| 315 | 33 | 事 | shì | to serve | 釋相結罪事並同前 |
| 316 | 33 | 事 | shì | a government post | 釋相結罪事並同前 |
| 317 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 釋相結罪事並同前 |
| 318 | 33 | 事 | shì | occupation | 釋相結罪事並同前 |
| 319 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 釋相結罪事並同前 |
| 320 | 33 | 事 | shì | an accident | 釋相結罪事並同前 |
| 321 | 33 | 事 | shì | to attend | 釋相結罪事並同前 |
| 322 | 33 | 事 | shì | an allusion | 釋相結罪事並同前 |
| 323 | 33 | 事 | shì | a condition; a state; a situation | 釋相結罪事並同前 |
| 324 | 33 | 事 | shì | to engage in | 釋相結罪事並同前 |
| 325 | 33 | 事 | shì | to enslave | 釋相結罪事並同前 |
| 326 | 33 | 事 | shì | to pursue | 釋相結罪事並同前 |
| 327 | 33 | 事 | shì | to administer | 釋相結罪事並同前 |
| 328 | 33 | 事 | shì | to appoint | 釋相結罪事並同前 |
| 329 | 33 | 事 | shì | thing; phenomena | 釋相結罪事並同前 |
| 330 | 33 | 事 | shì | actions; karma | 釋相結罪事並同前 |
| 331 | 32 | 不 | bù | infix potential marker | 獨行遊歷不將伴侶 |
| 332 | 32 | 共 | gòng | to share | 昨夜共誰 |
| 333 | 32 | 共 | gòng | Communist | 昨夜共誰 |
| 334 | 32 | 共 | gòng | to connect; to join; to combine | 昨夜共誰 |
| 335 | 32 | 共 | gòng | to include | 昨夜共誰 |
| 336 | 32 | 共 | gòng | same; in common | 昨夜共誰 |
| 337 | 32 | 共 | gǒng | to cup one fist in the other hand | 昨夜共誰 |
| 338 | 32 | 共 | gǒng | to surround; to circle | 昨夜共誰 |
| 339 | 32 | 共 | gōng | to provide | 昨夜共誰 |
| 340 | 32 | 共 | gōng | respectfully | 昨夜共誰 |
| 341 | 32 | 共 | gōng | Gong | 昨夜共誰 |
| 342 | 32 | 伐 | fá | to cut down | 僧伽伐尸沙 |
| 343 | 32 | 伐 | fá | to attack | 僧伽伐尸沙 |
| 344 | 32 | 伐 | fá | to boast | 僧伽伐尸沙 |
| 345 | 32 | 伐 | fá | to cut out | 僧伽伐尸沙 |
| 346 | 32 | 伐 | fá | a feat; a contribution; an achievement | 僧伽伐尸沙 |
| 347 | 32 | 伐 | fá | a matchmaker | 僧伽伐尸沙 |
| 348 | 32 | 伐 | fá | va | 僧伽伐尸沙 |
| 349 | 32 | 伐 | fá | cut off; samucchitti | 僧伽伐尸沙 |
| 350 | 31 | 羯磨 | jiémó | karma | 作捨置羯磨 |
| 351 | 30 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 豈不世尊已制學 |
| 352 | 30 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 豈不世尊已制學 |
| 353 | 30 | 已 | yǐ | to complete | 豈不世尊已制學 |
| 354 | 30 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 豈不世尊已制學 |
| 355 | 30 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 豈不世尊已制學 |
| 356 | 30 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 豈不世尊已制學 |
| 357 | 29 | 告 | gào | to tell; to say; said; told | 高聲叱而告曰 |
| 358 | 29 | 告 | gào | to request | 高聲叱而告曰 |
| 359 | 29 | 告 | gào | to report; to inform | 高聲叱而告曰 |
| 360 | 29 | 告 | gào | to announce; to disclose; to raise a lawsuit | 高聲叱而告曰 |
| 361 | 29 | 告 | gào | to accuse; to sue | 高聲叱而告曰 |
| 362 | 29 | 告 | gào | to reach | 高聲叱而告曰 |
| 363 | 29 | 告 | gào | an announcement | 高聲叱而告曰 |
| 364 | 29 | 告 | gào | a party | 高聲叱而告曰 |
| 365 | 29 | 告 | gào | a vacation | 高聲叱而告曰 |
| 366 | 29 | 告 | gào | Gao | 高聲叱而告曰 |
| 367 | 29 | 告 | gào | to tell; jalp | 高聲叱而告曰 |
| 368 | 29 | 犯 | fàn | to commit a crime; to violate | 犯眾教罪 |
| 369 | 29 | 犯 | fàn | to attack; to invade | 犯眾教罪 |
| 370 | 29 | 犯 | fàn | to transgress | 犯眾教罪 |
| 371 | 29 | 犯 | fàn | conjunction of a star | 犯眾教罪 |
| 372 | 29 | 犯 | fàn | to conquer | 犯眾教罪 |
| 373 | 29 | 犯 | fàn | to occur | 犯眾教罪 |
| 374 | 29 | 犯 | fàn | to face danger | 犯眾教罪 |
| 375 | 29 | 犯 | fàn | to fall | 犯眾教罪 |
| 376 | 29 | 犯 | fàn | a criminal | 犯眾教罪 |
| 377 | 29 | 犯 | fàn | to commit a transgression; āpatti | 犯眾教罪 |
| 378 | 28 | 汝 | rǔ | Ru River | 汝無染心 |
| 379 | 28 | 汝 | rǔ | Ru | 汝無染心 |
| 380 | 28 | 沙 | shā | sand; gravel; pebbles | 僧伽伐尸沙 |
| 381 | 28 | 沙 | shā | Sha | 僧伽伐尸沙 |
| 382 | 28 | 沙 | shā | beach | 僧伽伐尸沙 |
| 383 | 28 | 沙 | shā | granulated | 僧伽伐尸沙 |
| 384 | 28 | 沙 | shā | granules; powder | 僧伽伐尸沙 |
| 385 | 28 | 沙 | shā | sha | 僧伽伐尸沙 |
| 386 | 28 | 沙 | shā | sa | 僧伽伐尸沙 |
| 387 | 28 | 沙 | shā | sand; vālukā | 僧伽伐尸沙 |
| 388 | 27 | 學處 | xuéchù | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada | 自言無過學處第五 |
| 389 | 27 | 尸 | shī | corpse | 僧伽伐尸沙 |
| 390 | 27 | 尸 | shī | Kangxi radical 44 | 僧伽伐尸沙 |
| 391 | 27 | 尸 | shī | shi | 僧伽伐尸沙 |
| 392 | 27 | 尸 | shī | sila; commitment to not doing harm | 僧伽伐尸沙 |
| 393 | 27 | 尸 | shī | corpse; kuṇapa | 僧伽伐尸沙 |
| 394 | 26 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 自言無過學處第五 |
| 395 | 26 | 無 | wú | to not have; without | 自言無過學處第五 |
| 396 | 26 | 無 | mó | mo | 自言無過學處第五 |
| 397 | 26 | 無 | wú | to not have | 自言無過學處第五 |
| 398 | 26 | 無 | wú | Wu | 自言無過學處第五 |
| 399 | 26 | 無 | mó | mo | 自言無過學處第五 |
| 400 | 25 | 女 | nǚ | female; feminine | 若與求寂女 |
| 401 | 25 | 女 | nǚ | female | 若與求寂女 |
| 402 | 25 | 女 | nǚ | Kangxi radical 38 | 若與求寂女 |
| 403 | 25 | 女 | nǜ | to marry off a daughter | 若與求寂女 |
| 404 | 25 | 女 | nǚ | daughter | 若與求寂女 |
| 405 | 25 | 女 | nǚ | soft; feminine | 若與求寂女 |
| 406 | 25 | 女 | nǚ | the Maiden lunar lodging | 若與求寂女 |
| 407 | 25 | 女 | nǚ | woman; nārī | 若與求寂女 |
| 408 | 25 | 女 | nǚ | daughter; duhitṛ | 若與求寂女 |
| 409 | 25 | 女 | nǚ | Śravaṇā | 若與求寂女 |
| 410 | 25 | 令 | lìng | to make; to cause to be; to lead | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 411 | 25 | 令 | lìng | to issue a command | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 412 | 25 | 令 | lìng | rules of behavior; customs | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 413 | 25 | 令 | lìng | an order; a command; an edict; a decree; a statute | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 414 | 25 | 令 | lìng | a season | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 415 | 25 | 令 | lìng | respected; good reputation | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 416 | 25 | 令 | lìng | good | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 417 | 25 | 令 | lìng | pretentious | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 418 | 25 | 令 | lìng | a transcending state of existence | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 419 | 25 | 令 | lìng | a commander | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 420 | 25 | 令 | lìng | a commanding quality; an impressive character | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 421 | 25 | 令 | lìng | lyrics | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 422 | 25 | 令 | lìng | Ling | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 423 | 25 | 令 | lìng | instruction by a teacher; adhīṣṭa | 諸尼即為按摩解勞令其歇息 |
| 424 | 24 | 實 | shí | real; true | 汝實作是語 |
| 425 | 24 | 實 | shí | nut; seed; fruit | 汝實作是語 |
| 426 | 24 | 實 | shí | substance; content; material | 汝實作是語 |
| 427 | 24 | 實 | shí | honest; sincere | 汝實作是語 |
| 428 | 24 | 實 | shí | vast; extensive | 汝實作是語 |
| 429 | 24 | 實 | shí | solid | 汝實作是語 |
| 430 | 24 | 實 | shí | abundant; prosperous | 汝實作是語 |
| 431 | 24 | 實 | shí | reality; a fact; an event | 汝實作是語 |
| 432 | 24 | 實 | shí | wealth; property | 汝實作是語 |
| 433 | 24 | 實 | shí | effect; result | 汝實作是語 |
| 434 | 24 | 實 | shí | an honest person | 汝實作是語 |
| 435 | 24 | 實 | shí | to fill | 汝實作是語 |
| 436 | 24 | 實 | shí | complete | 汝實作是語 |
| 437 | 24 | 實 | shí | to strengthen | 汝實作是語 |
| 438 | 24 | 實 | shí | to practice | 汝實作是語 |
| 439 | 24 | 實 | shí | namely | 汝實作是語 |
| 440 | 24 | 實 | shí | to verify; to check; to confirm | 汝實作是語 |
| 441 | 24 | 實 | shí | full; at capacity | 汝實作是語 |
| 442 | 24 | 實 | shí | supplies; goods | 汝實作是語 |
| 443 | 24 | 實 | shí | Shichen | 汝實作是語 |
| 444 | 24 | 實 | shí | Real | 汝實作是語 |
| 445 | 24 | 實 | shí | truth; reality; tattva | 汝實作是語 |
| 446 | 24 | 法 | fǎ | method; way | 罪當極法 |
| 447 | 24 | 法 | fǎ | France | 罪當極法 |
| 448 | 24 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 罪當極法 |
| 449 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 罪當極法 |
| 450 | 24 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 罪當極法 |
| 451 | 24 | 法 | fǎ | an institution | 罪當極法 |
| 452 | 24 | 法 | fǎ | to emulate | 罪當極法 |
| 453 | 24 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 罪當極法 |
| 454 | 24 | 法 | fǎ | punishment | 罪當極法 |
| 455 | 24 | 法 | fǎ | Fa | 罪當極法 |
| 456 | 24 | 法 | fǎ | a precedent | 罪當極法 |
| 457 | 24 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 罪當極法 |
| 458 | 24 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 罪當極法 |
| 459 | 24 | 法 | fǎ | Dharma | 罪當極法 |
| 460 | 24 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 罪當極法 |
| 461 | 24 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 罪當極法 |
| 462 | 24 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 罪當極法 |
| 463 | 24 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 罪當極法 |
| 464 | 24 | 之 | zhī | to go | 此非出家女人之所應作 |
| 465 | 24 | 之 | zhī | to arrive; to go | 此非出家女人之所應作 |
| 466 | 24 | 之 | zhī | is | 此非出家女人之所應作 |
| 467 | 24 | 之 | zhī | to use | 此非出家女人之所應作 |
| 468 | 24 | 之 | zhī | Zhi | 此非出家女人之所應作 |
| 469 | 24 | 之 | zhī | winding | 此非出家女人之所應作 |
| 470 | 23 | 鬪 | dòu | to fight; to struggle; to contend | 誰作如是鬪亂兩邊 |
| 471 | 23 | 鬪 | dòu | fight; kalaha | 誰作如是鬪亂兩邊 |
| 472 | 23 | 白四羯磨 | bái sì jiémó | to confess a matter | 謂白四羯磨 |
| 473 | 23 | 隨 | suí | to follow | 隨取何物 |
| 474 | 23 | 隨 | suí | to listen to | 隨取何物 |
| 475 | 23 | 隨 | suí | to submit to; to comply with | 隨取何物 |
| 476 | 23 | 隨 | suí | to be obsequious | 隨取何物 |
| 477 | 23 | 隨 | suí | 17th hexagram | 隨取何物 |
| 478 | 23 | 隨 | suí | let somebody do what they like | 隨取何物 |
| 479 | 23 | 隨 | suí | to resemble; to look like | 隨取何物 |
| 480 | 23 | 隨 | suí | follow; anugama | 隨取何物 |
| 481 | 23 | 知 | zhī | to know | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 482 | 23 | 知 | zhī | to comprehend | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 483 | 23 | 知 | zhī | to inform; to tell | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 484 | 23 | 知 | zhī | to administer | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 485 | 23 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 486 | 23 | 知 | zhī | to be close friends | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 487 | 23 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 488 | 23 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 489 | 23 | 知 | zhī | knowledge | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 490 | 23 | 知 | zhī | consciousness; perception | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 491 | 23 | 知 | zhī | a close friend | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 492 | 23 | 知 | zhì | wisdom | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 493 | 23 | 知 | zhì | Zhi | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 494 | 23 | 知 | zhī | to appreciate | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 495 | 23 | 知 | zhī | to make known | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 496 | 23 | 知 | zhī | to have control over | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 497 | 23 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 498 | 23 | 知 | zhī | Understanding | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 499 | 23 | 知 | zhī | know; jña | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 500 | 22 | 語 | yǔ | dialect; language; speech | 汝實作是語 |
Frequencies of all Words
Top 1002
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 188 | 尼 | ní | bhiksuni; a nun | 難陀尼猶去受取 |
| 2 | 188 | 尼 | ní | Confucius; Father | 難陀尼猶去受取 |
| 3 | 188 | 尼 | ní | Ni | 難陀尼猶去受取 |
| 4 | 188 | 尼 | ní | ni | 難陀尼猶去受取 |
| 5 | 188 | 尼 | nì | to obstruct | 難陀尼猶去受取 |
| 6 | 188 | 尼 | nì | near to | 難陀尼猶去受取 |
| 7 | 188 | 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | 難陀尼猶去受取 |
| 8 | 139 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 者 |
| 9 | 139 | 者 | zhě | that | 者 |
| 10 | 139 | 者 | zhě | nominalizing function word | 者 |
| 11 | 139 | 者 | zhě | used to mark a definition | 者 |
| 12 | 139 | 者 | zhě | used to mark a pause | 者 |
| 13 | 139 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 者 |
| 14 | 139 | 者 | zhuó | according to | 者 |
| 15 | 139 | 者 | zhě | ca | 者 |
| 16 | 136 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 諸苾芻尼若有染心 |
| 17 | 136 | 苾芻尼 | bìchúní | a nun | 諸苾芻尼若有染心 |
| 18 | 128 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 諸苾芻尼若有染心 |
| 19 | 128 | 若 | ruò | seemingly | 諸苾芻尼若有染心 |
| 20 | 128 | 若 | ruò | if | 諸苾芻尼若有染心 |
| 21 | 128 | 若 | ruò | you | 諸苾芻尼若有染心 |
| 22 | 128 | 若 | ruò | this; that | 諸苾芻尼若有染心 |
| 23 | 128 | 若 | ruò | and; or | 諸苾芻尼若有染心 |
| 24 | 128 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 諸苾芻尼若有染心 |
| 25 | 128 | 若 | rě | pomegranite | 諸苾芻尼若有染心 |
| 26 | 128 | 若 | ruò | to choose | 諸苾芻尼若有染心 |
| 27 | 128 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 諸苾芻尼若有染心 |
| 28 | 128 | 若 | ruò | thus | 諸苾芻尼若有染心 |
| 29 | 128 | 若 | ruò | pollia | 諸苾芻尼若有染心 |
| 30 | 128 | 若 | ruò | Ruo | 諸苾芻尼若有染心 |
| 31 | 128 | 若 | ruò | only then | 諸苾芻尼若有染心 |
| 32 | 128 | 若 | rě | ja | 諸苾芻尼若有染心 |
| 33 | 128 | 若 | rě | jñā | 諸苾芻尼若有染心 |
| 34 | 128 | 若 | ruò | if; yadi | 諸苾芻尼若有染心 |
| 35 | 100 | 作 | zuò | to do | 汝實作是語 |
| 36 | 100 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 汝實作是語 |
| 37 | 100 | 作 | zuò | to start | 汝實作是語 |
| 38 | 100 | 作 | zuò | a writing; a work | 汝實作是語 |
| 39 | 100 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 汝實作是語 |
| 40 | 100 | 作 | zuō | to create; to make | 汝實作是語 |
| 41 | 100 | 作 | zuō | a workshop | 汝實作是語 |
| 42 | 100 | 作 | zuō | to write; to compose | 汝實作是語 |
| 43 | 100 | 作 | zuò | to rise | 汝實作是語 |
| 44 | 100 | 作 | zuò | to be aroused | 汝實作是語 |
| 45 | 100 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 汝實作是語 |
| 46 | 100 | 作 | zuò | to regard as | 汝實作是語 |
| 47 | 100 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 汝實作是語 |
| 48 | 93 | 諸 | zhū | all; many; various | 諸苾芻尼若有染心 |
| 49 | 93 | 諸 | zhū | Zhu | 諸苾芻尼若有染心 |
| 50 | 93 | 諸 | zhū | all; members of the class | 諸苾芻尼若有染心 |
| 51 | 93 | 諸 | zhū | interrogative particle | 諸苾芻尼若有染心 |
| 52 | 93 | 諸 | zhū | him; her; them; it | 諸苾芻尼若有染心 |
| 53 | 93 | 諸 | zhū | of; in | 諸苾芻尼若有染心 |
| 54 | 93 | 諸 | zhū | all; many; sarva | 諸苾芻尼若有染心 |
| 55 | 81 | 此 | cǐ | this; these | 此知 |
| 56 | 81 | 此 | cǐ | in this way | 此知 |
| 57 | 81 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此知 |
| 58 | 81 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此知 |
| 59 | 81 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此知 |
| 60 | 75 | 時 | shí | time; a point or period of time | 時吐羅 |
| 61 | 75 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 時吐羅 |
| 62 | 75 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 時吐羅 |
| 63 | 75 | 時 | shí | at that time | 時吐羅 |
| 64 | 75 | 時 | shí | fashionable | 時吐羅 |
| 65 | 75 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 時吐羅 |
| 66 | 75 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 時吐羅 |
| 67 | 75 | 時 | shí | tense | 時吐羅 |
| 68 | 75 | 時 | shí | particular; special | 時吐羅 |
| 69 | 75 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 時吐羅 |
| 70 | 75 | 時 | shí | hour (measure word) | 時吐羅 |
| 71 | 75 | 時 | shí | an era; a dynasty | 時吐羅 |
| 72 | 75 | 時 | shí | time [abstract] | 時吐羅 |
| 73 | 75 | 時 | shí | seasonal | 時吐羅 |
| 74 | 75 | 時 | shí | frequently; often | 時吐羅 |
| 75 | 75 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 時吐羅 |
| 76 | 75 | 時 | shí | on time | 時吐羅 |
| 77 | 75 | 時 | shí | this; that | 時吐羅 |
| 78 | 75 | 時 | shí | to wait upon | 時吐羅 |
| 79 | 75 | 時 | shí | hour | 時吐羅 |
| 80 | 75 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 時吐羅 |
| 81 | 75 | 時 | shí | Shi | 時吐羅 |
| 82 | 75 | 時 | shí | a present; currentlt | 時吐羅 |
| 83 | 75 | 時 | shí | time; kāla | 時吐羅 |
| 84 | 75 | 時 | shí | at that time; samaya | 時吐羅 |
| 85 | 75 | 時 | shí | then; atha | 時吐羅 |
| 86 | 67 | 捨 | shě | to give | 何不捨俗出家 |
| 87 | 67 | 捨 | shě | to give up; to abandon | 何不捨俗出家 |
| 88 | 67 | 捨 | shě | a house; a home; an abode | 何不捨俗出家 |
| 89 | 67 | 捨 | shè | my | 何不捨俗出家 |
| 90 | 67 | 捨 | shè | a unit of length equal to 30 li | 何不捨俗出家 |
| 91 | 67 | 捨 | shě | equanimity | 何不捨俗出家 |
| 92 | 67 | 捨 | shè | my house | 何不捨俗出家 |
| 93 | 67 | 捨 | shě | to to shoot; to fire; to launch | 何不捨俗出家 |
| 94 | 67 | 捨 | shè | to leave | 何不捨俗出家 |
| 95 | 67 | 捨 | shě | She | 何不捨俗出家 |
| 96 | 67 | 捨 | shè | disciple | 何不捨俗出家 |
| 97 | 67 | 捨 | shè | a barn; a pen | 何不捨俗出家 |
| 98 | 67 | 捨 | shè | to reside | 何不捨俗出家 |
| 99 | 67 | 捨 | shè | to stop; to halt; to cease | 何不捨俗出家 |
| 100 | 67 | 捨 | shè | to find a place for; to arrange | 何不捨俗出家 |
| 101 | 67 | 捨 | shě | Give | 何不捨俗出家 |
| 102 | 67 | 捨 | shě | abandoning; prahāṇa | 何不捨俗出家 |
| 103 | 67 | 捨 | shě | house; gṛha | 何不捨俗出家 |
| 104 | 67 | 捨 | shě | equanimity; upeksa | 何不捨俗出家 |
| 105 | 62 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 遂默而住 |
| 106 | 62 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 遂默而住 |
| 107 | 62 | 而 | ér | you | 遂默而住 |
| 108 | 62 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 遂默而住 |
| 109 | 62 | 而 | ér | right away; then | 遂默而住 |
| 110 | 62 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 遂默而住 |
| 111 | 62 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 遂默而住 |
| 112 | 62 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 遂默而住 |
| 113 | 62 | 而 | ér | how can it be that? | 遂默而住 |
| 114 | 62 | 而 | ér | so as to | 遂默而住 |
| 115 | 62 | 而 | ér | only then | 遂默而住 |
| 116 | 62 | 而 | ér | as if; to seem like | 遂默而住 |
| 117 | 62 | 而 | néng | can; able | 遂默而住 |
| 118 | 62 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 遂默而住 |
| 119 | 62 | 而 | ér | me | 遂默而住 |
| 120 | 62 | 而 | ér | to arrive; up to | 遂默而住 |
| 121 | 62 | 而 | ér | possessive | 遂默而住 |
| 122 | 62 | 而 | ér | and; ca | 遂默而住 |
| 123 | 61 | 住 | zhù | to dwell; to live; to reside | 遂默而住 |
| 124 | 61 | 住 | zhù | to stop; to halt | 遂默而住 |
| 125 | 61 | 住 | zhù | to retain; to remain | 遂默而住 |
| 126 | 61 | 住 | zhù | to lodge at [temporarily] | 遂默而住 |
| 127 | 61 | 住 | zhù | firmly; securely | 遂默而住 |
| 128 | 61 | 住 | zhù | verb complement | 遂默而住 |
| 129 | 61 | 住 | zhù | attaching; abiding; dwelling on | 遂默而住 |
| 130 | 61 | 諫 | jiàn | to remonstrate; to admonish | 應可屏諫此黑色尼 |
| 131 | 61 | 諫 | jiàn | to plead | 應可屏諫此黑色尼 |
| 132 | 61 | 諫 | jiàn | to rectify; to correct | 應可屏諫此黑色尼 |
| 133 | 61 | 諫 | jiàn | Jian | 應可屏諫此黑色尼 |
| 134 | 61 | 諫 | jiàn | admonishing; avavādaka | 應可屏諫此黑色尼 |
| 135 | 60 | 應 | yīng | should; ought | 應如是 |
| 136 | 60 | 應 | yìng | to answer; to respond | 應如是 |
| 137 | 60 | 應 | yìng | to confirm; to verify | 應如是 |
| 138 | 60 | 應 | yīng | soon; immediately | 應如是 |
| 139 | 60 | 應 | yìng | to be worthy of; to correspond to; suitable | 應如是 |
| 140 | 60 | 應 | yìng | to accept | 應如是 |
| 141 | 60 | 應 | yīng | or; either | 應如是 |
| 142 | 60 | 應 | yìng | to permit; to allow | 應如是 |
| 143 | 60 | 應 | yìng | to echo | 應如是 |
| 144 | 60 | 應 | yìng | to handle; to deal with | 應如是 |
| 145 | 60 | 應 | yìng | Ying | 應如是 |
| 146 | 60 | 應 | yīng | suitable; yukta | 應如是 |
| 147 | 59 | 僧伽 | sēngqié | sangha | 僧伽伐尸沙 |
| 148 | 59 | 僧伽 | sēngqié | Samgha; Sangha; Buddhist monastic community | 僧伽伐尸沙 |
| 149 | 58 | 不捨 | bùshě | reluctant to part with; unwilling to let go of | 不捨惡見學處第十三 |
| 150 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 151 | 57 | 苾芻 | bìchú | a monk; a bhikkhu | 尼白苾芻 |
| 152 | 56 | 羅 | luó | Luo | 時吐羅 |
| 153 | 56 | 羅 | luó | to catch; to capture | 時吐羅 |
| 154 | 56 | 羅 | luó | gauze | 時吐羅 |
| 155 | 56 | 羅 | luó | a sieve; cloth for filtering | 時吐羅 |
| 156 | 56 | 羅 | luó | a net for catching birds | 時吐羅 |
| 157 | 56 | 羅 | luó | to recruit | 時吐羅 |
| 158 | 56 | 羅 | luó | to include | 時吐羅 |
| 159 | 56 | 羅 | luó | to distribute | 時吐羅 |
| 160 | 56 | 羅 | luó | ra | 時吐羅 |
| 161 | 55 | 我 | wǒ | I; me; my | 我無 |
| 162 | 55 | 我 | wǒ | self | 我無 |
| 163 | 55 | 我 | wǒ | we; our | 我無 |
| 164 | 55 | 我 | wǒ | [my] dear | 我無 |
| 165 | 55 | 我 | wǒ | Wo | 我無 |
| 166 | 55 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 我無 |
| 167 | 55 | 我 | wǒ | ga | 我無 |
| 168 | 55 | 我 | wǒ | I; aham | 我無 |
| 169 | 55 | 是 | shì | is; are; am; to be | 汝實作是語 |
| 170 | 55 | 是 | shì | is exactly | 汝實作是語 |
| 171 | 55 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 汝實作是語 |
| 172 | 55 | 是 | shì | this; that; those | 汝實作是語 |
| 173 | 55 | 是 | shì | really; certainly | 汝實作是語 |
| 174 | 55 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 汝實作是語 |
| 175 | 55 | 是 | shì | true | 汝實作是語 |
| 176 | 55 | 是 | shì | is; has; exists | 汝實作是語 |
| 177 | 55 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 汝實作是語 |
| 178 | 55 | 是 | shì | a matter; an affair | 汝實作是語 |
| 179 | 55 | 是 | shì | Shi | 汝實作是語 |
| 180 | 55 | 是 | shì | is; bhū | 汝實作是語 |
| 181 | 55 | 是 | shì | this; idam | 汝實作是語 |
| 182 | 52 | 吐 | tù | to vomit; to throw up | 時吐羅 |
| 183 | 52 | 吐 | tǔ | to spit; to spurt | 時吐羅 |
| 184 | 52 | 吐 | tǔ | to say; to utter | 時吐羅 |
| 185 | 52 | 吐 | tǔ | to issue | 時吐羅 |
| 186 | 52 | 吐 | tù | tu | 時吐羅 |
| 187 | 52 | 吐 | tǔ | to abandon | 時吐羅 |
| 188 | 52 | 吐 | tǔ | remarks | 時吐羅 |
| 189 | 52 | 吐 | tù | to return a stolen item | 時吐羅 |
| 190 | 52 | 吐 | tù | to vomit; vānta | 時吐羅 |
| 191 | 50 | 白 | bái | white | 尼白苾芻 |
| 192 | 50 | 白 | bái | Kangxi radical 106 | 尼白苾芻 |
| 193 | 50 | 白 | bái | plain | 尼白苾芻 |
| 194 | 50 | 白 | bái | to make clear; to state; to explain; to say; to address | 尼白苾芻 |
| 195 | 50 | 白 | bái | pure; clean; stainless | 尼白苾芻 |
| 196 | 50 | 白 | bái | bright | 尼白苾芻 |
| 197 | 50 | 白 | bái | a wrongly written character | 尼白苾芻 |
| 198 | 50 | 白 | bái | clear | 尼白苾芻 |
| 199 | 50 | 白 | bái | true; sincere; genuine | 尼白苾芻 |
| 200 | 50 | 白 | bái | reactionary | 尼白苾芻 |
| 201 | 50 | 白 | bái | a wine cup | 尼白苾芻 |
| 202 | 50 | 白 | bái | a spoken part in an opera | 尼白苾芻 |
| 203 | 50 | 白 | bái | a dialect | 尼白苾芻 |
| 204 | 50 | 白 | bái | to understand | 尼白苾芻 |
| 205 | 50 | 白 | bái | to report | 尼白苾芻 |
| 206 | 50 | 白 | bái | to accuse; to charge; to sue; to indict | 尼白苾芻 |
| 207 | 50 | 白 | bái | in vain; to no purpose; for nothing | 尼白苾芻 |
| 208 | 50 | 白 | bái | merely; simply; only | 尼白苾芻 |
| 209 | 50 | 白 | bái | empty; blank | 尼白苾芻 |
| 210 | 50 | 白 | bái | free | 尼白苾芻 |
| 211 | 50 | 白 | bái | to stare coldly; a scornful look | 尼白苾芻 |
| 212 | 50 | 白 | bái | relating to funerals | 尼白苾芻 |
| 213 | 50 | 白 | bái | Bai | 尼白苾芻 |
| 214 | 50 | 白 | bái | vernacular; spoken language | 尼白苾芻 |
| 215 | 50 | 白 | bái | a symbol for silver | 尼白苾芻 |
| 216 | 50 | 白 | bái | clean; avadāta | 尼白苾芻 |
| 217 | 50 | 白 | bái | white; śukla; pāṇḍara | 尼白苾芻 |
| 218 | 50 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 我復何過 |
| 219 | 50 | 復 | fù | to go back; to return | 我復何過 |
| 220 | 50 | 復 | fù | to resume; to restart | 我復何過 |
| 221 | 50 | 復 | fù | to do in detail | 我復何過 |
| 222 | 50 | 復 | fù | to restore | 我復何過 |
| 223 | 50 | 復 | fù | to respond; to reply to | 我復何過 |
| 224 | 50 | 復 | fù | after all; and then | 我復何過 |
| 225 | 50 | 復 | fù | even if; although | 我復何過 |
| 226 | 50 | 復 | fù | Fu; Return | 我復何過 |
| 227 | 50 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 我復何過 |
| 228 | 50 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 我復何過 |
| 229 | 50 | 復 | fù | particle without meaing | 我復何過 |
| 230 | 50 | 復 | fù | Fu | 我復何過 |
| 231 | 50 | 復 | fù | repeated; again | 我復何過 |
| 232 | 50 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 我復何過 |
| 233 | 50 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 我復何過 |
| 234 | 50 | 復 | fù | again; punar | 我復何過 |
| 235 | 49 | 彼 | bǐ | that; those | 未必眾人同彼怯弱 |
| 236 | 49 | 彼 | bǐ | another; the other | 未必眾人同彼怯弱 |
| 237 | 49 | 彼 | bǐ | that; tad | 未必眾人同彼怯弱 |
| 238 | 49 | 餘 | yú | extra; surplus | 餘尼問曰 |
| 239 | 49 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 餘尼問曰 |
| 240 | 49 | 餘 | yú | I | 餘尼問曰 |
| 241 | 49 | 餘 | yú | to remain | 餘尼問曰 |
| 242 | 49 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 餘尼問曰 |
| 243 | 49 | 餘 | yú | other | 餘尼問曰 |
| 244 | 49 | 餘 | yú | additional; complementary | 餘尼問曰 |
| 245 | 49 | 餘 | yú | remaining | 餘尼問曰 |
| 246 | 49 | 餘 | yú | incomplete | 餘尼問曰 |
| 247 | 49 | 餘 | yú | Yu | 餘尼問曰 |
| 248 | 49 | 餘 | yú | other; anya | 餘尼問曰 |
| 249 | 49 | 其 | qí | his; hers; its; theirs | 乃至制其學處 |
| 250 | 49 | 其 | qí | to add emphasis | 乃至制其學處 |
| 251 | 49 | 其 | qí | used when asking a question in reply to a question | 乃至制其學處 |
| 252 | 49 | 其 | qí | used when making a request or giving an order | 乃至制其學處 |
| 253 | 49 | 其 | qí | he; her; it; them | 乃至制其學處 |
| 254 | 49 | 其 | qí | probably; likely | 乃至制其學處 |
| 255 | 49 | 其 | qí | will | 乃至制其學處 |
| 256 | 49 | 其 | qí | may | 乃至制其學處 |
| 257 | 49 | 其 | qí | if | 乃至制其學處 |
| 258 | 49 | 其 | qí | or | 乃至制其學處 |
| 259 | 49 | 其 | qí | Qi | 乃至制其學處 |
| 260 | 49 | 其 | qí | he; her; it; saḥ; sā; tad | 乃至制其學處 |
| 261 | 45 | 眾 | zhòng | many; numerous | 諸尼眾 |
| 262 | 45 | 眾 | zhòng | masses; people; multitude; crowd | 諸尼眾 |
| 263 | 45 | 眾 | zhòng | general; common; public | 諸尼眾 |
| 264 | 45 | 眾 | zhòng | many; all; sarva | 諸尼眾 |
| 265 | 42 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 266 | 42 | 有 | yǒu | to have; to possess | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 267 | 42 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 268 | 42 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 269 | 42 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 270 | 42 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 271 | 42 | 有 | yǒu | used to compare two things | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 272 | 42 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 273 | 42 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 274 | 42 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 275 | 42 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 276 | 42 | 有 | yǒu | abundant | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 277 | 42 | 有 | yǒu | purposeful | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 278 | 42 | 有 | yǒu | You | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 279 | 42 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 280 | 42 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 有姊妹苾芻尼名知友 |
| 281 | 42 | 罪 | zuì | crime; offense; sin; vice | 得窣吐羅罪 |
| 282 | 42 | 罪 | zuì | fault; error | 得窣吐羅罪 |
| 283 | 42 | 罪 | zuì | hardship; suffering | 得窣吐羅罪 |
| 284 | 42 | 罪 | zuì | to blame; to accuse | 得窣吐羅罪 |
| 285 | 42 | 罪 | zuì | punishment | 得窣吐羅罪 |
| 286 | 42 | 罪 | zuì | transgression; āpatti | 得窣吐羅罪 |
| 287 | 42 | 罪 | zuì | sin; agha | 得窣吐羅罪 |
| 288 | 42 | 曰 | yuē | to speak; to say | 曰 |
| 289 | 42 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 曰 |
| 290 | 42 | 曰 | yuē | to be called | 曰 |
| 291 | 42 | 曰 | yuē | particle without meaning | 曰 |
| 292 | 42 | 曰 | yuē | said; ukta | 曰 |
| 293 | 42 | 得 | de | potential marker | 得窣吐羅罪 |
| 294 | 42 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 得窣吐羅罪 |
| 295 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得窣吐羅罪 |
| 296 | 42 | 得 | děi | to want to; to need to | 得窣吐羅罪 |
| 297 | 42 | 得 | děi | must; ought to | 得窣吐羅罪 |
| 298 | 42 | 得 | dé | de | 得窣吐羅罪 |
| 299 | 42 | 得 | de | infix potential marker | 得窣吐羅罪 |
| 300 | 42 | 得 | dé | to result in | 得窣吐羅罪 |
| 301 | 42 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 得窣吐羅罪 |
| 302 | 42 | 得 | dé | to be satisfied | 得窣吐羅罪 |
| 303 | 42 | 得 | dé | to be finished | 得窣吐羅罪 |
| 304 | 42 | 得 | de | result of degree | 得窣吐羅罪 |
| 305 | 42 | 得 | de | marks completion of an action | 得窣吐羅罪 |
| 306 | 42 | 得 | děi | satisfying | 得窣吐羅罪 |
| 307 | 42 | 得 | dé | to contract | 得窣吐羅罪 |
| 308 | 42 | 得 | dé | marks permission or possibility | 得窣吐羅罪 |
| 309 | 42 | 得 | dé | expressing frustration | 得窣吐羅罪 |
| 310 | 42 | 得 | dé | to hear | 得窣吐羅罪 |
| 311 | 42 | 得 | dé | to have; there is | 得窣吐羅罪 |
| 312 | 42 | 得 | dé | marks time passed | 得窣吐羅罪 |
| 313 | 42 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 得窣吐羅罪 |
| 314 | 41 | 前 | qián | front | 緣處同前 |
| 315 | 41 | 前 | qián | former; the past | 緣處同前 |
| 316 | 41 | 前 | qián | to go forward | 緣處同前 |
| 317 | 41 | 前 | qián | preceding | 緣處同前 |
| 318 | 41 | 前 | qián | before; earlier; prior | 緣處同前 |
| 319 | 41 | 前 | qián | to appear before | 緣處同前 |
| 320 | 41 | 前 | qián | future | 緣處同前 |
| 321 | 41 | 前 | qián | top; first | 緣處同前 |
| 322 | 41 | 前 | qián | battlefront | 緣處同前 |
| 323 | 41 | 前 | qián | pre- | 緣處同前 |
| 324 | 41 | 前 | qián | before; former; pūrva | 緣處同前 |
| 325 | 41 | 前 | qián | facing; mukha | 緣處同前 |
| 326 | 40 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 327 | 40 | 於 | yú | in; at | 於 |
| 328 | 40 | 於 | yú | in; at; to; from | 於 |
| 329 | 40 | 於 | yú | to go; to | 於 |
| 330 | 40 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 於 |
| 331 | 40 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 於 |
| 332 | 40 | 於 | yú | from | 於 |
| 333 | 40 | 於 | yú | give | 於 |
| 334 | 40 | 於 | yú | oppposing | 於 |
| 335 | 40 | 於 | yú | and | 於 |
| 336 | 40 | 於 | yú | compared to | 於 |
| 337 | 40 | 於 | yú | by | 於 |
| 338 | 40 | 於 | yú | and; as well as | 於 |
| 339 | 40 | 於 | yú | for | 於 |
| 340 | 40 | 於 | yú | Yu | 於 |
| 341 | 40 | 於 | wū | a crow | 於 |
| 342 | 40 | 於 | wū | whew; wow | 於 |
| 343 | 40 | 於 | yú | near to; antike | 於 |
| 344 | 39 | 善 | shàn | virtuous; wholesome; benevolent; well-disposed | 純善梵行 |
| 345 | 39 | 善 | shàn | happy | 純善梵行 |
| 346 | 39 | 善 | shàn | good | 純善梵行 |
| 347 | 39 | 善 | shàn | kind-hearted | 純善梵行 |
| 348 | 39 | 善 | shàn | to be skilled at something | 純善梵行 |
| 349 | 39 | 善 | shàn | familiar | 純善梵行 |
| 350 | 39 | 善 | shàn | to repair | 純善梵行 |
| 351 | 39 | 善 | shàn | to admire | 純善梵行 |
| 352 | 39 | 善 | shàn | to praise | 純善梵行 |
| 353 | 39 | 善 | shàn | numerous; frequent; easy | 純善梵行 |
| 354 | 39 | 善 | shàn | Shan | 純善梵行 |
| 355 | 39 | 善 | shàn | wholesome; virtuous | 純善梵行 |
| 356 | 39 | 謂 | wèi | to call | 謂吐羅難陀 |
| 357 | 39 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂吐羅難陀 |
| 358 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 359 | 39 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂吐羅難陀 |
| 360 | 39 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂吐羅難陀 |
| 361 | 39 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂吐羅難陀 |
| 362 | 39 | 謂 | wèi | to think | 謂吐羅難陀 |
| 363 | 39 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂吐羅難陀 |
| 364 | 39 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂吐羅難陀 |
| 365 | 39 | 謂 | wèi | and | 謂吐羅難陀 |
| 366 | 39 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂吐羅難陀 |
| 367 | 39 | 謂 | wèi | Wei | 謂吐羅難陀 |
| 368 | 39 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂吐羅難陀 |
| 369 | 39 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂吐羅難陀 |
| 370 | 39 | 難陀 | nántuó | Nanda | 難陀尼猶去受取 |
| 371 | 39 | 同 | tóng | like; same; similar | 緣處同前 |
| 372 | 39 | 同 | tóng | simultaneously; coincide | 緣處同前 |
| 373 | 39 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
| 374 | 39 | 同 | tóng | together | 緣處同前 |
| 375 | 39 | 同 | tóng | to be the same | 緣處同前 |
| 376 | 39 | 同 | tòng | an alley; a lane | 緣處同前 |
| 377 | 39 | 同 | tóng | same- | 緣處同前 |
| 378 | 39 | 同 | tóng | to do something for somebody | 緣處同前 |
| 379 | 39 | 同 | tóng | Tong | 緣處同前 |
| 380 | 39 | 同 | tóng | to meet; to gather together; to join with | 緣處同前 |
| 381 | 39 | 同 | tóng | to be unified | 緣處同前 |
| 382 | 39 | 同 | tóng | to approve; to endorse | 緣處同前 |
| 383 | 39 | 同 | tóng | peace; harmony | 緣處同前 |
| 384 | 39 | 同 | tóng | an agreement | 緣處同前 |
| 385 | 39 | 同 | tóng | same; sama | 緣處同前 |
| 386 | 39 | 同 | tóng | together; saha | 緣處同前 |
| 387 | 38 | 與 | yǔ | and | 來與我相見 |
| 388 | 38 | 與 | yǔ | to give | 來與我相見 |
| 389 | 38 | 與 | yǔ | together with | 來與我相見 |
| 390 | 38 | 與 | yú | interrogative particle | 來與我相見 |
| 391 | 38 | 與 | yǔ | to accompany | 來與我相見 |
| 392 | 38 | 與 | yù | to particate in | 來與我相見 |
| 393 | 38 | 與 | yù | of the same kind | 來與我相見 |
| 394 | 38 | 與 | yù | to help | 來與我相見 |
| 395 | 38 | 與 | yǔ | for | 來與我相見 |
| 396 | 38 | 與 | yǔ | and; ca | 來與我相見 |
| 397 | 38 | 言 | yán | to speak; to say; said | 如是言 |
| 398 | 38 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 如是言 |
| 399 | 38 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 如是言 |
| 400 | 38 | 言 | yán | a particle with no meaning | 如是言 |
| 401 | 38 | 言 | yán | phrase; sentence | 如是言 |
| 402 | 38 | 言 | yán | a word; a syllable | 如是言 |
| 403 | 38 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 如是言 |
| 404 | 38 | 言 | yán | to regard as | 如是言 |
| 405 | 38 | 言 | yán | to act as | 如是言 |
| 406 | 38 | 言 | yán | word; vacana | 如是言 |
| 407 | 38 | 言 | yán | speak; vad | 如是言 |
| 408 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以此緣集 |
| 409 | 37 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 佛以此緣集 |
| 410 | 37 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 佛以此緣集 |
| 411 | 37 | 佛 | fó | a Buddhist text | 佛以此緣集 |
| 412 | 37 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 佛以此緣集 |
| 413 | 37 | 佛 | fó | Buddha | 佛以此緣集 |
| 414 | 37 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 佛以此緣集 |
| 415 | 37 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說 |
| 416 | 37 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說 |
| 417 | 37 | 說 | shuì | to persuade | 說 |
| 418 | 37 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說 |
| 419 | 37 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說 |
| 420 | 37 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說 |
| 421 | 37 | 說 | shuō | allocution | 說 |
| 422 | 37 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說 |
| 423 | 37 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說 |
| 424 | 37 | 說 | shuō | speach; vāda | 說 |
| 425 | 37 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說 |
| 426 | 37 | 說 | shuō | to instruct | 說 |
| 427 | 37 | 為 | wèi | for; to | 往俗人舍為長者等說法 |
| 428 | 37 | 為 | wèi | because of | 往俗人舍為長者等說法 |
| 429 | 37 | 為 | wéi | to act as; to serve | 往俗人舍為長者等說法 |
| 430 | 37 | 為 | wéi | to change into; to become | 往俗人舍為長者等說法 |
| 431 | 37 | 為 | wéi | to be; is | 往俗人舍為長者等說法 |
| 432 | 37 | 為 | wéi | to do | 往俗人舍為長者等說法 |
| 433 | 37 | 為 | wèi | for | 往俗人舍為長者等說法 |
| 434 | 37 | 為 | wèi | because of; for; to | 往俗人舍為長者等說法 |
| 435 | 37 | 為 | wèi | to | 往俗人舍為長者等說法 |
| 436 | 37 | 為 | wéi | in a passive construction | 往俗人舍為長者等說法 |
| 437 | 37 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 往俗人舍為長者等說法 |
| 438 | 37 | 為 | wéi | forming an adverb | 往俗人舍為長者等說法 |
| 439 | 37 | 為 | wéi | to add emphasis | 往俗人舍為長者等說法 |
| 440 | 37 | 為 | wèi | to support; to help | 往俗人舍為長者等說法 |
| 441 | 37 | 為 | wéi | to govern | 往俗人舍為長者等說法 |
| 442 | 37 | 為 | wèi | to be; bhū | 往俗人舍為長者等說法 |
| 443 | 34 | 教 | jiāo | to teach; to educate; to instruct | 犯眾教罪 |
| 444 | 34 | 教 | jiào | a school of thought; a sect | 犯眾教罪 |
| 445 | 34 | 教 | jiào | to make; to cause | 犯眾教罪 |
| 446 | 34 | 教 | jiào | religion | 犯眾教罪 |
| 447 | 34 | 教 | jiào | instruction; a teaching | 犯眾教罪 |
| 448 | 34 | 教 | jiào | Jiao | 犯眾教罪 |
| 449 | 34 | 教 | jiào | a directive; an order | 犯眾教罪 |
| 450 | 34 | 教 | jiào | to urge; to incite | 犯眾教罪 |
| 451 | 34 | 教 | jiào | to pass on; to convey | 犯眾教罪 |
| 452 | 34 | 教 | jiào | etiquette | 犯眾教罪 |
| 453 | 34 | 教 | jiāo | teaching; śāsana | 犯眾教罪 |
| 454 | 34 | 可 | kě | can; may; permissible | 汝可疾 |
| 455 | 34 | 可 | kě | but | 汝可疾 |
| 456 | 34 | 可 | kě | such; so | 汝可疾 |
| 457 | 34 | 可 | kě | able to; possibly | 汝可疾 |
| 458 | 34 | 可 | kě | to approve; to permit | 汝可疾 |
| 459 | 34 | 可 | kě | to be worth | 汝可疾 |
| 460 | 34 | 可 | kě | to suit; to fit | 汝可疾 |
| 461 | 34 | 可 | kè | khan | 汝可疾 |
| 462 | 34 | 可 | kě | to recover | 汝可疾 |
| 463 | 34 | 可 | kě | to act as | 汝可疾 |
| 464 | 34 | 可 | kě | to be worth; to deserve | 汝可疾 |
| 465 | 34 | 可 | kě | approximately; probably | 汝可疾 |
| 466 | 34 | 可 | kě | expresses doubt | 汝可疾 |
| 467 | 34 | 可 | kě | really; truely | 汝可疾 |
| 468 | 34 | 可 | kě | used to add emphasis | 汝可疾 |
| 469 | 34 | 可 | kě | beautiful | 汝可疾 |
| 470 | 34 | 可 | kě | Ke | 汝可疾 |
| 471 | 34 | 可 | kě | used to ask a question | 汝可疾 |
| 472 | 34 | 可 | kě | can; may; śakta | 汝可疾 |
| 473 | 34 | 乃至 | nǎizhì | and even | 乃至制其學處 |
| 474 | 34 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 乃至制其學處 |
| 475 | 34 | 皆 | jiē | all; each and every; in all cases | 我所有財皆已捨施 |
| 476 | 34 | 皆 | jiē | same; equally | 我所有財皆已捨施 |
| 477 | 34 | 皆 | jiē | all; sarva | 我所有財皆已捨施 |
| 478 | 33 | 如是 | rúshì | thus; so | 應如是 |
| 479 | 33 | 如是 | rúshì | thus, so | 應如是 |
| 480 | 33 | 如是 | rúshì | thus; evam | 應如是 |
| 481 | 33 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 應如是 |
| 482 | 33 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣處同前 |
| 483 | 33 | 緣 | yuán | hem | 緣處同前 |
| 484 | 33 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣處同前 |
| 485 | 33 | 緣 | yuán | because | 緣處同前 |
| 486 | 33 | 緣 | yuán | to climb up | 緣處同前 |
| 487 | 33 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣處同前 |
| 488 | 33 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣處同前 |
| 489 | 33 | 緣 | yuán | to depend on | 緣處同前 |
| 490 | 33 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣處同前 |
| 491 | 33 | 緣 | yuán | Condition | 緣處同前 |
| 492 | 33 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣處同前 |
| 493 | 33 | 事 | shì | matter; thing; item | 釋相結罪事並同前 |
| 494 | 33 | 事 | shì | to serve | 釋相結罪事並同前 |
| 495 | 33 | 事 | shì | a government post | 釋相結罪事並同前 |
| 496 | 33 | 事 | shì | duty; post; work | 釋相結罪事並同前 |
| 497 | 33 | 事 | shì | occupation | 釋相結罪事並同前 |
| 498 | 33 | 事 | shì | cause; undertaking; enterprise; achievment | 釋相結罪事並同前 |
| 499 | 33 | 事 | shì | an accident | 釋相結罪事並同前 |
| 500 | 33 | 事 | shì | to attend | 釋相結罪事並同前 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 尼 | ní | nun; a bhikṣuṇī; bhikkhunī | |
| 者 | zhě | ca | |
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 |
|
|
| 若 |
|
|
|
| 作 | zuò | action; kāraṇa | |
| 诸 | 諸 | zhū | all; many; sarva |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 时 | 時 |
|
|
| 舍 | 捨 |
|
|
| 而 | ér | and; ca |
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 白王 | 98 | Shuddhodana; Suddhodana | |
| 大威德 | 100 | Yamantaka | |
| 道行 | 100 |
|
|
| 法轮 | 法輪 | 102 |
|
| 梵 | 102 |
|
|
| 法实 | 法實 | 102 | Dharmasatya |
| 根本说一切有部苾刍尼毘奈耶 | 根本說一切有部苾芻尼毘奈耶 | 103 | Mūlasarvāstivādabhikṣuṇīvinayavibhaṅga; Genben Shuo Yiqie You Bu Bi Chu Ni Pi Nai Ye |
| 河中 | 104 | Hezhong | |
| 迦利 | 106 | Karli; Karla Caves | |
| 伽耶山 | 106 | Gayasirsa Hill; Gayāśīrṣa Hill; Elephant Head Hill | |
| 难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
| 乔答弥 | 喬答彌 | 113 | Gautami; Gautamī; Gotami; Gotamī |
| 七月 | 113 |
|
|
| 如来 | 如來 | 114 |
|
| 如是语 | 如是語 | 114 | Itivuttaka |
| 三藏法师义净 | 三藏法師義淨 | 115 | Venerable Yi Jing; Venerable Yijing |
| 三月 | 115 |
|
|
| 僧伽 | 115 |
|
|
| 胜光王 | 勝光王 | 115 | King Prasenajit |
| 胜鬘 | 勝鬘 | 83 | Śrīmālā |
| 声闻 | 聲聞 | 115 |
|
| 世主 | 115 | Lord of the world; Brahmā | |
| 世尊 | 115 |
|
|
| 王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
| 中共 | 122 | Chinese Communist Party | |
| 准陀 | 122 | Cunda |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 77.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English |
|---|---|---|---|
| 爱乐 | 愛樂 | 195 | love and joy |
| 安隐 | 安隱 | 196 |
|
| 白佛 | 98 | to address the Buddha | |
| 白四 | 98 | to confess a matter | |
| 白四法 | 98 | to confess a matter | |
| 白四羯磨 | 98 | to confess a matter | |
| 本寺 | 98 | main temple; home temple; this temple | |
| 彼岸 | 98 |
|
|
| 苾刍 | 苾蒭 | 98 |
|
| 苾刍尼 | 苾蒭尼 | 98 |
|
| 不共 | 98 |
|
|
| 不如法 | 98 | counterto moral principles | |
| 瞋心 | 99 |
|
|
| 持戒 | 99 |
|
|
| 道行 | 100 |
|
|
| 掉举 | 掉舉 | 100 | excitement; restlessness; ebulience; auddhatya; uddhacca |
| 恶见 | 惡見 | 195 | mithyadrishti; an evil view; a heterodox view |
| 恶作 | 惡作 | 195 | evil doing; remorse; kaukritya; kukkucca |
| 法僧 | 102 | a monk who recites mantras | |
| 犯戒 | 102 |
|
|
| 梵行 | 102 |
|
|
| 法如 | 102 | dharma nature | |
| 佛法僧 | 102 |
|
|
| 佛言 | 102 |
|
|
| 福业 | 福業 | 102 | virtuous actions |
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
| 归俗 | 歸俗 | 103 | to return to secular life; to leave monastic life |
| 归依佛 | 歸依佛 | 103 | to take refuge in the Buddha |
| 和合僧 | 104 | saṃgha; monastic gathering | |
| 羯磨 | 106 | karma | |
| 具德 | 106 | gifted with virtuous qualities | |
| 卷第六 | 106 | scroll 6 | |
| 具戒 | 106 |
|
|
| 具寿 | 具壽 | 106 | friend; brother; venerable; āyuṣman |
| 利养 | 利養 | 108 | gain |
| 妙庄严 | 妙莊嚴 | 109 | Wondrous Adornment |
| 名曰 | 109 | to be named; to be called | |
| 摩尼 | 109 | mani; jewel | |
| 尼寺 | 110 | nunnery | |
| 破僧 | 112 |
|
|
| 去者 | 113 | a goer; gamika | |
| 染心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
| 汝等 | 114 | you [plural]; yuṣma; yūyam | |
| 如法 | 114 | In Accord With | |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi |
| 三番羯磨 | 115 | the Triple-Announcement Ceremony | |
| 善法 | 115 |
|
|
| 身命 | 115 | body and life | |
| 十利 | 115 | ten benefits | |
| 食时 | 食時 | 115 |
|
| 实有 | 實有 | 115 | absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing |
| 时众 | 時眾 | 115 | present company |
| 水乳 | 115 | water and milk | |
| 所立 | 115 | thesis; property being proven; sādhyadharma | |
| 窣吐罗 | 窣吐羅 | 115 | great transgression; major misdeed; sthūlātyaya |
| 天眼 | 116 |
|
|
| 同居 | 116 | dwell together | |
| 我所 | 119 |
|
|
| 我相 | 119 | the notion of a self | |
| 我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
| 我事 | 119 | myself | |
| 无诤 | 無諍 | 119 |
|
| 无染 | 無染 | 119 | undefiled |
| 无余 | 無餘 | 119 |
|
| 贤首 | 賢首 | 120 |
|
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
| 学处 | 學處 | 120 | training; training in conduct; rules of conduct; śikṣāpada; sikkhāpada; siksapada |
| 衣钵 | 衣鉢 | 121 |
|
| 应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
| 正学女 | 正學女 | 122 | a novice nun; a female observer of the six commandments |
| 执持 | 執持 | 122 | to hold firmly; grasp; dharana |
| 知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
| 着衣持钵 | 著衣持鉢 | 122 | took his bowl and robe |
| 自言 | 122 | to admit by oneself | |
| 尊宿 | 122 | a senior monk |