Glossary and Vocabulary for Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu (Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi) 根本說一切有部毘奈耶雜事, Scroll 11

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 114 難陀 nántuó Nanda 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
2 81 to go; to 難陀於彼
3 81 to rely on; to depend on 難陀於彼
4 81 Yu 難陀於彼
5 81 a crow 難陀於彼
6 69 mother 入母胎經
7 69 Kangxi radical 80 入母胎經
8 69 female 入母胎經
9 69 female elders; older female relatives 入母胎經
10 69 parent; source; origin 入母胎經
11 69 all women 入母胎經
12 69 to foster; to nurture 入母胎經
13 69 a large proportion of currency 入母胎經
14 69 investment capital 入母胎經
15 69 mother; maternal deity 入母胎經
16 63 tāi fetus; litter 入母胎經
17 63 tāi womb 入母胎經
18 63 tāi prototype 入母胎經
19 63 tāi origin; root; source 入母胎經
20 63 tāi an automobile tire 入母胎經
21 63 tāi to nourish 入母胎經
22 63 tāi an unprocessed molding of an object 入母胎經
23 63 tāi padding 入母胎經
24 63 tāi to give birth; to spawn 入母胎經
25 63 tāi womb; inside; garbha 入母胎經
26 54 shēng to be born; to give birth 遂生憂惱
27 54 shēng to live 遂生憂惱
28 54 shēng raw 遂生憂惱
29 54 shēng a student 遂生憂惱
30 54 shēng life 遂生憂惱
31 54 shēng to produce; to give rise 遂生憂惱
32 54 shēng alive 遂生憂惱
33 54 shēng a lifetime 遂生憂惱
34 54 shēng to initiate; to become 遂生憂惱
35 54 shēng to grow 遂生憂惱
36 54 shēng unfamiliar 遂生憂惱
37 54 shēng not experienced 遂生憂惱
38 54 shēng hard; stiff; strong 遂生憂惱
39 54 shēng having academic or professional knowledge 遂生憂惱
40 54 shēng a male role in traditional theatre 遂生憂惱
41 54 shēng gender 遂生憂惱
42 54 shēng to develop; to grow 遂生憂惱
43 54 shēng to set up 遂生憂惱
44 54 shēng a prostitute 遂生憂惱
45 54 shēng a captive 遂生憂惱
46 54 shēng a gentleman 遂生憂惱
47 54 shēng Kangxi radical 100 遂生憂惱
48 54 shēng unripe 遂生憂惱
49 54 shēng nature 遂生憂惱
50 54 shēng to inherit; to succeed 遂生憂惱
51 54 shēng destiny 遂生憂惱
52 54 shēng birth 遂生憂惱
53 45 shí time; a point or period of time 世尊觀知受化時至
54 45 shí a season; a quarter of a year 世尊觀知受化時至
55 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊觀知受化時至
56 45 shí fashionable 世尊觀知受化時至
57 45 shí fate; destiny; luck 世尊觀知受化時至
58 45 shí occasion; opportunity; chance 世尊觀知受化時至
59 45 shí tense 世尊觀知受化時至
60 45 shí particular; special 世尊觀知受化時至
61 45 shí to plant; to cultivate 世尊觀知受化時至
62 45 shí an era; a dynasty 世尊觀知受化時至
63 45 shí time [abstract] 世尊觀知受化時至
64 45 shí seasonal 世尊觀知受化時至
65 45 shí to wait upon 世尊觀知受化時至
66 45 shí hour 世尊觀知受化時至
67 45 shí appropriate; proper; timely 世尊觀知受化時至
68 45 shí Shi 世尊觀知受化時至
69 45 shí a present; currentlt 世尊觀知受化時至
70 45 shí time; kāla 世尊觀知受化時至
71 45 shí at that time; samaya 世尊觀知受化時至
72 44 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 地獄中有容貌醜陋如燒杌
73 44 fēng wind 若母根門為風病所持
74 44 fēng Kangxi radical 182 若母根門為風病所持
75 44 fēng demeanor; style; appearance 若母根門為風病所持
76 44 fēng prana 若母根門為風病所持
77 44 fēng a scene 若母根門為風病所持
78 44 fēng a custom; a tradition 若母根門為風病所持
79 44 fēng news 若母根門為風病所持
80 44 fēng a disturbance /an incident 若母根門為風病所持
81 44 fēng a fetish 若母根門為風病所持
82 44 fēng a popular folk song 若母根門為風病所持
83 44 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 若母根門為風病所持
84 44 fēng Feng 若母根門為風病所持
85 44 fēng to blow away 若母根門為風病所持
86 44 fēng sexual interaction of animals 若母根門為風病所持
87 44 fēng from folklore without a basis 若母根門為風病所持
88 44 fèng fashion; vogue 若母根門為風病所持
89 44 fèng to tacfully admonish 若母根門為風病所持
90 44 fēng weather 若母根門為風病所持
91 44 fēng quick 若母根門為風病所持
92 44 fēng prevailing conditions; general sentiment 若母根門為風病所持
93 44 fēng wind element 若母根門為風病所持
94 44 fēng wind; vayu 若母根門為風病所持
95 43 abdomen; stomach; belly 其母腹淨月期時至
96 43 core; inside 其母腹淨月期時至
97 43 inner thought; inner feelings 其母腹淨月期時至
98 43 thick 其母腹淨月期時至
99 43 main side 其母腹淨月期時至
100 43 Fu 其母腹淨月期時至
101 43 to huge; to embrace 其母腹淨月期時至
102 43 stomach; udara 其母腹淨月期時至
103 43 wéi to act as; to serve 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
104 43 wéi to change into; to become 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
105 43 wéi to be; is 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
106 43 wéi to do 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
107 43 wèi to support; to help 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
108 43 wéi to govern 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
109 43 wèi to be; bhū 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
110 42 Qi 其光普
111 41 zuò to do 于時難陀便作是念
112 41 zuò to act as; to serve as 于時難陀便作是念
113 41 zuò to start 于時難陀便作是念
114 41 zuò a writing; a work 于時難陀便作是念
115 41 zuò to dress as; to be disguised as 于時難陀便作是念
116 41 zuō to create; to make 于時難陀便作是念
117 41 zuō a workshop 于時難陀便作是念
118 41 zuō to write; to compose 于時難陀便作是念
119 41 zuò to rise 于時難陀便作是念
120 41 zuò to be aroused 于時難陀便作是念
121 41 zuò activity; action; undertaking 于時難陀便作是念
122 41 zuò to regard as 于時難陀便作是念
123 41 zuò action; kāraṇa 于時難陀便作是念
124 40 to be near by; to be close to 即於晨朝著衣
125 40 at that time 即於晨朝著衣
126 40 to be exactly the same as; to be thus 即於晨朝著衣
127 40 supposed; so-called 即於晨朝著衣
128 40 to arrive at; to ascend 即於晨朝著衣
129 40 lìng to make; to cause to be; to lead 令使出看
130 40 lìng to issue a command 令使出看
131 40 lìng rules of behavior; customs 令使出看
132 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使出看
133 40 lìng a season 令使出看
134 40 lìng respected; good reputation 令使出看
135 40 lìng good 令使出看
136 40 lìng pretentious 令使出看
137 40 lìng a transcending state of existence 令使出看
138 40 lìng a commander 令使出看
139 40 lìng a commanding quality; an impressive character 令使出看
140 40 lìng lyrics 令使出看
141 40 lìng Ling 令使出看
142 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使出看
143 40 to use; to grasp 以大悲力放金色光
144 40 to rely on 以大悲力放金色光
145 40 to regard 以大悲力放金色光
146 40 to be able to 以大悲力放金色光
147 40 to order; to command 以大悲力放金色光
148 40 used after a verb 以大悲力放金色光
149 40 a reason; a cause 以大悲力放金色光
150 40 Israel 以大悲力放金色光
151 40 Yi 以大悲力放金色光
152 40 use; yogena 以大悲力放金色光
153 38 self 我若放去
154 38 [my] dear 我若放去
155 38 Wo 我若放去
156 38 self; atman; attan 我若放去
157 38 ga 我若放去
158 37 day of the month; a certain day 既至日晚
159 37 Kangxi radical 72 既至日晚
160 37 a day 既至日晚
161 37 Japan 既至日晚
162 37 sun 既至日晚
163 37 daytime 既至日晚
164 37 sunlight 既至日晚
165 37 everyday 既至日晚
166 37 season 既至日晚
167 37 available time 既至日晚
168 37 in the past 既至日晚
169 37 mi 既至日晚
170 37 sun; sūrya 既至日晚
171 37 a day; divasa 既至日晚
172 37 seven 三十八七日
173 37 a genre of poetry 三十八七日
174 37 seventh day memorial ceremony 三十八七日
175 37 seven; sapta 三十八七日
176 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有弟名曰難
177 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊有弟名曰難
178 34 Buddha; Awakened One 短佛四指
179 34 relating to Buddhism 短佛四指
180 34 a statue or image of a Buddha 短佛四指
181 34 a Buddhist text 短佛四指
182 34 to touch; to stroke 短佛四指
183 34 Buddha 短佛四指
184 34 Buddha; Awakened One 短佛四指
185 32 Ru River 汝向誰邊取得此鉢
186 32 Ru 汝向誰邊取得此鉢
187 32 child; son 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
188 32 egg; newborn 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
189 32 first earthly branch 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
190 32 11 p.m.-1 a.m. 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
191 32 Kangxi radical 39 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
192 32 pellet; something small and hard 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
193 32 master 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
194 32 viscount 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
195 32 zi you; your honor 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
196 32 masters 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
197 32 person 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
198 32 young 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
199 32 seed 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
200 32 subordinate; subsidiary 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
201 32 a copper coin 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
202 32 female dragonfly 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
203 32 constituent 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
204 32 offspring; descendants 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
205 32 dear 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
206 32 little one 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
207 32 son; putra 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
208 32 offspring; tanaya 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
209 31 infix potential marker 遂捉衣牽不令出去
210 30 便 biàn convenient; handy; easy 于時難陀便作是念
211 30 便 biàn advantageous 于時難陀便作是念
212 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 于時難陀便作是念
213 30 便 pián fat; obese 于時難陀便作是念
214 30 便 biàn to make easy 于時難陀便作是念
215 30 便 biàn an unearned advantage 于時難陀便作是念
216 30 便 biàn ordinary; plain 于時難陀便作是念
217 30 便 biàn in passing 于時難陀便作是念
218 30 便 biàn informal 于時難陀便作是念
219 30 便 biàn appropriate; suitable 于時難陀便作是念
220 30 便 biàn an advantageous occasion 于時難陀便作是念
221 30 便 biàn stool 于時難陀便作是念
222 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 于時難陀便作是念
223 30 便 biàn proficient; skilled 于時難陀便作是念
224 30 便 pián shrewd; slick; good with words 于時難陀便作是念
225 30 jiàn to see 光華超絕人所樂見
226 30 jiàn opinion; view; understanding 光華超絕人所樂見
227 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 光華超絕人所樂見
228 30 jiàn refer to; for details see 光華超絕人所樂見
229 30 jiàn to listen to 光華超絕人所樂見
230 30 jiàn to meet 光華超絕人所樂見
231 30 jiàn to receive (a guest) 光華超絕人所樂見
232 30 jiàn let me; kindly 光華超絕人所樂見
233 30 jiàn Jian 光華超絕人所樂見
234 30 xiàn to appear 光華超絕人所樂見
235 30 xiàn to introduce 光華超絕人所樂見
236 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 光華超絕人所樂見
237 30 jiàn seeing; observing; darśana 光華超絕人所樂見
238 29 shēn human body; torso 身如金色
239 29 shēn Kangxi radical 158 身如金色
240 29 shēn self 身如金色
241 29 shēn life 身如金色
242 29 shēn an object 身如金色
243 29 shēn a lifetime 身如金色
244 29 shēn moral character 身如金色
245 29 shēn status; identity; position 身如金色
246 29 shēn pregnancy 身如金色
247 29 juān India 身如金色
248 29 shēn body; kāya 身如金色
249 28 ér Kangxi radical 126 以莊濕額而告之曰
250 28 ér as if; to seem like 以莊濕額而告之曰
251 28 néng can; able 以莊濕額而告之曰
252 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以莊濕額而告之曰
253 28 ér to arrive; up to 以莊濕額而告之曰
254 28 名曰 míng yuē to be named; to be called 世尊有弟名曰難
255 27 to enter 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
256 27 Kangxi radical 11 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
257 27 radical 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
258 27 income 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
259 27 to conform with 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
260 27 to descend 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
261 27 the entering tone 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
262 27 to pay 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
263 27 to join 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
264 27 entering; praveśa 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
265 27 entered; attained; āpanna 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
266 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 之作如是念
267 25 zhōng middle 照難陀宅中皆如金色
268 25 zhōng medium; medium sized 照難陀宅中皆如金色
269 25 zhōng China 照難陀宅中皆如金色
270 25 zhòng to hit the mark 照難陀宅中皆如金色
271 25 zhōng midday 照難陀宅中皆如金色
272 25 zhōng inside 照難陀宅中皆如金色
273 25 zhōng during 照難陀宅中皆如金色
274 25 zhōng Zhong 照難陀宅中皆如金色
275 25 zhōng intermediary 照難陀宅中皆如金色
276 25 zhōng half 照難陀宅中皆如金色
277 25 zhòng to reach; to attain 照難陀宅中皆如金色
278 25 zhòng to suffer; to infect 照難陀宅中皆如金色
279 25 zhòng to obtain 照難陀宅中皆如金色
280 25 zhòng to pass an exam 照難陀宅中皆如金色
281 25 zhōng middle 照難陀宅中皆如金色
282 25 Kangxi radical 71 纏綿戀著無暫捨離
283 25 to not have; without 纏綿戀著無暫捨離
284 25 mo 纏綿戀著無暫捨離
285 25 to not have 纏綿戀著無暫捨離
286 25 Wu 纏綿戀著無暫捨離
287 25 mo 纏綿戀著無暫捨離
288 24 Kangxi radical 49 聞此語已即欲速
289 24 to bring to an end; to stop 聞此語已即欲速
290 24 to complete 聞此語已即欲速
291 24 to demote; to dismiss 聞此語已即欲速
292 24 to recover from an illness 聞此語已即欲速
293 24 former; pūrvaka 聞此語已即欲速
294 24 yuē to speak; to say 白難陀曰
295 24 yuē Kangxi radical 73 白難陀曰
296 24 yuē to be called 白難陀曰
297 24 yuē said; ukta 白難陀曰
298 23 zhī to know 世尊觀知受化時至
299 23 zhī to comprehend 世尊觀知受化時至
300 23 zhī to inform; to tell 世尊觀知受化時至
301 23 zhī to administer 世尊觀知受化時至
302 23 zhī to distinguish; to discern 世尊觀知受化時至
303 23 zhī to be close friends 世尊觀知受化時至
304 23 zhī to feel; to sense; to perceive 世尊觀知受化時至
305 23 zhī to receive; to entertain 世尊觀知受化時至
306 23 zhī knowledge 世尊觀知受化時至
307 23 zhī consciousness; perception 世尊觀知受化時至
308 23 zhī a close friend 世尊觀知受化時至
309 23 zhì wisdom 世尊觀知受化時至
310 23 zhì Zhi 世尊觀知受化時至
311 23 zhī Understanding 世尊觀知受化時至
312 23 zhī know; jña 世尊觀知受化時至
313 23 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 故得今時言無違者
314 23 děi to want to; to need to 故得今時言無違者
315 23 děi must; ought to 故得今時言無違者
316 23 de 故得今時言無違者
317 23 de infix potential marker 故得今時言無違者
318 23 to result in 故得今時言無違者
319 23 to be proper; to fit; to suit 故得今時言無違者
320 23 to be satisfied 故得今時言無違者
321 23 to be finished 故得今時言無違者
322 23 děi satisfying 故得今時言無違者
323 23 to contract 故得今時言無違者
324 23 to hear 故得今時言無違者
325 23 to have; there is 故得今時言無違者
326 23 marks time passed 故得今時言無違者
327 23 obtain; attain; prāpta 故得今時言無違者
328 22 zhì Kangxi radical 133 世尊觀知受化時至
329 22 zhì to arrive 世尊觀知受化時至
330 22 zhì approach; upagama 世尊觀知受化時至
331 22 zhī to go 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
332 22 zhī to arrive; to go 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
333 22 zhī is 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
334 22 zhī to use 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
335 22 zhī Zhi 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
336 22 chù a place; location; a spot; a point 佛便自去詣難陀處
337 22 chǔ to reside; to live; to dwell 佛便自去詣難陀處
338 22 chù an office; a department; a bureau 佛便自去詣難陀處
339 22 chù a part; an aspect 佛便自去詣難陀處
340 22 chǔ to be in; to be in a position of 佛便自去詣難陀處
341 22 chǔ to get along with 佛便自去詣難陀處
342 22 chǔ to deal with; to manage 佛便自去詣難陀處
343 22 chǔ to punish; to sentence 佛便自去詣難陀處
344 22 chǔ to stop; to pause 佛便自去詣難陀處
345 22 chǔ to be associated with 佛便自去詣難陀處
346 22 chǔ to situate; to fix a place for 佛便自去詣難陀處
347 22 chǔ to occupy; to control 佛便自去詣難陀處
348 22 chù circumstances; situation 佛便自去詣難陀處
349 22 chù an occasion; a time 佛便自去詣難陀處
350 22 chù position; sthāna 佛便自去詣難陀處
351 21 bone 此風依胎左脚生指節二十骨
352 21 Kangxi radical 188 此風依胎左脚生指節二十骨
353 21 skeleton 此風依胎左脚生指節二十骨
354 21 frame; framework 此風依胎左脚生指節二十骨
355 21 basic character; spirit; mettle 此風依胎左脚生指節二十骨
356 21 structure of an argument or written composition 此風依胎左脚生指節二十骨
357 21 Gu 此風依胎左脚生指節二十骨
358 20 shòu to suffer; to be subjected to 世尊觀知受化時至
359 20 shòu to transfer; to confer 世尊觀知受化時至
360 20 shòu to receive; to accept 世尊觀知受化時至
361 20 shòu to tolerate 世尊觀知受化時至
362 20 shòu feelings; sensations 世尊觀知受化時至
363 20 gào to tell; to say; said; told 食已告曰
364 20 gào to request 食已告曰
365 20 gào to report; to inform 食已告曰
366 20 gào to announce; to disclose; to raise a lawsuit 食已告曰
367 20 gào to accuse; to sue 食已告曰
368 20 gào to reach 食已告曰
369 20 gào an announcement 食已告曰
370 20 gào a party 食已告曰
371 20 gào a vacation 食已告曰
372 20 gào Gao 食已告曰
373 20 gào to tell; jalp 食已告曰
374 20 zhě ca 者當截汝腕
375 19 èr two 二手二足
376 19 èr Kangxi radical 7 二手二足
377 19 èr second 二手二足
378 19 èr twice; double; di- 二手二足
379 19 èr more than one kind 二手二足
380 19 èr two; dvā; dvi 二手二足
381 19 èr both; dvaya 二手二足
382 19 to reach 於父母師長及餘尊者
383 19 to attain 於父母師長及餘尊者
384 19 to understand 於父母師長及餘尊者
385 19 able to be compared to; to catch up with 於父母師長及餘尊者
386 19 to be involved with; to associate with 於父母師長及餘尊者
387 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 於父母師長及餘尊者
388 19 and; ca; api 於父母師長及餘尊者
389 19 niàn to read aloud 于時難陀便作是念
390 19 niàn to remember; to expect 于時難陀便作是念
391 19 niàn to miss 于時難陀便作是念
392 19 niàn to consider 于時難陀便作是念
393 19 niàn to recite; to chant 于時難陀便作是念
394 19 niàn to show affection for 于時難陀便作是念
395 19 niàn a thought; an idea 于時難陀便作是念
396 19 niàn twenty 于時難陀便作是念
397 19 niàn memory 于時難陀便作是念
398 19 niàn an instant 于時難陀便作是念
399 19 niàn Nian 于時難陀便作是念
400 19 niàn mindfulness; smrti 于時難陀便作是念
401 19 niàn a thought; citta 于時難陀便作是念
402 18 business; industry 隨其先業
403 18 activity; actions 隨其先業
404 18 order; sequence 隨其先業
405 18 to continue 隨其先業
406 18 to start; to create 隨其先業
407 18 karma 隨其先業
408 18 hereditary trade; legacy 隨其先業
409 18 a course of study; training 隨其先業
410 18 a cause; an undertaking; an enterprise; an achievment; a pursuit 隨其先業
411 18 an estate; a property 隨其先業
412 18 an achievement 隨其先業
413 18 to engage in 隨其先業
414 18 Ye 隨其先業
415 18 a horizontal board 隨其先業
416 18 an occupation 隨其先業
417 18 a kind of musical instrument 隨其先業
418 18 a book 隨其先業
419 18 actions; karma; karman 隨其先業
420 18 activity; kriyā 隨其先業
421 18 xiǎng to think 生寒冷想
422 18 xiǎng to speculate; to suppose; to consider 生寒冷想
423 18 xiǎng to want 生寒冷想
424 18 xiǎng to remember; to miss; to long for 生寒冷想
425 18 xiǎng to plan 生寒冷想
426 18 xiǎng notion; perception; cognition; conceptualization; saṃjñā; samjna 生寒冷想
427 18 to go back; to return 復更授與阿難陀
428 18 to resume; to restart 復更授與阿難陀
429 18 to do in detail 復更授與阿難陀
430 18 to restore 復更授與阿難陀
431 18 to respond; to reply to 復更授與阿難陀
432 18 Fu; Return 復更授與阿難陀
433 18 to retaliate; to reciprocate 復更授與阿難陀
434 18 to avoid forced labor or tax 復更授與阿難陀
435 18 Fu 復更授與阿難陀
436 18 doubled; to overlapping; folded 復更授與阿難陀
437 18 a lined garment with doubled thickness 復更授與阿難陀
438 17 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若諸苾芻出乞
439 17 苾芻 bìchú a monk; a bhikkhu 若諸苾芻出乞
440 17 desire 聞此語已即欲速
441 17 to desire; to wish 聞此語已即欲速
442 17 to desire; to intend 聞此語已即欲速
443 17 lust 聞此語已即欲速
444 17 desire; intention; wish; kāma 聞此語已即欲速
445 17 can; may; permissible 今可暫放
446 17 to approve; to permit 今可暫放
447 17 to be worth 今可暫放
448 17 to suit; to fit 今可暫放
449 17 khan 今可暫放
450 17 to recover 今可暫放
451 17 to act as 今可暫放
452 17 to be worth; to deserve 今可暫放
453 17 used to add emphasis 今可暫放
454 17 beautiful 今可暫放
455 17 Ke 今可暫放
456 17 can; may; śakta 今可暫放
457 16 hǎo good 更作百千好寺倍過於是
458 16 hào to be fond of; to be friendly 更作百千好寺倍過於是
459 16 hǎo indicates disatisfaction or sarcasm 更作百千好寺倍過於是
460 16 hǎo easy; convenient 更作百千好寺倍過於是
461 16 hǎo so as to 更作百千好寺倍過於是
462 16 hǎo friendly; kind 更作百千好寺倍過於是
463 16 hào to be likely to 更作百千好寺倍過於是
464 16 hǎo beautiful 更作百千好寺倍過於是
465 16 hǎo to be healthy; to be recovered 更作百千好寺倍過於是
466 16 hǎo remarkable; excellent 更作百千好寺倍過於是
467 16 hǎo suitable 更作百千好寺倍過於是
468 16 hào a hole in a coin or jade disk 更作百千好寺倍過於是
469 16 hào a fond object 更作百千好寺倍過於是
470 16 hǎo Good 更作百千好寺倍過於是
471 16 hǎo good; sādhu 更作百千好寺倍過於是
472 16 suǒ a few; various; some 光華超絕人所樂見
473 16 suǒ a place; a location 光華超絕人所樂見
474 16 suǒ indicates a passive voice 光華超絕人所樂見
475 16 suǒ an ordinal number 光華超絕人所樂見
476 16 suǒ meaning 光華超絕人所樂見
477 16 suǒ garrison 光華超絕人所樂見
478 16 suǒ place; pradeśa 光華超絕人所樂見
479 16 rén person; people; a human being 光華超絕人所樂見
480 16 rén Kangxi radical 9 光華超絕人所樂見
481 16 rén a kind of person 光華超絕人所樂見
482 16 rén everybody 光華超絕人所樂見
483 16 rén adult 光華超絕人所樂見
484 16 rén somebody; others 光華超絕人所樂見
485 16 rén an upright person 光華超絕人所樂見
486 16 rén person; manuṣya 光華超絕人所樂見
487 16 父母 fùmǔ parents; mother and father 於父母師長及餘尊者
488 16 父母 fùmǔ prefects and county magistrates 於父母師長及餘尊者
489 16 Yi 亦何傷
490 16 yìng to answer; to respond 應可灑掃寺中田地
491 16 yìng to confirm; to verify 應可灑掃寺中田地
492 16 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 應可灑掃寺中田地
493 16 yìng to accept 應可灑掃寺中田地
494 16 yìng to permit; to allow 應可灑掃寺中田地
495 16 yìng to echo 應可灑掃寺中田地
496 16 yìng to handle; to deal with 應可灑掃寺中田地
497 16 yìng Ying 應可灑掃寺中田地
498 16 yóu Kangxi radical 102
499 16 yóu to follow along
500 16 yóu cause; reason

Frequencies of all Words

Top 1183

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 114 難陀 nántuó Nanda 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
2 91 yǒu is; are; to exist 世尊有弟名曰難
3 91 yǒu to have; to possess 世尊有弟名曰難
4 91 yǒu indicates an estimate 世尊有弟名曰難
5 91 yǒu indicates a large quantity 世尊有弟名曰難
6 91 yǒu indicates an affirmative response 世尊有弟名曰難
7 91 yǒu a certain; used before a person, time, or place 世尊有弟名曰難
8 91 yǒu used to compare two things 世尊有弟名曰難
9 91 yǒu used in a polite formula before certain verbs 世尊有弟名曰難
10 91 yǒu used before the names of dynasties 世尊有弟名曰難
11 91 yǒu a certain thing; what exists 世尊有弟名曰難
12 91 yǒu multiple of ten and ... 世尊有弟名曰難
13 91 yǒu abundant 世尊有弟名曰難
14 91 yǒu purposeful 世尊有弟名曰難
15 91 yǒu You 世尊有弟名曰難
16 91 yǒu 1. existence; 2. becoming 世尊有弟名曰難
17 91 yǒu becoming; bhava 世尊有弟名曰難
18 81 in; at 難陀於彼
19 81 in; at 難陀於彼
20 81 in; at; to; from 難陀於彼
21 81 to go; to 難陀於彼
22 81 to rely on; to depend on 難陀於彼
23 81 to go to; to arrive at 難陀於彼
24 81 from 難陀於彼
25 81 give 難陀於彼
26 81 oppposing 難陀於彼
27 81 and 難陀於彼
28 81 compared to 難陀於彼
29 81 by 難陀於彼
30 81 and; as well as 難陀於彼
31 81 for 難陀於彼
32 81 Yu 難陀於彼
33 81 a crow 難陀於彼
34 81 whew; wow 難陀於彼
35 81 near to; antike 難陀於彼
36 69 mother 入母胎經
37 69 Kangxi radical 80 入母胎經
38 69 female 入母胎經
39 69 female elders; older female relatives 入母胎經
40 69 parent; source; origin 入母胎經
41 69 all women 入母胎經
42 69 to foster; to nurture 入母胎經
43 69 a large proportion of currency 入母胎經
44 69 investment capital 入母胎經
45 69 mother; maternal deity 入母胎經
46 65 huò or; either; else 憶或容致死
47 65 huò maybe; perhaps; might; possibly 憶或容致死
48 65 huò some; someone 憶或容致死
49 65 míngnián suddenly 憶或容致死
50 65 huò or; vā 憶或容致死
51 63 tāi fetus; litter 入母胎經
52 63 tāi measure word for fetus, newborn, etc 入母胎經
53 63 tāi womb 入母胎經
54 63 tāi prototype 入母胎經
55 63 tāi origin; root; source 入母胎經
56 63 tāi an automobile tire 入母胎經
57 63 tāi to nourish 入母胎經
58 63 tāi an unprocessed molding of an object 入母胎經
59 63 tāi padding 入母胎經
60 63 tāi to give birth; to spawn 入母胎經
61 63 tāi womb; inside; garbha 入母胎經
62 62 this; these 聞此語已即欲速
63 62 in this way 聞此語已即欲速
64 62 otherwise; but; however; so 聞此語已即欲速
65 62 at this time; now; here 聞此語已即欲速
66 62 this; here; etad 聞此語已即欲速
67 59 such as; for example; for instance 身如金色
68 59 if 身如金色
69 59 in accordance with 身如金色
70 59 to be appropriate; should; with regard to 身如金色
71 59 this 身如金色
72 59 it is so; it is thus; can be compared with 身如金色
73 59 to go to 身如金色
74 59 to meet 身如金色
75 59 to appear; to seem; to be like 身如金色
76 59 at least as good as 身如金色
77 59 and 身如金色
78 59 or 身如金色
79 59 but 身如金色
80 59 then 身如金色
81 59 naturally 身如金色
82 59 expresses a question or doubt 身如金色
83 59 you 身如金色
84 59 the second lunar month 身如金色
85 59 in; at 身如金色
86 59 Ru 身如金色
87 59 Thus 身如金色
88 59 thus; tathā 身如金色
89 59 like; iva 身如金色
90 59 suchness; tathatā 身如金色
91 54 shēng to be born; to give birth 遂生憂惱
92 54 shēng to live 遂生憂惱
93 54 shēng raw 遂生憂惱
94 54 shēng a student 遂生憂惱
95 54 shēng life 遂生憂惱
96 54 shēng to produce; to give rise 遂生憂惱
97 54 shēng alive 遂生憂惱
98 54 shēng a lifetime 遂生憂惱
99 54 shēng to initiate; to become 遂生憂惱
100 54 shēng to grow 遂生憂惱
101 54 shēng unfamiliar 遂生憂惱
102 54 shēng not experienced 遂生憂惱
103 54 shēng hard; stiff; strong 遂生憂惱
104 54 shēng very; extremely 遂生憂惱
105 54 shēng having academic or professional knowledge 遂生憂惱
106 54 shēng a male role in traditional theatre 遂生憂惱
107 54 shēng gender 遂生憂惱
108 54 shēng to develop; to grow 遂生憂惱
109 54 shēng to set up 遂生憂惱
110 54 shēng a prostitute 遂生憂惱
111 54 shēng a captive 遂生憂惱
112 54 shēng a gentleman 遂生憂惱
113 54 shēng Kangxi radical 100 遂生憂惱
114 54 shēng unripe 遂生憂惱
115 54 shēng nature 遂生憂惱
116 54 shēng to inherit; to succeed 遂生憂惱
117 54 shēng destiny 遂生憂惱
118 54 shēng birth 遂生憂惱
119 51 ruò to seem; to be like; as 我若放去
120 51 ruò seemingly 我若放去
121 51 ruò if 我若放去
122 51 ruò you 我若放去
123 51 ruò this; that 我若放去
124 51 ruò and; or 我若放去
125 51 ruò as for; pertaining to 我若放去
126 51 pomegranite 我若放去
127 51 ruò to choose 我若放去
128 51 ruò to agree; to accord with; to conform to 我若放去
129 51 ruò thus 我若放去
130 51 ruò pollia 我若放去
131 51 ruò Ruo 我若放去
132 51 ruò only then 我若放去
133 51 ja 我若放去
134 51 jñā 我若放去
135 51 ruò if; yadi 我若放去
136 45 shí time; a point or period of time 世尊觀知受化時至
137 45 shí a season; a quarter of a year 世尊觀知受化時至
138 45 shí one of the 12 two-hour periods of the day 世尊觀知受化時至
139 45 shí at that time 世尊觀知受化時至
140 45 shí fashionable 世尊觀知受化時至
141 45 shí fate; destiny; luck 世尊觀知受化時至
142 45 shí occasion; opportunity; chance 世尊觀知受化時至
143 45 shí tense 世尊觀知受化時至
144 45 shí particular; special 世尊觀知受化時至
145 45 shí to plant; to cultivate 世尊觀知受化時至
146 45 shí hour (measure word) 世尊觀知受化時至
147 45 shí an era; a dynasty 世尊觀知受化時至
148 45 shí time [abstract] 世尊觀知受化時至
149 45 shí seasonal 世尊觀知受化時至
150 45 shí frequently; often 世尊觀知受化時至
151 45 shí occasionally; sometimes 世尊觀知受化時至
152 45 shí on time 世尊觀知受化時至
153 45 shí this; that 世尊觀知受化時至
154 45 shí to wait upon 世尊觀知受化時至
155 45 shí hour 世尊觀知受化時至
156 45 shí appropriate; proper; timely 世尊觀知受化時至
157 45 shí Shi 世尊觀知受化時至
158 45 shí a present; currentlt 世尊觀知受化時至
159 45 shí time; kāla 世尊觀知受化時至
160 45 shí at that time; samaya 世尊觀知受化時至
161 45 shí then; atha 世尊觀知受化時至
162 44 中有 zhōngyǒu an intermediate existence between death and rebirth 地獄中有容貌醜陋如燒杌
163 44 fēng wind 若母根門為風病所持
164 44 fēng Kangxi radical 182 若母根門為風病所持
165 44 fēng demeanor; style; appearance 若母根門為風病所持
166 44 fēng prana 若母根門為風病所持
167 44 fēng a scene 若母根門為風病所持
168 44 fēng a custom; a tradition 若母根門為風病所持
169 44 fēng news 若母根門為風病所持
170 44 fēng a disturbance /an incident 若母根門為風病所持
171 44 fēng a fetish 若母根門為風病所持
172 44 fēng a popular folk song 若母根門為風病所持
173 44 fēng an illness; internal wind as the cause of illness 若母根門為風病所持
174 44 fēng Feng 若母根門為風病所持
175 44 fēng to blow away 若母根門為風病所持
176 44 fēng sexual interaction of animals 若母根門為風病所持
177 44 fēng from folklore without a basis 若母根門為風病所持
178 44 fèng fashion; vogue 若母根門為風病所持
179 44 fèng to tacfully admonish 若母根門為風病所持
180 44 fēng weather 若母根門為風病所持
181 44 fēng quick 若母根門為風病所持
182 44 fēng prevailing conditions; general sentiment 若母根門為風病所持
183 44 fēng wind element 若母根門為風病所持
184 44 fēng wind; vayu 若母根門為風病所持
185 43 abdomen; stomach; belly 其母腹淨月期時至
186 43 core; inside 其母腹淨月期時至
187 43 inner thought; inner feelings 其母腹淨月期時至
188 43 thick 其母腹淨月期時至
189 43 main side 其母腹淨月期時至
190 43 Fu 其母腹淨月期時至
191 43 to huge; to embrace 其母腹淨月期時至
192 43 stomach; udara 其母腹淨月期時至
193 43 wèi for; to 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
194 43 wèi because of 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
195 43 wéi to act as; to serve 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
196 43 wéi to change into; to become 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
197 43 wéi to be; is 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
198 43 wéi to do 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
199 43 wèi for 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
200 43 wèi because of; for; to 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
201 43 wèi to 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
202 43 wéi in a passive construction 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
203 43 wéi forming a rehetorical question 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
204 43 wéi forming an adverb 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
205 43 wéi to add emphasis 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
206 43 wèi to support; to help 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
207 43 wéi to govern 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
208 43 wèi to be; bhū 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
209 42 that; those 難陀於彼
210 42 another; the other 難陀於彼
211 42 that; tad 難陀於彼
212 42 his; hers; its; theirs 其光普
213 42 to add emphasis 其光普
214 42 used when asking a question in reply to a question 其光普
215 42 used when making a request or giving an order 其光普
216 42 he; her; it; them 其光普
217 42 probably; likely 其光普
218 42 will 其光普
219 42 may 其光普
220 42 if 其光普
221 42 or 其光普
222 42 Qi 其光普
223 42 he; her; it; saḥ; sā; tad 其光普
224 41 zuò to do 于時難陀便作是念
225 41 zuò to act as; to serve as 于時難陀便作是念
226 41 zuò to start 于時難陀便作是念
227 41 zuò a writing; a work 于時難陀便作是念
228 41 zuò to dress as; to be disguised as 于時難陀便作是念
229 41 zuō to create; to make 于時難陀便作是念
230 41 zuō a workshop 于時難陀便作是念
231 41 zuō to write; to compose 于時難陀便作是念
232 41 zuò to rise 于時難陀便作是念
233 41 zuò to be aroused 于時難陀便作是念
234 41 zuò activity; action; undertaking 于時難陀便作是念
235 41 zuò to regard as 于時難陀便作是念
236 41 zuò action; kāraṇa 于時難陀便作是念
237 41 shì is; are; am; to be 于時難陀便作是念
238 41 shì is exactly 于時難陀便作是念
239 41 shì is suitable; is in contrast 于時難陀便作是念
240 41 shì this; that; those 于時難陀便作是念
241 41 shì really; certainly 于時難陀便作是念
242 41 shì correct; yes; affirmative 于時難陀便作是念
243 41 shì true 于時難陀便作是念
244 41 shì is; has; exists 于時難陀便作是念
245 41 shì used between repetitions of a word 于時難陀便作是念
246 41 shì a matter; an affair 于時難陀便作是念
247 41 shì Shi 于時難陀便作是念
248 41 shì is; bhū 于時難陀便作是念
249 41 shì this; idam 于時難陀便作是念
250 40 promptly; right away; immediately 即於晨朝著衣
251 40 to be near by; to be close to 即於晨朝著衣
252 40 at that time 即於晨朝著衣
253 40 to be exactly the same as; to be thus 即於晨朝著衣
254 40 supposed; so-called 即於晨朝著衣
255 40 if; but 即於晨朝著衣
256 40 to arrive at; to ascend 即於晨朝著衣
257 40 then; following 即於晨朝著衣
258 40 so; just so; eva 即於晨朝著衣
259 40 lìng to make; to cause to be; to lead 令使出看
260 40 lìng to issue a command 令使出看
261 40 lìng rules of behavior; customs 令使出看
262 40 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 令使出看
263 40 lìng a season 令使出看
264 40 lìng respected; good reputation 令使出看
265 40 lìng good 令使出看
266 40 lìng pretentious 令使出看
267 40 lìng a transcending state of existence 令使出看
268 40 lìng a commander 令使出看
269 40 lìng a commanding quality; an impressive character 令使出看
270 40 lìng lyrics 令使出看
271 40 lìng Ling 令使出看
272 40 lìng instruction by a teacher; adhīṣṭa 令使出看
273 40 so as to; in order to 以大悲力放金色光
274 40 to use; to regard as 以大悲力放金色光
275 40 to use; to grasp 以大悲力放金色光
276 40 according to 以大悲力放金色光
277 40 because of 以大悲力放金色光
278 40 on a certain date 以大悲力放金色光
279 40 and; as well as 以大悲力放金色光
280 40 to rely on 以大悲力放金色光
281 40 to regard 以大悲力放金色光
282 40 to be able to 以大悲力放金色光
283 40 to order; to command 以大悲力放金色光
284 40 further; moreover 以大悲力放金色光
285 40 used after a verb 以大悲力放金色光
286 40 very 以大悲力放金色光
287 40 already 以大悲力放金色光
288 40 increasingly 以大悲力放金色光
289 40 a reason; a cause 以大悲力放金色光
290 40 Israel 以大悲力放金色光
291 40 Yi 以大悲力放金色光
292 40 use; yogena 以大悲力放金色光
293 38 I; me; my 我若放去
294 38 self 我若放去
295 38 we; our 我若放去
296 38 [my] dear 我若放去
297 38 Wo 我若放去
298 38 self; atman; attan 我若放去
299 38 ga 我若放去
300 38 I; aham 我若放去
301 37 day of the month; a certain day 既至日晚
302 37 Kangxi radical 72 既至日晚
303 37 a day 既至日晚
304 37 Japan 既至日晚
305 37 sun 既至日晚
306 37 daytime 既至日晚
307 37 sunlight 既至日晚
308 37 everyday 既至日晚
309 37 season 既至日晚
310 37 available time 既至日晚
311 37 a day 既至日晚
312 37 in the past 既至日晚
313 37 mi 既至日晚
314 37 sun; sūrya 既至日晚
315 37 a day; divasa 既至日晚
316 37 seven 三十八七日
317 37 a genre of poetry 三十八七日
318 37 seventh day memorial ceremony 三十八七日
319 37 seven; sapta 三十八七日
320 34 世尊 shìzūn World-Honored One 世尊有弟名曰難
321 34 世尊 shìzūn World-Honored One; Bhagavat; lokanātha 世尊有弟名曰難
322 34 Buddha; Awakened One 短佛四指
323 34 relating to Buddhism 短佛四指
324 34 a statue or image of a Buddha 短佛四指
325 34 a Buddhist text 短佛四指
326 34 to touch; to stroke 短佛四指
327 34 Buddha 短佛四指
328 34 Buddha; Awakened One 短佛四指
329 32 you; thou 汝向誰邊取得此鉢
330 32 Ru River 汝向誰邊取得此鉢
331 32 Ru 汝向誰邊取得此鉢
332 32 you; tvam; bhavat 汝向誰邊取得此鉢
333 32 child; son 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
334 32 egg; newborn 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
335 32 first earthly branch 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
336 32 11 p.m.-1 a.m. 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
337 32 Kangxi radical 39 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
338 32 zi indicates that the the word is used as a noun 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
339 32 pellet; something small and hard 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
340 32 master 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
341 32 viscount 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
342 32 zi you; your honor 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
343 32 masters 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
344 32 person 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
345 32 young 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
346 32 seed 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
347 32 subordinate; subsidiary 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
348 32 a copper coin 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
349 32 bundle 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
350 32 female dragonfly 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
351 32 constituent 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
352 32 offspring; descendants 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
353 32 dear 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
354 32 little one 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
355 32 son; putra 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
356 32 offspring; tanaya 第二門第十子攝頌之餘難陀因緣
357 31 not; no 遂捉衣牽不令出去
358 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 遂捉衣牽不令出去
359 31 as a correlative 遂捉衣牽不令出去
360 31 no (answering a question) 遂捉衣牽不令出去
361 31 forms a negative adjective from a noun 遂捉衣牽不令出去
362 31 at the end of a sentence to form a question 遂捉衣牽不令出去
363 31 to form a yes or no question 遂捉衣牽不令出去
364 31 infix potential marker 遂捉衣牽不令出去
365 31 no; na 遂捉衣牽不令出去
366 31 zhū all; many; various 若諸苾芻出乞
367 31 zhū Zhu 若諸苾芻出乞
368 31 zhū all; members of the class 若諸苾芻出乞
369 31 zhū interrogative particle 若諸苾芻出乞
370 31 zhū him; her; them; it 若諸苾芻出乞
371 31 zhū of; in 若諸苾芻出乞
372 31 zhū all; many; sarva 若諸苾芻出乞
373 30 便 biàn convenient; handy; easy 于時難陀便作是念
374 30 便 biàn advantageous 于時難陀便作是念
375 30 便 biàn to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate 于時難陀便作是念
376 30 便 pián fat; obese 于時難陀便作是念
377 30 便 biàn to make easy 于時難陀便作是念
378 30 便 biàn an unearned advantage 于時難陀便作是念
379 30 便 biàn ordinary; plain 于時難陀便作是念
380 30 便 biàn if only; so long as; to the contrary 于時難陀便作是念
381 30 便 biàn in passing 于時難陀便作是念
382 30 便 biàn informal 于時難陀便作是念
383 30 便 biàn right away; then; right after 于時難陀便作是念
384 30 便 biàn appropriate; suitable 于時難陀便作是念
385 30 便 biàn an advantageous occasion 于時難陀便作是念
386 30 便 biàn stool 于時難陀便作是念
387 30 便 pián quiet; quiet and comfortable 于時難陀便作是念
388 30 便 biàn proficient; skilled 于時難陀便作是念
389 30 便 biàn even if; even though 于時難陀便作是念
390 30 便 pián shrewd; slick; good with words 于時難陀便作是念
391 30 便 biàn then; atha 于時難陀便作是念
392 30 jiàn to see 光華超絕人所樂見
393 30 jiàn opinion; view; understanding 光華超絕人所樂見
394 30 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 光華超絕人所樂見
395 30 jiàn refer to; for details see 光華超絕人所樂見
396 30 jiàn passive marker 光華超絕人所樂見
397 30 jiàn to listen to 光華超絕人所樂見
398 30 jiàn to meet 光華超絕人所樂見
399 30 jiàn to receive (a guest) 光華超絕人所樂見
400 30 jiàn let me; kindly 光華超絕人所樂見
401 30 jiàn Jian 光華超絕人所樂見
402 30 xiàn to appear 光華超絕人所樂見
403 30 xiàn to introduce 光華超絕人所樂見
404 30 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 光華超絕人所樂見
405 30 jiàn seeing; observing; darśana 光華超絕人所樂見
406 29 shēn human body; torso 身如金色
407 29 shēn Kangxi radical 158 身如金色
408 29 shēn measure word for clothes 身如金色
409 29 shēn self 身如金色
410 29 shēn life 身如金色
411 29 shēn an object 身如金色
412 29 shēn a lifetime 身如金色
413 29 shēn personally 身如金色
414 29 shēn moral character 身如金色
415 29 shēn status; identity; position 身如金色
416 29 shēn pregnancy 身如金色
417 29 juān India 身如金色
418 29 shēn body; kāya 身如金色
419 28 ér and; as well as; but (not); yet (not) 以莊濕額而告之曰
420 28 ér Kangxi radical 126 以莊濕額而告之曰
421 28 ér you 以莊濕額而告之曰
422 28 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 以莊濕額而告之曰
423 28 ér right away; then 以莊濕額而告之曰
424 28 ér but; yet; however; while; nevertheless 以莊濕額而告之曰
425 28 ér if; in case; in the event that 以莊濕額而告之曰
426 28 ér therefore; as a result; thus 以莊濕額而告之曰
427 28 ér how can it be that? 以莊濕額而告之曰
428 28 ér so as to 以莊濕額而告之曰
429 28 ér only then 以莊濕額而告之曰
430 28 ér as if; to seem like 以莊濕額而告之曰
431 28 néng can; able 以莊濕額而告之曰
432 28 ér whiskers on the cheeks; sideburns 以莊濕額而告之曰
433 28 ér me 以莊濕額而告之曰
434 28 ér to arrive; up to 以莊濕額而告之曰
435 28 ér possessive 以莊濕額而告之曰
436 28 ér and; ca 以莊濕額而告之曰
437 28 名曰 míng yuē to be named; to be called 世尊有弟名曰難
438 27 to enter 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
439 27 Kangxi radical 11 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
440 27 radical 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
441 27 income 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
442 27 to conform with 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
443 27 to descend 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
444 27 the entering tone 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
445 27 to pay 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
446 27 to join 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
447 27 entering; praveśa 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
448 27 entered; attained; āpanna 將具壽阿難陀為侍者入城乞食
449 26 如是 rúshì thus; so 之作如是念
450 26 如是 rúshì thus, so 之作如是念
451 26 如是 rúshì thus; evam 之作如是念
452 26 如是 rúshì of such a form; evaṃrūpa 之作如是念
453 25 zhōng middle 照難陀宅中皆如金色
454 25 zhōng medium; medium sized 照難陀宅中皆如金色
455 25 zhōng China 照難陀宅中皆如金色
456 25 zhòng to hit the mark 照難陀宅中皆如金色
457 25 zhōng in; amongst 照難陀宅中皆如金色
458 25 zhōng midday 照難陀宅中皆如金色
459 25 zhōng inside 照難陀宅中皆如金色
460 25 zhōng during 照難陀宅中皆如金色
461 25 zhōng Zhong 照難陀宅中皆如金色
462 25 zhōng intermediary 照難陀宅中皆如金色
463 25 zhōng half 照難陀宅中皆如金色
464 25 zhōng just right; suitably 照難陀宅中皆如金色
465 25 zhōng while 照難陀宅中皆如金色
466 25 zhòng to reach; to attain 照難陀宅中皆如金色
467 25 zhòng to suffer; to infect 照難陀宅中皆如金色
468 25 zhòng to obtain 照難陀宅中皆如金色
469 25 zhòng to pass an exam 照難陀宅中皆如金色
470 25 zhōng middle 照難陀宅中皆如金色
471 25 no 纏綿戀著無暫捨離
472 25 Kangxi radical 71 纏綿戀著無暫捨離
473 25 to not have; without 纏綿戀著無暫捨離
474 25 has not yet 纏綿戀著無暫捨離
475 25 mo 纏綿戀著無暫捨離
476 25 do not 纏綿戀著無暫捨離
477 25 not; -less; un- 纏綿戀著無暫捨離
478 25 regardless of 纏綿戀著無暫捨離
479 25 to not have 纏綿戀著無暫捨離
480 25 um 纏綿戀著無暫捨離
481 25 Wu 纏綿戀著無暫捨離
482 25 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 纏綿戀著無暫捨離
483 25 not; non- 纏綿戀著無暫捨離
484 25 mo 纏綿戀著無暫捨離
485 24 already 聞此語已即欲速
486 24 Kangxi radical 49 聞此語已即欲速
487 24 from 聞此語已即欲速
488 24 to bring to an end; to stop 聞此語已即欲速
489 24 final aspectual particle 聞此語已即欲速
490 24 afterwards; thereafter 聞此語已即欲速
491 24 too; very; excessively 聞此語已即欲速
492 24 to complete 聞此語已即欲速
493 24 to demote; to dismiss 聞此語已即欲速
494 24 to recover from an illness 聞此語已即欲速
495 24 certainly 聞此語已即欲速
496 24 an interjection of surprise 聞此語已即欲速
497 24 this 聞此語已即欲速
498 24 former; pūrvaka 聞此語已即欲速
499 24 former; pūrvaka 聞此語已即欲速
500 24 yuē to speak; to say 白難陀曰

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
难陀 難陀 nántuó Nanda
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
near to; antike
  1. all women
  2. mother; maternal deity
huò or; vā
tāi womb; inside; garbha
this; here; etad
  1. Thus
  2. thus; tathā
  3. like; iva
  4. suchness; tathatā
shēng birth
  1. ruò
  1. ja
  2. jñā
  3. if; yadi

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难 阿難 196
  1. Ananda
  2. Ānanda; Ananda
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
薄皮 98 Licchavi; Lecchavi
长广 長廣 99 Changguang
大迦叶 大迦葉 100 Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa
大坑 100 Tai Hang
达摩 達摩 68 Bodhidharma
当归 當歸 100 Angelica sinensis
地狱 地獄 100
  1. a hell
  2. hell
  3. Hell; Hell Realms; Naraka
鹅王 鵝王 195 king of geese; haṃsarāja; rājahaṃsa
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
佛陀 102
  1. Buddha; the all-enlightened one
  2. Buddha
根本说一切有部毘奈耶杂事 根本說一切有部毘奈耶雜事 103 Mūlasarvāstivādavinayakṣudrakavastu; Genben Shuo Yiqie You Bu Pi Nai Ye Za Shi
迦叶波 迦葉波 106 Kāśyapa; Kasyapa; Kassapa
伽耶山 106 Gayā
劫比罗 劫比羅 106 Kapila
林内 林內 108 Linnei
108
  1. Luo
  2. Luo River
  3. Luoyang
  4. ra
鹿子母 108 Mṛgāra-mātṛ
满清 滿清 109 Manchurian Qing
难陀 難陀 110 Nanda
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘舍佉 112
  1. Viśākhā
  2. Viśākhā [constellation]
普门 普門 80
  1. Universal Gate
  2. Universal Gate; Samantamukha
菩萨道 菩薩道 112
  1. Bodhisattva Path
  2. Bodhisattva Path
人趣 114 Human Realm
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三十三天 115 Heaven of the Thirty-Three Gods; The Heaven of Thirty-Three Gods; Trāyastriṃśa Heaven; Tāvatiṃsa Heaven
三藏法师义净 三藏法師義淨 115 Venerable Yi Jing; Venerable Yijing
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
逝多林 115 Jetavana
释迦 釋迦 115 Sakya
时母 時母 115 Kali
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
天宫 天宮 116
  1. Heavenly Palace; Temple in Heaven; Open Palace
  2. celestial palace
  3. Indra's palace
陀罗 陀羅 116 Tārā
香醉山 120 Gandha-Madana
占波国 占波國 122 Campa
知事 122
  1. to understand
  2. Zhishi
  3. Director of Affairs; Karmadana; Vinaya Master; Discipline Master

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 137.

Simplified Traditional Pinyin English
安隐 安隱 196
  1. tranquil
  2. Kshama; Kṣama; Kṣema
白佛 98 to address the Buddha
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
不净 不淨 98 Impurity; dirty; filthy
不能转 不能轉 98 cannot be diverted
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
不生 98
  1. nonarising; not produced; without origination; anutpada
  2. nonarising; anutpāda
草菴 草庵 99 a Buddhist hermitage
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
臭秽 臭穢 99 foul
初中后 初中後 99 the three divisions of a day
床座 99 seat; āsana
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
次复 次復 99 afterwards; then
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
大悲 100 mahākaruṇā; great compassion
刀山剑树 刀山劍樹 100 a knife mountain with a forest of swords
地水火风 地水火風 100 Earth, Water, Fire and Wind
读诵 讀誦 100 read aloud; recite repeatedly; svādyāya
恶报 惡報 195 retribution for wrongdoing
恶趣 惡趣 195 an evil rebirth; an evil destiny; an unfortunate rebirth; hell
二种 二種 195 two kinds
恶业 惡業 195 unwholesome acts; evil intentions
法要 102
  1. the essentials of a teaching
  2. the essence of a dharma
  3. a Dharma service
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
风界 風界 102 wind; wind element; wind realm
粪秽 糞穢 102 dirt; excrement and filth
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛足 102 buddhapāda; Buddha footprints
根门 根門 103 indriya; sense organ
广说 廣說 103 to explain; to teach
果报 果報 103 fruition; the result of karma
黑闇 104 dark with no wisdom; ignorant
化作 104 to produce; to conjure
火界 104 fire; realm of fire; element of fire
见佛 見佛 106
  1. Seeing the Buddha
  2. to see the Buddha
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
净人 淨人 106 a server
净洁 淨潔 106 pure
净信 淨信 106
  1. Pure Faith
  2. pure faith; prasāda
卷第十一 106 scroll 11
聚沫 106 foam; phena
具寿 具壽 106 friend; brother; venerable; āyuṣman
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦海 107
  1. ocean of suffering
  2. sea of suffering; abyss of worldly suffering
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
礼敬 禮敬 108 namo; to pay respect to; to revere
六处 六處 108 the six sense organs; sadayatana
六根清净 六根清淨 108 Purity of the Six Senses
轮王 輪王 108 wheel turning king
落发 落髮 108 to shave the head
名曰 109 to be named; to be called
内空 內空 110 empty within
能持 110 ability to uphold the precepts
傍生 112 [rebirth as an] animal
譬如春时 譬如春時 112 the simile of springtime
七七日 113 forty-nine days
勤苦 113 devoted and suffering
勤修 113 cultivated; caritāvin
染心 114 afflicted mind; kliṣṭa-citta
人天 114
  1. humans and devas
  2. people and devas; all living things
人相 114 the notion of a person
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入胎 114 Entry into the womb; to be conceived from Heaven
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三垢 115 three defilements
三七日 115 twenty one days; trisaptāha
三业 三業 115 three types of karma; three actions
色界 115
  1. realm of form; rupadhatu
  2. dwelling in the realm of form; rūpāvacara
色界天 115 Form Realm heaven
色有 115 material existence
善见 善見 115 good for seeing; beautiful
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善思 115 thoughtfulness; wholesome thinking
善业 善業 115 wholesome acts; good actions
善哉 115
  1. Sadhu
  2. excellent
摄持 攝持 115
  1. parigraha; to protect; to uphold; to take proper care
  2. grasping; saṃgraha
舍离 捨離 115 to abandon; to give up; to depart; to leave
身根 115 sense of touch
身语意 身語意 115 physical actions, speech, and thought
胜处 勝處 115 abode of superiority; station of mastery; abhibhāyatana
生身 115 the physical body of a Buddha
生天 115 highest rebirth
食时 食時 115
  1. mealtime
  2. forenoon; pūrvāhṇa
受想 115 sensation and perception
水界 115 water; water realm; water element
四界 115 four dharma realms
四相 115
  1. four notions; four forms; four manifestations of self
  2. four marks of existence; caturlaksana
死尸 死屍 115 a corpse
寺中 115 within a temple
苏合香 蘇合香 115 storax balsam; storax
随缘 隨緣 115
  1. Follow Conditions
  2. to accord with conditions
  3. to act in accordance with causes and conditions
所持 115 adhisthana; empowerment
胎藏 116 womb
剃除 116 to severe
同居 116 dwell together
通力 116 a spiritual power; supernatural powers; a remarkable ability; a magical power
徒众 徒眾 116 a group of disciples
托生 託生 116 to be conceived from Heaven
涂香 塗香 116 to annoint
问难 問難 119 Interrogation
我有 119 the illusion of the existence of self
五处 五處 119 five places; panca-sthana
五取蕴 五取蘊 119 five aggregates of attachment
无色 無色 119 formless; no form; arupa
现相 現相 120 world of objects
信受 120 to believe and accept
行乞 120 to beg; to ask for alms
虚空界 虛空界 120 visible space
言教 121 ability to understand etymology and usage of words; nirukti
业力 業力 121
  1. karmic effect
  2. the power of karma
衣钵 衣鉢 121
  1. robe and bowl
  2. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  3. robe and bowl; the cassock and alms bowl of a monk
  4. Sacristan
一一各 121 each one at a time; pratyeka
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
婬欲 121 sexual desire
应作 應作 121 a manifestation
音声 音聲 121 sound; noise
涌沸 121 to gurgle and boil
有海 121 sea of existence
有相 121 having form
遊戏 遊戲 121 to be free and at ease
欲染 121 the poluting influence of desire
圆寂 圓寂 121
  1. perfect rest
  2. perfect rest; to pass away
圆生树 圓生樹 121 coral tree
苑园 苑園 121 garden
浴池 121 a bath; a pool
赞歎 讚歎 122 praise
执持 執持 122 to hold firmly; grasp; dharana
制底 122 caitya
执着 執著 122
  1. attachment
  2. grasping
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸人 諸人 122 people; jana
诸天 諸天 122 devas
专修 專修 122 focused cultivation