Glossary and Vocabulary for Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra (Apidamo Dapiposha Lun) 阿毘達磨大毘婆沙論, Scroll 142

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 148 gēn origin; cause; basis 根蘊第六中根納息第一之一
2 148 gēn radical 根蘊第六中根納息第一之一
3 148 gēn a plant root 根蘊第六中根納息第一之一
4 148 gēn base; foot 根蘊第六中根納息第一之一
5 148 gēn offspring 根蘊第六中根納息第一之一
6 148 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根蘊第六中根納息第一之一
7 148 gēn according to 根蘊第六中根納息第一之一
8 148 gēn gen 根蘊第六中根納息第一之一
9 148 gēn an organ; a part of the body 根蘊第六中根納息第一之一
10 148 gēn a sense; a faculty 根蘊第六中根納息第一之一
11 148 gēn mūla; a root 根蘊第六中根納息第一之一
12 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
13 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
14 134 shuì to persuade 有說
15 134 shuō to teach; to recite; to explain 有說
16 134 shuō a doctrine; a theory 有說
17 134 shuō to claim; to assert 有說
18 134 shuō allocution 有說
19 134 shuō to criticize; to scold 有說
20 134 shuō to indicate; to refer to 有說
21 134 shuō speach; vāda 有說
22 134 shuō to speak; bhāṣate 有說
23 134 shuō to instruct 有說
24 85 zhě ca 無量者義
25 66 to go; to 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
26 66 to rely on; to depend on 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
27 66 Yu 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
28 66 a crow 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
29 54 zuò to do 問何故尊者以二十二根而作論
30 54 zuò to act as; to serve as 問何故尊者以二十二根而作論
31 54 zuò to start 問何故尊者以二十二根而作論
32 54 zuò a writing; a work 問何故尊者以二十二根而作論
33 54 zuò to dress as; to be disguised as 問何故尊者以二十二根而作論
34 54 zuō to create; to make 問何故尊者以二十二根而作論
35 54 zuō a workshop 問何故尊者以二十二根而作論
36 54 zuō to write; to compose 問何故尊者以二十二根而作論
37 54 zuò to rise 問何故尊者以二十二根而作論
38 54 zuò to be aroused 問何故尊者以二十二根而作論
39 54 zuò activity; action; undertaking 問何故尊者以二十二根而作論
40 54 zuò to regard as 問何故尊者以二十二根而作論
41 54 zuò action; kāraṇa 問何故尊者以二十二根而作論
42 53 míng fame; renown; reputation 執有何根名有
43 53 míng a name; personal name; designation 執有何根名有
44 53 míng rank; position 執有何根名有
45 53 míng an excuse 執有何根名有
46 53 míng life 執有何根名有
47 53 míng to name; to call 執有何根名有
48 53 míng to express; to describe 執有何根名有
49 53 míng to be called; to have the name 執有何根名有
50 53 míng to own; to possess 執有何根名有
51 53 míng famous; renowned 執有何根名有
52 53 míng moral 執有何根名有
53 53 míng name; naman 執有何根名有
54 53 míng fame; renown; yasas 執有何根名有
55 51 wèi to call 謂有梵志名曰生聞
56 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有梵志名曰生聞
57 51 wèi to speak to; to address 謂有梵志名曰生聞
58 51 wèi to treat as; to regard as 謂有梵志名曰生聞
59 51 wèi introducing a condition situation 謂有梵志名曰生聞
60 51 wèi to speak to; to address 謂有梵志名曰生聞
61 51 wèi to think 謂有梵志名曰生聞
62 51 wèi for; is to be 謂有梵志名曰生聞
63 51 wèi to make; to cause 謂有梵志名曰生聞
64 51 wèi principle; reason 謂有梵志名曰生聞
65 51 wèi Wei 謂有梵志名曰生聞
66 49 wéi to act as; to serve 不應為
67 49 wéi to change into; to become 不應為
68 49 wéi to be; is 不應為
69 49 wéi to do 不應為
70 49 wèi to support; to help 不應為
71 49 wéi to govern 不應為
72 49 wèi to be; bhū 不應為
73 46 wèn to ask 問何故尊者以二十二根而作論
74 46 wèn to inquire after 問何故尊者以二十二根而作論
75 46 wèn to interrogate 問何故尊者以二十二根而作論
76 46 wèn to hold responsible 問何故尊者以二十二根而作論
77 46 wèn to request something 問何故尊者以二十二根而作論
78 46 wèn to rebuke 問何故尊者以二十二根而作論
79 46 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故尊者以二十二根而作論
80 46 wèn news 問何故尊者以二十二根而作論
81 46 wèn to propose marriage 問何故尊者以二十二根而作論
82 46 wén to inform 問何故尊者以二十二根而作論
83 46 wèn to research 問何故尊者以二十二根而作論
84 46 wèn Wen 問何故尊者以二十二根而作論
85 46 wèn a question 問何故尊者以二十二根而作論
86 46 wèn ask; prccha 問何故尊者以二十二根而作論
87 44 suǒ a few; various; some 彼尊者所樂欲故
88 44 suǒ a place; a location 彼尊者所樂欲故
89 44 suǒ indicates a passive voice 彼尊者所樂欲故
90 44 suǒ an ordinal number 彼尊者所樂欲故
91 44 suǒ meaning 彼尊者所樂欲故
92 44 suǒ garrison 彼尊者所樂欲故
93 44 suǒ place; pradeśa 彼尊者所樂欲故
94 43 infix potential marker 不應責其所以
95 43 néng can; able 佛皆能伏
96 43 néng ability; capacity 佛皆能伏
97 43 néng a mythical bear-like beast 佛皆能伏
98 43 néng energy 佛皆能伏
99 43 néng function; use 佛皆能伏
100 43 néng talent 佛皆能伏
101 43 néng expert at 佛皆能伏
102 43 néng to be in harmony 佛皆能伏
103 43 néng to tend to; to care for 佛皆能伏
104 43 néng to reach; to arrive at 佛皆能伏
105 43 néng to be able; śak 佛皆能伏
106 43 néng skilful; pravīṇa 佛皆能伏
107 42 Buddha; Awakened One 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
108 42 relating to Buddhism 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
109 42 a statue or image of a Buddha 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
110 42 a Buddhist text 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
111 42 to touch; to stroke 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
112 42 Buddha 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
113 42 Buddha; Awakened One 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
114 41 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
115 41 děng to wait 五百大阿羅漢等造
116 41 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
117 41 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
118 41 děng to compare 五百大阿羅漢等造
119 41 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
120 37 to reply; to answer 答是
121 37 to reciprocate to 答是
122 37 to agree to; to assent to 答是
123 37 to acknowledge; to greet 答是
124 37 Da 答是
125 37 to answer; pratyukta 答是
126 32 meaning; sense 及解章義
127 32 justice; right action; righteousness 及解章義
128 32 artificial; man-made; fake 及解章義
129 32 chivalry; generosity 及解章義
130 32 just; righteous 及解章義
131 32 adopted 及解章義
132 32 a relationship 及解章義
133 32 volunteer 及解章義
134 32 something suitable 及解章義
135 32 a martyr 及解章義
136 32 a law 及解章義
137 32 Yi 及解章義
138 32 Righteousness 及解章義
139 32 aim; artha 及解章義
140 32 Kangxi radical 71 幾非學非無
141 32 to not have; without 幾非學非無
142 32 mo 幾非學非無
143 32 to not have 幾非學非無
144 32 Wu 幾非學非無
145 32 mo 幾非學非無
146 30 zhōng middle 不可於中作量邊故
147 30 zhōng medium; medium sized 不可於中作量邊故
148 30 zhōng China 不可於中作量邊故
149 30 zhòng to hit the mark 不可於中作量邊故
150 30 zhōng midday 不可於中作量邊故
151 30 zhōng inside 不可於中作量邊故
152 30 zhōng during 不可於中作量邊故
153 30 zhōng Zhong 不可於中作量邊故
154 30 zhōng intermediary 不可於中作量邊故
155 30 zhōng half 不可於中作量邊故
156 30 zhòng to reach; to attain 不可於中作量邊故
157 30 zhòng to suffer; to infect 不可於中作量邊故
158 30 zhòng to obtain 不可於中作量邊故
159 30 zhòng to pass an exam 不可於中作量邊故
160 30 zhōng middle 不可於中作量邊故
161 29 Yi 無量無邊應知亦爾
162 28 fēi Kangxi radical 175 幾非學非無
163 28 fēi wrong; bad; untruthful 幾非學非無
164 28 fēi different 幾非學非無
165 28 fēi to not be; to not have 幾非學非無
166 28 fēi to violate; to be contrary to 幾非學非無
167 28 fēi Africa 幾非學非無
168 28 fēi to slander 幾非學非無
169 28 fěi to avoid 幾非學非無
170 28 fēi must 幾非學非無
171 28 fēi an error 幾非學非無
172 28 fēi a problem; a question 幾非學非無
173 28 fēi evil 幾非學非無
174 28 huì intelligent; clever 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
175 28 huì mental ability; intellect 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
176 28 huì wisdom; understanding 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
177 28 huì Wisdom 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
178 28 huì wisdom; prajna 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
179 28 huì intellect; mati 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
180 27 shēng to be born; to give birth 謂有梵志名曰生聞
181 27 shēng to live 謂有梵志名曰生聞
182 27 shēng raw 謂有梵志名曰生聞
183 27 shēng a student 謂有梵志名曰生聞
184 27 shēng life 謂有梵志名曰生聞
185 27 shēng to produce; to give rise 謂有梵志名曰生聞
186 27 shēng alive 謂有梵志名曰生聞
187 27 shēng a lifetime 謂有梵志名曰生聞
188 27 shēng to initiate; to become 謂有梵志名曰生聞
189 27 shēng to grow 謂有梵志名曰生聞
190 27 shēng unfamiliar 謂有梵志名曰生聞
191 27 shēng not experienced 謂有梵志名曰生聞
192 27 shēng hard; stiff; strong 謂有梵志名曰生聞
193 27 shēng having academic or professional knowledge 謂有梵志名曰生聞
194 27 shēng a male role in traditional theatre 謂有梵志名曰生聞
195 27 shēng gender 謂有梵志名曰生聞
196 27 shēng to develop; to grow 謂有梵志名曰生聞
197 27 shēng to set up 謂有梵志名曰生聞
198 27 shēng a prostitute 謂有梵志名曰生聞
199 27 shēng a captive 謂有梵志名曰生聞
200 27 shēng a gentleman 謂有梵志名曰生聞
201 27 shēng Kangxi radical 100 謂有梵志名曰生聞
202 27 shēng unripe 謂有梵志名曰生聞
203 27 shēng nature 謂有梵志名曰生聞
204 27 shēng to inherit; to succeed 謂有梵志名曰生聞
205 27 shēng destiny 謂有梵志名曰生聞
206 27 shēng birth 謂有梵志名曰生聞
207 26 增上 zēngshàng additional; increased; superior 答增上義是根義
208 25 to depend on; to lean on 依彼經造論不可責其因緣
209 25 to comply with; to follow 依彼經造論不可責其因緣
210 25 to help 依彼經造論不可責其因緣
211 25 flourishing 依彼經造論不可責其因緣
212 25 lovable 依彼經造論不可責其因緣
213 25 bonds; substratum; upadhi 依彼經造論不可責其因緣
214 25 refuge; śaraṇa 依彼經造論不可責其因緣
215 25 reliance; pratiśaraṇa 依彼經造論不可責其因緣
216 24 èr two 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
217 24 èr Kangxi radical 7 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
218 24 èr second 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
219 24 èr twice; double; di- 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
220 24 èr more than one kind 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
221 24 èr two; dvā; dvi 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
222 24 èr both; dvaya 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
223 24 shòu to suffer; to be subjected to 要受如是百二十處
224 24 shòu to transfer; to confer 要受如是百二十處
225 24 shòu to receive; to accept 要受如是百二十處
226 24 shòu to tolerate 要受如是百二十處
227 24 shòu feelings; sensations 要受如是百二十處
228 23 extra; surplus; remainder 若有遮此更說餘根
229 23 to remain 若有遮此更說餘根
230 23 the time after an event 若有遮此更說餘根
231 23 the others; the rest 若有遮此更說餘根
232 23 additional; complementary 若有遮此更說餘根
233 22 ér Kangxi radical 126 問何故尊者以二十二根而作論
234 22 ér as if; to seem like 問何故尊者以二十二根而作論
235 22 néng can; able 問何故尊者以二十二根而作論
236 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問何故尊者以二十二根而作論
237 22 ér to arrive; up to 問何故尊者以二十二根而作論
238 21 shèng to beat; to win; to conquer 諸外道慮弟子中有勝己故
239 21 shèng victory; success 諸外道慮弟子中有勝己故
240 21 shèng wonderful; supurb; superior 諸外道慮弟子中有勝己故
241 21 shèng to surpass 諸外道慮弟子中有勝己故
242 21 shèng triumphant 諸外道慮弟子中有勝己故
243 21 shèng a scenic view 諸外道慮弟子中有勝己故
244 21 shèng a woman's hair decoration 諸外道慮弟子中有勝己故
245 21 shèng Sheng 諸外道慮弟子中有勝己故
246 21 shèng conquering; victorious; jaya 諸外道慮弟子中有勝己故
247 21 shèng superior; agra 諸外道慮弟子中有勝己故
248 20 nán difficult; arduous; hard 無邊者文難知故
249 20 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 無邊者文難知故
250 20 nán hardly possible; unable 無邊者文難知故
251 20 nàn disaster; calamity 無邊者文難知故
252 20 nàn enemy; foe 無邊者文難知故
253 20 nán bad; unpleasant 無邊者文難知故
254 20 nàn to blame; to rebuke 無邊者文難知故
255 20 nàn to object to; to argue against 無邊者文難知故
256 20 nàn to reject; to repudiate 無邊者文難知故
257 20 nán inopportune; aksana 無邊者文難知故
258 19 to reach 及解章義
259 19 to attain 及解章義
260 19 to understand 及解章義
261 19 able to be compared to; to catch up with 及解章義
262 19 to be involved with; to associate with 及解章義
263 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及解章義
264 19 and; ca; api 及解章義
265 19 二十二 èrshíèr 22; twenty-two 二十二根
266 19 二十二 èrshíèr twenty-two; dvāviṃśati 二十二根
267 19 yǎn eye 眼不見色
268 19 yǎn eyeball 眼不見色
269 19 yǎn sight 眼不見色
270 19 yǎn the present moment 眼不見色
271 19 yǎn an opening; a small hole 眼不見色
272 19 yǎn a trap 眼不見色
273 19 yǎn insight 眼不見色
274 19 yǎn a salitent point 眼不見色
275 19 yǎn a beat with no accent 眼不見色
276 19 yǎn to look; to glance 眼不見色
277 19 yǎn to see proof 眼不見色
278 19 yǎn eye; cakṣus 眼不見色
279 19 yòu Kangxi radical 29 又如外道
280 19 shēn human body; torso 鼻舌眼身耳根為五
281 19 shēn Kangxi radical 158 鼻舌眼身耳根為五
282 19 shēn self 鼻舌眼身耳根為五
283 19 shēn life 鼻舌眼身耳根為五
284 19 shēn an object 鼻舌眼身耳根為五
285 19 shēn a lifetime 鼻舌眼身耳根為五
286 19 shēn moral character 鼻舌眼身耳根為五
287 19 shēn status; identity; position 鼻舌眼身耳根為五
288 19 shēn pregnancy 鼻舌眼身耳根為五
289 19 juān India 鼻舌眼身耳根為五
290 19 shēn body; kāya 鼻舌眼身耳根為五
291 19 to use; to grasp 問何故尊者以二十二根而作論
292 19 to rely on 問何故尊者以二十二根而作論
293 19 to regard 問何故尊者以二十二根而作論
294 19 to be able to 問何故尊者以二十二根而作論
295 19 to order; to command 問何故尊者以二十二根而作論
296 19 used after a verb 問何故尊者以二十二根而作論
297 19 a reason; a cause 問何故尊者以二十二根而作論
298 19 Israel 問何故尊者以二十二根而作論
299 19 Yi 問何故尊者以二十二根而作論
300 19 use; yogena 問何故尊者以二十二根而作論
301 19 jiàn to see 滿足無異見故
302 19 jiàn opinion; view; understanding 滿足無異見故
303 19 jiàn indicates seeing, hearing, meeting, etc 滿足無異見故
304 19 jiàn refer to; for details see 滿足無異見故
305 19 jiàn to listen to 滿足無異見故
306 19 jiàn to meet 滿足無異見故
307 19 jiàn to receive (a guest) 滿足無異見故
308 19 jiàn let me; kindly 滿足無異見故
309 19 jiàn Jian 滿足無異見故
310 19 xiàn to appear 滿足無異見故
311 19 xiàn to introduce 滿足無異見故
312 19 jiàn view; perception; dṛṣṭi; diṭṭhi 滿足無異見故
313 19 jiàn seeing; observing; darśana 滿足無異見故
314 19 method; way 答觀所化者應聞此法得饒益故
315 19 France 答觀所化者應聞此法得饒益故
316 19 the law; rules; regulations 答觀所化者應聞此法得饒益故
317 19 the teachings of the Buddha; Dharma 答觀所化者應聞此法得饒益故
318 19 a standard; a norm 答觀所化者應聞此法得饒益故
319 19 an institution 答觀所化者應聞此法得饒益故
320 19 to emulate 答觀所化者應聞此法得饒益故
321 19 magic; a magic trick 答觀所化者應聞此法得饒益故
322 19 punishment 答觀所化者應聞此法得饒益故
323 19 Fa 答觀所化者應聞此法得饒益故
324 19 a precedent 答觀所化者應聞此法得饒益故
325 19 a classification of some kinds of Han texts 答觀所化者應聞此法得饒益故
326 19 relating to a ceremony or rite 答觀所化者應聞此法得饒益故
327 19 Dharma 答觀所化者應聞此法得饒益故
328 19 the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma 答觀所化者應聞此法得饒益故
329 19 a dharma; a dhárma; a natural law; teachings 答觀所化者應聞此法得饒益故
330 19 a mental object; a phenomenon; dharma; a thought 答觀所化者應聞此法得饒益故
331 19 quality; characteristic 答觀所化者應聞此法得饒益故
332 19 one 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
333 19 Kangxi radical 1 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
334 19 pure; concentrated 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
335 19 first 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
336 19 the same 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
337 19 sole; single 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
338 19 a very small amount 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
339 19 Yi 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
340 19 other 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
341 19 to unify 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
342 19 accidentally; coincidentally 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
343 19 abruptly; suddenly 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
344 19 one; eka 如離繫者施設一根所謂命根遍內外
345 18 self 我說二十二根攝諸
346 18 [my] dear 我說二十二根攝諸
347 18 Wo 我說二十二根攝諸
348 18 self; atman; attan 我說二十二根攝諸
349 18 ga 我說二十二根攝諸
350 18 a human or animal body 漏根無別體故
351 18 form; style 漏根無別體故
352 18 a substance 漏根無別體故
353 18 a system 漏根無別體故
354 18 a font 漏根無別體故
355 18 grammatical aspect (of a verb) 漏根無別體故
356 18 to experience; to realize 漏根無別體故
357 18 ti 漏根無別體故
358 18 limbs of a human or animal body 漏根無別體故
359 18 to put oneself in another's shoes 漏根無別體故
360 18 a genre of writing 漏根無別體故
361 18 body; śarīra 漏根無別體故
362 18 śarīra; human body 漏根無別體故
363 18 ti; essence 漏根無別體故
364 18 entity; a constituent; an element 漏根無別體故
365 17 yìng to answer; to respond 既領會已應廣分
366 17 yìng to confirm; to verify 既領會已應廣分
367 17 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 既領會已應廣分
368 17 yìng to accept 既領會已應廣分
369 17 yìng to permit; to allow 既領會已應廣分
370 17 yìng to echo 既領會已應廣分
371 17 yìng to handle; to deal with 既領會已應廣分
372 17 yìng Ying 既領會已應廣分
373 17 zhī to know 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
374 17 zhī to comprehend 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
375 17 zhī to inform; to tell 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
376 17 zhī to administer 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
377 17 zhī to distinguish; to discern 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
378 17 zhī to be close friends 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
379 17 zhī to feel; to sense; to perceive 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
380 17 zhī to receive; to entertain 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
381 17 zhī knowledge 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
382 17 zhī consciousness; perception 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
383 17 zhī a close friend 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
384 17 zhì wisdom 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
385 17 zhì Zhi 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
386 17 zhī Understanding 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
387 17 zhī know; jña 進根念根定根慧根未知當知根已知根具知
388 16 wèi position; location; place 此九根有位名未
389 16 wèi bit 此九根有位名未
390 16 wèi a seat 此九根有位名未
391 16 wèi a post 此九根有位名未
392 16 wèi a rank; status 此九根有位名未
393 16 wèi a throne 此九根有位名未
394 16 wèi Wei 此九根有位名未
395 16 wèi the standard form of an object 此九根有位名未
396 16 wèi a polite form of address 此九根有位名未
397 16 wèi at; located at 此九根有位名未
398 16 wèi to arrange 此九根有位名未
399 16 wèi to remain standing; avasthā 此九根有位名未
400 16 bié other
401 16 bié special
402 16 bié to leave
403 16 bié to distinguish
404 16 bié to pin
405 16 bié to insert; to jam
406 16 bié to turn
407 16 bié Bie
408 16 to give 謂業與意隨應當說
409 16 to accompany 謂業與意隨應當說
410 16 to particate in 謂業與意隨應當說
411 16 of the same kind 謂業與意隨應當說
412 16 to help 謂業與意隨應當說
413 16 for 謂業與意隨應當說
414 16 shě to give 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
415 16 shě to give up; to abandon 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
416 16 shě a house; a home; an abode 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
417 16 shè my 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
418 16 shě equanimity 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
419 16 shè my house 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
420 16 shě to to shoot; to fire; to launch 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
421 16 shè to leave 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
422 16 shě She 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
423 16 shè disciple 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
424 16 shè a barn; a pen 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
425 16 shè to reside 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
426 16 shè to stop; to halt; to cease 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
427 16 shè to find a place for; to arrange 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
428 16 shě Give 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
429 16 shě abandoning; prahāṇa 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
430 16 shě house; gṛha 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
431 16 shě equanimity; upeksa 根命根意根樂根苦根喜根憂根捨根信根精
432 15 尊者 zūnzhě distinguished person; honored one 問何故尊者以二十二根而作論
433 15 尊者 zūnzhě senior monk; elder 問何故尊者以二十二根而作論
434 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil; pure 心清淨故有情清淨
435 15 清淨 qīngjìng peaceful; quiet; tranquil 心清淨故有情清淨
436 15 清淨 qīngjìng concise 心清淨故有情清淨
437 15 清淨 qīngjìng simple and clear; concise 心清淨故有情清淨
438 15 清淨 qīngjìng pure and clean 心清淨故有情清淨
439 15 清淨 qīngjìng purity 心清淨故有情清淨
440 15 清淨 qīngjìng pure; cleansed; purified of defiling illusion; visuddhi 心清淨故有情清淨
441 14 chù a place; location; a spot; a point 問蘊界處等
442 14 chǔ to reside; to live; to dwell 問蘊界處等
443 14 chù an office; a department; a bureau 問蘊界處等
444 14 chù a part; an aspect 問蘊界處等
445 14 chǔ to be in; to be in a position of 問蘊界處等
446 14 chǔ to get along with 問蘊界處等
447 14 chǔ to deal with; to manage 問蘊界處等
448 14 chǔ to punish; to sentence 問蘊界處等
449 14 chǔ to stop; to pause 問蘊界處等
450 14 chǔ to be associated with 問蘊界處等
451 14 chǔ to situate; to fix a place for 問蘊界處等
452 14 chǔ to occupy; to control 問蘊界處等
453 14 chù circumstances; situation 問蘊界處等
454 14 chù an occasion; a time 問蘊界處等
455 14 chù position; sthāna 問蘊界處等
456 14 現觀 xiànguān abhisamaya; full comprehension; realization; insight 未現觀者
457 14 color 眼不見色
458 14 form; matter 眼不見色
459 14 shǎi dice 眼不見色
460 14 Kangxi radical 139 眼不見色
461 14 countenance 眼不見色
462 14 scene; sight 眼不見色
463 14 feminine charm; female beauty 眼不見色
464 14 kind; type 眼不見色
465 14 quality 眼不見色
466 14 to be angry 眼不見色
467 14 to seek; to search for 眼不見色
468 14 lust; sexual desire 眼不見色
469 14 form; rupa 眼不見色
470 14 外道 wàidào an outsider 問諸外道於外物中
471 14 外道 wàidao emphasis on formal politeness with lack of sincerity 問諸外道於外物中
472 14 外道 wàidào Heretics 問諸外道於外物中
473 14 外道 wàidào non-Buddhist 問諸外道於外物中
474 14 yán to speak; to say; said 在一面坐而白佛言
475 14 yán language; talk; words; utterance; speech 在一面坐而白佛言
476 14 yán Kangxi radical 149 在一面坐而白佛言
477 14 yán phrase; sentence 在一面坐而白佛言
478 14 yán a word; a syllable 在一面坐而白佛言
479 14 yán a theory; a doctrine 在一面坐而白佛言
480 14 yán to regard as 在一面坐而白佛言
481 14 yán to act as 在一面坐而白佛言
482 14 yán word; vacana 在一面坐而白佛言
483 14 yán speak; vad 在一面坐而白佛言
484 14 shè to absorb; to assimilate 根攝諸根盡
485 14 shè to take a photo 根攝諸根盡
486 14 shè a broad rhyme class 根攝諸根盡
487 14 shè to act for; to represent 根攝諸根盡
488 14 shè to administer 根攝諸根盡
489 14 shè to conserve 根攝諸根盡
490 14 shè to hold; to support 根攝諸根盡
491 14 shè to get close to 根攝諸根盡
492 14 shè to help 根攝諸根盡
493 14 niè peaceful 根攝諸根盡
494 14 shè samgraha; to hold together; to collect; to combine 根攝諸根盡
495 14 lìng to make; to cause to be; to lead 又欲令彼無
496 14 lìng to issue a command 又欲令彼無
497 14 lìng rules of behavior; customs 又欲令彼無
498 14 lìng an order; a command; an edict; a decree; a statute 又欲令彼無
499 14 lìng a season 又欲令彼無
500 14 lìng respected; good reputation 又欲令彼無

Frequencies of all Words

Top 1069

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 148 gēn origin; cause; basis 根蘊第六中根納息第一之一
2 148 gēn radical 根蘊第六中根納息第一之一
3 148 gēn a piece 根蘊第六中根納息第一之一
4 148 gēn a plant root 根蘊第六中根納息第一之一
5 148 gēn base; foot 根蘊第六中根納息第一之一
6 148 gēn completely; thoroughly 根蘊第六中根納息第一之一
7 148 gēn offspring 根蘊第六中根納息第一之一
8 148 gēn a square root; to nth root; the solution of a mathematical equation 根蘊第六中根納息第一之一
9 148 gēn according to 根蘊第六中根納息第一之一
10 148 gēn gen 根蘊第六中根納息第一之一
11 148 gēn an organ; a part of the body 根蘊第六中根納息第一之一
12 148 gēn a sense; a faculty 根蘊第六中根納息第一之一
13 148 gēn mūla; a root 根蘊第六中根納息第一之一
14 134 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 有說
15 134 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 有說
16 134 shuì to persuade 有說
17 134 shuō to teach; to recite; to explain 有說
18 134 shuō a doctrine; a theory 有說
19 134 shuō to claim; to assert 有說
20 134 shuō allocution 有說
21 134 shuō to criticize; to scold 有說
22 134 shuō to indicate; to refer to 有說
23 134 shuō speach; vāda 有說
24 134 shuō to speak; bhāṣate 有說
25 134 shuō to instruct 有說
26 95 yǒu is; are; to exist 有說
27 95 yǒu to have; to possess 有說
28 95 yǒu indicates an estimate 有說
29 95 yǒu indicates a large quantity 有說
30 95 yǒu indicates an affirmative response 有說
31 95 yǒu a certain; used before a person, time, or place 有說
32 95 yǒu used to compare two things 有說
33 95 yǒu used in a polite formula before certain verbs 有說
34 95 yǒu used before the names of dynasties 有說
35 95 yǒu a certain thing; what exists 有說
36 95 yǒu multiple of ten and ... 有說
37 95 yǒu abundant 有說
38 95 yǒu purposeful 有說
39 95 yǒu You 有說
40 95 yǒu 1. existence; 2. becoming 有說
41 95 yǒu becoming; bhava 有說
42 92 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 彼尊者所樂欲故
43 92 old; ancient; former; past 彼尊者所樂欲故
44 92 reason; cause; purpose 彼尊者所樂欲故
45 92 to die 彼尊者所樂欲故
46 92 so; therefore; hence 彼尊者所樂欲故
47 92 original 彼尊者所樂欲故
48 92 accident; happening; instance 彼尊者所樂欲故
49 92 a friend; an acquaintance; friendship 彼尊者所樂欲故
50 92 something in the past 彼尊者所樂欲故
51 92 deceased; dead 彼尊者所樂欲故
52 92 still; yet 彼尊者所樂欲故
53 92 therefore; tasmāt 彼尊者所樂欲故
54 85 zhě used after a verb to indicate a person who does the action 無量者義
55 85 zhě that 無量者義
56 85 zhě nominalizing function word 無量者義
57 85 zhě used to mark a definition 無量者義
58 85 zhě used to mark a pause 無量者義
59 85 zhě topic marker; that; it 無量者義
60 85 zhuó according to 無量者義
61 85 zhě ca 無量者義
62 66 in; at 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
63 66 in; at 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
64 66 in; at; to; from 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
65 66 to go; to 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
66 66 to rely on; to depend on 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
67 66 to go to; to arrive at 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
68 66 from 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
69 66 give 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
70 66 oppposing 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
71 66 and 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
72 66 compared to 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
73 66 by 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
74 66 and; as well as 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
75 66 for 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
76 66 Yu 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
77 66 a crow 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
78 66 whew; wow 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
79 66 near to; antike 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
80 60 shì is; are; am; to be 答是
81 60 shì is exactly 答是
82 60 shì is suitable; is in contrast 答是
83 60 shì this; that; those 答是
84 60 shì really; certainly 答是
85 60 shì correct; yes; affirmative 答是
86 60 shì true 答是
87 60 shì is; has; exists 答是
88 60 shì used between repetitions of a word 答是
89 60 shì a matter; an affair 答是
90 60 shì Shi 答是
91 60 shì is; bhū 答是
92 60 shì this; idam 答是
93 54 zuò to do 問何故尊者以二十二根而作論
94 54 zuò to act as; to serve as 問何故尊者以二十二根而作論
95 54 zuò to start 問何故尊者以二十二根而作論
96 54 zuò a writing; a work 問何故尊者以二十二根而作論
97 54 zuò to dress as; to be disguised as 問何故尊者以二十二根而作論
98 54 zuō to create; to make 問何故尊者以二十二根而作論
99 54 zuō a workshop 問何故尊者以二十二根而作論
100 54 zuō to write; to compose 問何故尊者以二十二根而作論
101 54 zuò to rise 問何故尊者以二十二根而作論
102 54 zuò to be aroused 問何故尊者以二十二根而作論
103 54 zuò activity; action; undertaking 問何故尊者以二十二根而作論
104 54 zuò to regard as 問何故尊者以二十二根而作論
105 54 zuò action; kāraṇa 問何故尊者以二十二根而作論
106 53 that; those 彼尊者所樂欲故
107 53 another; the other 彼尊者所樂欲故
108 53 that; tad 彼尊者所樂欲故
109 53 míng measure word for people 執有何根名有
110 53 míng fame; renown; reputation 執有何根名有
111 53 míng a name; personal name; designation 執有何根名有
112 53 míng rank; position 執有何根名有
113 53 míng an excuse 執有何根名有
114 53 míng life 執有何根名有
115 53 míng to name; to call 執有何根名有
116 53 míng to express; to describe 執有何根名有
117 53 míng to be called; to have the name 執有何根名有
118 53 míng to own; to possess 執有何根名有
119 53 míng famous; renowned 執有何根名有
120 53 míng moral 執有何根名有
121 53 míng name; naman 執有何根名有
122 53 míng fame; renown; yasas 執有何根名有
123 51 wèi to call 謂有梵志名曰生聞
124 51 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 謂有梵志名曰生聞
125 51 wèi to speak to; to address 謂有梵志名曰生聞
126 51 wèi to treat as; to regard as 謂有梵志名曰生聞
127 51 wèi introducing a condition situation 謂有梵志名曰生聞
128 51 wèi to speak to; to address 謂有梵志名曰生聞
129 51 wèi to think 謂有梵志名曰生聞
130 51 wèi for; is to be 謂有梵志名曰生聞
131 51 wèi to make; to cause 謂有梵志名曰生聞
132 51 wèi and 謂有梵志名曰生聞
133 51 wèi principle; reason 謂有梵志名曰生聞
134 51 wèi Wei 謂有梵志名曰生聞
135 51 wèi which; what; yad 謂有梵志名曰生聞
136 51 wèi to say; iti 謂有梵志名曰生聞
137 50 such as; for example; for instance 如不可增減
138 50 if 如不可增減
139 50 in accordance with 如不可增減
140 50 to be appropriate; should; with regard to 如不可增減
141 50 this 如不可增減
142 50 it is so; it is thus; can be compared with 如不可增減
143 50 to go to 如不可增減
144 50 to meet 如不可增減
145 50 to appear; to seem; to be like 如不可增減
146 50 at least as good as 如不可增減
147 50 and 如不可增減
148 50 or 如不可增減
149 50 but 如不可增減
150 50 then 如不可增減
151 50 naturally 如不可增減
152 50 expresses a question or doubt 如不可增減
153 50 you 如不可增減
154 50 the second lunar month 如不可增減
155 50 in; at 如不可增減
156 50 Ru 如不可增減
157 50 Thus 如不可增減
158 50 thus; tathā 如不可增減
159 50 like; iva 如不可增減
160 50 suchness; tathatā 如不可增減
161 49 wèi for; to 不應為
162 49 wèi because of 不應為
163 49 wéi to act as; to serve 不應為
164 49 wéi to change into; to become 不應為
165 49 wéi to be; is 不應為
166 49 wéi to do 不應為
167 49 wèi for 不應為
168 49 wèi because of; for; to 不應為
169 49 wèi to 不應為
170 49 wéi in a passive construction 不應為
171 49 wéi forming a rehetorical question 不應為
172 49 wéi forming an adverb 不應為
173 49 wéi to add emphasis 不應為
174 49 wèi to support; to help 不應為
175 49 wéi to govern 不應為
176 49 wèi to be; bhū 不應為
177 46 zhū all; many; various 如舍利子等諸大
178 46 zhū Zhu 如舍利子等諸大
179 46 zhū all; members of the class 如舍利子等諸大
180 46 zhū interrogative particle 如舍利子等諸大
181 46 zhū him; her; them; it 如舍利子等諸大
182 46 zhū of; in 如舍利子等諸大
183 46 zhū all; many; sarva 如舍利子等諸大
184 46 wèn to ask 問何故尊者以二十二根而作論
185 46 wèn to inquire after 問何故尊者以二十二根而作論
186 46 wèn to interrogate 問何故尊者以二十二根而作論
187 46 wèn to hold responsible 問何故尊者以二十二根而作論
188 46 wèn to request something 問何故尊者以二十二根而作論
189 46 wèn to rebuke 問何故尊者以二十二根而作論
190 46 wèn to send an official mission bearing gifts 問何故尊者以二十二根而作論
191 46 wèn news 問何故尊者以二十二根而作論
192 46 wèn to propose marriage 問何故尊者以二十二根而作論
193 46 wén to inform 問何故尊者以二十二根而作論
194 46 wèn to research 問何故尊者以二十二根而作論
195 46 wèn Wen 問何故尊者以二十二根而作論
196 46 wèn to 問何故尊者以二十二根而作論
197 46 wèn a question 問何故尊者以二十二根而作論
198 46 wèn ask; prccha 問何故尊者以二十二根而作論
199 45 this; these 此二十二根
200 45 in this way 此二十二根
201 45 otherwise; but; however; so 此二十二根
202 45 at this time; now; here 此二十二根
203 45 this; here; etad 此二十二根
204 44 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 彼尊者所樂欲故
205 44 suǒ an office; an institute 彼尊者所樂欲故
206 44 suǒ introduces a relative clause 彼尊者所樂欲故
207 44 suǒ it 彼尊者所樂欲故
208 44 suǒ if; supposing 彼尊者所樂欲故
209 44 suǒ a few; various; some 彼尊者所樂欲故
210 44 suǒ a place; a location 彼尊者所樂欲故
211 44 suǒ indicates a passive voice 彼尊者所樂欲故
212 44 suǒ that which 彼尊者所樂欲故
213 44 suǒ an ordinal number 彼尊者所樂欲故
214 44 suǒ meaning 彼尊者所樂欲故
215 44 suǒ garrison 彼尊者所樂欲故
216 44 suǒ place; pradeśa 彼尊者所樂欲故
217 44 suǒ that which; yad 彼尊者所樂欲故
218 43 not; no 不應責其所以
219 43 expresses that a certain condition cannot be acheived 不應責其所以
220 43 as a correlative 不應責其所以
221 43 no (answering a question) 不應責其所以
222 43 forms a negative adjective from a noun 不應責其所以
223 43 at the end of a sentence to form a question 不應責其所以
224 43 to form a yes or no question 不應責其所以
225 43 infix potential marker 不應責其所以
226 43 no; na 不應責其所以
227 43 néng can; able 佛皆能伏
228 43 néng ability; capacity 佛皆能伏
229 43 néng a mythical bear-like beast 佛皆能伏
230 43 néng energy 佛皆能伏
231 43 néng function; use 佛皆能伏
232 43 néng may; should; permitted to 佛皆能伏
233 43 néng talent 佛皆能伏
234 43 néng expert at 佛皆能伏
235 43 néng to be in harmony 佛皆能伏
236 43 néng to tend to; to care for 佛皆能伏
237 43 néng to reach; to arrive at 佛皆能伏
238 43 néng as long as; only 佛皆能伏
239 43 néng even if 佛皆能伏
240 43 néng but 佛皆能伏
241 43 néng in this way 佛皆能伏
242 43 néng to be able; śak 佛皆能伏
243 43 néng skilful; pravīṇa 佛皆能伏
244 42 Buddha; Awakened One 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
245 42 relating to Buddhism 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
246 42 a statue or image of a Buddha 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
247 42 a Buddhist text 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
248 42 to touch; to stroke 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
249 42 Buddha 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
250 42 Buddha; Awakened One 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
251 41 děng et cetera; and so on 五百大阿羅漢等造
252 41 děng to wait 五百大阿羅漢等造
253 41 děng degree; kind 五百大阿羅漢等造
254 41 děng plural 五百大阿羅漢等造
255 41 děng to be equal 五百大阿羅漢等造
256 41 děng degree; level 五百大阿羅漢等造
257 41 děng to compare 五百大阿羅漢等造
258 41 děng same; equal; sama 五百大阿羅漢等造
259 37 to reply; to answer 答是
260 37 to reciprocate to 答是
261 37 to agree to; to assent to 答是
262 37 to acknowledge; to greet 答是
263 37 Da 答是
264 37 to answer; pratyukta 答是
265 33 ruò to seem; to be like; as 若有遮此更說餘根
266 33 ruò seemingly 若有遮此更說餘根
267 33 ruò if 若有遮此更說餘根
268 33 ruò you 若有遮此更說餘根
269 33 ruò this; that 若有遮此更說餘根
270 33 ruò and; or 若有遮此更說餘根
271 33 ruò as for; pertaining to 若有遮此更說餘根
272 33 pomegranite 若有遮此更說餘根
273 33 ruò to choose 若有遮此更說餘根
274 33 ruò to agree; to accord with; to conform to 若有遮此更說餘根
275 33 ruò thus 若有遮此更說餘根
276 33 ruò pollia 若有遮此更說餘根
277 33 ruò Ruo 若有遮此更說餘根
278 33 ruò only then 若有遮此更說餘根
279 33 ja 若有遮此更說餘根
280 33 jñā 若有遮此更說餘根
281 33 ruò if; yadi 若有遮此更說餘根
282 32 meaning; sense 及解章義
283 32 justice; right action; righteousness 及解章義
284 32 artificial; man-made; fake 及解章義
285 32 chivalry; generosity 及解章義
286 32 just; righteous 及解章義
287 32 adopted 及解章義
288 32 a relationship 及解章義
289 32 volunteer 及解章義
290 32 something suitable 及解章義
291 32 a martyr 及解章義
292 32 a law 及解章義
293 32 Yi 及解章義
294 32 Righteousness 及解章義
295 32 aim; artha 及解章義
296 32 no 幾非學非無
297 32 Kangxi radical 71 幾非學非無
298 32 to not have; without 幾非學非無
299 32 has not yet 幾非學非無
300 32 mo 幾非學非無
301 32 do not 幾非學非無
302 32 not; -less; un- 幾非學非無
303 32 regardless of 幾非學非無
304 32 to not have 幾非學非無
305 32 um 幾非學非無
306 32 Wu 幾非學非無
307 32 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 幾非學非無
308 32 not; non- 幾非學非無
309 32 mo 幾非學非無
310 30 zhōng middle 不可於中作量邊故
311 30 zhōng medium; medium sized 不可於中作量邊故
312 30 zhōng China 不可於中作量邊故
313 30 zhòng to hit the mark 不可於中作量邊故
314 30 zhōng in; amongst 不可於中作量邊故
315 30 zhōng midday 不可於中作量邊故
316 30 zhōng inside 不可於中作量邊故
317 30 zhōng during 不可於中作量邊故
318 30 zhōng Zhong 不可於中作量邊故
319 30 zhōng intermediary 不可於中作量邊故
320 30 zhōng half 不可於中作量邊故
321 30 zhōng just right; suitably 不可於中作量邊故
322 30 zhōng while 不可於中作量邊故
323 30 zhòng to reach; to attain 不可於中作量邊故
324 30 zhòng to suffer; to infect 不可於中作量邊故
325 30 zhòng to obtain 不可於中作量邊故
326 30 zhòng to pass an exam 不可於中作量邊故
327 30 zhōng middle 不可於中作量邊故
328 29 also; too 無量無邊應知亦爾
329 29 but 無量無邊應知亦爾
330 29 this; he; she 無量無邊應知亦爾
331 29 although; even though 無量無邊應知亦爾
332 29 already 無量無邊應知亦爾
333 29 particle with no meaning 無量無邊應知亦爾
334 29 Yi 無量無邊應知亦爾
335 28 fēi not; non-; un- 幾非學非無
336 28 fēi Kangxi radical 175 幾非學非無
337 28 fēi wrong; bad; untruthful 幾非學非無
338 28 fēi different 幾非學非無
339 28 fēi to not be; to not have 幾非學非無
340 28 fēi to violate; to be contrary to 幾非學非無
341 28 fēi Africa 幾非學非無
342 28 fēi to slander 幾非學非無
343 28 fěi to avoid 幾非學非無
344 28 fēi must 幾非學非無
345 28 fēi an error 幾非學非無
346 28 fēi a problem; a question 幾非學非無
347 28 fēi evil 幾非學非無
348 28 fēi besides; except; unless 幾非學非無
349 28 huì intelligent; clever 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
350 28 huì mental ability; intellect 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
351 28 huì wisdom; understanding 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
352 28 huì Wisdom 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
353 28 huì wisdom; prajna 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
354 28 huì intellect; mati 答彼有惡慧恐佛於他所說根中
355 27 shēng to be born; to give birth 謂有梵志名曰生聞
356 27 shēng to live 謂有梵志名曰生聞
357 27 shēng raw 謂有梵志名曰生聞
358 27 shēng a student 謂有梵志名曰生聞
359 27 shēng life 謂有梵志名曰生聞
360 27 shēng to produce; to give rise 謂有梵志名曰生聞
361 27 shēng alive 謂有梵志名曰生聞
362 27 shēng a lifetime 謂有梵志名曰生聞
363 27 shēng to initiate; to become 謂有梵志名曰生聞
364 27 shēng to grow 謂有梵志名曰生聞
365 27 shēng unfamiliar 謂有梵志名曰生聞
366 27 shēng not experienced 謂有梵志名曰生聞
367 27 shēng hard; stiff; strong 謂有梵志名曰生聞
368 27 shēng very; extremely 謂有梵志名曰生聞
369 27 shēng having academic or professional knowledge 謂有梵志名曰生聞
370 27 shēng a male role in traditional theatre 謂有梵志名曰生聞
371 27 shēng gender 謂有梵志名曰生聞
372 27 shēng to develop; to grow 謂有梵志名曰生聞
373 27 shēng to set up 謂有梵志名曰生聞
374 27 shēng a prostitute 謂有梵志名曰生聞
375 27 shēng a captive 謂有梵志名曰生聞
376 27 shēng a gentleman 謂有梵志名曰生聞
377 27 shēng Kangxi radical 100 謂有梵志名曰生聞
378 27 shēng unripe 謂有梵志名曰生聞
379 27 shēng nature 謂有梵志名曰生聞
380 27 shēng to inherit; to succeed 謂有梵志名曰生聞
381 27 shēng destiny 謂有梵志名曰生聞
382 27 shēng birth 謂有梵志名曰生聞
383 26 增上 zēngshàng additional; increased; superior 答增上義是根義
384 25 according to 依彼經造論不可責其因緣
385 25 to depend on; to lean on 依彼經造論不可責其因緣
386 25 to comply with; to follow 依彼經造論不可責其因緣
387 25 to help 依彼經造論不可責其因緣
388 25 flourishing 依彼經造論不可責其因緣
389 25 lovable 依彼經造論不可責其因緣
390 25 bonds; substratum; upadhi 依彼經造論不可責其因緣
391 25 refuge; śaraṇa 依彼經造論不可責其因緣
392 25 reliance; pratiśaraṇa 依彼經造論不可責其因緣
393 24 èr two 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
394 24 èr Kangxi radical 7 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
395 24 èr second 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
396 24 èr twice; double; di- 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
397 24 èr another; the other 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
398 24 èr more than one kind 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
399 24 èr two; dvā; dvi 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
400 24 èr both; dvaya 尊者於佛所說二十二根不能少減說二
401 24 shòu to suffer; to be subjected to 要受如是百二十處
402 24 shòu to transfer; to confer 要受如是百二十處
403 24 shòu to receive; to accept 要受如是百二十處
404 24 shòu to tolerate 要受如是百二十處
405 24 shòu suitably 要受如是百二十處
406 24 shòu feelings; sensations 要受如是百二十處
407 23 何故 hégù what reason 問何故尊者以二十二根而作論
408 23 extra; surplus; remainder 若有遮此更說餘根
409 23 odd 若有遮此更說餘根
410 23 I 若有遮此更說餘根
411 23 to remain 若有遮此更說餘根
412 23 the time after an event 若有遮此更說餘根
413 23 the others; the rest 若有遮此更說餘根
414 23 additional; complementary 若有遮此更說餘根
415 22 ér and; as well as; but (not); yet (not) 問何故尊者以二十二根而作論
416 22 ér Kangxi radical 126 問何故尊者以二十二根而作論
417 22 ér you 問何故尊者以二十二根而作論
418 22 ér not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore 問何故尊者以二十二根而作論
419 22 ér right away; then 問何故尊者以二十二根而作論
420 22 ér but; yet; however; while; nevertheless 問何故尊者以二十二根而作論
421 22 ér if; in case; in the event that 問何故尊者以二十二根而作論
422 22 ér therefore; as a result; thus 問何故尊者以二十二根而作論
423 22 ér how can it be that? 問何故尊者以二十二根而作論
424 22 ér so as to 問何故尊者以二十二根而作論
425 22 ér only then 問何故尊者以二十二根而作論
426 22 ér as if; to seem like 問何故尊者以二十二根而作論
427 22 néng can; able 問何故尊者以二十二根而作論
428 22 ér whiskers on the cheeks; sideburns 問何故尊者以二十二根而作論
429 22 ér me 問何故尊者以二十二根而作論
430 22 ér to arrive; up to 問何故尊者以二十二根而作論
431 22 ér possessive 問何故尊者以二十二根而作論
432 22 ér and; ca 問何故尊者以二十二根而作論
433 21 shèng to beat; to win; to conquer 諸外道慮弟子中有勝己故
434 21 shèng victory; success 諸外道慮弟子中有勝己故
435 21 shèng wonderful; supurb; superior 諸外道慮弟子中有勝己故
436 21 shèng to surpass 諸外道慮弟子中有勝己故
437 21 shèng triumphant 諸外道慮弟子中有勝己故
438 21 shèng a scenic view 諸外道慮弟子中有勝己故
439 21 shèng a woman's hair decoration 諸外道慮弟子中有勝己故
440 21 shèng Sheng 諸外道慮弟子中有勝己故
441 21 shèng completely; fully 諸外道慮弟子中有勝己故
442 21 shèng conquering; victorious; jaya 諸外道慮弟子中有勝己故
443 21 shèng superior; agra 諸外道慮弟子中有勝己故
444 20 nán difficult; arduous; hard 無邊者文難知故
445 20 nán to put someone in a difficult position; to have difficulty 無邊者文難知故
446 20 nán hardly possible; unable 無邊者文難知故
447 20 nàn disaster; calamity 無邊者文難知故
448 20 nàn enemy; foe 無邊者文難知故
449 20 nán bad; unpleasant 無邊者文難知故
450 20 nàn to blame; to rebuke 無邊者文難知故
451 20 nàn to object to; to argue against 無邊者文難知故
452 20 nàn to reject; to repudiate 無邊者文難知故
453 20 nán inopportune; aksana 無邊者文難知故
454 19 to reach 及解章義
455 19 and 及解章義
456 19 coming to; when 及解章義
457 19 to attain 及解章義
458 19 to understand 及解章義
459 19 able to be compared to; to catch up with 及解章義
460 19 to be involved with; to associate with 及解章義
461 19 passing of a feudal title from elder to younger brother 及解章義
462 19 and; ca; api 及解章義
463 19 二十二 èrshíèr 22; twenty-two 二十二根
464 19 二十二 èrshíèr twenty-two; dvāviṃśati 二十二根
465 19 yǎn eye 眼不見色
466 19 yǎn measure word for wells 眼不見色
467 19 yǎn eyeball 眼不見色
468 19 yǎn sight 眼不見色
469 19 yǎn the present moment 眼不見色
470 19 yǎn an opening; a small hole 眼不見色
471 19 yǎn a trap 眼不見色
472 19 yǎn insight 眼不見色
473 19 yǎn a salitent point 眼不見色
474 19 yǎn a beat with no accent 眼不見色
475 19 yǎn to look; to glance 眼不見色
476 19 yǎn to see proof 眼不見色
477 19 yǎn eye; cakṣus 眼不見色
478 19 yòu again; also 又如外道
479 19 yòu expresses the existence of simultaneous conditions 又如外道
480 19 yòu Kangxi radical 29 又如外道
481 19 yòu and 又如外道
482 19 yòu furthermore 又如外道
483 19 yòu in addition 又如外道
484 19 yòu but 又如外道
485 19 yòu again; also; moreover; punar 又如外道
486 19 shēn human body; torso 鼻舌眼身耳根為五
487 19 shēn Kangxi radical 158 鼻舌眼身耳根為五
488 19 shēn measure word for clothes 鼻舌眼身耳根為五
489 19 shēn self 鼻舌眼身耳根為五
490 19 shēn life 鼻舌眼身耳根為五
491 19 shēn an object 鼻舌眼身耳根為五
492 19 shēn a lifetime 鼻舌眼身耳根為五
493 19 shēn personally 鼻舌眼身耳根為五
494 19 shēn moral character 鼻舌眼身耳根為五
495 19 shēn status; identity; position 鼻舌眼身耳根為五
496 19 shēn pregnancy 鼻舌眼身耳根為五
497 19 juān India 鼻舌眼身耳根為五
498 19 shēn body; kāya 鼻舌眼身耳根為五
499 19 so as to; in order to 問何故尊者以二十二根而作論
500 19 to use; to regard as 問何故尊者以二十二根而作論

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
  1. gēn
  2. gēn
  3. gēn
  1. an organ; a part of the body
  2. a sense; a faculty
  3. mūla; a root
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
therefore; tasmāt
zhě ca
near to; antike
  1. shì
  2. shì
  1. is; bhū
  2. this; idam
zuò action; kāraṇa
that; tad
  1. míng
  2. míng
  1. name; naman
  2. fame; renown; yasas

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿难陀 阿難陀 196 Ananda; Ānanda
阿毘达磨大毗婆沙论 阿毘達磨大毘婆沙論 196 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
宝渚 寶渚 98 Simhala; Siṃhala
大论 大論 100 Treatise on the Perfection of Great Wisdom; Dazhidu Lun; Mahāprajñāpāramitaśastra; Māhaprajñāparamitopadeśa
大毗婆沙论 大毘婆沙論 100 Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma
法救 102 Dharmatrāta
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
梵王 102 Brahma
梵志 102 Brahmin; Brahman; brahmacārin
法身 70
  1. Dharma body
  2. Dharma Body
法王 102
  1. King of the Law; Dharma King
  2. Dharmaraja (Thailand)
  3. Dharma King
  4. Dharmaraja; Dharma King
法云寺 法雲寺 102 Fayun Temple
佛法 102
  1. Dharma; Dhamma; Buddha-Dhárma; Buddhist doctrine
  2. the power of the Buddha
  3. Buddha's Teaching
  4. Dharma; Buddha-Dhárma
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧照 104 Hui Zhao
慧能 104 Huineng
龙宫 龍宮 108 Palace of the Dragon King
妙法 109
  1. Wondrous Dharma
  2. the wonderful Dharma; the wonderful truth; saddharma; the Dharma; the teachings of the Buddha
摩罗 摩羅 109 Māra
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
婆罗门 婆羅門 112
  1. Brahmin;
  2. Brahmin; Brahman
乔答摩 喬答摩 113 Gautama; Gotama
庆喜 慶喜 113 Ānanda; Ananda
如来 如來 114
  1. Tathagata
  2. Tathagata
  3. Thus-Come (tathagata); Tathāgata; Thus Come One
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
僧伽 115
  1. sangha
  2. Samgha; Sangha; Buddhist monastic community
刹帝利 剎帝利 115 Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah
上胜 上勝 115 Superior; Majestic
舍利子 115 Sariputta
声闻 聲聞 115
  1. sravaka
  2. sravaka; a distinguished disciple of the Buddha
释氏 釋氏 115 Sakya clan
师子王 師子王 115 Lion King
师宗 師宗 115 Shizong
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
天主 116
  1. Mahesvara
  2. Śakra
  3. Śaṃkarasvāmin
  4. Sakra; Sakka; Śakra Devānām Indra; Kauśika
无间狱 無間獄 119 Avici Hell
五无间业 五無間業 87 the Five Unpardonable Sins
脇尊者 120 Parsva
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
行思 120 Xingsi
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
琰摩 121 Yama
因陀罗 因陀羅 121 Indra
有顶 有頂 121 Akanistha
正知 122 Zheng Zhi
自在天 122
  1. Mahesvara; Mahesvara Deva; Mahissara
  2. Paranirmita-Vasavartin Heaven
尊者世友 122 Vasumitra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 178.

Simplified Traditional Pinyin English
安立 196
  1. to establish; to find a place for; to help settle down; to arrange for
  2. to begin to speak
阿素洛 196 an asura
八十随好 八十隨好 98 eighty noble qualities
白佛 98 to address the Buddha
鼻识 鼻識 98 sense of smell
苾刍 苾蒭 98
  1. a monk; a bhikkhu
  2. a monk; a bhikkhu
鼻根 98 organ of smell
不苦不乐受 不苦不樂受 98 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不异 不異 98 not different
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
成佛 99
  1. Attaining Buddhahood
  2. to become a Buddha
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
大阿罗汉 大阿羅漢 100 great Arhat
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
导首 導首 100 leader; spiritual guide; nāyaka
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
独觉 獨覺 100 Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha
二持 195 two modes of observing precepts
二根 195 two roots
二心 195 two minds
耳识 耳識 196 auditory consciousness; śrotravijñāna
法相 102
  1. Faxiang: A Buddhist Practitioner's Encyclopedia
  2. Dharma Characteristic
  3. notions of dharmas; the essential nature of different phenomena
  4. the essential differences between different teachings
  5. the truth
放逸 102
  1. Laxity
  2. heedlessness; carelessness; pleasure-seeking; pramada
梵行 102
  1. brahmacarya; pure practices; religious life
  2. Brahmin; Brahman
非我 102 selflessness; non-self; anātman; anattā
非有 102 does not exist; is not real
佛出世 102 for a Buddha to appear in a world
佛观 佛觀 102 visualization of the Buddha
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
佛言 102
  1. the Buddha said
  2. buddhavacana; the teachings of the Buddha
佛心 102
  1. Buddha’s Mind
  2. mind of Buddha
观行 觀行 103 contemplation and action
观法 觀法 103 techniques for insight; vipaśyanā
广说 廣說 103 to explain; to teach
还灭 還滅 104 ceasing; cessation; nivṛtti
慧根 104 root of wisdom; organ of wisdom
慧解脱 慧解脫 104 one who is liberated through wisdom; prajñāvimukta
见道 見道 106
  1. to see the Way
  2. darśanamārga; path of vision
见谛 見諦 106 realization of the truth
见者 見者 106 observer; draṣṭṛ
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
结缚 結縛 106 a mental fetter or bond
精进力 精進力 106 unfailing progress; vīryabala
金毘罗 金毘羅 106 kumbhira; crocodile
极微 極微 106 atom; particle; paramāṇu
俱解脱 俱解脫 106 simultaneous liberation
卷第一 106 scroll 1
觉支 覺支 106 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyanga
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
苦受 107 the sensation of pain
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐根 樂根 108 organs of pleasure
乐欲 樂欲 108 the desire for joy
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
了知 108 to understand clearly
离苦 離苦 108 to transcend suffering
利养 利養 108 gain
轮王 輪王 108 wheel turning king
逻刹娑 邏剎娑 108 a raksasa
律仪 律儀 108
  1. Vinaya and Rules
  2. rules and ceremonies
  3. restraint; saṃvara
妙音 109 a wonderful sound; ghoṣa
名曰 109 to be named; to be called
牟尼 109 a saint; a sage; a seer; muni
男根 110 male organ
那庾多 110 nayuta; a huge number
能破 110 refutation
女根 110 female sex-organ
傍生趣 112 animal rebirth
菩萨行 菩薩行 112 bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
趣入 113 enter into; comprehended; avatīrṇa
染净 染淨 114 impure and pure dharmas
染污识 染污識 114 kliṣṭamanas; kliṣṭa-mana; afflicted mind; afflicted mentality
汝等 114 you [plural]; yuṣma; yūyam
入佛 114 to bring an image of a Buddha
如理作意 114 attention; engagement
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三定 115 three samādhis
三根 115
  1. the three grade of wholesome roots
  2. the three unwholesome roots
  3. the three roots with no outflows; the three passionless roots
三乘 115
  1. Three Vehicles
  2. three vehicles; triyāna; triyana
三世 115
  1. Three Periods of Time
  2. three time periods; past, present, and future
三十二大丈夫相 115 thirty two marks of excellence
三受 115 three sensations; three vedanās
三无漏根 三無漏根 115 the three roots with no outflows; the three passionless roots
三无数劫 三無數劫 115 the three Asankhyeya kalpas; the three Kalpas; the three Asankya-kalpas
善说 善說 115 well expounded
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
舌根 115 organ of taste; tongue
身根 115 sense of touch
身识 身識 115 body consciousness; sense of touch
身证 身證 115 bodily witness; one who has bodily testimony; kāyasākṣin
圣弟子 聖弟子 115 a disciple of the noble ones
生灭 生滅 115
  1. arising and ceasing
  2. life and death
胜义 勝義 115 beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable
胜者 勝者 115 victor; jina
身命 115 body and life
舌识 舌識 115 sense of taste
十二处 十二處 115 ayatana; twelve sense bases; twelve sense-media; twelve bases of cognition
实义 實義 115 true meaning; true doctrine
十八界 115 eighteen realms
施设 施設 115 to establish; to set up
四圣谛 四聖諦 115 the fourfold noble truth; four noble truths
随法行 隨法行 115 Follow the Dharma
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所立 115 thesis; property being proven; sādhyadharma
调伏 調伏 116
  1. to subdue
  2. tame; to mediate between physical, verbal, and mental karma and overcome evil
同分 116 same class
外道六师 外道六師 119 the six teachers
问难 問難 119 Interrogation
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无胜 無勝 119 unsurpassed; ajita; vijaya
无实 無實 119 not ultimately real
五业根 五業根 119 five organs of action
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无上智 無上智 119 unsurpassed wisdom
五受 119 five sensations
无为法 無為法 119 an unconditioned dhárma; asaṃskṛta-dhárma
无学 無學 119
  1. aśaikṣa; asekha; an adept
  2. Muhak
无学道 無學道 119 aśaikṣamārga; the path of the adept
无学位 無學位 119
  1. Level of Nothing More to Learn
  2. stage of no more learning
  3. aśaikṣamārga; the path of the adept
现法乐住 現法樂住 120 dṛṣṭa-dharma-sukha-vihāra; delighting in whatever is present
现观 現觀 120 abhisamaya; full comprehension; realization; insight
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
相应法 相應法 120 corresponding dharma; mental factor
信根 120 faith; the root of faith
心作 120 karmic activity of the mind
性相 120 inherent attributes
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信解 120 resolution; determination; adhimukti
心所 120 a mental factor; caitta
眼根 121 the faculty of sight
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
一界 121 one world
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
疑网 疑網 121 a web of doubt
已知根 121 one who already knows the roots
意根 121 the mind sense
应法 應法 121 in harmony with the Dharma
印可 121 to confirm
一切法 121
  1. all dharmas; all things; sarvadharma
  2. all phenomena
一切有情 121
  1. all living beings
  2. all sentient beings
一切智 121
  1. wisdom of all
  2. sarvajñatā; all-knowledge; omniscience
有相 121 having form
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有为法 有為法 121
  1. Conditioned Dharmas
  2. saṃskṛta; conditioned
有言 121 speaker; orator; talkative; vaktṛ
有缘 有緣 121
  1. to have a cause, link, or connection
  2. having karmic affinity; having a karmic connection
欲界 121 realm of desire
欲乐 欲樂 121 the joy of the five desires
圆光一寻 圓光一尋 121 halo extending one fathom
缘起 緣起 121
  1. Dependent Origination
  2. dependent origination; conditioned origination; dependent arising
造论 造論 122 wrote the treatise
杂染 雜染 122
  1. Polluted
  2. an affliction; a defilement
增上缘 增上緣 122
  1. Positive Conditions
  2. contributory factor
  3. predominant condition; adhipatipratyaya
增上 122 additional; increased; superior
证得 證得 122 realize; prāpti
知根 122 organs of perception
知法 122 to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha
中根 122 medium capacity of each of the six organs of sense
众同分 眾同分 122 same class
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸法 諸法 122 all things; all dharmas
诸佛 諸佛 122 Buddhas; all Buddhas
诸仙 諸仙 122 group of sages
诸力 諸力 122 powers; bala
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最上 122 supreme
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara
尊胜 尊勝 122 superlative; vijayī