Glossary and Vocabulary for Abhidharmavibhāṣāśāstra (Apitan Pi Po Sha Lun) 阿毘曇毘婆沙論, Scroll 23
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 229 | 者 | zhě | ca | 世人見多思者 |
2 | 218 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此中應說憂波提舍 |
3 | 218 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此中應說憂波提舍 |
4 | 218 | 說 | shuì | to persuade | 此中應說憂波提舍 |
5 | 218 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此中應說憂波提舍 |
6 | 218 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此中應說憂波提舍 |
7 | 218 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此中應說憂波提舍 |
8 | 218 | 說 | shuō | allocution | 此中應說憂波提舍 |
9 | 218 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此中應說憂波提舍 |
10 | 218 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此中應說憂波提舍 |
11 | 218 | 說 | shuō | speach; vāda | 此中應說憂波提舍 |
12 | 218 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此中應說憂波提舍 |
13 | 218 | 說 | shuō | to instruct | 此中應說憂波提舍 |
14 | 158 | 覺 | jué | to awake | 云何為覺 |
15 | 158 | 覺 | jiào | sleep | 云何為覺 |
16 | 158 | 覺 | jué | to realize | 云何為覺 |
17 | 158 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 云何為覺 |
18 | 158 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 云何為覺 |
19 | 158 | 覺 | jué | perception; feeling | 云何為覺 |
20 | 158 | 覺 | jué | a person with foresight | 云何為覺 |
21 | 158 | 覺 | jué | Awaken | 云何為覺 |
22 | 158 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 云何為覺 |
23 | 109 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 盡是說意業名 |
24 | 109 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 盡是說意業名 |
25 | 109 | 名 | míng | rank; position | 盡是說意業名 |
26 | 109 | 名 | míng | an excuse | 盡是說意業名 |
27 | 109 | 名 | míng | life | 盡是說意業名 |
28 | 109 | 名 | míng | to name; to call | 盡是說意業名 |
29 | 109 | 名 | míng | to express; to describe | 盡是說意業名 |
30 | 109 | 名 | míng | to be called; to have the name | 盡是說意業名 |
31 | 109 | 名 | míng | to own; to possess | 盡是說意業名 |
32 | 109 | 名 | míng | famous; renowned | 盡是說意業名 |
33 | 109 | 名 | míng | moral | 盡是說意業名 |
34 | 109 | 名 | míng | name; naman | 盡是說意業名 |
35 | 109 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 盡是說意業名 |
36 | 103 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從聞生者是聞慧 |
37 | 103 | 生 | shēng | to live | 從聞生者是聞慧 |
38 | 103 | 生 | shēng | raw | 從聞生者是聞慧 |
39 | 103 | 生 | shēng | a student | 從聞生者是聞慧 |
40 | 103 | 生 | shēng | life | 從聞生者是聞慧 |
41 | 103 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從聞生者是聞慧 |
42 | 103 | 生 | shēng | alive | 從聞生者是聞慧 |
43 | 103 | 生 | shēng | a lifetime | 從聞生者是聞慧 |
44 | 103 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從聞生者是聞慧 |
45 | 103 | 生 | shēng | to grow | 從聞生者是聞慧 |
46 | 103 | 生 | shēng | unfamiliar | 從聞生者是聞慧 |
47 | 103 | 生 | shēng | not experienced | 從聞生者是聞慧 |
48 | 103 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從聞生者是聞慧 |
49 | 103 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從聞生者是聞慧 |
50 | 103 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從聞生者是聞慧 |
51 | 103 | 生 | shēng | gender | 從聞生者是聞慧 |
52 | 103 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從聞生者是聞慧 |
53 | 103 | 生 | shēng | to set up | 從聞生者是聞慧 |
54 | 103 | 生 | shēng | a prostitute | 從聞生者是聞慧 |
55 | 103 | 生 | shēng | a captive | 從聞生者是聞慧 |
56 | 103 | 生 | shēng | a gentleman | 從聞生者是聞慧 |
57 | 103 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從聞生者是聞慧 |
58 | 103 | 生 | shēng | unripe | 從聞生者是聞慧 |
59 | 103 | 生 | shēng | nature | 從聞生者是聞慧 |
60 | 103 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從聞生者是聞慧 |
61 | 103 | 生 | shēng | destiny | 從聞生者是聞慧 |
62 | 103 | 生 | shēng | birth | 從聞生者是聞慧 |
63 | 103 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從聞生者是聞慧 |
64 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此 |
65 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此 |
66 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此 |
67 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此 |
68 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此 |
69 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此 |
70 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此 |
71 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此 |
72 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此 |
73 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此 |
74 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此 |
75 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此 |
76 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此 |
77 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不應作是 |
78 | 96 | 於 | yú | to go; to | 修慧者於一切時 |
79 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修慧者於一切時 |
80 | 96 | 於 | yú | Yu | 修慧者於一切時 |
81 | 96 | 於 | wū | a crow | 修慧者於一切時 |
82 | 90 | 害 | hài | to injure; to harm to | 憍害 |
83 | 90 | 害 | hài | to destroy; to kill | 憍害 |
84 | 90 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 憍害 |
85 | 90 | 害 | hài | damage; a fault | 憍害 |
86 | 90 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 憍害 |
87 | 90 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 憍害 |
88 | 90 | 害 | hài | to fall sick | 憍害 |
89 | 90 | 害 | hài | to feel; to sense | 憍害 |
90 | 90 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 憍害 |
91 | 90 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 憍害 |
92 | 88 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
93 | 88 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
94 | 88 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
95 | 88 | 復 | fù | to restore | 復 |
96 | 88 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
97 | 88 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
98 | 88 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
99 | 88 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
100 | 88 | 復 | fù | Fu | 復 |
101 | 88 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
102 | 88 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
103 | 85 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣者俱緣 |
104 | 85 | 緣 | yuán | hem | 緣者俱緣 |
105 | 85 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣者俱緣 |
106 | 85 | 緣 | yuán | to climb up | 緣者俱緣 |
107 | 85 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣者俱緣 |
108 | 85 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣者俱緣 |
109 | 85 | 緣 | yuán | to depend on | 緣者俱緣 |
110 | 85 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣者俱緣 |
111 | 85 | 緣 | yuán | Condition | 緣者俱緣 |
112 | 85 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣者俱緣 |
113 | 83 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
114 | 74 | 慢 | màn | slow | 云何慢云何憍 |
115 | 74 | 慢 | màn | indifferent; idle | 云何慢云何憍 |
116 | 74 | 慢 | màn | to neglect | 云何慢云何憍 |
117 | 74 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 云何慢云何憍 |
118 | 74 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 云何慢云何憍 |
119 | 74 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 云何慢云何憍 |
120 | 74 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 云何慢云何憍 |
121 | 74 | 亦 | yì | Yi | 說其體性亦說差別故 |
122 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 此是心之異名 |
123 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此是心之異名 |
124 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此是心之異名 |
125 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此是心之異名 |
126 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此是心之異名 |
127 | 68 | 心 | xīn | heart | 此是心之異名 |
128 | 68 | 心 | xīn | emotion | 此是心之異名 |
129 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 此是心之異名 |
130 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此是心之異名 |
131 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此是心之異名 |
132 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此是心之異名 |
133 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此是心之異名 |
134 | 63 | 欲 | yù | desire | 今欲 |
135 | 63 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲 |
136 | 63 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲 |
137 | 63 | 欲 | yù | lust | 今欲 |
138 | 63 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲 |
139 | 62 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 云何為觀 |
140 | 62 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 云何為觀 |
141 | 62 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 云何為觀 |
142 | 62 | 觀 | guān | Guan | 云何為觀 |
143 | 62 | 觀 | guān | appearance; looks | 云何為觀 |
144 | 62 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 云何為觀 |
145 | 62 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 云何為觀 |
146 | 62 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 云何為觀 |
147 | 62 | 觀 | guàn | an announcement | 云何為觀 |
148 | 62 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 云何為觀 |
149 | 62 | 觀 | guān | Surview | 云何為觀 |
150 | 62 | 觀 | guān | Observe | 云何為觀 |
151 | 62 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 云何為觀 |
152 | 62 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 云何為觀 |
153 | 62 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 云何為觀 |
154 | 62 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 云何為觀 |
155 | 60 | 行 | xíng | to walk | 此修是行修非 |
156 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 此修是行修非 |
157 | 60 | 行 | háng | profession | 此修是行修非 |
158 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此修是行修非 |
159 | 60 | 行 | xíng | to travel | 此修是行修非 |
160 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 此修是行修非 |
161 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此修是行修非 |
162 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此修是行修非 |
163 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 此修是行修非 |
164 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 此修是行修非 |
165 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 此修是行修非 |
166 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此修是行修非 |
167 | 60 | 行 | xíng | to move | 此修是行修非 |
168 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此修是行修非 |
169 | 60 | 行 | xíng | travel | 此修是行修非 |
170 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 此修是行修非 |
171 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 此修是行修非 |
172 | 60 | 行 | xíng | temporary | 此修是行修非 |
173 | 60 | 行 | háng | rank; order | 此修是行修非 |
174 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 此修是行修非 |
175 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此修是行修非 |
176 | 60 | 行 | xíng | to experience | 此修是行修非 |
177 | 60 | 行 | xíng | path; way | 此修是行修非 |
178 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 此修是行修非 |
179 | 60 | 行 | xíng | 此修是行修非 | |
180 | 60 | 行 | xíng | Practice | 此修是行修非 |
181 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此修是行修非 |
182 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此修是行修非 |
183 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 聞慧一切時依名解義 |
184 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 聞慧一切時依名解義 |
185 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 聞慧一切時依名解義 |
186 | 54 | 時 | shí | fashionable | 聞慧一切時依名解義 |
187 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 聞慧一切時依名解義 |
188 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 聞慧一切時依名解義 |
189 | 54 | 時 | shí | tense | 聞慧一切時依名解義 |
190 | 54 | 時 | shí | particular; special | 聞慧一切時依名解義 |
191 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 聞慧一切時依名解義 |
192 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 聞慧一切時依名解義 |
193 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 聞慧一切時依名解義 |
194 | 54 | 時 | shí | seasonal | 聞慧一切時依名解義 |
195 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 聞慧一切時依名解義 |
196 | 54 | 時 | shí | hour | 聞慧一切時依名解義 |
197 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 聞慧一切時依名解義 |
198 | 54 | 時 | shí | Shi | 聞慧一切時依名解義 |
199 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 聞慧一切時依名解義 |
200 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 聞慧一切時依名解義 |
201 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 聞慧一切時依名解義 |
202 | 54 | 三 | sān | three | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
203 | 54 | 三 | sān | third | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
204 | 54 | 三 | sān | more than two | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
205 | 54 | 三 | sān | very few | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
206 | 54 | 三 | sān | San | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
207 | 54 | 三 | sān | three; tri | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
208 | 54 | 三 | sān | sa | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
209 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
210 | 53 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 謂信猗進慚愧不貪不恚 |
211 | 53 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 謂信猗進慚愧不貪不恚 |
212 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
213 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次所作相是思 |
214 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次所作相是思 |
215 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次所作相是思 |
216 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次所作相是思 |
217 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 復次所作相是思 |
218 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 復次所作相是思 |
219 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次所作相是思 |
220 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此修是行修非 |
221 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此修是行修非 |
222 | 51 | 非 | fēi | different | 此修是行修非 |
223 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此修是行修非 |
224 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此修是行修非 |
225 | 51 | 非 | fēi | Africa | 此修是行修非 |
226 | 51 | 非 | fēi | to slander | 此修是行修非 |
227 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 此修是行修非 |
228 | 51 | 非 | fēi | must | 此修是行修非 |
229 | 51 | 非 | fēi | an error | 此修是行修非 |
230 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 此修是行修非 |
231 | 51 | 非 | fēi | evil | 此修是行修非 |
232 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
233 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
234 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
235 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
236 | 51 | 起 | qǐ | to start | 起 |
237 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
238 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
239 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
240 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
241 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
242 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
243 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
244 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
245 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
246 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
247 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
248 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
249 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
250 | 50 | 他 | tā | other; another; some other | 自身他身非身法者 |
251 | 50 | 他 | tā | other | 自身他身非身法者 |
252 | 50 | 他 | tā | tha | 自身他身非身法者 |
253 | 50 | 他 | tā | ṭha | 自身他身非身法者 |
254 | 50 | 他 | tā | other; anya | 自身他身非身法者 |
255 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂差別 |
256 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂差別 |
257 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂差別 |
258 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂差別 |
259 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂差別 |
260 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂差別 |
261 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂差別 |
262 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂差別 |
263 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂差別 |
264 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂差別 |
265 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂差別 |
266 | 48 | 斷 | duàn | to judge | 見道斷修 |
267 | 48 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見道斷修 |
268 | 48 | 斷 | duàn | to stop | 見道斷修 |
269 | 48 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見道斷修 |
270 | 48 | 斷 | duàn | to intercept | 見道斷修 |
271 | 48 | 斷 | duàn | to divide | 見道斷修 |
272 | 48 | 斷 | duàn | to isolate | 見道斷修 |
273 | 48 | 一 | yī | one | 此二法是一 |
274 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此二法是一 |
275 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 此二法是一 |
276 | 48 | 一 | yī | first | 此二法是一 |
277 | 48 | 一 | yī | the same | 此二法是一 |
278 | 48 | 一 | yī | sole; single | 此二法是一 |
279 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 此二法是一 |
280 | 48 | 一 | yī | Yi | 此二法是一 |
281 | 48 | 一 | yī | other | 此二法是一 |
282 | 48 | 一 | yī | to unify | 此二法是一 |
283 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此二法是一 |
284 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此二法是一 |
285 | 48 | 一 | yī | one; eka | 此二法是一 |
286 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此 |
287 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此 |
288 | 46 | 而 | néng | can; able | 而作此 |
289 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此 |
290 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此 |
291 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無別體 |
292 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 更無別體 |
293 | 45 | 無 | mó | mo | 更無別體 |
294 | 45 | 無 | wú | to not have | 更無別體 |
295 | 45 | 無 | wú | Wu | 更無別體 |
296 | 45 | 無 | mó | mo | 更無別體 |
297 | 43 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 十大地受乃至慧 |
298 | 43 | 何 | hè | to carry on the shoulder | 思憶有何差別 |
299 | 43 | 何 | hé | what | 思憶有何差別 |
300 | 43 | 何 | hé | He | 思憶有何差別 |
301 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中應說憂波提舍 |
302 | 42 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中應說憂波提舍 |
303 | 42 | 中 | zhōng | China | 此中應說憂波提舍 |
304 | 42 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中應說憂波提舍 |
305 | 42 | 中 | zhōng | midday | 此中應說憂波提舍 |
306 | 42 | 中 | zhōng | inside | 此中應說憂波提舍 |
307 | 42 | 中 | zhōng | during | 此中應說憂波提舍 |
308 | 42 | 中 | zhōng | Zhong | 此中應說憂波提舍 |
309 | 42 | 中 | zhōng | intermediary | 此中應說憂波提舍 |
310 | 42 | 中 | zhōng | half | 此中應說憂波提舍 |
311 | 42 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中應說憂波提舍 |
312 | 42 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中應說憂波提舍 |
313 | 42 | 中 | zhòng | to obtain | 此中應說憂波提舍 |
314 | 42 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中應說憂波提舍 |
315 | 42 | 中 | zhōng | middle | 此中應說憂波提舍 |
316 | 42 | 廣說 | guǎngshuō | to explain; to teach | 云何為憶乃至廣說 |
317 | 38 | 耶 | yē | ye | 何差別耶 |
318 | 38 | 耶 | yé | ya | 何差別耶 |
319 | 37 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 復次以 |
320 | 37 | 以 | yǐ | to rely on | 復次以 |
321 | 37 | 以 | yǐ | to regard | 復次以 |
322 | 37 | 以 | yǐ | to be able to | 復次以 |
323 | 37 | 以 | yǐ | to order; to command | 復次以 |
324 | 37 | 以 | yǐ | used after a verb | 復次以 |
325 | 37 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 復次以 |
326 | 37 | 以 | yǐ | Israel | 復次以 |
327 | 37 | 以 | yǐ | Yi | 復次以 |
328 | 37 | 以 | yǐ | use; yogena | 復次以 |
329 | 37 | 妄語 | wàngyǔ | Lying | 知故妄語 |
330 | 37 | 如是 | rúshì | of such a form; evaṃrūpa | 為止如是意欲說差別 |
331 | 37 | 相應 | xiāngyìng | relevant; corresponding | 根者聞修慧與三根相應 |
332 | 37 | 相應 | xiāngyìng | to respond; to act in response | 根者聞修慧與三根相應 |
333 | 37 | 相應 | xiāngying | cheap; inexpensive | 根者聞修慧與三根相應 |
334 | 37 | 相應 | xiāngyìng | response, correspond | 根者聞修慧與三根相應 |
335 | 37 | 相應 | xiāngyìng | concomitant | 根者聞修慧與三根相應 |
336 | 37 | 相應 | xiāngyìng | Sō-ō | 根者聞修慧與三根相應 |
337 | 36 | 慧 | huì | intelligent; clever | 盡是說慧別名 |
338 | 36 | 慧 | huì | mental ability; intellect | 盡是說慧別名 |
339 | 36 | 慧 | huì | wisdom; understanding | 盡是說慧別名 |
340 | 36 | 慧 | huì | Wisdom | 盡是說慧別名 |
341 | 36 | 慧 | huì | wisdom; prajna | 盡是說慧別名 |
342 | 36 | 慧 | huì | intellect; mati | 盡是說慧別名 |
343 | 36 | 我 | wǒ | self | 空無我行 |
344 | 36 | 我 | wǒ | [my] dear | 空無我行 |
345 | 36 | 我 | wǒ | Wo | 空無我行 |
346 | 36 | 我 | wǒ | self; atman; attan | 空無我行 |
347 | 36 | 我 | wǒ | ga | 空無我行 |
348 | 36 | 多 | duō | over; indicates a number greater than the number preceding it | 世人見多思者 |
349 | 36 | 多 | duó | many; much | 世人見多思者 |
350 | 36 | 多 | duō | more | 世人見多思者 |
351 | 36 | 多 | duō | excessive | 世人見多思者 |
352 | 36 | 多 | duō | abundant | 世人見多思者 |
353 | 36 | 多 | duō | to multiply; to acrue | 世人見多思者 |
354 | 36 | 多 | duō | Duo | 世人見多思者 |
355 | 36 | 多 | duō | ta | 世人見多思者 |
356 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雖 |
357 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雖 |
358 | 35 | 菩薩 | púsà | bodhisattva | 菩薩雖 |
359 | 35 | 煩惱 | fánnǎo | worried; vexed; annoyed | 有十煩惱大地 |
360 | 35 | 煩惱 | fánnǎo | vexation; a worry | 有十煩惱大地 |
361 | 35 | 煩惱 | fánnǎo | defilement | 有十煩惱大地 |
362 | 35 | 煩惱 | fánnǎo | klesa; kilesa; a mental affliction; defilement | 有十煩惱大地 |
363 | 34 | 知 | zhī | to know | 覺所作當知如鹽 |
364 | 34 | 知 | zhī | to comprehend | 覺所作當知如鹽 |
365 | 34 | 知 | zhī | to inform; to tell | 覺所作當知如鹽 |
366 | 34 | 知 | zhī | to administer | 覺所作當知如鹽 |
367 | 34 | 知 | zhī | to distinguish; to discern; to recognize | 覺所作當知如鹽 |
368 | 34 | 知 | zhī | to be close friends | 覺所作當知如鹽 |
369 | 34 | 知 | zhī | to feel; to sense; to perceive | 覺所作當知如鹽 |
370 | 34 | 知 | zhī | to receive; to entertain | 覺所作當知如鹽 |
371 | 34 | 知 | zhī | knowledge | 覺所作當知如鹽 |
372 | 34 | 知 | zhī | consciousness; perception | 覺所作當知如鹽 |
373 | 34 | 知 | zhī | a close friend | 覺所作當知如鹽 |
374 | 34 | 知 | zhì | wisdom | 覺所作當知如鹽 |
375 | 34 | 知 | zhì | Zhi | 覺所作當知如鹽 |
376 | 34 | 知 | zhī | to appreciate | 覺所作當知如鹽 |
377 | 34 | 知 | zhī | to make known | 覺所作當知如鹽 |
378 | 34 | 知 | zhī | to have control over | 覺所作當知如鹽 |
379 | 34 | 知 | zhī | to expect; to foresee | 覺所作當知如鹽 |
380 | 34 | 知 | zhī | Understanding | 覺所作當知如鹽 |
381 | 34 | 知 | zhī | know; jña | 覺所作當知如鹽 |
382 | 33 | 能 | néng | can; able | 能浮而不善者 |
383 | 33 | 能 | néng | ability; capacity | 能浮而不善者 |
384 | 33 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能浮而不善者 |
385 | 33 | 能 | néng | energy | 能浮而不善者 |
386 | 33 | 能 | néng | function; use | 能浮而不善者 |
387 | 33 | 能 | néng | talent | 能浮而不善者 |
388 | 33 | 能 | néng | expert at | 能浮而不善者 |
389 | 33 | 能 | néng | to be in harmony | 能浮而不善者 |
390 | 33 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能浮而不善者 |
391 | 33 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能浮而不善者 |
392 | 33 | 能 | néng | to be able; śak | 能浮而不善者 |
393 | 33 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能浮而不善者 |
394 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type | 慧有三種 |
395 | 33 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 慧有三種 |
396 | 33 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 慧有三種 |
397 | 33 | 種 | zhǒng | seed; strain | 慧有三種 |
398 | 33 | 種 | zhǒng | offspring | 慧有三種 |
399 | 33 | 種 | zhǒng | breed | 慧有三種 |
400 | 33 | 種 | zhǒng | race | 慧有三種 |
401 | 33 | 種 | zhǒng | species | 慧有三種 |
402 | 33 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 慧有三種 |
403 | 33 | 種 | zhǒng | grit; guts | 慧有三種 |
404 | 33 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 慧有三種 |
405 | 32 | 增上慢 | zēngshàngmàn | conceit; abhimāna | 若生增上慢我見苦是苦 |
406 | 32 | 等 | děng | et cetera; and so on | 共道泰等譯 |
407 | 32 | 等 | děng | to wait | 共道泰等譯 |
408 | 32 | 等 | děng | to be equal | 共道泰等譯 |
409 | 32 | 等 | děng | degree; level | 共道泰等譯 |
410 | 32 | 等 | děng | to compare | 共道泰等譯 |
411 | 32 | 等 | děng | same; equal; sama | 共道泰等譯 |
412 | 31 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依此聞 |
413 | 31 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依此聞 |
414 | 31 | 依 | yī | to help | 依此聞 |
415 | 31 | 依 | yī | flourishing | 依此聞 |
416 | 31 | 依 | yī | lovable | 依此聞 |
417 | 31 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依此聞 |
418 | 31 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依此聞 |
419 | 31 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依此聞 |
420 | 31 | 亂 | luàn | chaotic; disorderly | 云何為心亂 |
421 | 31 | 亂 | luàn | confused | 云何為心亂 |
422 | 31 | 亂 | luàn | to disturb; to upset; to throw into chaos | 云何為心亂 |
423 | 31 | 亂 | luàn | to be promiscuous | 云何為心亂 |
424 | 31 | 亂 | luàn | finale | 云何為心亂 |
425 | 31 | 亂 | luàn | to destroy | 云何為心亂 |
426 | 31 | 亂 | luàn | to confuse | 云何為心亂 |
427 | 31 | 亂 | luàn | agitated | 云何為心亂 |
428 | 31 | 亂 | luàn | very | 云何為心亂 |
429 | 31 | 亂 | luàn | unstable | 云何為心亂 |
430 | 31 | 亂 | luàn | revolt; rebelion; riot | 云何為心亂 |
431 | 31 | 亂 | luàn | chaotic; virolita | 云何為心亂 |
432 | 31 | 亂 | luàn | provoked; kupita | 云何為心亂 |
433 | 31 | 亂 | luàn | rebellion; prakopa | 云何為心亂 |
434 | 31 | 思 | sī | to think; consider; to ponder | 雜揵度思品第八上 |
435 | 31 | 思 | sī | thinking; consideration | 雜揵度思品第八上 |
436 | 31 | 思 | sī | to miss; to long for | 雜揵度思品第八上 |
437 | 31 | 思 | sī | emotions | 雜揵度思品第八上 |
438 | 31 | 思 | sī | to mourn; to grieve | 雜揵度思品第八上 |
439 | 31 | 思 | sī | Si | 雜揵度思品第八上 |
440 | 31 | 思 | sāi | hairy [beard] | 雜揵度思品第八上 |
441 | 31 | 思 | sī | Think | 雜揵度思品第八上 |
442 | 31 | 思 | sī | volition; cetanā | 雜揵度思品第八上 |
443 | 31 | 思 | sī | consciousness, understanding; cetanā | 雜揵度思品第八上 |
444 | 31 | 思 | sī | thought; cintā | 雜揵度思品第八上 |
445 | 30 | 散亂 | sànluàn | in disorder; messy | 有定緣一緣是散亂 |
446 | 30 | 散亂 | sànluàn | distraction | 有定緣一緣是散亂 |
447 | 30 | 散亂 | sànluàn | inattention; vikṣepa | 有定緣一緣是散亂 |
448 | 30 | 便 | biàn | convenient; handy; easy | 便墮 |
449 | 30 | 便 | biàn | advantageous | 便墮 |
450 | 30 | 便 | biàn | to pass stool; to excrete; to relieve oneself; to urinate | 便墮 |
451 | 30 | 便 | pián | fat; obese | 便墮 |
452 | 30 | 便 | biàn | to make easy | 便墮 |
453 | 30 | 便 | biàn | an unearned advantage | 便墮 |
454 | 30 | 便 | biàn | ordinary; plain | 便墮 |
455 | 30 | 便 | biàn | in passing | 便墮 |
456 | 30 | 便 | biàn | informal | 便墮 |
457 | 30 | 便 | biàn | appropriate; suitable | 便墮 |
458 | 30 | 便 | biàn | an advantageous occasion | 便墮 |
459 | 30 | 便 | biàn | stool | 便墮 |
460 | 30 | 便 | pián | quiet; quiet and comfortable | 便墮 |
461 | 30 | 便 | biàn | proficient; skilled | 便墮 |
462 | 30 | 便 | pián | shrewd; slick; good with words | 便墮 |
463 | 30 | 自 | zì | Kangxi radical 132 | 以內自思惟 |
464 | 30 | 自 | zì | Zi | 以內自思惟 |
465 | 30 | 自 | zì | a nose | 以內自思惟 |
466 | 30 | 自 | zì | the beginning; the start | 以內自思惟 |
467 | 30 | 自 | zì | origin | 以內自思惟 |
468 | 30 | 自 | zì | to employ; to use | 以內自思惟 |
469 | 30 | 自 | zì | to be | 以內自思惟 |
470 | 30 | 自 | zì | self; soul; ātman | 以內自思惟 |
471 | 30 | 言 | yán | to speak; to say; said | 言 |
472 | 30 | 言 | yán | language; talk; words; utterance; speech | 言 |
473 | 30 | 言 | yán | Kangxi radical 149 | 言 |
474 | 30 | 言 | yán | phrase; sentence | 言 |
475 | 30 | 言 | yán | a word; a syllable | 言 |
476 | 30 | 言 | yán | a theory; a doctrine | 言 |
477 | 30 | 言 | yán | to regard as | 言 |
478 | 30 | 言 | yán | to act as | 言 |
479 | 30 | 言 | yán | word; vacana | 言 |
480 | 30 | 言 | yán | speak; vad | 言 |
481 | 29 | 因 | yīn | cause; reason | 聞慧為三慧作因 |
482 | 29 | 因 | yīn | to accord with | 聞慧為三慧作因 |
483 | 29 | 因 | yīn | to follow | 聞慧為三慧作因 |
484 | 29 | 因 | yīn | to rely on | 聞慧為三慧作因 |
485 | 29 | 因 | yīn | via; through | 聞慧為三慧作因 |
486 | 29 | 因 | yīn | to continue | 聞慧為三慧作因 |
487 | 29 | 因 | yīn | to receive | 聞慧為三慧作因 |
488 | 29 | 因 | yīn | to continue the same pattern; to imitate an existing model; to adapt | 聞慧為三慧作因 |
489 | 29 | 因 | yīn | to seize an opportunity | 聞慧為三慧作因 |
490 | 29 | 因 | yīn | to be like | 聞慧為三慧作因 |
491 | 29 | 因 | yīn | a standrd; a criterion | 聞慧為三慧作因 |
492 | 29 | 因 | yīn | cause; hetu | 聞慧為三慧作因 |
493 | 29 | 定 | dìng | to decide | 色界是定地 |
494 | 29 | 定 | dìng | certainly; definitely | 色界是定地 |
495 | 29 | 定 | dìng | to determine | 色界是定地 |
496 | 29 | 定 | dìng | to calm down | 色界是定地 |
497 | 29 | 定 | dìng | to set; to fix | 色界是定地 |
498 | 29 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 色界是定地 |
499 | 29 | 定 | dìng | still | 色界是定地 |
500 | 29 | 定 | dìng | Concentration | 色界是定地 |
Frequencies of all Words
Top 1071
Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage |
---|---|---|---|---|---|
1 | 377 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是人多憶 |
2 | 377 | 是 | shì | is exactly | 是人多憶 |
3 | 377 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是人多憶 |
4 | 377 | 是 | shì | this; that; those | 是人多憶 |
5 | 377 | 是 | shì | really; certainly | 是人多憶 |
6 | 377 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是人多憶 |
7 | 377 | 是 | shì | true | 是人多憶 |
8 | 377 | 是 | shì | is; has; exists | 是人多憶 |
9 | 377 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是人多憶 |
10 | 377 | 是 | shì | a matter; an affair | 是人多憶 |
11 | 377 | 是 | shì | Shi | 是人多憶 |
12 | 377 | 是 | shì | is; bhū | 是人多憶 |
13 | 377 | 是 | shì | this; idam | 是人多憶 |
14 | 229 | 者 | zhě | used after a verb to indicate a person who does the action | 世人見多思者 |
15 | 229 | 者 | zhě | that | 世人見多思者 |
16 | 229 | 者 | zhě | nominalizing function word | 世人見多思者 |
17 | 229 | 者 | zhě | used to mark a definition | 世人見多思者 |
18 | 229 | 者 | zhě | used to mark a pause | 世人見多思者 |
19 | 229 | 者 | zhě | topic marker; that; it | 世人見多思者 |
20 | 229 | 者 | zhuó | according to | 世人見多思者 |
21 | 229 | 者 | zhě | ca | 世人見多思者 |
22 | 218 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 此中應說憂波提舍 |
23 | 218 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 此中應說憂波提舍 |
24 | 218 | 說 | shuì | to persuade | 此中應說憂波提舍 |
25 | 218 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 此中應說憂波提舍 |
26 | 218 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 此中應說憂波提舍 |
27 | 218 | 說 | shuō | to claim; to assert | 此中應說憂波提舍 |
28 | 218 | 說 | shuō | allocution | 此中應說憂波提舍 |
29 | 218 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 此中應說憂波提舍 |
30 | 218 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 此中應說憂波提舍 |
31 | 218 | 說 | shuō | speach; vāda | 此中應說憂波提舍 |
32 | 218 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 此中應說憂波提舍 |
33 | 218 | 說 | shuō | to instruct | 此中應說憂波提舍 |
34 | 206 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 或有說 |
35 | 206 | 有 | yǒu | to have; to possess | 或有說 |
36 | 206 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 或有說 |
37 | 206 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 或有說 |
38 | 206 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 或有說 |
39 | 206 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 或有說 |
40 | 206 | 有 | yǒu | used to compare two things | 或有說 |
41 | 206 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 或有說 |
42 | 206 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 或有說 |
43 | 206 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 或有說 |
44 | 206 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 或有說 |
45 | 206 | 有 | yǒu | abundant | 或有說 |
46 | 206 | 有 | yǒu | purposeful | 或有說 |
47 | 206 | 有 | yǒu | You | 或有說 |
48 | 206 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 或有說 |
49 | 206 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 或有說 |
50 | 158 | 覺 | jué | to awake | 云何為覺 |
51 | 158 | 覺 | jiào | sleep | 云何為覺 |
52 | 158 | 覺 | jué | to realize | 云何為覺 |
53 | 158 | 覺 | jué | to know; to understand; to sense; to perceive | 云何為覺 |
54 | 158 | 覺 | jué | to enlighten; to inspire | 云何為覺 |
55 | 158 | 覺 | jué | perception; feeling | 云何為覺 |
56 | 158 | 覺 | jué | a person with foresight | 云何為覺 |
57 | 158 | 覺 | jiào | a sleep; a nap | 云何為覺 |
58 | 158 | 覺 | jué | Awaken | 云何為覺 |
59 | 158 | 覺 | jué | enlightenment; awakening; bodhi | 云何為覺 |
60 | 121 | 此 | cǐ | this; these | 此中應說憂波提舍 |
61 | 121 | 此 | cǐ | in this way | 此中應說憂波提舍 |
62 | 121 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此中應說憂波提舍 |
63 | 121 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此中應說憂波提舍 |
64 | 121 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此中應說憂波提舍 |
65 | 109 | 名 | míng | measure word for people | 盡是說意業名 |
66 | 109 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 盡是說意業名 |
67 | 109 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 盡是說意業名 |
68 | 109 | 名 | míng | rank; position | 盡是說意業名 |
69 | 109 | 名 | míng | an excuse | 盡是說意業名 |
70 | 109 | 名 | míng | life | 盡是說意業名 |
71 | 109 | 名 | míng | to name; to call | 盡是說意業名 |
72 | 109 | 名 | míng | to express; to describe | 盡是說意業名 |
73 | 109 | 名 | míng | to be called; to have the name | 盡是說意業名 |
74 | 109 | 名 | míng | to own; to possess | 盡是說意業名 |
75 | 109 | 名 | míng | famous; renowned | 盡是說意業名 |
76 | 109 | 名 | míng | moral | 盡是說意業名 |
77 | 109 | 名 | míng | name; naman | 盡是說意業名 |
78 | 109 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 盡是說意業名 |
79 | 106 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 說其體性亦說差別故 |
80 | 106 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 說其體性亦說差別故 |
81 | 106 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 說其體性亦說差別故 |
82 | 106 | 故 | gù | to die | 說其體性亦說差別故 |
83 | 106 | 故 | gù | so; therefore; hence | 說其體性亦說差別故 |
84 | 106 | 故 | gù | original | 說其體性亦說差別故 |
85 | 106 | 故 | gù | accident; happening; instance | 說其體性亦說差別故 |
86 | 106 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 說其體性亦說差別故 |
87 | 106 | 故 | gù | something in the past | 說其體性亦說差別故 |
88 | 106 | 故 | gù | deceased; dead | 說其體性亦說差別故 |
89 | 106 | 故 | gù | still; yet | 說其體性亦說差別故 |
90 | 106 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 說其體性亦說差別故 |
91 | 103 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 從聞生者是聞慧 |
92 | 103 | 生 | shēng | to live | 從聞生者是聞慧 |
93 | 103 | 生 | shēng | raw | 從聞生者是聞慧 |
94 | 103 | 生 | shēng | a student | 從聞生者是聞慧 |
95 | 103 | 生 | shēng | life | 從聞生者是聞慧 |
96 | 103 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 從聞生者是聞慧 |
97 | 103 | 生 | shēng | alive | 從聞生者是聞慧 |
98 | 103 | 生 | shēng | a lifetime | 從聞生者是聞慧 |
99 | 103 | 生 | shēng | to initiate; to become | 從聞生者是聞慧 |
100 | 103 | 生 | shēng | to grow | 從聞生者是聞慧 |
101 | 103 | 生 | shēng | unfamiliar | 從聞生者是聞慧 |
102 | 103 | 生 | shēng | not experienced | 從聞生者是聞慧 |
103 | 103 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 從聞生者是聞慧 |
104 | 103 | 生 | shēng | very; extremely | 從聞生者是聞慧 |
105 | 103 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 從聞生者是聞慧 |
106 | 103 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 從聞生者是聞慧 |
107 | 103 | 生 | shēng | gender | 從聞生者是聞慧 |
108 | 103 | 生 | shēng | to develop; to grow | 從聞生者是聞慧 |
109 | 103 | 生 | shēng | to set up | 從聞生者是聞慧 |
110 | 103 | 生 | shēng | a prostitute | 從聞生者是聞慧 |
111 | 103 | 生 | shēng | a captive | 從聞生者是聞慧 |
112 | 103 | 生 | shēng | a gentleman | 從聞生者是聞慧 |
113 | 103 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 從聞生者是聞慧 |
114 | 103 | 生 | shēng | unripe | 從聞生者是聞慧 |
115 | 103 | 生 | shēng | nature | 從聞生者是聞慧 |
116 | 103 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 從聞生者是聞慧 |
117 | 103 | 生 | shēng | destiny | 從聞生者是聞慧 |
118 | 103 | 生 | shēng | birth | 從聞生者是聞慧 |
119 | 103 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 從聞生者是聞慧 |
120 | 102 | 作 | zuò | to do | 何故作此 |
121 | 102 | 作 | zuò | to act as; to serve as | 何故作此 |
122 | 102 | 作 | zuò | to start | 何故作此 |
123 | 102 | 作 | zuò | a writing; a work | 何故作此 |
124 | 102 | 作 | zuò | to dress as; to be disguised as | 何故作此 |
125 | 102 | 作 | zuō | to create; to make | 何故作此 |
126 | 102 | 作 | zuō | a workshop | 何故作此 |
127 | 102 | 作 | zuō | to write; to compose | 何故作此 |
128 | 102 | 作 | zuò | to rise | 何故作此 |
129 | 102 | 作 | zuò | to be aroused | 何故作此 |
130 | 102 | 作 | zuò | activity; action; undertaking | 何故作此 |
131 | 102 | 作 | zuò | to regard as | 何故作此 |
132 | 102 | 作 | zuò | action; kāraṇa | 何故作此 |
133 | 98 | 不 | bù | not; no | 不應作是 |
134 | 98 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 不應作是 |
135 | 98 | 不 | bù | as a correlative | 不應作是 |
136 | 98 | 不 | bù | no (answering a question) | 不應作是 |
137 | 98 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 不應作是 |
138 | 98 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 不應作是 |
139 | 98 | 不 | bù | to form a yes or no question | 不應作是 |
140 | 98 | 不 | bù | infix potential marker | 不應作是 |
141 | 98 | 不 | bù | no; na | 不應作是 |
142 | 96 | 於 | yú | in; at | 修慧者於一切時 |
143 | 96 | 於 | yú | in; at | 修慧者於一切時 |
144 | 96 | 於 | yú | in; at; to; from | 修慧者於一切時 |
145 | 96 | 於 | yú | to go; to | 修慧者於一切時 |
146 | 96 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 修慧者於一切時 |
147 | 96 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 修慧者於一切時 |
148 | 96 | 於 | yú | from | 修慧者於一切時 |
149 | 96 | 於 | yú | give | 修慧者於一切時 |
150 | 96 | 於 | yú | oppposing | 修慧者於一切時 |
151 | 96 | 於 | yú | and | 修慧者於一切時 |
152 | 96 | 於 | yú | compared to | 修慧者於一切時 |
153 | 96 | 於 | yú | by | 修慧者於一切時 |
154 | 96 | 於 | yú | and; as well as | 修慧者於一切時 |
155 | 96 | 於 | yú | for | 修慧者於一切時 |
156 | 96 | 於 | yú | Yu | 修慧者於一切時 |
157 | 96 | 於 | wū | a crow | 修慧者於一切時 |
158 | 96 | 於 | wū | whew; wow | 修慧者於一切時 |
159 | 96 | 於 | yú | near to; antike | 修慧者於一切時 |
160 | 90 | 害 | hài | to injure; to harm to | 憍害 |
161 | 90 | 害 | hài | to destroy; to kill | 憍害 |
162 | 90 | 害 | hài | a disaster; a calamity | 憍害 |
163 | 90 | 害 | hài | damage; a fault | 憍害 |
164 | 90 | 害 | hài | a crucial point; a strategic location | 憍害 |
165 | 90 | 害 | hài | to hinder; to obstruct; to be unfavorable | 憍害 |
166 | 90 | 害 | hài | to fall sick | 憍害 |
167 | 90 | 害 | hài | to feel; to sense | 憍害 |
168 | 90 | 害 | hài | to be jealous of to envy | 憍害 |
169 | 90 | 害 | hé | why not | 憍害 |
170 | 90 | 害 | hài | causing harm; hiṃsā | 憍害 |
171 | 88 | 復 | fù | again; more; repeatedly | 復 |
172 | 88 | 復 | fù | to go back; to return | 復 |
173 | 88 | 復 | fù | to resume; to restart | 復 |
174 | 88 | 復 | fù | to do in detail | 復 |
175 | 88 | 復 | fù | to restore | 復 |
176 | 88 | 復 | fù | to respond; to reply to | 復 |
177 | 88 | 復 | fù | after all; and then | 復 |
178 | 88 | 復 | fù | even if; although | 復 |
179 | 88 | 復 | fù | Fu; Return | 復 |
180 | 88 | 復 | fù | to retaliate; to reciprocate | 復 |
181 | 88 | 復 | fù | to avoid forced labor or tax | 復 |
182 | 88 | 復 | fù | particle without meaing | 復 |
183 | 88 | 復 | fù | Fu | 復 |
184 | 88 | 復 | fù | repeated; again | 復 |
185 | 88 | 復 | fù | doubled; to overlapping; folded | 復 |
186 | 88 | 復 | fù | a lined garment with doubled thickness | 復 |
187 | 88 | 復 | fù | again; punar | 復 |
188 | 85 | 緣 | yuán | fate; predestined affinity | 緣者俱緣 |
189 | 85 | 緣 | yuán | hem | 緣者俱緣 |
190 | 85 | 緣 | yuán | to revolve around | 緣者俱緣 |
191 | 85 | 緣 | yuán | because | 緣者俱緣 |
192 | 85 | 緣 | yuán | to climb up | 緣者俱緣 |
193 | 85 | 緣 | yuán | cause; origin; reason | 緣者俱緣 |
194 | 85 | 緣 | yuán | along; to follow | 緣者俱緣 |
195 | 85 | 緣 | yuán | to depend on | 緣者俱緣 |
196 | 85 | 緣 | yuán | margin; edge; rim | 緣者俱緣 |
197 | 85 | 緣 | yuán | Condition | 緣者俱緣 |
198 | 85 | 緣 | yuán | conditions; pratyaya; paccaya | 緣者俱緣 |
199 | 83 | 答曰 | dá yuē | to reply | 答曰 |
200 | 77 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如譬喻者說 |
201 | 77 | 如 | rú | if | 如譬喻者說 |
202 | 77 | 如 | rú | in accordance with | 如譬喻者說 |
203 | 77 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如譬喻者說 |
204 | 77 | 如 | rú | this | 如譬喻者說 |
205 | 77 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如譬喻者說 |
206 | 77 | 如 | rú | to go to | 如譬喻者說 |
207 | 77 | 如 | rú | to meet | 如譬喻者說 |
208 | 77 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如譬喻者說 |
209 | 77 | 如 | rú | at least as good as | 如譬喻者說 |
210 | 77 | 如 | rú | and | 如譬喻者說 |
211 | 77 | 如 | rú | or | 如譬喻者說 |
212 | 77 | 如 | rú | but | 如譬喻者說 |
213 | 77 | 如 | rú | then | 如譬喻者說 |
214 | 77 | 如 | rú | naturally | 如譬喻者說 |
215 | 77 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如譬喻者說 |
216 | 77 | 如 | rú | you | 如譬喻者說 |
217 | 77 | 如 | rú | the second lunar month | 如譬喻者說 |
218 | 77 | 如 | rú | in; at | 如譬喻者說 |
219 | 77 | 如 | rú | Ru | 如譬喻者說 |
220 | 77 | 如 | rú | Thus | 如譬喻者說 |
221 | 77 | 如 | rú | thus; tathā | 如譬喻者說 |
222 | 77 | 如 | rú | like; iva | 如譬喻者說 |
223 | 77 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如譬喻者說 |
224 | 74 | 慢 | màn | slow | 云何慢云何憍 |
225 | 74 | 慢 | màn | indifferent; idle | 云何慢云何憍 |
226 | 74 | 慢 | màn | to neglect | 云何慢云何憍 |
227 | 74 | 慢 | màn | arrogant; boastful | 云何慢云何憍 |
228 | 74 | 慢 | màn | to coat; to plaster | 云何慢云何憍 |
229 | 74 | 慢 | màn | mana; pride; arrogance; conceit | 云何慢云何憍 |
230 | 74 | 慢 | màn | conceit; abhimāna | 云何慢云何憍 |
231 | 74 | 亦 | yì | also; too | 說其體性亦說差別故 |
232 | 74 | 亦 | yì | but | 說其體性亦說差別故 |
233 | 74 | 亦 | yì | this; he; she | 說其體性亦說差別故 |
234 | 74 | 亦 | yì | although; even though | 說其體性亦說差別故 |
235 | 74 | 亦 | yì | already | 說其體性亦說差別故 |
236 | 74 | 亦 | yì | particle with no meaning | 說其體性亦說差別故 |
237 | 74 | 亦 | yì | Yi | 說其體性亦說差別故 |
238 | 73 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若受 |
239 | 73 | 若 | ruò | seemingly | 若受 |
240 | 73 | 若 | ruò | if | 若受 |
241 | 73 | 若 | ruò | you | 若受 |
242 | 73 | 若 | ruò | this; that | 若受 |
243 | 73 | 若 | ruò | and; or | 若受 |
244 | 73 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若受 |
245 | 73 | 若 | rě | pomegranite | 若受 |
246 | 73 | 若 | ruò | to choose | 若受 |
247 | 73 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若受 |
248 | 73 | 若 | ruò | thus | 若受 |
249 | 73 | 若 | ruò | pollia | 若受 |
250 | 73 | 若 | ruò | Ruo | 若受 |
251 | 73 | 若 | ruò | only then | 若受 |
252 | 73 | 若 | rě | ja | 若受 |
253 | 73 | 若 | rě | jñā | 若受 |
254 | 73 | 若 | ruò | if; yadi | 若受 |
255 | 68 | 心 | xīn | heart [organ] | 此是心之異名 |
256 | 68 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 此是心之異名 |
257 | 68 | 心 | xīn | mind; consciousness | 此是心之異名 |
258 | 68 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 此是心之異名 |
259 | 68 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 此是心之異名 |
260 | 68 | 心 | xīn | heart | 此是心之異名 |
261 | 68 | 心 | xīn | emotion | 此是心之異名 |
262 | 68 | 心 | xīn | intention; consideration | 此是心之異名 |
263 | 68 | 心 | xīn | disposition; temperament | 此是心之異名 |
264 | 68 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 此是心之異名 |
265 | 68 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 此是心之異名 |
266 | 68 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 此是心之異名 |
267 | 64 | 乃至 | nǎizhì | and even | 云何為憶乃至廣說 |
268 | 64 | 乃至 | nǎizhì | as much as; yavat | 云何為憶乃至廣說 |
269 | 63 | 欲 | yù | desire | 今欲 |
270 | 63 | 欲 | yù | to desire; to wish | 今欲 |
271 | 63 | 欲 | yù | almost; nearly; about to occur | 今欲 |
272 | 63 | 欲 | yù | to desire; to intend | 今欲 |
273 | 63 | 欲 | yù | lust | 今欲 |
274 | 63 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 今欲 |
275 | 62 | 觀 | guān | to look at; to watch; to observe | 云何為觀 |
276 | 62 | 觀 | guàn | Taoist monastery; monastery | 云何為觀 |
277 | 62 | 觀 | guān | to display; to show; to make visible | 云何為觀 |
278 | 62 | 觀 | guān | Guan | 云何為觀 |
279 | 62 | 觀 | guān | appearance; looks | 云何為觀 |
280 | 62 | 觀 | guān | a sight; a view; a vista | 云何為觀 |
281 | 62 | 觀 | guān | a concept; a viewpoint; a perspective | 云何為觀 |
282 | 62 | 觀 | guān | to appreciate; to enjoy; to admire | 云何為觀 |
283 | 62 | 觀 | guàn | an announcement | 云何為觀 |
284 | 62 | 觀 | guàn | a high tower; a watchtower | 云何為觀 |
285 | 62 | 觀 | guān | Surview | 云何為觀 |
286 | 62 | 觀 | guān | Observe | 云何為觀 |
287 | 62 | 觀 | guàn | insight; vipasyana; vipassana | 云何為觀 |
288 | 62 | 觀 | guān | mindfulness; contemplation; smrti | 云何為觀 |
289 | 62 | 觀 | guān | recollection; anusmrti | 云何為觀 |
290 | 62 | 觀 | guān | viewing; avaloka | 云何為觀 |
291 | 60 | 行 | xíng | to walk | 此修是行修非 |
292 | 60 | 行 | xíng | capable; competent | 此修是行修非 |
293 | 60 | 行 | háng | profession | 此修是行修非 |
294 | 60 | 行 | háng | line; row | 此修是行修非 |
295 | 60 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 此修是行修非 |
296 | 60 | 行 | xíng | to travel | 此修是行修非 |
297 | 60 | 行 | xìng | actions; conduct | 此修是行修非 |
298 | 60 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 此修是行修非 |
299 | 60 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 此修是行修非 |
300 | 60 | 行 | háng | horizontal line | 此修是行修非 |
301 | 60 | 行 | héng | virtuous deeds | 此修是行修非 |
302 | 60 | 行 | hàng | a line of trees | 此修是行修非 |
303 | 60 | 行 | hàng | bold; steadfast | 此修是行修非 |
304 | 60 | 行 | xíng | to move | 此修是行修非 |
305 | 60 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 此修是行修非 |
306 | 60 | 行 | xíng | travel | 此修是行修非 |
307 | 60 | 行 | xíng | to circulate | 此修是行修非 |
308 | 60 | 行 | xíng | running script; running script | 此修是行修非 |
309 | 60 | 行 | xíng | temporary | 此修是行修非 |
310 | 60 | 行 | xíng | soon | 此修是行修非 |
311 | 60 | 行 | háng | rank; order | 此修是行修非 |
312 | 60 | 行 | háng | a business; a shop | 此修是行修非 |
313 | 60 | 行 | xíng | to depart; to leave | 此修是行修非 |
314 | 60 | 行 | xíng | to experience | 此修是行修非 |
315 | 60 | 行 | xíng | path; way | 此修是行修非 |
316 | 60 | 行 | xíng | xing; ballad | 此修是行修非 |
317 | 60 | 行 | xíng | a round [of drinks] | 此修是行修非 |
318 | 60 | 行 | xíng | 此修是行修非 | |
319 | 60 | 行 | xíng | moreover; also | 此修是行修非 |
320 | 60 | 行 | xíng | Practice | 此修是行修非 |
321 | 60 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 此修是行修非 |
322 | 60 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 此修是行修非 |
323 | 55 | 云何 | yúnhé | why; how | 云何為思 |
324 | 55 | 云何 | yúnhé | how; katham | 云何為思 |
325 | 54 | 時 | shí | time; a point or period of time | 聞慧一切時依名解義 |
326 | 54 | 時 | shí | a season; a quarter of a year | 聞慧一切時依名解義 |
327 | 54 | 時 | shí | one of the 12 two-hour periods of the day | 聞慧一切時依名解義 |
328 | 54 | 時 | shí | at that time | 聞慧一切時依名解義 |
329 | 54 | 時 | shí | fashionable | 聞慧一切時依名解義 |
330 | 54 | 時 | shí | fate; destiny; luck | 聞慧一切時依名解義 |
331 | 54 | 時 | shí | occasion; opportunity; chance | 聞慧一切時依名解義 |
332 | 54 | 時 | shí | tense | 聞慧一切時依名解義 |
333 | 54 | 時 | shí | particular; special | 聞慧一切時依名解義 |
334 | 54 | 時 | shí | to plant; to cultivate | 聞慧一切時依名解義 |
335 | 54 | 時 | shí | hour (measure word) | 聞慧一切時依名解義 |
336 | 54 | 時 | shí | an era; a dynasty | 聞慧一切時依名解義 |
337 | 54 | 時 | shí | time [abstract] | 聞慧一切時依名解義 |
338 | 54 | 時 | shí | seasonal | 聞慧一切時依名解義 |
339 | 54 | 時 | shí | frequently; often | 聞慧一切時依名解義 |
340 | 54 | 時 | shí | occasionally; sometimes | 聞慧一切時依名解義 |
341 | 54 | 時 | shí | on time | 聞慧一切時依名解義 |
342 | 54 | 時 | shí | this; that | 聞慧一切時依名解義 |
343 | 54 | 時 | shí | to wait upon | 聞慧一切時依名解義 |
344 | 54 | 時 | shí | hour | 聞慧一切時依名解義 |
345 | 54 | 時 | shí | appropriate; proper; timely | 聞慧一切時依名解義 |
346 | 54 | 時 | shí | Shi | 聞慧一切時依名解義 |
347 | 54 | 時 | shí | a present; currentlt | 聞慧一切時依名解義 |
348 | 54 | 時 | shí | time; kāla | 聞慧一切時依名解義 |
349 | 54 | 時 | shí | at that time; samaya | 聞慧一切時依名解義 |
350 | 54 | 時 | shí | then; atha | 聞慧一切時依名解義 |
351 | 54 | 三 | sān | three | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
352 | 54 | 三 | sān | third | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
353 | 54 | 三 | sān | more than two | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
354 | 54 | 三 | sān | very few | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
355 | 54 | 三 | sān | repeatedly | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
356 | 54 | 三 | sān | San | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
357 | 54 | 三 | sān | three; tri | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
358 | 54 | 三 | sān | sa | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
359 | 54 | 三 | sān | three kinds; trividha | 阿毘曇毘婆沙論卷第二十三 |
360 | 53 | 恚 | huì | to be angry; to be in a rage | 謂信猗進慚愧不貪不恚 |
361 | 53 | 恚 | huì | hatred; dveṣa | 謂信猗進慚愧不貪不恚 |
362 | 53 | 問曰 | wèn yuē | to ask | 問曰 |
363 | 53 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 復次所作相是思 |
364 | 53 | 所 | suǒ | an office; an institute | 復次所作相是思 |
365 | 53 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 復次所作相是思 |
366 | 53 | 所 | suǒ | it | 復次所作相是思 |
367 | 53 | 所 | suǒ | if; supposing | 復次所作相是思 |
368 | 53 | 所 | suǒ | a few; various; some | 復次所作相是思 |
369 | 53 | 所 | suǒ | a place; a location | 復次所作相是思 |
370 | 53 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 復次所作相是思 |
371 | 53 | 所 | suǒ | that which | 復次所作相是思 |
372 | 53 | 所 | suǒ | an ordinal number | 復次所作相是思 |
373 | 53 | 所 | suǒ | meaning | 復次所作相是思 |
374 | 53 | 所 | suǒ | garrison | 復次所作相是思 |
375 | 53 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 復次所作相是思 |
376 | 53 | 所 | suǒ | that which; yad | 復次所作相是思 |
377 | 52 | 彼 | bǐ | that; those | 彼亦如是 |
378 | 52 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼亦如是 |
379 | 52 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼亦如是 |
380 | 51 | 非 | fēi | not; non-; un- | 此修是行修非 |
381 | 51 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 此修是行修非 |
382 | 51 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 此修是行修非 |
383 | 51 | 非 | fēi | different | 此修是行修非 |
384 | 51 | 非 | fēi | to not be; to not have | 此修是行修非 |
385 | 51 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 此修是行修非 |
386 | 51 | 非 | fēi | Africa | 此修是行修非 |
387 | 51 | 非 | fēi | to slander | 此修是行修非 |
388 | 51 | 非 | fěi | to avoid | 此修是行修非 |
389 | 51 | 非 | fēi | must | 此修是行修非 |
390 | 51 | 非 | fēi | an error | 此修是行修非 |
391 | 51 | 非 | fēi | a problem; a question | 此修是行修非 |
392 | 51 | 非 | fēi | evil | 此修是行修非 |
393 | 51 | 非 | fēi | besides; except; unless | 此修是行修非 |
394 | 51 | 非 | fēi | not | 此修是行修非 |
395 | 51 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 起 |
396 | 51 | 起 | qǐ | case; instance; batch; group | 起 |
397 | 51 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 起 |
398 | 51 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 起 |
399 | 51 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 起 |
400 | 51 | 起 | qǐ | to start | 起 |
401 | 51 | 起 | qǐ | to establish; to build | 起 |
402 | 51 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 起 |
403 | 51 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 起 |
404 | 51 | 起 | qǐ | to get out of bed | 起 |
405 | 51 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 起 |
406 | 51 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 起 |
407 | 51 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 起 |
408 | 51 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 起 |
409 | 51 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 起 |
410 | 51 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 起 |
411 | 51 | 起 | qǐ | from | 起 |
412 | 51 | 起 | qǐ | to conjecture | 起 |
413 | 51 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 起 |
414 | 51 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 起 |
415 | 50 | 他 | tā | he; him | 自身他身非身法者 |
416 | 50 | 他 | tā | another aspect | 自身他身非身法者 |
417 | 50 | 他 | tā | other; another; some other | 自身他身非身法者 |
418 | 50 | 他 | tā | everybody | 自身他身非身法者 |
419 | 50 | 他 | tā | other | 自身他身非身法者 |
420 | 50 | 他 | tuō | other; another; some other | 自身他身非身法者 |
421 | 50 | 他 | tā | tha | 自身他身非身法者 |
422 | 50 | 他 | tā | ṭha | 自身他身非身法者 |
423 | 50 | 他 | tā | other; anya | 自身他身非身法者 |
424 | 48 | 謂 | wèi | to call | 謂差別 |
425 | 48 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂差別 |
426 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂差別 |
427 | 48 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂差別 |
428 | 48 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂差別 |
429 | 48 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂差別 |
430 | 48 | 謂 | wèi | to think | 謂差別 |
431 | 48 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂差別 |
432 | 48 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂差別 |
433 | 48 | 謂 | wèi | and | 謂差別 |
434 | 48 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂差別 |
435 | 48 | 謂 | wèi | Wei | 謂差別 |
436 | 48 | 謂 | wèi | which; what; yad | 謂差別 |
437 | 48 | 謂 | wèi | to say; iti | 謂差別 |
438 | 48 | 斷 | duàn | absolutely; decidedly | 見道斷修 |
439 | 48 | 斷 | duàn | to judge | 見道斷修 |
440 | 48 | 斷 | duàn | to severe; to break | 見道斷修 |
441 | 48 | 斷 | duàn | to stop | 見道斷修 |
442 | 48 | 斷 | duàn | to quit; to give up | 見道斷修 |
443 | 48 | 斷 | duàn | to intercept | 見道斷修 |
444 | 48 | 斷 | duàn | to divide | 見道斷修 |
445 | 48 | 斷 | duàn | to isolate | 見道斷修 |
446 | 48 | 斷 | duàn | cutting off; uccheda | 見道斷修 |
447 | 48 | 一 | yī | one | 此二法是一 |
448 | 48 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 此二法是一 |
449 | 48 | 一 | yī | as soon as; all at once | 此二法是一 |
450 | 48 | 一 | yī | pure; concentrated | 此二法是一 |
451 | 48 | 一 | yì | whole; all | 此二法是一 |
452 | 48 | 一 | yī | first | 此二法是一 |
453 | 48 | 一 | yī | the same | 此二法是一 |
454 | 48 | 一 | yī | each | 此二法是一 |
455 | 48 | 一 | yī | certain | 此二法是一 |
456 | 48 | 一 | yī | throughout | 此二法是一 |
457 | 48 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 此二法是一 |
458 | 48 | 一 | yī | sole; single | 此二法是一 |
459 | 48 | 一 | yī | a very small amount | 此二法是一 |
460 | 48 | 一 | yī | Yi | 此二法是一 |
461 | 48 | 一 | yī | other | 此二法是一 |
462 | 48 | 一 | yī | to unify | 此二法是一 |
463 | 48 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 此二法是一 |
464 | 48 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 此二法是一 |
465 | 48 | 一 | yī | or | 此二法是一 |
466 | 48 | 一 | yī | one; eka | 此二法是一 |
467 | 46 | 而 | ér | and; as well as; but (not); yet (not) | 而作此 |
468 | 46 | 而 | ér | Kangxi radical 126 | 而作此 |
469 | 46 | 而 | ér | you | 而作此 |
470 | 46 | 而 | ér | not only ... but also ....; ... as well as ...; moreover; in addition; furthermore | 而作此 |
471 | 46 | 而 | ér | right away; then | 而作此 |
472 | 46 | 而 | ér | but; yet; however; while; nevertheless | 而作此 |
473 | 46 | 而 | ér | if; in case; in the event that | 而作此 |
474 | 46 | 而 | ér | therefore; as a result; thus | 而作此 |
475 | 46 | 而 | ér | how can it be that? | 而作此 |
476 | 46 | 而 | ér | so as to | 而作此 |
477 | 46 | 而 | ér | only then | 而作此 |
478 | 46 | 而 | ér | as if; to seem like | 而作此 |
479 | 46 | 而 | néng | can; able | 而作此 |
480 | 46 | 而 | ér | whiskers on the cheeks; sideburns | 而作此 |
481 | 46 | 而 | ér | me | 而作此 |
482 | 46 | 而 | ér | to arrive; up to | 而作此 |
483 | 46 | 而 | ér | possessive | 而作此 |
484 | 46 | 而 | ér | and; ca | 而作此 |
485 | 45 | 無 | wú | no | 更無別體 |
486 | 45 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 更無別體 |
487 | 45 | 無 | wú | to not have; without | 更無別體 |
488 | 45 | 無 | wú | has not yet | 更無別體 |
489 | 45 | 無 | mó | mo | 更無別體 |
490 | 45 | 無 | wú | do not | 更無別體 |
491 | 45 | 無 | wú | not; -less; un- | 更無別體 |
492 | 45 | 無 | wú | regardless of | 更無別體 |
493 | 45 | 無 | wú | to not have | 更無別體 |
494 | 45 | 無 | wú | um | 更無別體 |
495 | 45 | 無 | wú | Wu | 更無別體 |
496 | 45 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 更無別體 |
497 | 45 | 無 | wú | not; non- | 更無別體 |
498 | 45 | 無 | mó | mo | 更無別體 |
499 | 43 | 大地 | dàdì | earth; mother earth | 十大地受乃至慧 |
500 | 43 | 何 | hé | what; where; which | 思憶有何差別 |
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
是 |
|
|
|
者 | zhě | ca | |
说 | 說 |
|
|
有 |
|
|
|
觉 | 覺 |
|
|
此 | cǐ | this; here; etad | |
名 |
|
|
|
故 | gù | therefore; tasmāt | |
生 |
|
|
|
作 | zuò | action; kāraṇa |
People, places
and other proper nouns
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 |
|
阿那含 | 65 |
|
|
阿毘昙 | 阿毘曇 | 196 | Abhidharma; Abhidhamma |
阿毘昙毘婆沙论 | 阿毘曇毘婆沙論 | 196 | Abhidharma vibhāṣā śāstra |
北凉 | 北涼 | 98 | Northern Liang |
不休息 | 不休息 | 98 | never resting; anikṣiptadhura |
道泰 | 100 | Dao Tai | |
法身经 | 法身經 | 102 | Dharmaśarīrasūtra; Fashen Jing |
佛陀 | 102 |
|
|
浮陀跋摩 | 102 | Buddhavarman | |
宫人 | 宮人 | 103 |
|
洹 | 104 | Huan river | |
慧力 | 72 |
|
|
迦毘罗城 | 迦毘羅城 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦毘罗卫 | 迦毘羅衛 | 106 | Kapilavastu; Kapilavatthu |
迦旃延子 | 106 | Katyāyanīputra | |
难陀 | 難陀 | 110 | Nanda |
婆罗门 | 婆羅門 | 112 |
|
菩萨道 | 菩薩道 | 112 |
|
如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan |
如来 | 如來 | 114 |
|
刹利 | 剎利 | 115 | Kṣatriya; Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah |
善觉 | 善覺 | 115 | Well-Awakened; Buddhija |
舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds |
声闻 | 聲聞 | 115 |
|
世尊 | 115 |
|
|
斯陀含 | 115 | Sakrdagamin; Sakridagami; Sakadagami; Once-Returner | |
天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
提婆 | 116 |
|
|
提婆达 | 提婆達 | 116 | Devadatta |
王舍城 | 119 | Rajgir; Rajagrha | |
无贪 | 無貪 | 119 | non-attachment; alobha |
悉达 | 悉達 | 120 | Siddhartha |
修慧 | 120 |
|
|
须蜜 | 須蜜 | 120 | Saṅghabhūti |
学道 | 學道 | 120 |
|
须陀洹 | 須陀洹 | 120 | Srotaapanna; Sotapanna; Stream-Enterer |
尊者瞿沙 | 122 | Ghoṣa |
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 210.
Simplified | Traditional | Pinyin | English |
---|---|---|---|
爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire |
安隐 | 安隱 | 196 |
|
报果 | 報果 | 98 | vipākaphala; retributive consequence |
不放逸 | 98 |
|
|
不害 | 98 | non-harm | |
不净 | 不淨 | 98 | Impurity; dirty; filthy |
不善 | 98 | akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious | |
不善根 | 98 | akuśalamūla; akusalamūla; unwholesome roots | |
不善心 | 98 | an unwholesome mind | |
不时解脱 | 不時解脫 | 98 | immediate liberation; one who is liberated regardless of time; asamayavimukta |
不贪 | 不貪 | 98 | non-attachment; alobha |
禅定 | 禪定 | 99 |
|
成道 | 99 | awakening; to become enlightened; to become a Buddha | |
成佛 | 99 |
|
|
初禅 | 初禪 | 99 | first dhyāna; first jhana |
大界 | 100 | monastic establishment | |
大悲心 | 100 | a mind with great compassion | |
道中 | 100 | on the path | |
道迹 | 道跡 | 100 | follower of the path |
道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
等智 | 100 | secular knowledge | |
定慧 | 100 |
|
|
入定 | 100 |
|
|
第四禅 | 第四禪 | 100 | the fourth dhyana |
读诵 | 讀誦 | 100 | read aloud; recite repeatedly; svādyāya |
对治 | 對治 | 100 |
|
二法 | 195 |
|
|
二见 | 二見 | 195 | two views |
二种 | 二種 | 195 | two kinds |
方便力 | 102 | the power of skillful means | |
放逸 | 102 |
|
|
梵行 | 102 |
|
|
非心 | 102 | without thought; acitta | |
非身 | 102 |
|
|
佛弟子 | 102 | a disciple of the Buddha | |
根钝 | 根鈍 | 103 | limited capacities |
根本禅 | 根本禪 | 103 | fundamental meditation |
观受是苦 | 觀受是苦 | 103 | contemplate the suffering of feelings |
观心 | 觀心 | 103 |
|
观法 | 觀法 | 103 | techniques for insight; vipaśyanā |
广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach |
和上 | 104 | an abbot; a monk | |
后生 | 後生 | 104 | later rebirths; subsequent births |
见道 | 見道 | 106 |
|
见谛 | 見諦 | 106 | realization of the truth |
见者 | 見者 | 106 | observer; draṣṭṛ |
戒取 | 106 | attachment to heterodox teachings | |
结缚 | 結縛 | 106 | a mental fetter or bond |
解脱果 | 解脫果 | 106 | visaṃyogaphala; disconnection fruition; separation effect |
积集 | 積集 | 106 | saṃcaya; collection; gathering; accumulation; heap |
经本 | 經本 | 106 | Sutra |
净心 | 淨心 | 106 |
|
尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna |
偈颂 | 偈頌 | 106 | a gatha; a chant |
集智 | 106 | understanding of the arising of cause and effect; understanding of the second of the four noble truths | |
卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception |
觉者 | 覺者 | 106 | awakened one |
渴爱 | 渴愛 | 107 | thirsty desire; longing |
空空 | 107 | the emptiness of emptiness; the delusion of emptiness | |
空无 | 空無 | 107 |
|
苦谛 | 苦諦 | 107 | the truth of suffering; the noble truth of the existence of suffering |
苦智 | 107 | understanding of the fact of suffering | |
苦集 | 107 | accumulation as the cause of suffering | |
苦行 | 107 |
|
|
离欲 | 離欲 | 108 | free of desire |
六识 | 六識 | 108 | the six consciousnesses; the six types of sensory consciousness |
利益心 | 108 |
|
|
离欲地 | 離欲地 | 108 | stage of freedom from desire; vītarāgabhūmi |
灭道 | 滅道 | 109 | extinction of suffering and the path to it |
灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths |
能缘 | 能緣 | 110 | conditioning power |
念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness |
毘尼 | 112 | monastic discipline; vinaya | |
辟支佛 | 112 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | |
菩萨行 | 菩薩行 | 112 | bodhisattva-caryā; bodhisattva-carita; bodhisattva practice; actions of bodhisattvas |
菩提树 | 菩提樹 | 80 |
|
揵度 | 113 | collection of rules; skandhaka | |
勤行 | 113 | diligent practice | |
取果与果 | 取果與果 | 113 |
|
染污心 | 114 | afflicted mind; kliṣṭa-citta | |
如法 | 114 | In Accord With | |
如是观 | 如是觀 | 114 | Contemplate as Such |
三定 | 115 | three samādhis | |
三根 | 115 |
|
|
三慧 | 115 | three kinds of wisdom | |
三识 | 三識 | 115 | three levels of consciousness |
三世 | 115 |
|
|
三修 | 115 |
|
|
三昧 | 115 |
|
|
三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
色界 | 115 |
|
|
色声 | 色聲 | 115 | the visible and the audible |
色声香味触 | 色聲香味觸 | 115 | form, sound, taste, touch, smell, and tangibles |
色界系 | 色界繫 | 115 | bonds to dharmas in the Realm of Form |
善法 | 115 |
|
|
善根 | 115 |
|
|
善利 | 115 | great benefit | |
善知识 | 善知識 | 115 | Dharma Friends; kalyāṇamitra; kalyāṇamitta; kalyanamitra |
圣道 | 聖道 | 115 |
|
身见 | 身見 | 115 | views of a self |
舌识 | 舌識 | 115 | sense of taste |
十地 | 115 | Ten Grounds of Bodhisattva Path; Ten Grounds; the ten grounds of the bodhisattva path; daśabhūmi | |
十二部 | 115 | Twelve Divisions of Sutras | |
十二部经 | 十二部經 | 115 | twelve divisions of Buddhist literature; dvādaśaṅga |
失念 | 115 | lose train of thought; wandering mind; loss of memory | |
施者 | 115 | giver | |
十智 | 115 | ten forms of understanding | |
十六行 | 115 | sixteen forms of practice | |
十善 | 115 | the ten virtues | |
施设 | 施設 | 115 | to establish; to set up |
识身 | 識身 | 115 | mind and body |
受想 | 115 | sensation and perception | |
受持读诵 | 受持讀誦 | 115 | receive and recite |
首陀 | 115 | sudra; shudra; slave class | |
顺忍 | 順忍 | 115 | obedient patience |
四見 | 115 | four notions; four forms; four manifestations of self | |
四句 | 115 | four verses; four phrases | |
四念处 | 四念處 | 115 |
|
思慧 | 115 | wisdom from thinking; wisdom acquired by reflection | |
随逐 | 隨逐 | 115 | to attach and follow |
所以者何 | 115 | Why is that? | |
所作已办 | 所作已辦 | 115 | their work done |
所行 | 115 | actions; practice | |
他力 | 116 | the power of another | |
他生 | 116 |
|
|
天眼 | 116 |
|
|
提舍 | 116 |
|
|
体性 | 體性 | 116 | svabhāva; intrinsic nature; original nature; intrinsic existence; essential nature |
涂身 | 塗身 | 116 | to annoint |
妄语 | 妄語 | 119 | Lying |
未离欲者 | 未離欲者 | 119 | one not yet free from desire |
闻法 | 聞法 | 119 | to hear the Dharma; to listen to the teachings of the Buddha |
闻思修 | 聞思修 | 119 |
|
闻慧 | 聞慧 | 119 | Wisdom from Hearing; śrutamayīprajñā; wisdom from listening |
我相 | 119 | the notion of a self | |
我有 | 119 | the illusion of the existence of self | |
我慢 | 119 |
|
|
五百罗汉 | 五百羅漢 | 119 | Five Hundred Arhats |
无二 | 無二 | 119 | advaya; nonduality; not two |
无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate |
五事 | 119 | five dharmas; five categories | |
五欲境 | 119 | objects of the five desires | |
无惭 | 無慚 | 119 | shamelessness; āhrīkya |
无漏 | 無漏 | 119 |
|
无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa |
无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu |
无上道 | 無上道 | 119 | supreme path; unsurpassed way |
无生智 | 無生智 | 119 |
|
无始 | 無始 | 119 | without beginning |
五识 | 五識 | 119 |
|
无相 | 無相 | 119 |
|
无学 | 無學 | 119 |
|
无学道 | 無學道 | 119 | aśaikṣamārga; the path of the adept |
无愿三昧 | 無願三昧 | 119 | samādhi of no desire |
现见 | 現見 | 120 | to immediately see |
现观 | 現觀 | 120 | abhisamaya; full comprehension; realization; insight |
相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect |
相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor |
邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti |
邪慢 | 120 | sinister indulgence; arrogance | |
心法 | 120 | mental objects | |
心数 | 心數 | 120 | a mental factor |
心数法 | 心數法 | 120 | a mental factor |
心心数法 | 心心數法 | 120 | the group of mind and mental factors |
行苦 | 120 | suffering as a consequence of action | |
行一 | 120 | equivalence of all forms of practice | |
行法 | 120 | cultivation method | |
心行 | 120 | mental activity | |
修多罗 | 修多羅 | 120 | sūtra; sutta |
修法 | 120 | a ritual | |
修慧 | 120 |
|
|
学无学 | 學無學 | 120 | one who is still studying and one who has completed their study |
意地 | 121 | stage of intellectual consciousness | |
一识 | 一識 | 121 | one perception; one knowledge |
意业 | 意業 | 121 | mental karma; actions; deeds |
一缘 | 一緣 | 121 | one fate; shared destiny |
依果 | 121 | correlative effect; fruition of an outflow; niṣyandaphala | |
应作 | 應作 | 121 | a manifestation |
因时 | 因時 | 121 | the circumstances of time |
一切法 | 121 |
|
|
一切智 | 121 |
|
|
有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness |
有漏 | 121 | having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava | |
欲爱 | 欲愛 | 121 |
|
欲界 | 121 | realm of desire | |
缘生 | 緣生 | 121 | dependent origination; conditioned origination; dependent arising |
缘缘 | 緣緣 | 121 | ālambanapratyaya; ārammaṇapaccaya; observed object condition |
缘中 | 緣中 | 121 | the place at which the mind is centered |
欲界系 | 欲界繫 | 121 | bonds of the desire realm |
赞歎 | 讚歎 | 122 | praise |
澡浴 | 122 | to wash | |
增上 | 122 | additional; increased; superior | |
增上慢 | 122 | conceit; abhimāna | |
正观 | 正觀 | 122 | right observation |
正思惟 | 122 | right intention; right thought | |
正行 | 122 | right action | |
真实义 | 真實義 | 122 |
|
智相 | 122 | discriminating intellect | |
知法 | 122 | to understand the Dharma; to know the teachings of the Buddha | |
中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
诸人 | 諸人 | 122 | people; jana |
诸天 | 諸天 | 122 | devas |
转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin |
自力 | 122 | one's own power | |
自利利他 | 122 | the perfecting of self for the benefit of others | |
自生 | 122 | self origination | |
自心 | 122 | One's Mind | |
自体 | 自體 | 122 | oneself; ātmabhāva |
坐床 | 122 | sitting mat; pitha |