Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstra (Apidamo Ju She Shi Lun) 阿毘達磨俱舍釋論, Scroll 20
Corpus Vocabulary Analysis
Contents
Frequencies of Lexical Words
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Example Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 189 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 | 
| 2 | 189 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 | 
| 3 | 189 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 | 
| 4 | 189 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 | 
| 5 | 97 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 | 
| 6 | 97 | 偈 | jié | martial | 偈曰 | 
| 7 | 97 | 偈 | jié | brave | 偈曰 | 
| 8 | 97 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 | 
| 9 | 97 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 | 
| 10 | 97 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 | 
| 11 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 12 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 13 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 14 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 15 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 16 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 17 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 18 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 19 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 20 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 21 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 22 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 23 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 24 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為七 | 
| 25 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為七 | 
| 26 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 何者為七 | 
| 27 | 92 | 為 | wéi | to do | 何者為七 | 
| 28 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為七 | 
| 29 | 92 | 為 | wéi | to govern | 何者為七 | 
| 30 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為七 | 
| 31 | 90 | 於 | yú | to go; to | 由通義於一切智修諸 | 
| 32 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由通義於一切智修諸 | 
| 33 | 90 | 於 | yú | Yu | 由通義於一切智修諸 | 
| 34 | 90 | 於 | wū | a crow | 由通義於一切智修諸 | 
| 35 | 89 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由通義於一切智修諸 | 
| 36 | 89 | 由 | yóu | to follow along | 由通義於一切智修諸 | 
| 37 | 89 | 由 | yóu | cause; reason | 由通義於一切智修諸 | 
| 38 | 89 | 由 | yóu | You | 由通義於一切智修諸 | 
| 39 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 40 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 41 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 42 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 43 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 44 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 45 | 77 | 定 | dìng | still | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 46 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 47 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 48 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 49 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於盡智生時已至得得修 | 
| 50 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 於盡智生時已至得得修 | 
| 51 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 | 
| 52 | 72 | 得 | dé | de | 於盡智生時已至得得修 | 
| 53 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 於盡智生時已至得得修 | 
| 54 | 72 | 得 | dé | to result in | 於盡智生時已至得得修 | 
| 55 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於盡智生時已至得得修 | 
| 56 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 於盡智生時已至得得修 | 
| 57 | 72 | 得 | dé | to be finished | 於盡智生時已至得得修 | 
| 58 | 72 | 得 | děi | satisfying | 於盡智生時已至得得修 | 
| 59 | 72 | 得 | dé | to contract | 於盡智生時已至得得修 | 
| 60 | 72 | 得 | dé | to hear | 於盡智生時已至得得修 | 
| 61 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 於盡智生時已至得得修 | 
| 62 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 於盡智生時已至得得修 | 
| 63 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於盡智生時已至得得修 | 
| 64 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 敬心聽及修行 | 
| 65 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 敬心聽及修行 | 
| 66 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 敬心聽及修行 | 
| 67 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 敬心聽及修行 | 
| 68 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 敬心聽及修行 | 
| 69 | 70 | 心 | xīn | heart | 敬心聽及修行 | 
| 70 | 70 | 心 | xīn | emotion | 敬心聽及修行 | 
| 71 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 敬心聽及修行 | 
| 72 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 敬心聽及修行 | 
| 73 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 敬心聽及修行 | 
| 74 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 敬心聽及修行 | 
| 75 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 敬心聽及修行 | 
| 76 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切凡夫及聖人 | 
| 77 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切凡夫及聖人 | 
| 78 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 說一切凡夫及聖人 | 
| 79 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切凡夫及聖人 | 
| 80 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切凡夫及聖人 | 
| 81 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切凡夫及聖人 | 
| 82 | 61 | 說 | shuō | allocution | 說一切凡夫及聖人 | 
| 83 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切凡夫及聖人 | 
| 84 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切凡夫及聖人 | 
| 85 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切凡夫及聖人 | 
| 86 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切凡夫及聖人 | 
| 87 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 說一切凡夫及聖人 | 
| 88 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於盡智生時已至得得修 | 
| 89 | 61 | 生 | shēng | to live | 於盡智生時已至得得修 | 
| 90 | 61 | 生 | shēng | raw | 於盡智生時已至得得修 | 
| 91 | 61 | 生 | shēng | a student | 於盡智生時已至得得修 | 
| 92 | 61 | 生 | shēng | life | 於盡智生時已至得得修 | 
| 93 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於盡智生時已至得得修 | 
| 94 | 61 | 生 | shēng | alive | 於盡智生時已至得得修 | 
| 95 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 於盡智生時已至得得修 | 
| 96 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於盡智生時已至得得修 | 
| 97 | 61 | 生 | shēng | to grow | 於盡智生時已至得得修 | 
| 98 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 於盡智生時已至得得修 | 
| 99 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 於盡智生時已至得得修 | 
| 100 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於盡智生時已至得得修 | 
| 101 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於盡智生時已至得得修 | 
| 102 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於盡智生時已至得得修 | 
| 103 | 61 | 生 | shēng | gender | 於盡智生時已至得得修 | 
| 104 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於盡智生時已至得得修 | 
| 105 | 61 | 生 | shēng | to set up | 於盡智生時已至得得修 | 
| 106 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 於盡智生時已至得得修 | 
| 107 | 61 | 生 | shēng | a captive | 於盡智生時已至得得修 | 
| 108 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 於盡智生時已至得得修 | 
| 109 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於盡智生時已至得得修 | 
| 110 | 61 | 生 | shēng | unripe | 於盡智生時已至得得修 | 
| 111 | 61 | 生 | shēng | nature | 於盡智生時已至得得修 | 
| 112 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於盡智生時已至得得修 | 
| 113 | 61 | 生 | shēng | destiny | 於盡智生時已至得得修 | 
| 114 | 61 | 生 | shēng | birth | 於盡智生時已至得得修 | 
| 115 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於盡智生時已至得得修 | 
| 116 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 彼地今當說 | 
| 117 | 59 | 地 | dì | floor | 彼地今當說 | 
| 118 | 59 | 地 | dì | the earth | 彼地今當說 | 
| 119 | 59 | 地 | dì | fields | 彼地今當說 | 
| 120 | 59 | 地 | dì | a place | 彼地今當說 | 
| 121 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 彼地今當說 | 
| 122 | 59 | 地 | dì | background | 彼地今當說 | 
| 123 | 59 | 地 | dì | terrain | 彼地今當說 | 
| 124 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 彼地今當說 | 
| 125 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 彼地今當說 | 
| 126 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 彼地今當說 | 
| 127 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 彼地今當說 | 
| 128 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 彼地今當說 | 
| 129 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所餘力 | 
| 130 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 所餘力 | 
| 131 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所餘力 | 
| 132 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所餘力 | 
| 133 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 所餘力 | 
| 134 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 所餘力 | 
| 135 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所餘力 | 
| 136 | 50 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成那羅延力 | 
| 137 | 50 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成那羅延力 | 
| 138 | 50 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成那羅延力 | 
| 139 | 50 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成那羅延力 | 
| 140 | 50 | 成 | chéng | a full measure of | 成那羅延力 | 
| 141 | 50 | 成 | chéng | whole | 成那羅延力 | 
| 142 | 50 | 成 | chéng | set; established | 成那羅延力 | 
| 143 | 50 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成那羅延力 | 
| 144 | 50 | 成 | chéng | to reconcile | 成那羅延力 | 
| 145 | 50 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成那羅延力 | 
| 146 | 50 | 成 | chéng | composed of | 成那羅延力 | 
| 147 | 50 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成那羅延力 | 
| 148 | 50 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成那羅延力 | 
| 149 | 50 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成那羅延力 | 
| 150 | 50 | 成 | chéng | Cheng | 成那羅延力 | 
| 151 | 50 | 成 | chéng | Become | 成那羅延力 | 
| 152 | 50 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成那羅延力 | 
| 153 | 49 | 三 | sān | three | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 154 | 49 | 三 | sān | third | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 155 | 49 | 三 | sān | more than two | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 156 | 49 | 三 | sān | very few | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 157 | 49 | 三 | sān | San | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 158 | 49 | 三 | sān | three; tri | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 159 | 49 | 三 | sān | sa | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 160 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 161 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 | 
| 162 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中解十力有七義 | 
| 163 | 47 | 中 | zhōng | China | 此中解十力有七義 | 
| 164 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中解十力有七義 | 
| 165 | 47 | 中 | zhōng | midday | 此中解十力有七義 | 
| 166 | 47 | 中 | zhōng | inside | 此中解十力有七義 | 
| 167 | 47 | 中 | zhōng | during | 此中解十力有七義 | 
| 168 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 此中解十力有七義 | 
| 169 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 此中解十力有七義 | 
| 170 | 47 | 中 | zhōng | half | 此中解十力有七義 | 
| 171 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中解十力有七義 | 
| 172 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中解十力有七義 | 
| 173 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 此中解十力有七義 | 
| 174 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中解十力有七義 | 
| 175 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 | 
| 176 | 47 | 二 | èr | two | 分別慧品之二 | 
| 177 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別慧品之二 | 
| 178 | 47 | 二 | èr | second | 分別慧品之二 | 
| 179 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別慧品之二 | 
| 180 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 分別慧品之二 | 
| 181 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別慧品之二 | 
| 182 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 分別慧品之二 | 
| 183 | 46 | 通慧 | tōng huì | supernatural powers and wisdom | 通慧定無色三摩 | 
| 184 | 46 | 通慧 | tōng huì | Tong Hui | 通慧定無色三摩 | 
| 185 | 45 | 力 | lì | force | 謂力等 | 
| 186 | 45 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂力等 | 
| 187 | 45 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂力等 | 
| 188 | 45 | 力 | lì | to force | 謂力等 | 
| 189 | 45 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂力等 | 
| 190 | 45 | 力 | lì | physical strength | 謂力等 | 
| 191 | 45 | 力 | lì | power | 謂力等 | 
| 192 | 45 | 力 | lì | Li | 謂力等 | 
| 193 | 45 | 力 | lì | ability; capability | 謂力等 | 
| 194 | 45 | 力 | lì | influence | 謂力等 | 
| 195 | 45 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂力等 | 
| 196 | 44 | 四 | sì | four | 依四定為 | 
| 197 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 依四定為 | 
| 198 | 44 | 四 | sì | fourth | 依四定為 | 
| 199 | 44 | 四 | sì | Si | 依四定為 | 
| 200 | 44 | 四 | sì | four; catur | 依四定為 | 
| 201 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 除滅智道 | 
| 202 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 除滅智道 | 
| 203 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 除滅智道 | 
| 204 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 除滅智道 | 
| 205 | 39 | 智 | zhì | clever | 除滅智道 | 
| 206 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 除滅智道 | 
| 207 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 除滅智道 | 
| 208 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘人不說名力 | 
| 209 | 36 | 及 | jí | to reach | 說一切凡夫及聖人 | 
| 210 | 36 | 及 | jí | to attain | 說一切凡夫及聖人 | 
| 211 | 36 | 及 | jí | to understand | 說一切凡夫及聖人 | 
| 212 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說一切凡夫及聖人 | 
| 213 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說一切凡夫及聖人 | 
| 214 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說一切凡夫及聖人 | 
| 215 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 說一切凡夫及聖人 | 
| 216 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 非於餘 | 
| 217 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非於餘 | 
| 218 | 36 | 餘 | yú | to remain | 非於餘 | 
| 219 | 36 | 餘 | yú | other | 非於餘 | 
| 220 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 非於餘 | 
| 221 | 36 | 餘 | yú | remaining | 非於餘 | 
| 222 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 非於餘 | 
| 223 | 36 | 餘 | yú | Yu | 非於餘 | 
| 224 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 非於餘 | 
| 225 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂力等 | 
| 226 | 35 | 等 | děng | to wait | 謂力等 | 
| 227 | 35 | 等 | děng | to be equal | 謂力等 | 
| 228 | 35 | 等 | děng | degree; level | 謂力等 | 
| 229 | 35 | 等 | děng | to compare | 謂力等 | 
| 230 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂力等 | 
| 231 | 35 | 德 | dé | Germany | 德已 | 
| 232 | 35 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德已 | 
| 233 | 35 | 德 | dé | kindness; favor | 德已 | 
| 234 | 35 | 德 | dé | conduct; behavior | 德已 | 
| 235 | 35 | 德 | dé | to be grateful | 德已 | 
| 236 | 35 | 德 | dé | heart; intention | 德已 | 
| 237 | 35 | 德 | dé | De | 德已 | 
| 238 | 35 | 德 | dé | potency; natural power | 德已 | 
| 239 | 35 | 德 | dé | wholesome; good | 德已 | 
| 240 | 35 | 德 | dé | Virtue | 德已 | 
| 241 | 35 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德已 | 
| 242 | 35 | 德 | dé | guṇa | 德已 | 
| 243 | 34 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝 | 
| 244 | 34 | 勝 | shèng | victory; success | 勝 | 
| 245 | 34 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝 | 
| 246 | 34 | 勝 | shèng | to surpass | 勝 | 
| 247 | 34 | 勝 | shèng | triumphant | 勝 | 
| 248 | 34 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝 | 
| 249 | 34 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝 | 
| 250 | 34 | 勝 | shèng | Sheng | 勝 | 
| 251 | 34 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝 | 
| 252 | 34 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝 | 
| 253 | 33 | 一 | yī | one | 世尊一人 | 
| 254 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊一人 | 
| 255 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊一人 | 
| 256 | 33 | 一 | yī | first | 世尊一人 | 
| 257 | 33 | 一 | yī | the same | 世尊一人 | 
| 258 | 33 | 一 | yī | sole; single | 世尊一人 | 
| 259 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 世尊一人 | 
| 260 | 33 | 一 | yī | Yi | 世尊一人 | 
| 261 | 33 | 一 | yī | other | 世尊一人 | 
| 262 | 33 | 一 | yī | to unify | 世尊一人 | 
| 263 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊一人 | 
| 264 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊一人 | 
| 265 | 33 | 一 | yī | one; eka | 世尊一人 | 
| 266 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊一人 | 
| 267 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊一人 | 
| 268 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 世尊一人 | 
| 269 | 31 | 人 | rén | everybody | 世尊一人 | 
| 270 | 31 | 人 | rén | adult | 世尊一人 | 
| 271 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 世尊一人 | 
| 272 | 31 | 人 | rén | an upright person | 世尊一人 | 
| 273 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊一人 | 
| 274 | 31 | 亦 | yì | Yi | 佛身力亦爾 | 
| 275 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切凡夫及聖人 | 
| 276 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切凡夫及聖人 | 
| 277 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 278 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 279 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 280 | 28 | 無 | wú | to not have | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 281 | 28 | 無 | wú | Wu | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 282 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 283 | 28 | 能 | néng | can; able | 能除說者垢及所說垢 | 
| 284 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能除說者垢及所說垢 | 
| 285 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除說者垢及所說垢 | 
| 286 | 28 | 能 | néng | energy | 能除說者垢及所說垢 | 
| 287 | 28 | 能 | néng | function; use | 能除說者垢及所說垢 | 
| 288 | 28 | 能 | néng | talent | 能除說者垢及所說垢 | 
| 289 | 28 | 能 | néng | expert at | 能除說者垢及所說垢 | 
| 290 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能除說者垢及所說垢 | 
| 291 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除說者垢及所說垢 | 
| 292 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除說者垢及所說垢 | 
| 293 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能除說者垢及所說垢 | 
| 294 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除說者垢及所說垢 | 
| 295 | 28 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 其義如此 | 
| 296 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 象等七種力 | 
| 297 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 象等七種力 | 
| 298 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 象等七種力 | 
| 299 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 象等七種力 | 
| 300 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 象等七種力 | 
| 301 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 象等七種力 | 
| 302 | 27 | 種 | zhǒng | race | 象等七種力 | 
| 303 | 27 | 種 | zhǒng | species | 象等七種力 | 
| 304 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 象等七種力 | 
| 305 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 象等七種力 | 
| 306 | 27 | 種 | zhǒng | seed; bīja | 象等七種力 | 
| 307 | 27 | 以 | yǐ | to use; to grasp | 無畏以無怖為性 | 
| 308 | 27 | 以 | yǐ | to rely on | 無畏以無怖為性 | 
| 309 | 27 | 以 | yǐ | to regard | 無畏以無怖為性 | 
| 310 | 27 | 以 | yǐ | to be able to | 無畏以無怖為性 | 
| 311 | 27 | 以 | yǐ | to order; to command | 無畏以無怖為性 | 
| 312 | 27 | 以 | yǐ | used after a verb | 無畏以無怖為性 | 
| 313 | 27 | 以 | yǐ | a reason; a cause | 無畏以無怖為性 | 
| 314 | 27 | 以 | yǐ | Israel | 無畏以無怖為性 | 
| 315 | 27 | 以 | yǐ | Yi | 無畏以無怖為性 | 
| 316 | 27 | 以 | yǐ | use; yogena | 無畏以無怖為性 | 
| 317 | 26 | 他 | tā | other; another; some other | 於他有對怨及礙故 | 
| 318 | 26 | 他 | tā | other | 於他有對怨及礙故 | 
| 319 | 26 | 他 | tā | tha | 於他有對怨及礙故 | 
| 320 | 26 | 他 | tā | ṭha | 於他有對怨及礙故 | 
| 321 | 26 | 他 | tā | other; anya | 於他有對怨及礙故 | 
| 322 | 26 | 果 | guǒ | a result; a consequence | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 323 | 26 | 果 | guǒ | fruit | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 324 | 26 | 果 | guǒ | to eat until full | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 325 | 26 | 果 | guǒ | to realize | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 326 | 26 | 果 | guǒ | a fruit tree | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 327 | 26 | 果 | guǒ | resolute; determined | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 328 | 26 | 果 | guǒ | Fruit | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 329 | 26 | 果 | guǒ | direct effect; phala; a consequence | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 330 | 26 | 謂 | wèi | to call | 謂力等 | 
| 331 | 26 | 謂 | wèi | to discuss; to comment on; to speak of; to tell about | 謂力等 | 
| 332 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂力等 | 
| 333 | 26 | 謂 | wèi | to treat as; to regard as | 謂力等 | 
| 334 | 26 | 謂 | wèi | introducing a condition situation | 謂力等 | 
| 335 | 26 | 謂 | wèi | to speak to; to address | 謂力等 | 
| 336 | 26 | 謂 | wèi | to think | 謂力等 | 
| 337 | 26 | 謂 | wèi | for; is to be | 謂力等 | 
| 338 | 26 | 謂 | wèi | to make; to cause | 謂力等 | 
| 339 | 26 | 謂 | wèi | principle; reason | 謂力等 | 
| 340 | 26 | 謂 | wèi | Wei | 謂力等 | 
| 341 | 25 | 化生 | huàshēng | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | 一於外塵化生轉變願成合散自在威力 | 
| 342 | 25 | 名 | míng | fame; renown; reputation | 名十八 | 
| 343 | 25 | 名 | míng | a name; personal name; designation | 名十八 | 
| 344 | 25 | 名 | míng | rank; position | 名十八 | 
| 345 | 25 | 名 | míng | an excuse | 名十八 | 
| 346 | 25 | 名 | míng | life | 名十八 | 
| 347 | 25 | 名 | míng | to name; to call | 名十八 | 
| 348 | 25 | 名 | míng | to express; to describe | 名十八 | 
| 349 | 25 | 名 | míng | to be called; to have the name | 名十八 | 
| 350 | 25 | 名 | míng | to own; to possess | 名十八 | 
| 351 | 25 | 名 | míng | famous; renowned | 名十八 | 
| 352 | 25 | 名 | míng | moral | 名十八 | 
| 353 | 25 | 名 | míng | name; naman | 名十八 | 
| 354 | 25 | 名 | míng | fame; renown; yasas | 名十八 | 
| 355 | 24 | 性 | xìng | gender | 性 | 
| 356 | 24 | 性 | xìng | nature; disposition | 性 | 
| 357 | 24 | 性 | xìng | grammatical gender | 性 | 
| 358 | 24 | 性 | xìng | a property; a quality | 性 | 
| 359 | 24 | 性 | xìng | life; destiny | 性 | 
| 360 | 24 | 性 | xìng | sexual desire | 性 | 
| 361 | 24 | 性 | xìng | scope | 性 | 
| 362 | 24 | 性 | xìng | nature | 性 | 
| 363 | 24 | 差別 | chābié | a difference; a distinction | 七差別 | 
| 364 | 24 | 差別 | chābié | discrimination | 七差別 | 
| 365 | 24 | 差別 | chābié | discrimination; pariccheda | 七差別 | 
| 366 | 24 | 差別 | chābié | distinction | 七差別 | 
| 367 | 23 | 非 | fēi | Kangxi radical 175 | 非於餘 | 
| 368 | 23 | 非 | fēi | wrong; bad; untruthful | 非於餘 | 
| 369 | 23 | 非 | fēi | different | 非於餘 | 
| 370 | 23 | 非 | fēi | to not be; to not have | 非於餘 | 
| 371 | 23 | 非 | fēi | to violate; to be contrary to | 非於餘 | 
| 372 | 23 | 非 | fēi | Africa | 非於餘 | 
| 373 | 23 | 非 | fēi | to slander | 非於餘 | 
| 374 | 23 | 非 | fěi | to avoid | 非於餘 | 
| 375 | 23 | 非 | fēi | must | 非於餘 | 
| 376 | 23 | 非 | fēi | an error | 非於餘 | 
| 377 | 23 | 非 | fēi | a problem; a question | 非於餘 | 
| 378 | 23 | 非 | fēi | evil | 非於餘 | 
| 379 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此法唯佛 | 
| 380 | 22 | 佛 | fó | relating to Buddhism | 此法唯佛 | 
| 381 | 22 | 佛 | fó | a statue or image of a Buddha | 此法唯佛 | 
| 382 | 22 | 佛 | fó | a Buddhist text | 此法唯佛 | 
| 383 | 22 | 佛 | fú | to touch; to stroke | 此法唯佛 | 
| 384 | 22 | 佛 | fó | Buddha | 此法唯佛 | 
| 385 | 22 | 佛 | fó | Buddha; Awakened One | 此法唯佛 | 
| 386 | 22 | 欲 | yù | desire | 定根欲性力 | 
| 387 | 22 | 欲 | yù | to desire; to wish | 定根欲性力 | 
| 388 | 22 | 欲 | yù | to desire; to intend | 定根欲性力 | 
| 389 | 22 | 欲 | yù | lust | 定根欲性力 | 
| 390 | 22 | 欲 | yù | desire; intention; wish; kāma | 定根欲性力 | 
| 391 | 22 | 起 | qǐ | to arise; to get up | 剡浮洲界人身起 | 
| 392 | 22 | 起 | qǐ | to rise; to raise | 剡浮洲界人身起 | 
| 393 | 22 | 起 | qǐ | to grow out of; to bring forth; to emerge | 剡浮洲界人身起 | 
| 394 | 22 | 起 | qǐ | to appoint (to an official post); to take up a post | 剡浮洲界人身起 | 
| 395 | 22 | 起 | qǐ | to start | 剡浮洲界人身起 | 
| 396 | 22 | 起 | qǐ | to establish; to build | 剡浮洲界人身起 | 
| 397 | 22 | 起 | qǐ | to draft; to draw up (a plan) | 剡浮洲界人身起 | 
| 398 | 22 | 起 | qǐ | opening sentence; opening verse | 剡浮洲界人身起 | 
| 399 | 22 | 起 | qǐ | to get out of bed | 剡浮洲界人身起 | 
| 400 | 22 | 起 | qǐ | to recover; to heal | 剡浮洲界人身起 | 
| 401 | 22 | 起 | qǐ | to take out; to extract | 剡浮洲界人身起 | 
| 402 | 22 | 起 | qǐ | marks the beginning of an action | 剡浮洲界人身起 | 
| 403 | 22 | 起 | qǐ | marks the sufficiency of an action | 剡浮洲界人身起 | 
| 404 | 22 | 起 | qǐ | to call back from mourning | 剡浮洲界人身起 | 
| 405 | 22 | 起 | qǐ | to take place; to occur | 剡浮洲界人身起 | 
| 406 | 22 | 起 | qǐ | to conjecture | 剡浮洲界人身起 | 
| 407 | 22 | 起 | qǐ | stand up; utthāna | 剡浮洲界人身起 | 
| 408 | 22 | 起 | qǐ | arising; utpāda | 剡浮洲界人身起 | 
| 409 | 21 | 義 | yì | meaning; sense | 此中解十力有七義 | 
| 410 | 21 | 義 | yì | justice; right action; righteousness | 此中解十力有七義 | 
| 411 | 21 | 義 | yì | artificial; man-made; fake | 此中解十力有七義 | 
| 412 | 21 | 義 | yì | chivalry; generosity | 此中解十力有七義 | 
| 413 | 21 | 義 | yì | just; righteous | 此中解十力有七義 | 
| 414 | 21 | 義 | yì | adopted | 此中解十力有七義 | 
| 415 | 21 | 義 | yì | a relationship | 此中解十力有七義 | 
| 416 | 21 | 義 | yì | volunteer | 此中解十力有七義 | 
| 417 | 21 | 義 | yì | something suitable | 此中解十力有七義 | 
| 418 | 21 | 義 | yì | a martyr | 此中解十力有七義 | 
| 419 | 21 | 義 | yì | a law | 此中解十力有七義 | 
| 420 | 21 | 義 | yì | Yi | 此中解十力有七義 | 
| 421 | 21 | 義 | yì | Righteousness | 此中解十力有七義 | 
| 422 | 21 | 義 | yì | aim; artha | 此中解十力有七義 | 
| 423 | 21 | 行 | xíng | to walk | 恭敬受行 | 
| 424 | 21 | 行 | xíng | capable; competent | 恭敬受行 | 
| 425 | 21 | 行 | háng | profession | 恭敬受行 | 
| 426 | 21 | 行 | xíng | Kangxi radical 144 | 恭敬受行 | 
| 427 | 21 | 行 | xíng | to travel | 恭敬受行 | 
| 428 | 21 | 行 | xìng | actions; conduct | 恭敬受行 | 
| 429 | 21 | 行 | xíng | to do; to act; to practice | 恭敬受行 | 
| 430 | 21 | 行 | xíng | all right; OK; okay | 恭敬受行 | 
| 431 | 21 | 行 | háng | horizontal line | 恭敬受行 | 
| 432 | 21 | 行 | héng | virtuous deeds | 恭敬受行 | 
| 433 | 21 | 行 | hàng | a line of trees | 恭敬受行 | 
| 434 | 21 | 行 | hàng | bold; steadfast | 恭敬受行 | 
| 435 | 21 | 行 | xíng | to move | 恭敬受行 | 
| 436 | 21 | 行 | xíng | to put into effect; to implement | 恭敬受行 | 
| 437 | 21 | 行 | xíng | travel | 恭敬受行 | 
| 438 | 21 | 行 | xíng | to circulate | 恭敬受行 | 
| 439 | 21 | 行 | xíng | running script; running script | 恭敬受行 | 
| 440 | 21 | 行 | xíng | temporary | 恭敬受行 | 
| 441 | 21 | 行 | háng | rank; order | 恭敬受行 | 
| 442 | 21 | 行 | háng | a business; a shop | 恭敬受行 | 
| 443 | 21 | 行 | xíng | to depart; to leave | 恭敬受行 | 
| 444 | 21 | 行 | xíng | to experience | 恭敬受行 | 
| 445 | 21 | 行 | xíng | path; way | 恭敬受行 | 
| 446 | 21 | 行 | xíng | xing; ballad | 恭敬受行 | 
| 447 | 21 | 行 | xíng | 恭敬受行 | |
| 448 | 21 | 行 | xíng | Practice | 恭敬受行 | 
| 449 | 21 | 行 | xìng | mental formations; samskara; sankhara; volition; habitual actions | 恭敬受行 | 
| 450 | 21 | 行 | xíng | practice; carita; carya; conduct; behavior | 恭敬受行 | 
| 451 | 20 | 色 | sè | color | 中間定四色定四無色定 | 
| 452 | 20 | 色 | sè | form; matter | 中間定四色定四無色定 | 
| 453 | 20 | 色 | shǎi | dice | 中間定四色定四無色定 | 
| 454 | 20 | 色 | sè | Kangxi radical 139 | 中間定四色定四無色定 | 
| 455 | 20 | 色 | sè | countenance | 中間定四色定四無色定 | 
| 456 | 20 | 色 | sè | scene; sight | 中間定四色定四無色定 | 
| 457 | 20 | 色 | sè | feminine charm; female beauty | 中間定四色定四無色定 | 
| 458 | 20 | 色 | sè | kind; type | 中間定四色定四無色定 | 
| 459 | 20 | 色 | sè | quality | 中間定四色定四無色定 | 
| 460 | 20 | 色 | sè | to be angry | 中間定四色定四無色定 | 
| 461 | 20 | 色 | sè | to seek; to search for | 中間定四色定四無色定 | 
| 462 | 20 | 色 | sè | lust; sexual desire | 中間定四色定四無色定 | 
| 463 | 20 | 色 | sè | form; rupa | 中間定四色定四無色定 | 
| 464 | 20 | 已 | yǐ | Kangxi radical 49 | 德已 | 
| 465 | 20 | 已 | yǐ | to bring to an end; to stop | 德已 | 
| 466 | 20 | 已 | yǐ | to complete | 德已 | 
| 467 | 20 | 已 | yǐ | to demote; to dismiss | 德已 | 
| 468 | 20 | 已 | yǐ | to recover from an illness | 德已 | 
| 469 | 20 | 已 | yǐ | former; pūrvaka | 德已 | 
| 470 | 19 | 依 | yī | to depend on; to lean on | 依四定為 | 
| 471 | 19 | 依 | yī | to comply with; to follow | 依四定為 | 
| 472 | 19 | 依 | yī | to help | 依四定為 | 
| 473 | 19 | 依 | yī | flourishing | 依四定為 | 
| 474 | 19 | 依 | yī | lovable | 依四定為 | 
| 475 | 19 | 依 | yī | bonds; substratum; upadhi | 依四定為 | 
| 476 | 19 | 依 | yī | refuge; śaraṇa | 依四定為 | 
| 477 | 19 | 依 | yī | reliance; pratiśaraṇa | 依四定為 | 
| 478 | 19 | 欲界 | yù jiè | realm of desire | 一謂欲界未至定 | 
| 479 | 19 | 宿住 | sùzhù | former abidings; past lives | 宿住念智力 | 
| 480 | 19 | 法 | fǎ | method; way | 十八不共得佛法 | 
| 481 | 19 | 法 | fǎ | France | 十八不共得佛法 | 
| 482 | 19 | 法 | fǎ | the law; rules; regulations | 十八不共得佛法 | 
| 483 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma | 十八不共得佛法 | 
| 484 | 19 | 法 | fǎ | a standard; a norm | 十八不共得佛法 | 
| 485 | 19 | 法 | fǎ | an institution | 十八不共得佛法 | 
| 486 | 19 | 法 | fǎ | to emulate | 十八不共得佛法 | 
| 487 | 19 | 法 | fǎ | magic; a magic trick | 十八不共得佛法 | 
| 488 | 19 | 法 | fǎ | punishment | 十八不共得佛法 | 
| 489 | 19 | 法 | fǎ | Fa | 十八不共得佛法 | 
| 490 | 19 | 法 | fǎ | a precedent | 十八不共得佛法 | 
| 491 | 19 | 法 | fǎ | a classification of some kinds of Han texts | 十八不共得佛法 | 
| 492 | 19 | 法 | fǎ | relating to a ceremony or rite | 十八不共得佛法 | 
| 493 | 19 | 法 | fǎ | Dharma | 十八不共得佛法 | 
| 494 | 19 | 法 | fǎ | the teachings of the Buddha; Dharma; Dhárma | 十八不共得佛法 | 
| 495 | 19 | 法 | fǎ | a dharma; a dhárma; a natural law; teachings | 十八不共得佛法 | 
| 496 | 19 | 法 | fǎ | a mental object; a phenomenon; dharma; a thought | 十八不共得佛法 | 
| 497 | 19 | 法 | fǎ | quality; characteristic | 十八不共得佛法 | 
| 498 | 18 | 知 | zhī | to know | 彼欲知此境 | 
| 499 | 18 | 知 | zhī | to comprehend | 彼欲知此境 | 
| 500 | 18 | 知 | zhī | to inform; to tell | 彼欲知此境 | 
Frequencies of all Words
Top 1074
| Rank | Frequency | Chinese | Pinyin | English | Usage | 
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | 189 | 曰 | yuē | to speak; to say | 偈曰 | 
| 2 | 189 | 曰 | yuē | Kangxi radical 73 | 偈曰 | 
| 3 | 189 | 曰 | yuē | to be called | 偈曰 | 
| 4 | 189 | 曰 | yuē | particle without meaning | 偈曰 | 
| 5 | 189 | 曰 | yuē | said; ukta | 偈曰 | 
| 6 | 126 | 此 | cǐ | this; these | 此法唯佛 | 
| 7 | 126 | 此 | cǐ | in this way | 此法唯佛 | 
| 8 | 126 | 此 | cǐ | otherwise; but; however; so | 此法唯佛 | 
| 9 | 126 | 此 | cǐ | at this time; now; here | 此法唯佛 | 
| 10 | 126 | 此 | cǐ | this; here; etad | 此法唯佛 | 
| 11 | 108 | 故 | gù | purposely; intentionally; deliberately; knowingly | 何以故 | 
| 12 | 108 | 故 | gù | old; ancient; former; past | 何以故 | 
| 13 | 108 | 故 | gù | reason; cause; purpose | 何以故 | 
| 14 | 108 | 故 | gù | to die | 何以故 | 
| 15 | 108 | 故 | gù | so; therefore; hence | 何以故 | 
| 16 | 108 | 故 | gù | original | 何以故 | 
| 17 | 108 | 故 | gù | accident; happening; instance | 何以故 | 
| 18 | 108 | 故 | gù | a friend; an acquaintance; friendship | 何以故 | 
| 19 | 108 | 故 | gù | something in the past | 何以故 | 
| 20 | 108 | 故 | gù | deceased; dead | 何以故 | 
| 21 | 108 | 故 | gù | still; yet | 何以故 | 
| 22 | 108 | 故 | gù | therefore; tasmāt | 何以故 | 
| 23 | 97 | 偈 | jì | a verse | 偈曰 | 
| 24 | 97 | 偈 | jié | martial | 偈曰 | 
| 25 | 97 | 偈 | jié | brave | 偈曰 | 
| 26 | 97 | 偈 | jié | swift; hasty | 偈曰 | 
| 27 | 97 | 偈 | jié | forceful | 偈曰 | 
| 28 | 97 | 偈 | jì | gatha; hymn; verse | 偈曰 | 
| 29 | 95 | 釋 | shì | to release; to set free | 釋曰 | 
| 30 | 95 | 釋 | shì | to explain; to interpret | 釋曰 | 
| 31 | 95 | 釋 | shì | to remove; to dispell; to clear up | 釋曰 | 
| 32 | 95 | 釋 | shì | to give up; to abandon | 釋曰 | 
| 33 | 95 | 釋 | shì | to put down | 釋曰 | 
| 34 | 95 | 釋 | shì | to resolve | 釋曰 | 
| 35 | 95 | 釋 | shì | to melt | 釋曰 | 
| 36 | 95 | 釋 | shì | Śākyamuni | 釋曰 | 
| 37 | 95 | 釋 | shì | Buddhism | 釋曰 | 
| 38 | 95 | 釋 | shì | Śākya; Shakya | 釋曰 | 
| 39 | 95 | 釋 | yì | pleased; glad | 釋曰 | 
| 40 | 95 | 釋 | shì | explain | 釋曰 | 
| 41 | 95 | 釋 | shì | Śakra; Indra | 釋曰 | 
| 42 | 92 | 為 | wèi | for; to | 何者為七 | 
| 43 | 92 | 為 | wèi | because of | 何者為七 | 
| 44 | 92 | 為 | wéi | to act as; to serve | 何者為七 | 
| 45 | 92 | 為 | wéi | to change into; to become | 何者為七 | 
| 46 | 92 | 為 | wéi | to be; is | 何者為七 | 
| 47 | 92 | 為 | wéi | to do | 何者為七 | 
| 48 | 92 | 為 | wèi | for | 何者為七 | 
| 49 | 92 | 為 | wèi | because of; for; to | 何者為七 | 
| 50 | 92 | 為 | wèi | to | 何者為七 | 
| 51 | 92 | 為 | wéi | in a passive construction | 何者為七 | 
| 52 | 92 | 為 | wéi | forming a rehetorical question | 何者為七 | 
| 53 | 92 | 為 | wéi | forming an adverb | 何者為七 | 
| 54 | 92 | 為 | wéi | to add emphasis | 何者為七 | 
| 55 | 92 | 為 | wèi | to support; to help | 何者為七 | 
| 56 | 92 | 為 | wéi | to govern | 何者為七 | 
| 57 | 92 | 為 | wèi | to be; bhū | 何者為七 | 
| 58 | 90 | 於 | yú | in; at | 由通義於一切智修諸 | 
| 59 | 90 | 於 | yú | in; at | 由通義於一切智修諸 | 
| 60 | 90 | 於 | yú | in; at; to; from | 由通義於一切智修諸 | 
| 61 | 90 | 於 | yú | to go; to | 由通義於一切智修諸 | 
| 62 | 90 | 於 | yú | to rely on; to depend on | 由通義於一切智修諸 | 
| 63 | 90 | 於 | yú | to go to; to arrive at | 由通義於一切智修諸 | 
| 64 | 90 | 於 | yú | from | 由通義於一切智修諸 | 
| 65 | 90 | 於 | yú | give | 由通義於一切智修諸 | 
| 66 | 90 | 於 | yú | oppposing | 由通義於一切智修諸 | 
| 67 | 90 | 於 | yú | and | 由通義於一切智修諸 | 
| 68 | 90 | 於 | yú | compared to | 由通義於一切智修諸 | 
| 69 | 90 | 於 | yú | by | 由通義於一切智修諸 | 
| 70 | 90 | 於 | yú | and; as well as | 由通義於一切智修諸 | 
| 71 | 90 | 於 | yú | for | 由通義於一切智修諸 | 
| 72 | 90 | 於 | yú | Yu | 由通義於一切智修諸 | 
| 73 | 90 | 於 | wū | a crow | 由通義於一切智修諸 | 
| 74 | 90 | 於 | wū | whew; wow | 由通義於一切智修諸 | 
| 75 | 90 | 於 | yú | near to; antike | 由通義於一切智修諸 | 
| 76 | 89 | 由 | yóu | follow; from; it is for...to | 由通義於一切智修諸 | 
| 77 | 89 | 由 | yóu | Kangxi radical 102 | 由通義於一切智修諸 | 
| 78 | 89 | 由 | yóu | to follow along | 由通義於一切智修諸 | 
| 79 | 89 | 由 | yóu | cause; reason | 由通義於一切智修諸 | 
| 80 | 89 | 由 | yóu | by somebody; up to somebody | 由通義於一切智修諸 | 
| 81 | 89 | 由 | yóu | from a starting point | 由通義於一切智修諸 | 
| 82 | 89 | 由 | yóu | You | 由通義於一切智修諸 | 
| 83 | 89 | 由 | yóu | because; yasmāt | 由通義於一切智修諸 | 
| 84 | 77 | 定 | dìng | to decide | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 85 | 77 | 定 | dìng | certainly; definitely | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 86 | 77 | 定 | dìng | to determine | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 87 | 77 | 定 | dìng | to calm down | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 88 | 77 | 定 | dìng | to set; to fix | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 89 | 77 | 定 | dìng | to book; to subscribe to; to order | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 90 | 77 | 定 | dìng | still | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 91 | 77 | 定 | dìng | Concentration | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 92 | 77 | 定 | dìng | meditative concentration; meditation | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 93 | 77 | 定 | dìng | real; sadbhūta | 定解脫三摩提三摩跋提智力 | 
| 94 | 72 | 得 | de | potential marker | 於盡智生時已至得得修 | 
| 95 | 72 | 得 | dé | to obtain; to get; to gain; to attain; to win | 於盡智生時已至得得修 | 
| 96 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 | 
| 97 | 72 | 得 | děi | to want to; to need to | 於盡智生時已至得得修 | 
| 98 | 72 | 得 | děi | must; ought to | 於盡智生時已至得得修 | 
| 99 | 72 | 得 | dé | de | 於盡智生時已至得得修 | 
| 100 | 72 | 得 | de | infix potential marker | 於盡智生時已至得得修 | 
| 101 | 72 | 得 | dé | to result in | 於盡智生時已至得得修 | 
| 102 | 72 | 得 | dé | to be proper; to fit; to suit | 於盡智生時已至得得修 | 
| 103 | 72 | 得 | dé | to be satisfied | 於盡智生時已至得得修 | 
| 104 | 72 | 得 | dé | to be finished | 於盡智生時已至得得修 | 
| 105 | 72 | 得 | de | result of degree | 於盡智生時已至得得修 | 
| 106 | 72 | 得 | de | marks completion of an action | 於盡智生時已至得得修 | 
| 107 | 72 | 得 | děi | satisfying | 於盡智生時已至得得修 | 
| 108 | 72 | 得 | dé | to contract | 於盡智生時已至得得修 | 
| 109 | 72 | 得 | dé | marks permission or possibility | 於盡智生時已至得得修 | 
| 110 | 72 | 得 | dé | expressing frustration | 於盡智生時已至得得修 | 
| 111 | 72 | 得 | dé | to hear | 於盡智生時已至得得修 | 
| 112 | 72 | 得 | dé | to have; there is | 於盡智生時已至得得修 | 
| 113 | 72 | 得 | dé | marks time passed | 於盡智生時已至得得修 | 
| 114 | 72 | 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 於盡智生時已至得得修 | 
| 115 | 71 | 有 | yǒu | is; are; to exist | 此中解十力有七義 | 
| 116 | 71 | 有 | yǒu | to have; to possess | 此中解十力有七義 | 
| 117 | 71 | 有 | yǒu | indicates an estimate | 此中解十力有七義 | 
| 118 | 71 | 有 | yǒu | indicates a large quantity | 此中解十力有七義 | 
| 119 | 71 | 有 | yǒu | indicates an affirmative response | 此中解十力有七義 | 
| 120 | 71 | 有 | yǒu | a certain; used before a person, time, or place | 此中解十力有七義 | 
| 121 | 71 | 有 | yǒu | used to compare two things | 此中解十力有七義 | 
| 122 | 71 | 有 | yǒu | used in a polite formula before certain verbs | 此中解十力有七義 | 
| 123 | 71 | 有 | yǒu | used before the names of dynasties | 此中解十力有七義 | 
| 124 | 71 | 有 | yǒu | a certain thing; what exists | 此中解十力有七義 | 
| 125 | 71 | 有 | yǒu | multiple of ten and ... | 此中解十力有七義 | 
| 126 | 71 | 有 | yǒu | abundant | 此中解十力有七義 | 
| 127 | 71 | 有 | yǒu | purposeful | 此中解十力有七義 | 
| 128 | 71 | 有 | yǒu | You | 此中解十力有七義 | 
| 129 | 71 | 有 | yǒu | 1. existence; 2. becoming | 此中解十力有七義 | 
| 130 | 71 | 有 | yǒu | becoming; bhava | 此中解十力有七義 | 
| 131 | 70 | 心 | xīn | heart [organ] | 敬心聽及修行 | 
| 132 | 70 | 心 | xīn | Kangxi radical 61 | 敬心聽及修行 | 
| 133 | 70 | 心 | xīn | mind; consciousness | 敬心聽及修行 | 
| 134 | 70 | 心 | xīn | the center; the core; the middle | 敬心聽及修行 | 
| 135 | 70 | 心 | xīn | one of the 28 star constellations | 敬心聽及修行 | 
| 136 | 70 | 心 | xīn | heart | 敬心聽及修行 | 
| 137 | 70 | 心 | xīn | emotion | 敬心聽及修行 | 
| 138 | 70 | 心 | xīn | intention; consideration | 敬心聽及修行 | 
| 139 | 70 | 心 | xīn | disposition; temperament | 敬心聽及修行 | 
| 140 | 70 | 心 | xīn | citta; thinking; thought; mind; mentality | 敬心聽及修行 | 
| 141 | 70 | 心 | xīn | heart; hṛdaya | 敬心聽及修行 | 
| 142 | 70 | 心 | xīn | Rohiṇī; Jyesthā | 敬心聽及修行 | 
| 143 | 63 | 若 | ruò | to seem; to be like; as | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 144 | 63 | 若 | ruò | seemingly | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 145 | 63 | 若 | ruò | if | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 146 | 63 | 若 | ruò | you | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 147 | 63 | 若 | ruò | this; that | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 148 | 63 | 若 | ruò | and; or | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 149 | 63 | 若 | ruò | as for; pertaining to | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 150 | 63 | 若 | rě | pomegranite | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 151 | 63 | 若 | ruò | to choose | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 152 | 63 | 若 | ruò | to agree; to accord with; to conform to | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 153 | 63 | 若 | ruò | thus | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 154 | 63 | 若 | ruò | pollia | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 155 | 63 | 若 | ruò | Ruo | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 156 | 63 | 若 | ruò | only then | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 157 | 63 | 若 | rě | ja | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 158 | 63 | 若 | rě | jñā | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 159 | 63 | 若 | ruò | if; yadi | 若執此道共果說名遍行道智力 | 
| 160 | 61 | 說 | shuō | to say; said; to speak; to talk; speaks | 說一切凡夫及聖人 | 
| 161 | 61 | 說 | yuè | to relax; to enjoy; to be delighted | 說一切凡夫及聖人 | 
| 162 | 61 | 說 | shuì | to persuade | 說一切凡夫及聖人 | 
| 163 | 61 | 說 | shuō | to teach; to recite; to explain | 說一切凡夫及聖人 | 
| 164 | 61 | 說 | shuō | a doctrine; a theory | 說一切凡夫及聖人 | 
| 165 | 61 | 說 | shuō | to claim; to assert | 說一切凡夫及聖人 | 
| 166 | 61 | 說 | shuō | allocution | 說一切凡夫及聖人 | 
| 167 | 61 | 說 | shuō | to criticize; to scold | 說一切凡夫及聖人 | 
| 168 | 61 | 說 | shuō | to indicate; to refer to | 說一切凡夫及聖人 | 
| 169 | 61 | 說 | shuō | speach; vāda | 說一切凡夫及聖人 | 
| 170 | 61 | 說 | shuō | to speak; bhāṣate | 說一切凡夫及聖人 | 
| 171 | 61 | 說 | shuō | to instruct | 說一切凡夫及聖人 | 
| 172 | 61 | 生 | shēng | to be born; to give birth | 於盡智生時已至得得修 | 
| 173 | 61 | 生 | shēng | to live | 於盡智生時已至得得修 | 
| 174 | 61 | 生 | shēng | raw | 於盡智生時已至得得修 | 
| 175 | 61 | 生 | shēng | a student | 於盡智生時已至得得修 | 
| 176 | 61 | 生 | shēng | life | 於盡智生時已至得得修 | 
| 177 | 61 | 生 | shēng | to produce; to give rise | 於盡智生時已至得得修 | 
| 178 | 61 | 生 | shēng | alive | 於盡智生時已至得得修 | 
| 179 | 61 | 生 | shēng | a lifetime | 於盡智生時已至得得修 | 
| 180 | 61 | 生 | shēng | to initiate; to become | 於盡智生時已至得得修 | 
| 181 | 61 | 生 | shēng | to grow | 於盡智生時已至得得修 | 
| 182 | 61 | 生 | shēng | unfamiliar | 於盡智生時已至得得修 | 
| 183 | 61 | 生 | shēng | not experienced | 於盡智生時已至得得修 | 
| 184 | 61 | 生 | shēng | hard; stiff; strong | 於盡智生時已至得得修 | 
| 185 | 61 | 生 | shēng | very; extremely | 於盡智生時已至得得修 | 
| 186 | 61 | 生 | shēng | having academic or professional knowledge | 於盡智生時已至得得修 | 
| 187 | 61 | 生 | shēng | a male role in traditional theatre | 於盡智生時已至得得修 | 
| 188 | 61 | 生 | shēng | gender | 於盡智生時已至得得修 | 
| 189 | 61 | 生 | shēng | to develop; to grow | 於盡智生時已至得得修 | 
| 190 | 61 | 生 | shēng | to set up | 於盡智生時已至得得修 | 
| 191 | 61 | 生 | shēng | a prostitute | 於盡智生時已至得得修 | 
| 192 | 61 | 生 | shēng | a captive | 於盡智生時已至得得修 | 
| 193 | 61 | 生 | shēng | a gentleman | 於盡智生時已至得得修 | 
| 194 | 61 | 生 | shēng | Kangxi radical 100 | 於盡智生時已至得得修 | 
| 195 | 61 | 生 | shēng | unripe | 於盡智生時已至得得修 | 
| 196 | 61 | 生 | shēng | nature | 於盡智生時已至得得修 | 
| 197 | 61 | 生 | shēng | to inherit; to succeed | 於盡智生時已至得得修 | 
| 198 | 61 | 生 | shēng | destiny | 於盡智生時已至得得修 | 
| 199 | 61 | 生 | shēng | birth | 於盡智生時已至得得修 | 
| 200 | 61 | 生 | shēng | arise; produce; utpad | 於盡智生時已至得得修 | 
| 201 | 59 | 地 | dì | soil; ground; land | 彼地今當說 | 
| 202 | 59 | 地 | de | subordinate particle | 彼地今當說 | 
| 203 | 59 | 地 | dì | floor | 彼地今當說 | 
| 204 | 59 | 地 | dì | the earth | 彼地今當說 | 
| 205 | 59 | 地 | dì | fields | 彼地今當說 | 
| 206 | 59 | 地 | dì | a place | 彼地今當說 | 
| 207 | 59 | 地 | dì | a situation; a position | 彼地今當說 | 
| 208 | 59 | 地 | dì | background | 彼地今當說 | 
| 209 | 59 | 地 | dì | terrain | 彼地今當說 | 
| 210 | 59 | 地 | dì | a territory; a region | 彼地今當說 | 
| 211 | 59 | 地 | dì | used after a distance measure | 彼地今當說 | 
| 212 | 59 | 地 | dì | coming from the same clan | 彼地今當說 | 
| 213 | 59 | 地 | dì | earth; pṛthivī | 彼地今當說 | 
| 214 | 59 | 地 | dì | stage; ground; level; bhumi | 彼地今當說 | 
| 215 | 57 | 所 | suǒ | measure word for houses, small buildings and institutions | 所餘力 | 
| 216 | 57 | 所 | suǒ | an office; an institute | 所餘力 | 
| 217 | 57 | 所 | suǒ | introduces a relative clause | 所餘力 | 
| 218 | 57 | 所 | suǒ | it | 所餘力 | 
| 219 | 57 | 所 | suǒ | if; supposing | 所餘力 | 
| 220 | 57 | 所 | suǒ | a few; various; some | 所餘力 | 
| 221 | 57 | 所 | suǒ | a place; a location | 所餘力 | 
| 222 | 57 | 所 | suǒ | indicates a passive voice | 所餘力 | 
| 223 | 57 | 所 | suǒ | that which | 所餘力 | 
| 224 | 57 | 所 | suǒ | an ordinal number | 所餘力 | 
| 225 | 57 | 所 | suǒ | meaning | 所餘力 | 
| 226 | 57 | 所 | suǒ | garrison | 所餘力 | 
| 227 | 57 | 所 | suǒ | place; pradeśa | 所餘力 | 
| 228 | 57 | 所 | suǒ | that which; yad | 所餘力 | 
| 229 | 52 | 是 | shì | is; are; am; to be | 是 | 
| 230 | 52 | 是 | shì | is exactly | 是 | 
| 231 | 52 | 是 | shì | is suitable; is in contrast | 是 | 
| 232 | 52 | 是 | shì | this; that; those | 是 | 
| 233 | 52 | 是 | shì | really; certainly | 是 | 
| 234 | 52 | 是 | shì | correct; yes; affirmative | 是 | 
| 235 | 52 | 是 | shì | true | 是 | 
| 236 | 52 | 是 | shì | is; has; exists | 是 | 
| 237 | 52 | 是 | shì | used between repetitions of a word | 是 | 
| 238 | 52 | 是 | shì | a matter; an affair | 是 | 
| 239 | 52 | 是 | shì | Shi | 是 | 
| 240 | 52 | 是 | shì | is; bhū | 是 | 
| 241 | 52 | 是 | shì | this; idam | 是 | 
| 242 | 50 | 成 | chéng | to finish; to complete; to accomplish; to succeed; to perfect | 成那羅延力 | 
| 243 | 50 | 成 | chéng | one tenth | 成那羅延力 | 
| 244 | 50 | 成 | chéng | to become; to turn into | 成那羅延力 | 
| 245 | 50 | 成 | chéng | to grow up; to ripen; to mature | 成那羅延力 | 
| 246 | 50 | 成 | chéng | to set up; to establish; to develop; to form | 成那羅延力 | 
| 247 | 50 | 成 | chéng | a full measure of | 成那羅延力 | 
| 248 | 50 | 成 | chéng | whole | 成那羅延力 | 
| 249 | 50 | 成 | chéng | set; established | 成那羅延力 | 
| 250 | 50 | 成 | chéng | to reache a certain degree; to amount to | 成那羅延力 | 
| 251 | 50 | 成 | chéng | to reconcile | 成那羅延力 | 
| 252 | 50 | 成 | chéng | alright; OK | 成那羅延力 | 
| 253 | 50 | 成 | chéng | an area of ten square miles | 成那羅延力 | 
| 254 | 50 | 成 | chéng | to resmble; to be similar to | 成那羅延力 | 
| 255 | 50 | 成 | chéng | composed of | 成那羅延力 | 
| 256 | 50 | 成 | chéng | a result; a harvest; an achievement | 成那羅延力 | 
| 257 | 50 | 成 | chéng | capable; able; accomplished | 成那羅延力 | 
| 258 | 50 | 成 | chéng | to help somebody achieve something | 成那羅延力 | 
| 259 | 50 | 成 | chéng | Cheng | 成那羅延力 | 
| 260 | 50 | 成 | chéng | Become | 成那羅延力 | 
| 261 | 50 | 成 | chéng | becoming; bhāva | 成那羅延力 | 
| 262 | 49 | 三 | sān | three | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 263 | 49 | 三 | sān | third | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 264 | 49 | 三 | sān | more than two | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 265 | 49 | 三 | sān | very few | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 266 | 49 | 三 | sān | repeatedly | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 267 | 49 | 三 | sān | San | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 268 | 49 | 三 | sān | three; tri | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 269 | 49 | 三 | sān | sa | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 270 | 49 | 三 | sān | three kinds; trividha | 十力四無畏三念處大悲 | 
| 271 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 | 
| 272 | 47 | 中 | zhōng | medium; medium sized | 此中解十力有七義 | 
| 273 | 47 | 中 | zhōng | China | 此中解十力有七義 | 
| 274 | 47 | 中 | zhòng | to hit the mark | 此中解十力有七義 | 
| 275 | 47 | 中 | zhōng | in; amongst | 此中解十力有七義 | 
| 276 | 47 | 中 | zhōng | midday | 此中解十力有七義 | 
| 277 | 47 | 中 | zhōng | inside | 此中解十力有七義 | 
| 278 | 47 | 中 | zhōng | during | 此中解十力有七義 | 
| 279 | 47 | 中 | zhōng | Zhong | 此中解十力有七義 | 
| 280 | 47 | 中 | zhōng | intermediary | 此中解十力有七義 | 
| 281 | 47 | 中 | zhōng | half | 此中解十力有七義 | 
| 282 | 47 | 中 | zhōng | just right; suitably | 此中解十力有七義 | 
| 283 | 47 | 中 | zhōng | while | 此中解十力有七義 | 
| 284 | 47 | 中 | zhòng | to reach; to attain | 此中解十力有七義 | 
| 285 | 47 | 中 | zhòng | to suffer; to infect | 此中解十力有七義 | 
| 286 | 47 | 中 | zhòng | to obtain | 此中解十力有七義 | 
| 287 | 47 | 中 | zhòng | to pass an exam | 此中解十力有七義 | 
| 288 | 47 | 中 | zhōng | middle | 此中解十力有七義 | 
| 289 | 47 | 二 | èr | two | 分別慧品之二 | 
| 290 | 47 | 二 | èr | Kangxi radical 7 | 分別慧品之二 | 
| 291 | 47 | 二 | èr | second | 分別慧品之二 | 
| 292 | 47 | 二 | èr | twice; double; di- | 分別慧品之二 | 
| 293 | 47 | 二 | èr | another; the other | 分別慧品之二 | 
| 294 | 47 | 二 | èr | more than one kind | 分別慧品之二 | 
| 295 | 47 | 二 | èr | two; dvā; dvi | 分別慧品之二 | 
| 296 | 47 | 二 | èr | both; dvaya | 分別慧品之二 | 
| 297 | 46 | 通慧 | tōng huì | supernatural powers and wisdom | 通慧定無色三摩 | 
| 298 | 46 | 通慧 | tōng huì | Tong Hui | 通慧定無色三摩 | 
| 299 | 45 | 力 | lì | force | 謂力等 | 
| 300 | 45 | 力 | lì | Kangxi radical 19 | 謂力等 | 
| 301 | 45 | 力 | lì | to exert oneself; to make an effort | 謂力等 | 
| 302 | 45 | 力 | lì | to force | 謂力等 | 
| 303 | 45 | 力 | lì | resolutely; strenuously | 謂力等 | 
| 304 | 45 | 力 | lì | labor; forced labor | 謂力等 | 
| 305 | 45 | 力 | lì | physical strength | 謂力等 | 
| 306 | 45 | 力 | lì | power | 謂力等 | 
| 307 | 45 | 力 | lì | Li | 謂力等 | 
| 308 | 45 | 力 | lì | ability; capability | 謂力等 | 
| 309 | 45 | 力 | lì | influence | 謂力等 | 
| 310 | 45 | 力 | lì | strength; power; bala | 謂力等 | 
| 311 | 44 | 四 | sì | four | 依四定為 | 
| 312 | 44 | 四 | sì | note a musical scale | 依四定為 | 
| 313 | 44 | 四 | sì | fourth | 依四定為 | 
| 314 | 44 | 四 | sì | Si | 依四定為 | 
| 315 | 44 | 四 | sì | four; catur | 依四定為 | 
| 316 | 41 | 如 | rú | such as; for example; for instance | 如 | 
| 317 | 41 | 如 | rú | if | 如 | 
| 318 | 41 | 如 | rú | in accordance with | 如 | 
| 319 | 41 | 如 | rú | to be appropriate; should; with regard to | 如 | 
| 320 | 41 | 如 | rú | this | 如 | 
| 321 | 41 | 如 | rú | it is so; it is thus; can be compared with | 如 | 
| 322 | 41 | 如 | rú | to go to | 如 | 
| 323 | 41 | 如 | rú | to meet | 如 | 
| 324 | 41 | 如 | rú | to appear; to seem; to be like | 如 | 
| 325 | 41 | 如 | rú | at least as good as | 如 | 
| 326 | 41 | 如 | rú | and | 如 | 
| 327 | 41 | 如 | rú | or | 如 | 
| 328 | 41 | 如 | rú | but | 如 | 
| 329 | 41 | 如 | rú | then | 如 | 
| 330 | 41 | 如 | rú | naturally | 如 | 
| 331 | 41 | 如 | rú | expresses a question or doubt | 如 | 
| 332 | 41 | 如 | rú | you | 如 | 
| 333 | 41 | 如 | rú | the second lunar month | 如 | 
| 334 | 41 | 如 | rú | in; at | 如 | 
| 335 | 41 | 如 | rú | Ru | 如 | 
| 336 | 41 | 如 | rú | Thus | 如 | 
| 337 | 41 | 如 | rú | thus; tathā | 如 | 
| 338 | 41 | 如 | rú | like; iva | 如 | 
| 339 | 41 | 如 | rú | suchness; tathatā | 如 | 
| 340 | 39 | 智 | zhì | wisdom; knowledge; understanding | 除滅智道 | 
| 341 | 39 | 智 | zhì | care; prudence | 除滅智道 | 
| 342 | 39 | 智 | zhì | Zhi | 除滅智道 | 
| 343 | 39 | 智 | zhì | spiritual insight; gnosis | 除滅智道 | 
| 344 | 39 | 智 | zhì | clever | 除滅智道 | 
| 345 | 39 | 智 | zhì | Wisdom | 除滅智道 | 
| 346 | 39 | 智 | zhì | jnana; knowing | 除滅智道 | 
| 347 | 36 | 不 | bù | not; no | 於餘人不說名力 | 
| 348 | 36 | 不 | bù | expresses that a certain condition cannot be acheived | 於餘人不說名力 | 
| 349 | 36 | 不 | bù | as a correlative | 於餘人不說名力 | 
| 350 | 36 | 不 | bù | no (answering a question) | 於餘人不說名力 | 
| 351 | 36 | 不 | bù | forms a negative adjective from a noun | 於餘人不說名力 | 
| 352 | 36 | 不 | bù | at the end of a sentence to form a question | 於餘人不說名力 | 
| 353 | 36 | 不 | bù | to form a yes or no question | 於餘人不說名力 | 
| 354 | 36 | 不 | bù | infix potential marker | 於餘人不說名力 | 
| 355 | 36 | 不 | bù | no; na | 於餘人不說名力 | 
| 356 | 36 | 及 | jí | to reach | 說一切凡夫及聖人 | 
| 357 | 36 | 及 | jí | and | 說一切凡夫及聖人 | 
| 358 | 36 | 及 | jí | coming to; when | 說一切凡夫及聖人 | 
| 359 | 36 | 及 | jí | to attain | 說一切凡夫及聖人 | 
| 360 | 36 | 及 | jí | to understand | 說一切凡夫及聖人 | 
| 361 | 36 | 及 | jí | able to be compared to; to catch up with | 說一切凡夫及聖人 | 
| 362 | 36 | 及 | jí | to be involved with; to associate with | 說一切凡夫及聖人 | 
| 363 | 36 | 及 | jí | passing of a feudal title from elder to younger brother | 說一切凡夫及聖人 | 
| 364 | 36 | 及 | jí | and; ca; api | 說一切凡夫及聖人 | 
| 365 | 36 | 餘 | yú | extra; surplus | 非於餘 | 
| 366 | 36 | 餘 | yú | odd; surplus over a round number | 非於餘 | 
| 367 | 36 | 餘 | yú | I | 非於餘 | 
| 368 | 36 | 餘 | yú | to remain | 非於餘 | 
| 369 | 36 | 餘 | yú | relating to the time after an event | 非於餘 | 
| 370 | 36 | 餘 | yú | other | 非於餘 | 
| 371 | 36 | 餘 | yú | additional; complementary | 非於餘 | 
| 372 | 36 | 餘 | yú | remaining | 非於餘 | 
| 373 | 36 | 餘 | yú | incomplete | 非於餘 | 
| 374 | 36 | 餘 | yú | Yu | 非於餘 | 
| 375 | 36 | 餘 | yú | other; anya | 非於餘 | 
| 376 | 35 | 等 | děng | et cetera; and so on | 謂力等 | 
| 377 | 35 | 等 | děng | to wait | 謂力等 | 
| 378 | 35 | 等 | děng | degree; kind | 謂力等 | 
| 379 | 35 | 等 | děng | plural | 謂力等 | 
| 380 | 35 | 等 | děng | to be equal | 謂力等 | 
| 381 | 35 | 等 | děng | degree; level | 謂力等 | 
| 382 | 35 | 等 | děng | to compare | 謂力等 | 
| 383 | 35 | 等 | děng | same; equal; sama | 謂力等 | 
| 384 | 35 | 德 | dé | Germany | 德已 | 
| 385 | 35 | 德 | dé | virtue; morality; ethics; character | 德已 | 
| 386 | 35 | 德 | dé | kindness; favor | 德已 | 
| 387 | 35 | 德 | dé | conduct; behavior | 德已 | 
| 388 | 35 | 德 | dé | to be grateful | 德已 | 
| 389 | 35 | 德 | dé | heart; intention | 德已 | 
| 390 | 35 | 德 | dé | De | 德已 | 
| 391 | 35 | 德 | dé | potency; natural power | 德已 | 
| 392 | 35 | 德 | dé | wholesome; good | 德已 | 
| 393 | 35 | 德 | dé | Virtue | 德已 | 
| 394 | 35 | 德 | dé | merit; puṇya; puñña | 德已 | 
| 395 | 35 | 德 | dé | guṇa | 德已 | 
| 396 | 34 | 勝 | shèng | to beat; to win; to conquer | 勝 | 
| 397 | 34 | 勝 | shèng | victory; success | 勝 | 
| 398 | 34 | 勝 | shèng | wonderful; supurb; superior | 勝 | 
| 399 | 34 | 勝 | shèng | to surpass | 勝 | 
| 400 | 34 | 勝 | shèng | triumphant | 勝 | 
| 401 | 34 | 勝 | shèng | a scenic view | 勝 | 
| 402 | 34 | 勝 | shèng | a woman's hair decoration | 勝 | 
| 403 | 34 | 勝 | shèng | Sheng | 勝 | 
| 404 | 34 | 勝 | shèng | completely; fully | 勝 | 
| 405 | 34 | 勝 | shèng | conquering; victorious; jaya | 勝 | 
| 406 | 34 | 勝 | shèng | superior; agra | 勝 | 
| 407 | 33 | 一 | yī | one | 世尊一人 | 
| 408 | 33 | 一 | yī | Kangxi radical 1 | 世尊一人 | 
| 409 | 33 | 一 | yī | as soon as; all at once | 世尊一人 | 
| 410 | 33 | 一 | yī | pure; concentrated | 世尊一人 | 
| 411 | 33 | 一 | yì | whole; all | 世尊一人 | 
| 412 | 33 | 一 | yī | first | 世尊一人 | 
| 413 | 33 | 一 | yī | the same | 世尊一人 | 
| 414 | 33 | 一 | yī | each | 世尊一人 | 
| 415 | 33 | 一 | yī | certain | 世尊一人 | 
| 416 | 33 | 一 | yī | throughout | 世尊一人 | 
| 417 | 33 | 一 | yī | used in between a reduplicated verb | 世尊一人 | 
| 418 | 33 | 一 | yī | sole; single | 世尊一人 | 
| 419 | 33 | 一 | yī | a very small amount | 世尊一人 | 
| 420 | 33 | 一 | yī | Yi | 世尊一人 | 
| 421 | 33 | 一 | yī | other | 世尊一人 | 
| 422 | 33 | 一 | yī | to unify | 世尊一人 | 
| 423 | 33 | 一 | yī | accidentally; coincidentally | 世尊一人 | 
| 424 | 33 | 一 | yī | abruptly; suddenly | 世尊一人 | 
| 425 | 33 | 一 | yī | or | 世尊一人 | 
| 426 | 33 | 一 | yī | one; eka | 世尊一人 | 
| 427 | 32 | 彼 | bǐ | that; those | 彼地今當說 | 
| 428 | 32 | 彼 | bǐ | another; the other | 彼地今當說 | 
| 429 | 32 | 彼 | bǐ | that; tad | 彼地今當說 | 
| 430 | 31 | 人 | rén | person; people; a human being | 世尊一人 | 
| 431 | 31 | 人 | rén | Kangxi radical 9 | 世尊一人 | 
| 432 | 31 | 人 | rén | a kind of person | 世尊一人 | 
| 433 | 31 | 人 | rén | everybody | 世尊一人 | 
| 434 | 31 | 人 | rén | adult | 世尊一人 | 
| 435 | 31 | 人 | rén | somebody; others | 世尊一人 | 
| 436 | 31 | 人 | rén | an upright person | 世尊一人 | 
| 437 | 31 | 人 | rén | person; manuṣya | 世尊一人 | 
| 438 | 31 | 或 | huò | or; either; else | 或十智 | 
| 439 | 31 | 或 | huò | maybe; perhaps; might; possibly | 或十智 | 
| 440 | 31 | 或 | huò | some; someone | 或十智 | 
| 441 | 31 | 或 | míngnián | suddenly | 或十智 | 
| 442 | 31 | 或 | huò | or; vā | 或十智 | 
| 443 | 31 | 亦 | yì | also; too | 佛身力亦爾 | 
| 444 | 31 | 亦 | yì | but | 佛身力亦爾 | 
| 445 | 31 | 亦 | yì | this; he; she | 佛身力亦爾 | 
| 446 | 31 | 亦 | yì | although; even though | 佛身力亦爾 | 
| 447 | 31 | 亦 | yì | already | 佛身力亦爾 | 
| 448 | 31 | 亦 | yì | particle with no meaning | 佛身力亦爾 | 
| 449 | 31 | 亦 | yì | Yi | 佛身力亦爾 | 
| 450 | 30 | 一切 | yīqiè | all; every; everything | 說一切凡夫及聖人 | 
| 451 | 30 | 一切 | yīqiè | temporary | 說一切凡夫及聖人 | 
| 452 | 30 | 一切 | yīqiè | the same | 說一切凡夫及聖人 | 
| 453 | 30 | 一切 | yīqiè | generally | 說一切凡夫及聖人 | 
| 454 | 30 | 一切 | yīqiè | all, everything | 說一切凡夫及聖人 | 
| 455 | 30 | 一切 | yīqiè | all; sarva | 說一切凡夫及聖人 | 
| 456 | 28 | 無 | wú | no | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 457 | 28 | 無 | wú | Kangxi radical 71 | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 458 | 28 | 無 | wú | to not have; without | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 459 | 28 | 無 | wú | has not yet | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 460 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 461 | 28 | 無 | wú | do not | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 462 | 28 | 無 | wú | not; -less; un- | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 463 | 28 | 無 | wú | regardless of | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 464 | 28 | 無 | wú | to not have | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 465 | 28 | 無 | wú | um | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 466 | 28 | 無 | wú | Wu | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 467 | 28 | 無 | wú | Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 468 | 28 | 無 | wú | not; non- | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 469 | 28 | 無 | mó | mo | 如此由智無對怨及礙故 | 
| 470 | 28 | 云何 | yúnhé | why; how | 身力云何 | 
| 471 | 28 | 云何 | yúnhé | how; katham | 身力云何 | 
| 472 | 28 | 能 | néng | can; able | 能除說者垢及所說垢 | 
| 473 | 28 | 能 | néng | ability; capacity | 能除說者垢及所說垢 | 
| 474 | 28 | 能 | néng | a mythical bear-like beast | 能除說者垢及所說垢 | 
| 475 | 28 | 能 | néng | energy | 能除說者垢及所說垢 | 
| 476 | 28 | 能 | néng | function; use | 能除說者垢及所說垢 | 
| 477 | 28 | 能 | néng | may; should; permitted to | 能除說者垢及所說垢 | 
| 478 | 28 | 能 | néng | talent | 能除說者垢及所說垢 | 
| 479 | 28 | 能 | néng | expert at | 能除說者垢及所說垢 | 
| 480 | 28 | 能 | néng | to be in harmony | 能除說者垢及所說垢 | 
| 481 | 28 | 能 | néng | to tend to; to care for | 能除說者垢及所說垢 | 
| 482 | 28 | 能 | néng | to reach; to arrive at | 能除說者垢及所說垢 | 
| 483 | 28 | 能 | néng | as long as; only | 能除說者垢及所說垢 | 
| 484 | 28 | 能 | néng | even if | 能除說者垢及所說垢 | 
| 485 | 28 | 能 | néng | but | 能除說者垢及所說垢 | 
| 486 | 28 | 能 | néng | in this way | 能除說者垢及所說垢 | 
| 487 | 28 | 能 | néng | to be able; śak | 能除說者垢及所說垢 | 
| 488 | 28 | 能 | néng | skilful; pravīṇa | 能除說者垢及所說垢 | 
| 489 | 28 | 如此 | rúcǐ | in this way; so | 其義如此 | 
| 490 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 象等七種力 | 
| 491 | 27 | 種 | zhòng | to plant; to grow; to cultivate | 象等七種力 | 
| 492 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type | 象等七種力 | 
| 493 | 27 | 種 | zhǒng | kind; type; race; breed; seed; species | 象等七種力 | 
| 494 | 27 | 種 | zhǒng | seed; strain | 象等七種力 | 
| 495 | 27 | 種 | zhǒng | offspring | 象等七種力 | 
| 496 | 27 | 種 | zhǒng | breed | 象等七種力 | 
| 497 | 27 | 種 | zhǒng | race | 象等七種力 | 
| 498 | 27 | 種 | zhǒng | species | 象等七種力 | 
| 499 | 27 | 種 | zhǒng | root; source; origin | 象等七種力 | 
| 500 | 27 | 種 | zhǒng | grit; guts | 象等七種力 | 
Keywords
Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 曰 | yuē | said; ukta | |
| 此 | cǐ | this; here; etad | |
| 故 | gù | therefore; tasmāt | |
| 偈 | jì | gatha; hymn; verse | |
| 释 | 釋 | 
               
  | 
            
               
  | 
          
| 为 | 為 | wèi | to be; bhū | 
| 于 | 於 | yú | near to; antike | 
| 由 | yóu | because; yasmāt | |
| 定 | 
               
  | 
            
               
  | 
          |
| 得 | dé | obtain; attain; prāpta | 
People, places
and other proper nouns
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 阿罗汉 | 阿羅漢 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿毘达磨俱舍释论 | 阿毘達磨俱舍釋論 | 196 | Abhidharmakośaśāstra; Apidamo Ju She Shi Lun | 
| 跋提 | 98 | Bhadrika; Bhaddiya | |
| 大迦叶 | 大迦葉 | 100 | Mahakasyapa; Mahākāśyapa; Mahākassapa; kasyapa | 
| 大宝 | 大寶 | 100 | mahāratna; a precious jewel | 
| 大相 | 100 | Maharupa | |
| 顶生王 | 頂生王 | 100 | King Mūrdhaga | 
| 地狱 | 地獄 | 100 | 
               
  | 
          
| 法天 | 102 | Dharmadeva; Fatian | |
| 法身 | 70 | 
               
  | 
          |
| 法王 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛法 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛世尊 | 102 | Buddha, the world-honoured; bhagavat | |
| 汉 | 漢 | 104 | 
               
  | 
          
| 迦叶 | 迦葉 | 106 | 
               
  | 
          
| 瞿多 | 106 | Ju Duo | |
| 那罗延 | 那羅延 | 110 | Narayana | 
| 那罗延力 | 那羅延力 | 110 | Nārāyaṇabalin | 
| 涅槃 | 110 | 
               
  | 
          |
| 毘婆沙 | 112 | Vibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣa; Mahāvibhāṣa; Abhidharmamahāvibhāṣaśāstra; Great Exegesis of Abhidharma | |
| 毘婆沙师 | 毘婆沙師 | 112 | Vaibhāṣika | 
| 婆罗门 | 婆羅門 | 112 | 
               
  | 
          
| 婆薮盘豆 | 婆藪盤豆 | 112 | Vasubandhu | 
| 如观 | 如觀 | 114 | Ru Guan | 
| 如来 | 如來 | 114 | 
               
  | 
          
| 三藏 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三义 | 三義 | 115 | 
               
  | 
          
| 刹帝利 | 剎帝利 | 115 | Kshatriya; Kashtriya; Ksatriyah | 
| 善慧 | 115 | Shan Hui | |
| 舍利弗 | 115 | Sariputra; Sariputta | |
| 声论 | 聲論 | 115 | Treatise on Sounds | 
| 声闻 | 聲聞 | 115 | 
               
  | 
          
| 师说 | 師說 | 115 | Shishuo | 
| 世尊 | 115 | 
               
  | 
          |
| 四平 | 115 | Siping | |
| 天竺 | 116 | India; Indian subcontinent | |
| 香象 | 120 | Gandhahastī | |
| 相如 | 120 | Xiangru | |
| 应供 | 應供 | 121 | 
               
  | 
          
| 有顶 | 有頂 | 121 | Akanistha | 
| 智证 | 智證 | 122 | 
               
  | 
          
Glossary
Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 214.
| Simplified | Traditional | Pinyin | English | 
|---|---|---|---|
| 爱果 | 愛果 | 195 | the fruit of desire | 
| 爱念 | 愛念 | 195 | to miss | 
| 爱欲 | 愛欲 | 195 | love and desire; sensuality; kāma | 
| 安立 | 196 | 
               
  | 
          |
| 阿僧只 | 阿僧祇 | 196 | 
               
  | 
          
| 阿僧祇劫 | 196 | an asankhyeya kalpa | |
| 八智 | 98 | eight kinds of knowledge | |
| 白象王 | 98 | white elephant king | |
| 般涅槃 | 98 | parinirvana | |
| 遍处 | 遍處 | 98 | kasina | 
| 不可说 | 不可說 | 98 | 
               
  | 
          
| 不空 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不应理 | 不應理 | 98 | does not correspond with reason | 
| 不共 | 98 | 
               
  | 
          |
| 不生 | 98 | 
               
  | 
          |
| 长时 | 長時 | 99 | eon; kalpa | 
| 瞋心 | 99 | 
               
  | 
          |
| 出离生死 | 出離生死 | 99 | to leave Samsara | 
| 处中 | 處中 | 99 | to abide in the media that transcends existence and non-existence; madyama | 
| 大悲 | 100 | mahākaruṇā; great compassion | |
| 道智 | 100 | knowledge of the path; mārgajñatā; margajnata | |
| 得佛 | 100 | to become a Buddha | |
| 等身 | 100 | a life-size image | |
| 等流 | 100 | outflow; niṣyanda | |
| 地上 | 100 | above the ground | |
| 定根 | 100 | faculty of meditatative concentration | |
| 定力 | 100 | 
               
  | 
          |
| 断德 | 斷德 | 100 | the virtue of eliminating afflictions; eliminating afflictions | 
| 对治 | 對治 | 100 | 
               
  | 
          
| 独觉 | 獨覺 | 100 | Pratyeka-Buddha; Pratyekabuddha | 
| 恶道 | 惡道 | 195 | 
               
  | 
          
| 二果 | 195 | Sakṛdāgāmin | |
| 二三 | 195 | six non-Buddhist philosophers | |
| 二相 | 195 | the two attributes | |
| 二行 | 195 | two kinds of spiritual practice | |
| 二种 | 二種 | 195 | two kinds | 
| 二入 | 195 | two methods of entering [the truth] | |
| 耳识 | 耳識 | 196 | auditory consciousness; śrotravijñāna | 
| 二义 | 二義 | 195 | the two meanings; the two explanations; two teachings | 
| 恶业 | 惡業 | 195 | unwholesome acts; evil intentions | 
| 法相 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法义 | 法義 | 102 | 
               
  | 
          
| 法门 | 法門 | 102 | 
               
  | 
          
| 法名 | 102 | Dharma name | |
| 法智 | 102 | 
               
  | 
          |
| 法住 | 102 | dharma abode | |
| 非非想 | 102 | neither perceiving nor not perceiving | |
| 非想 | 102 | non-perection | |
| 佛力 | 102 | the power of the Buddha; blessings of the Buddha | |
| 佛世 | 102 | the age when the Buddha lived in the world | |
| 佛灭 | 佛滅 | 102 | Buddha's Nirvāṇa | 
| 佛身 | 102 | 
               
  | 
          |
| 佛心 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福德 | 102 | 
               
  | 
          |
| 福田 | 102 | 
               
  | 
          |
| 干陀 | 乾陀 | 103 | gandha; fragrance | 
| 广说 | 廣說 | 103 | to explain; to teach | 
| 果报 | 果報 | 103 | fruition; the result of karma | 
| 骨身 | 103 | relics | |
| 黑闇 | 104 | dark with no wisdom; ignorant | |
| 后际 | 後際 | 104 | a later time | 
| 化人 | 104 | a conjured person | |
| 化生 | 104 | to be born from transformation; upapadukayoni; opapatikayoni | |
| 慧品 | 104 | body of wisdom; aggregate of wisdom; prajñā-skandha | |
| 见大 | 見大 | 106 | the element of visibility | 
| 加行 | 106 | 
               
  | 
          |
| 解脱道 | 解脫道 | 106 | 
               
  | 
          
| 净信心 | 淨信心 | 106 | serene faith | 
| 尽智 | 盡智 | 106 | understanding of the eradiction of afflictions; kṣayajñāna | 
| 九入 | 106 | nine orifices | |
| 九品 | 106 | nine grades | |
| 偈言 | 106 | a verse; a gatha | |
| 卷第二十 | 106 | scroll 20 | |
| 觉观 | 覺觀 | 106 | awareness and discrimination; coarse awareness and fine perception | 
| 具足 | 106 | 
               
  | 
          |
| 空有 | 107 | 
               
  | 
          |
| 苦受 | 107 | the sensation of pain | |
| 类智 | 類智 | 108 | knowledge extended to the higher realms | 
| 离欲 | 離欲 | 108 | free of desire | 
| 量等 | 108 | the body of the Tathāgata is equal to all conditions and unconditioned phenomena | |
| 六通 | 108 | six supernatural powers | |
| 六法 | 108 | the six dharmas | |
| 灭智 | 滅智 | 109 | understanding of the extinction of suffering; understanding of the third of the four noble truths | 
| 能化 | 110 | a teacher | |
| 念念 | 110 | thought after thought; successive moments of thought | |
| 念处 | 念處 | 110 | smṛtyupasthāna; satipaṭṭhāna; smrtyupasthana; satipatthana; foundation of mindfulness | 
| 人天 | 114 | 
               
  | 
          |
| 若尔 | 若爾 | 114 | then; tarhi | 
| 如实 | 如實 | 114 | 
               
  | 
          
| 三明 | 115 | three insights; trividya | |
| 三千世界 | 115 | trisāhasramahāsāhasralokadhātu; billion world system; the cosmos | |
| 三乘 | 115 | 
               
  | 
          |
| 三佛陀 | 115 | enlightened one | |
| 三苦 | 115 | three kinds of suffering | |
| 三摩 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三摩提 | 115 | samādhi; concentrated meditation; mental concentration | |
| 三心 | 115 | three minds | |
| 色界 | 115 | 
               
  | 
          |
| 色入 | 115 | entrances for objects of the senses | |
| 色身 | 115 | 
               
  | 
          |
| 沙门果 | 沙門果 | 115 | the fruit of śramaṇa practice | 
| 善恶 | 善惡 | 115 | 
               
  | 
          
| 善果 | 115 | 
               
  | 
          |
| 少善 | 115 | little virtue | |
| 摄持 | 攝持 | 115 | 
               
  | 
          
| 生变 | 生變 | 115 | to change; to transform | 
| 生起 | 115 | cause; arising | |
| 胜义 | 勝義 | 115 | beyond description; surpassing worldy ideas; superlative; inscrutable | 
| 十力 | 115 | the ten powers of the Buddha; daśabala | |
| 世智 | 115 | worldly knowledge; secular understanding | |
| 十智 | 115 | ten forms of understanding | |
| 世俗智 | 115 | secular understanding | |
| 四法 | 115 | the four aspects of the Dharma | |
| 四解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | |
| 四念处 | 四念處 | 115 | 
               
  | 
          
| 四无碍解 | 四無礙解 | 115 | the four unhindered powers of understanding | 
| 四无色定 | 四無色定 | 115 | 
               
  | 
          
| 四有 | 115 | four states of existence | |
| 四无畏 | 四無畏 | 115 | four kinds of fearlessness | 
| 随一 | 隨一 | 115 | mostly; most of the time | 
| 随转 | 隨轉 | 115 | teaching of adaptable philosophy | 
| 宿住 | 115 | former abidings; past lives | |
| 他心通 | 116 | 
               
  | 
          |
| 他心智 | 116 | understanding of the minds of other beings | |
| 天耳 | 116 | celestial ear; divine ear; divyaśrotra | |
| 天耳通 | 116 | 
               
  | 
          |
| 天龙 | 天龍 | 116 | all devas, dragons, and other dieties; the eight kinds of demigods | 
| 田人 | 116 | ploughman; one who lives by ploughing | |
| 天眼 | 116 | 
               
  | 
          |
| 天眼通 | 116 | 
               
  | 
          |
| 通慧 | 116 | 
               
  | 
          |
| 托胎 | 116 | 
               
  | 
          |
| 外入 | 119 | external sense organs | |
| 未至定 | 119 | anāgamya-samādhi | |
| 我身 | 119 | I; myself | |
| 我所 | 119 | 
               
  | 
          |
| 无瞋恚 | 無瞋恚 | 119 | free from anger | 
| 无记 | 無記 | 119 | not explained; indeterminate | 
| 五净居天 | 五淨居天 | 119 | 
               
  | 
          
| 无师智 | 無師智 | 119 | Untaught Wisdom | 
| 五通 | 119 | five supernatural powers; pañca-abhijnā | |
| 无诤 | 無諍 | 119 | 
               
  | 
          
| 五智 | 119 | five kinds of wisdom | |
| 无碍解 | 無礙解 | 119 | unhindered understanding | 
| 无瞋 | 無瞋 | 119 | non-aggression; non-hatred; imperturbability | 
| 无间道 | 無間道 | 119 | uninterupted way; immediate path; ānantaryamārga | 
| 无色 | 無色 | 119 | formless; no form; arupa | 
| 无色界 | 無色界 | 119 | formless realm; arupyadhatu | 
| 无生 | 無生 | 119 | 
               
  | 
          
| 无生智 | 無生智 | 119 | 
               
  | 
          
| 无学 | 無學 | 119 | 
               
  | 
          
| 无余 | 無餘 | 119 | 
               
  | 
          
| 相续 | 相續 | 120 | causal connection; continuity of cause and effect | 
| 相应法 | 相應法 | 120 | corresponding dharma; mental factor | 
| 显正 | 顯正 | 120 | to be upright in character | 
| 邪见 | 邪見 | 120 | mistaken view; wrong view; perverse view; mithyadrsti | 
| 邪行 | 120 | 
               
  | 
          |
| 心地 | 120 | 
               
  | 
          |
| 心法 | 120 | mental objects | |
| 信乐 | 信樂 | 120 | joy of believing | 
| 信受 | 120 | to believe and accept | |
| 行相 | 120 | to conceptualize about phenomena | |
| 心慧 | 120 | wisdom | |
| 心所 | 120 | a mental factor; caitta | |
| 修得 | 120 | cultivation; parijaya | |
| 修法 | 120 | a ritual | |
| 修心 | 120 | 
               
  | 
          |
| 眼识 | 眼識 | 121 | visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa | 
| 业力 | 業力 | 121 | 
               
  | 
          
| 一法 | 121 | one dharma; one thing | |
| 一界 | 121 | one world | |
| 一切种智 | 一切種智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | 
| 依止 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一智 | 121 | knowledge of all aspects; all embracing wisdom; sarvākārajñatā; sarvakarajnata | |
| 忆持 | 憶持 | 121 | to keep in mind; to remember; dhāraṇa | 
| 义解 | 義解 | 121 | notes explaining the meaning of words or text | 
| 应知 | 應知 | 121 | should be known | 
| 音声 | 音聲 | 121 | sound; noise | 
| 一切法 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切智 | 121 | 
               
  | 
          |
| 一切众生 | 一切眾生 | 121 | 
               
  | 
          
| 一切诸佛 | 一切諸佛 | 121 | all Buddhas | 
| 一刹那 | 一剎那 | 121 | 
               
  | 
          
| 有无 | 有無 | 121 | existent and non-existent; having identity and emptiness | 
| 有余师说 | 有餘師說 | 121 | outside teachings; non-Buddhist teachings | 
| 有对 | 有對 | 121 | hindrance | 
| 有言 | 121 | speaker; orator; talkative; vaktṛ | |
| 欲界 | 121 | realm of desire | |
| 愿智 | 願智 | 121 | wisdom resulting from a vow; to vow to obtain all-knowledge | 
| 缘观 | 緣觀 | 121 | object and subject; phenomenal and noumenal | 
| 愿力 | 願力 | 121 | 
               
  | 
          
| 欲心 | 121 | a lustful heart | |
| 真谛 | 真諦 | 122 | 
               
  | 
          
| 正说 | 正說 | 122 | proper teaching | 
| 正行 | 122 | right action | |
| 证智 | 證智 | 122 | experiential knowledge; realization; adhigamavābodha | 
| 智德 | 122 | the virtue of wisdom; wisdom | |
| 智证 | 智證 | 122 | 
               
  | 
          
| 知众 | 知眾 | 122 | a sense of social gatherings | 
| 种智 | 種智 | 122 | knowledge of the seed or cause of all phenomena | 
| 众苦 | 眾苦 | 122 | all suffering | 
| 种姓 | 種姓 | 122 | Buddhist lineage; gotra | 
| 中阴 | 中陰 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | 
| 中有 | 122 | an intermediate existence between death and rebirth | |
| 诸佛 | 諸佛 | 122 | Buddhas; all Buddhas | 
| 诸人 | 諸人 | 122 | people; jana | 
| 诸天 | 諸天 | 122 | devas | 
| 庄严具 | 莊嚴具 | 122 | adornment; ornament | 
| 转轮王 | 轉輪王 | 122 | a wheel turning king; cakravartin | 
| 自生 | 122 | self origination | |
| 自说 | 自說 | 122 | udāna; expressions | 
| 自性 | 122 | 
               
  | 
          |
| 最上 | 122 | supreme | |
| 最胜 | 最勝 | 122 | 
               
  |