Glossary and Vocabulary for Abhidharmakośaśāstrakārikāvibhāṣya (Apidamo Cang Xian Zong Lun) 阿毘達磨藏顯宗論, Scroll 38

Corpus Vocabulary Analysis

Contents

  1. Frequencies of Lexical Words
  2. Frequencies of all Words
  3. Keywords
  4. Proper Nouns

Frequencies of Lexical Words

Rank Frequency Chinese Pinyin English Example Usage
1 92 zhī to support 後漸離前支
2 92 zhī a branch 後漸離前支
3 92 zhī a sect; a denomination; a division 後漸離前支
4 92 zhī Kangxi radical 65 後漸離前支
5 92 zhī hands and feet; limb 後漸離前支
6 92 zhī to disperse; to pay 後漸離前支
7 92 zhī earthly branch 後漸離前支
8 92 zhī Zhi 後漸離前支
9 92 zhī able to sustain 後漸離前支
10 92 zhī to receive; to draw; to get 後漸離前支
11 92 zhī to dispatch; to assign 後漸離前支
12 92 zhī descendants 後漸離前支
13 92 zhī limb; avayava 後漸離前支
14 89 dìng to decide 次當分別智所依定
15 89 dìng certainly; definitely 次當分別智所依定
16 89 dìng to determine 次當分別智所依定
17 89 dìng to calm down 次當分別智所依定
18 89 dìng to set; to fix 次當分別智所依定
19 89 dìng to book; to subscribe to; to order 次當分別智所依定
20 89 dìng still 次當分別智所依定
21 89 dìng Concentration 次當分別智所依定
22 89 dìng meditative concentration; meditation 次當分別智所依定
23 89 dìng real; sadbhūta 次當分別智所依定
24 76 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 諸靜慮能具為依
25 76 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 諸靜慮能具為依
26 67 wéi to act as; to serve 諸靜慮能具為依
27 67 wéi to change into; to become 諸靜慮能具為依
28 67 wéi to be; is 諸靜慮能具為依
29 67 wéi to do 諸靜慮能具為依
30 67 wèi to support; to help 諸靜慮能具為依
31 67 wéi to govern 諸靜慮能具為依
32 67 wèi to be; bhū 諸靜慮能具為依
33 65 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
34 65 zhōng medium; medium sized 故於此中先辯靜慮
35 65 zhōng China 故於此中先辯靜慮
36 65 zhòng to hit the mark 故於此中先辯靜慮
37 65 zhōng midday 故於此中先辯靜慮
38 65 zhōng inside 故於此中先辯靜慮
39 65 zhōng during 故於此中先辯靜慮
40 65 zhōng Zhong 故於此中先辯靜慮
41 65 zhōng intermediary 故於此中先辯靜慮
42 65 zhōng half 故於此中先辯靜慮
43 65 zhòng to reach; to attain 故於此中先辯靜慮
44 65 zhòng to suffer; to infect 故於此中先辯靜慮
45 65 zhòng to obtain 故於此中先辯靜慮
46 65 zhòng to pass an exam 故於此中先辯靜慮
47 65 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
48 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中生已說
49 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中生已說
50 64 shuì to persuade 於中生已說
51 64 shuō to teach; to recite; to explain 於中生已說
52 64 shuō a doctrine; a theory 於中生已說
53 64 shuō to claim; to assert 於中生已說
54 64 shuō allocution 於中生已說
55 64 shuō to criticize; to scold 於中生已說
56 64 shuō to indicate; to refer to 於中生已說
57 64 shuō speach; vāda 於中生已說
58 64 shuō to speak; bhāṣate 於中生已說
59 64 shuō to instruct 於中生已說
60 62 wèi to call 定謂善一境
61 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 定謂善一境
62 62 wèi to speak to; to address 定謂善一境
63 62 wèi to treat as; to regard as 定謂善一境
64 62 wèi introducing a condition situation 定謂善一境
65 62 wèi to speak to; to address 定謂善一境
66 62 wèi to think 定謂善一境
67 62 wèi for; is to be 定謂善一境
68 62 wèi to make; to cause 定謂善一境
69 62 wèi principle; reason 定謂善一境
70 62 wèi Wei 定謂善一境
71 60 míng fame; renown; reputation 慈等不共名想
72 60 míng a name; personal name; designation 慈等不共名想
73 60 míng rank; position 慈等不共名想
74 60 míng an excuse 慈等不共名想
75 60 míng life 慈等不共名想
76 60 míng to name; to call 慈等不共名想
77 60 míng to express; to describe 慈等不共名想
78 60 míng to be called; to have the name 慈等不共名想
79 60 míng to own; to possess 慈等不共名想
80 60 míng famous; renowned 慈等不共名想
81 60 míng moral 慈等不共名想
82 60 míng name; naman 慈等不共名想
83 60 míng fame; renown; yasas 慈等不共名想
84 55 Kangxi radical 71 豈諸靜慮無如
85 55 to not have; without 豈諸靜慮無如
86 55 mo 豈諸靜慮無如
87 55 to not have 豈諸靜慮無如
88 55 Wu 豈諸靜慮無如
89 55 mo 豈諸靜慮無如
90 47 to go; to 故於此中先辯靜慮
91 47 to rely on; to depend on 故於此中先辯靜慮
92 47 Yu 故於此中先辯靜慮
93 47 a crow 故於此中先辯靜慮
94 45 suǒ a few; various; some 次當分別智所依定
95 45 suǒ a place; a location 次當分別智所依定
96 45 suǒ indicates a passive voice 次當分別智所依定
97 45 suǒ an ordinal number 次當分別智所依定
98 45 suǒ meaning 次當分別智所依定
99 45 suǒ garrison 次當分別智所依定
100 45 suǒ place; pradeśa 次當分別智所依定
101 42 yuán fate; predestined affinity 謂專一所緣
102 42 yuán hem 謂專一所緣
103 42 yuán to revolve around 謂專一所緣
104 42 yuán to climb up 謂專一所緣
105 42 yuán cause; origin; reason 謂專一所緣
106 42 yuán along; to follow 謂專一所緣
107 42 yuán to depend on 謂專一所緣
108 42 yuán margin; edge; rim 謂專一所緣
109 42 yuán Condition 謂專一所緣
110 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂專一所緣
111 41 four 靜慮四各二
112 41 note a musical scale 靜慮四各二
113 41 fourth 靜慮四各二
114 41 Si 靜慮四各二
115 41 four; catur 靜慮四各二
116 38 chū rudimentary; elementary 初具伺喜樂
117 38 chū original 初具伺喜樂
118 38 chū foremost, first; prathama 初具伺喜樂
119 37 happy; glad; cheerful; joyful 離伺有二離二有樂
120 37 to take joy in; to be happy; to be cheerful 離伺有二離二有樂
121 37 Le 離伺有二離二有樂
122 37 yuè music 離伺有二離二有樂
123 37 yuè a musical instrument 離伺有二離二有樂
124 37 yuè tone [of voice]; expression 離伺有二離二有樂
125 37 yuè a musician 離伺有二離二有樂
126 37 joy; pleasure 離伺有二離二有樂
127 37 yuè the Book of Music 離伺有二離二有樂
128 37 lào Lao 離伺有二離二有樂
129 37 to laugh 離伺有二離二有樂
130 37 Joy 離伺有二離二有樂
131 37 joy; delight; sukhā 離伺有二離二有樂
132 37 shēng to be born; to give birth 於中生已說
133 37 shēng to live 於中生已說
134 37 shēng raw 於中生已說
135 37 shēng a student 於中生已說
136 37 shēng life 於中生已說
137 37 shēng to produce; to give rise 於中生已說
138 37 shēng alive 於中生已說
139 37 shēng a lifetime 於中生已說
140 37 shēng to initiate; to become 於中生已說
141 37 shēng to grow 於中生已說
142 37 shēng unfamiliar 於中生已說
143 37 shēng not experienced 於中生已說
144 37 shēng hard; stiff; strong 於中生已說
145 37 shēng having academic or professional knowledge 於中生已說
146 37 shēng a male role in traditional theatre 於中生已說
147 37 shēng gender 於中生已說
148 37 shēng to develop; to grow 於中生已說
149 37 shēng to set up 於中生已說
150 37 shēng a prostitute 於中生已說
151 37 shēng a captive 於中生已說
152 37 shēng a gentleman 於中生已說
153 37 shēng Kangxi radical 100 於中生已說
154 37 shēng unripe 於中生已說
155 37 shēng nature 於中生已說
156 37 shēng to inherit; to succeed 於中生已說
157 37 shēng destiny 於中生已說
158 37 shēng birth 於中生已說
159 37 shēng arise; produce; utpad 於中生已說
160 36 fēi Kangxi radical 175 此中非無不共名想
161 36 fēi wrong; bad; untruthful 此中非無不共名想
162 36 fēi different 此中非無不共名想
163 36 fēi to not be; to not have 此中非無不共名想
164 36 fēi to violate; to be contrary to 此中非無不共名想
165 36 fēi Africa 此中非無不共名想
166 36 fēi to slander 此中非無不共名想
167 36 fěi to avoid 此中非無不共名想
168 36 fēi must 此中非無不共名想
169 36 fēi an error 此中非無不共名想
170 36 fēi a problem; a question 此中非無不共名想
171 36 fēi evil 此中非無不共名想
172 36 to stand 依何義故立靜慮名
173 36 Kangxi radical 117 依何義故立靜慮名
174 36 erect; upright; vertical 依何義故立靜慮名
175 36 to establish; to set up; to found 依何義故立靜慮名
176 36 to conclude; to draw up 依何義故立靜慮名
177 36 to ascend the throne 依何義故立靜慮名
178 36 to designate; to appoint 依何義故立靜慮名
179 36 to live; to exist 依何義故立靜慮名
180 36 to erect; to stand something up 依何義故立靜慮名
181 36 to take a stand 依何義故立靜慮名
182 36 to cease; to stop 依何義故立靜慮名
183 36 a two week period at the onset o feach season 依何義故立靜慮名
184 36 stand 依何義故立靜慮名
185 35 néng can; able 諸靜慮能具為依
186 35 néng ability; capacity 諸靜慮能具為依
187 35 néng a mythical bear-like beast 諸靜慮能具為依
188 35 néng energy 諸靜慮能具為依
189 35 néng function; use 諸靜慮能具為依
190 35 néng talent 諸靜慮能具為依
191 35 néng expert at 諸靜慮能具為依
192 35 néng to be in harmony 諸靜慮能具為依
193 35 néng to tend to; to care for 諸靜慮能具為依
194 35 néng to reach; to arrive at 諸靜慮能具為依
195 35 néng to be able; śak 諸靜慮能具為依
196 35 néng skilful; pravīṇa 諸靜慮能具為依
197 35 sān three 謂初二三四
198 35 sān third 謂初二三四
199 35 sān more than two 謂初二三四
200 35 sān very few 謂初二三四
201 35 sān San 謂初二三四
202 35 sān three; tri 謂初二三四
203 35 sān sa 謂初二三四
204 35 sān three kinds; trividha 謂初二三四
205 35 to be fond of; to like 第三滅喜
206 35 happy; delightful; joyful 第三滅喜
207 35 suitable 第三滅喜
208 35 relating to marriage 第三滅喜
209 35 shining; splendid 第三滅喜
210 35 Xi 第三滅喜
211 35 easy 第三滅喜
212 35 to be pregnant 第三滅喜
213 35 joy; happiness; delight 第三滅喜
214 35 Joy 第三滅喜
215 35 joy; priti 第三滅喜
216 35 Yi 令心作等亦應無別
217 33 èr two 靜慮四各二
218 33 èr Kangxi radical 7 靜慮四各二
219 33 èr second 靜慮四各二
220 33 èr twice; double; di- 靜慮四各二
221 33 èr more than one kind 靜慮四各二
222 33 èr two; dvā; dvi 靜慮四各二
223 33 èr both; dvaya 靜慮四各二
224 33 shě to give 若由勝解捨一切所
225 33 shě to give up; to abandon 若由勝解捨一切所
226 33 shě a house; a home; an abode 若由勝解捨一切所
227 33 shè my 若由勝解捨一切所
228 33 shě equanimity 若由勝解捨一切所
229 33 shè my house 若由勝解捨一切所
230 33 shě to to shoot; to fire; to launch 若由勝解捨一切所
231 33 shè to leave 若由勝解捨一切所
232 33 shě She 若由勝解捨一切所
233 33 shè disciple 若由勝解捨一切所
234 33 shè a barn; a pen 若由勝解捨一切所
235 33 shè to reside 若由勝解捨一切所
236 33 shè to stop; to halt; to cease 若由勝解捨一切所
237 33 shè to find a place for; to arrange 若由勝解捨一切所
238 33 shě Give 若由勝解捨一切所
239 33 shě abandoning; prahāṇa 若由勝解捨一切所
240 33 shě house; gṛha 若由勝解捨一切所
241 33 shě equanimity; upeksa 若由勝解捨一切所
242 31 yìng to answer; to respond 故應先辯靜慮差
243 31 yìng to confirm; to verify 故應先辯靜慮差
244 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故應先辯靜慮差
245 31 yìng to accept 故應先辯靜慮差
246 31 yìng to permit; to allow 故應先辯靜慮差
247 31 yìng to echo 故應先辯靜慮差
248 31 yìng to handle; to deal with 故應先辯靜慮差
249 31 yìng Ying 故應先辯靜慮差
250 31 to give 具與尋伺喜樂相應
251 31 to accompany 具與尋伺喜樂相應
252 31 to particate in 具與尋伺喜樂相應
253 31 of the same kind 具與尋伺喜樂相應
254 31 to help 具與尋伺喜樂相應
255 31 for 具與尋伺喜樂相應
256 31 infix potential marker 必無與尋不相
257 30 to leave; to depart; to go away; to part 後漸離前支
258 30 a mythical bird 後漸離前支
259 30 li; one of the eight divinatory trigrams 後漸離前支
260 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 後漸離前支
261 30 chī a dragon with horns not yet grown 後漸離前支
262 30 a mountain ash 後漸離前支
263 30 vanilla; a vanilla-like herb 後漸離前支
264 30 to be scattered; to be separated 後漸離前支
265 30 to cut off 後漸離前支
266 30 to violate; to be contrary to 後漸離前支
267 30 to be distant from 後漸離前支
268 30 two 後漸離前支
269 30 to array; to align 後漸離前支
270 30 to pass through; to experience 後漸離前支
271 30 transcendence 後漸離前支
272 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 後漸離前支
273 30 rǎn to be contagious; to catch (illness) 是離下染義
274 30 rǎn to dye; to stain 是離下染義
275 30 rǎn to infect 是離下染義
276 30 rǎn to sully; to pollute; to smear 是離下染義
277 30 rǎn infection 是離下染義
278 30 rǎn to corrupt 是離下染義
279 30 rǎn to make strokes 是離下染義
280 30 rǎn black bean sauce 是離下染義
281 30 rǎn Ran 是離下染義
282 30 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 是離下染義
283 29 děng et cetera; and so on 共功德中已辯智所成無諍等功
284 29 děng to wait 共功德中已辯智所成無諍等功
285 29 děng to be equal 共功德中已辯智所成無諍等功
286 29 děng degree; level 共功德中已辯智所成無諍等功
287 29 děng to compare 共功德中已辯智所成無諍等功
288 29 děng same; equal; sama 共功德中已辯智所成無諍等功
289 29 soil; ground; land 相雖無別而地有異
290 29 floor 相雖無別而地有異
291 29 the earth 相雖無別而地有異
292 29 fields 相雖無別而地有異
293 29 a place 相雖無別而地有異
294 29 a situation; a position 相雖無別而地有異
295 29 background 相雖無別而地有異
296 29 terrain 相雖無別而地有異
297 29 a territory; a region 相雖無別而地有異
298 29 used after a distance measure 相雖無別而地有異
299 29 coming from the same clan 相雖無別而地有異
300 29 earth; pṛthivī 相雖無別而地有異
301 29 stage; ground; level; bhumi 相雖無別而地有異
302 27 ér Kangxi radical 126 相雖無別而地有異
303 27 ér as if; to seem like 相雖無別而地有異
304 27 néng can; able 相雖無別而地有異
305 27 ér whiskers on the cheeks; sideburns 相雖無別而地有異
306 27 ér to arrive; up to 相雖無別而地有異
307 27 huì intelligent; clever 定以慧為體
308 27 huì mental ability; intellect 定以慧為體
309 27 huì wisdom; understanding 定以慧為體
310 27 huì Wisdom 定以慧為體
311 27 huì wisdom; prajna 定以慧為體
312 27 huì intellect; mati 定以慧為體
313 26 color 後色起從心
314 26 form; matter 後色起從心
315 26 shǎi dice 後色起從心
316 26 Kangxi radical 139 後色起從心
317 26 countenance 後色起從心
318 26 scene; sight 後色起從心
319 26 feminine charm; female beauty 後色起從心
320 26 kind; type 後色起從心
321 26 quality 後色起從心
322 26 to be angry 後色起從心
323 26 to seek; to search for 後色起從心
324 26 lust; sexual desire 後色起從心
325 26 form; rupa 後色起從心
326 25 xīn heart [organ] 心心所法
327 25 xīn Kangxi radical 61 心心所法
328 25 xīn mind; consciousness 心心所法
329 25 xīn the center; the core; the middle 心心所法
330 25 xīn one of the 28 star constellations 心心所法
331 25 xīn heart 心心所法
332 25 xīn emotion 心心所法
333 25 xīn intention; consideration 心心所法
334 25 xīn disposition; temperament 心心所法
335 25 xīn citta; thinking; thought; mind; mentality 心心所法
336 25 xīn heart; hṛdaya 心心所法
337 25 xīn Rohiṇī; Jyesthā 心心所法
338 25 xiàng to observe; to assess 諸定靜慮總相無別
339 25 xiàng appearance; portrait; picture 諸定靜慮總相無別
340 25 xiàng countenance; personage; character; disposition 諸定靜慮總相無別
341 25 xiàng to aid; to help 諸定靜慮總相無別
342 25 xiāng a chancellor; a prime minister; a high minister 諸定靜慮總相無別
343 25 xiàng a sign; a mark; appearance 諸定靜慮總相無別
344 25 xiāng alternately; in turn 諸定靜慮總相無別
345 25 xiāng Xiang 諸定靜慮總相無別
346 25 xiāng form substance 諸定靜慮總相無別
347 25 xiāng to express 諸定靜慮總相無別
348 25 xiàng to choose 諸定靜慮總相無別
349 25 xiāng Xiang 諸定靜慮總相無別
350 25 xiāng an ancient musical instrument 諸定靜慮總相無別
351 25 xiāng the seventh lunar month 諸定靜慮總相無別
352 25 xiāng to compare 諸定靜慮總相無別
353 25 xiàng to divine 諸定靜慮總相無別
354 25 xiàng to administer 諸定靜慮總相無別
355 25 xiàng helper for a blind person 諸定靜慮總相無別
356 25 xiāng rhythm [music] 諸定靜慮總相無別
357 25 xiāng the upper frets of a pipa 諸定靜慮總相無別
358 25 xiāng coralwood 諸定靜慮總相無別
359 25 xiàng ministry 諸定靜慮總相無別
360 25 xiàng to supplement; to enhance 諸定靜慮總相無別
361 25 xiàng lakṣaṇa; quality; characteristic 諸定靜慮總相無別
362 25 xiàng a sign; a mark; appearance; nimitta; rūpa 諸定靜慮總相無別
363 25 xiàng sign; mark; liṅga 諸定靜慮總相無別
364 25 xiàng a perception; cognition; conceptualization; a notion 諸定靜慮總相無別
365 25 to carry on the shoulder 何名一境性
366 25 what 何名一境性
367 25 He 何名一境性
368 25 尋伺 xúnsì awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception 具與尋伺喜樂相應
369 24 qián front 後漸離前支
370 24 qián former; the past 後漸離前支
371 24 qián to go forward 後漸離前支
372 24 qián preceding 後漸離前支
373 24 qián before; earlier; prior 後漸離前支
374 24 qián to appear before 後漸離前支
375 24 qián future 後漸離前支
376 24 qián top; first 後漸離前支
377 24 qián battlefront 後漸離前支
378 24 qián before; former; pūrva 後漸離前支
379 24 qián facing; mukha 後漸離前支
380 24 第四 dì sì fourth 謂第四八
381 24 第四 dì sì fourth; caturtha 謂第四八
382 23 jìng clean 謂味淨無漏
383 23 jìng no surplus; net 謂味淨無漏
384 23 jìng pure 謂味淨無漏
385 23 jìng tranquil 謂味淨無漏
386 23 jìng cold 謂味淨無漏
387 23 jìng to wash; to clense 謂味淨無漏
388 23 jìng role of hero 謂味淨無漏
389 23 jìng to remove sexual desire 謂味淨無漏
390 23 jìng bright and clean; luminous 謂味淨無漏
391 23 jìng clean; pure 謂味淨無漏
392 23 jìng cleanse 謂味淨無漏
393 23 jìng cleanse 謂味淨無漏
394 23 jìng Pure 謂味淨無漏
395 23 jìng vyavadāna; purification; cleansing 謂味淨無漏
396 23 jìng śuddha; cleansed; clean; pure 謂味淨無漏
397 23 jìng viśuddhi; purity 謂味淨無漏
398 22 相應 xiāngyìng relevant; corresponding 具與尋伺喜樂相應
399 22 相應 xiāngyìng to respond; to act in response 具與尋伺喜樂相應
400 22 相應 xiāngying cheap; inexpensive 具與尋伺喜樂相應
401 22 相應 xiāngyìng response, correspond 具與尋伺喜樂相應
402 22 相應 xiāngyìng concomitant 具與尋伺喜樂相應
403 22 相應 xiāngyìng Sō-ō 具與尋伺喜樂相應
404 22 Kangxi radical 49 如是已辯諸智差別
405 22 to bring to an end; to stop 如是已辯諸智差別
406 22 to complete 如是已辯諸智差別
407 22 to demote; to dismiss 如是已辯諸智差別
408 22 to recover from an illness 如是已辯諸智差別
409 22 former; pūrvaka 如是已辯諸智差別
410 21 wèi taste; flavor 謂味淨無漏
411 21 wèi significance 謂味淨無漏
412 21 wèi to taste 謂味淨無漏
413 21 wèi to ruminate; to mull over 謂味淨無漏
414 21 wèi smell; odor 謂味淨無漏
415 21 wèi a delicacy 謂味淨無漏
416 21 wèi taste; rasa 謂味淨無漏
417 21 to use; to grasp 以諸靜慮各有二種
418 21 to rely on 以諸靜慮各有二種
419 21 to regard 以諸靜慮各有二種
420 21 to be able to 以諸靜慮各有二種
421 21 to order; to command 以諸靜慮各有二種
422 21 used after a verb 以諸靜慮各有二種
423 21 a reason; a cause 以諸靜慮各有二種
424 21 Israel 以諸靜慮各有二種
425 21 Yi 以諸靜慮各有二種
426 21 use; yogena 以諸靜慮各有二種
427 21 to obtain; to get; to gain; to attain; to win 然非一切皆得定名
428 21 děi to want to; to need to 然非一切皆得定名
429 21 děi must; ought to 然非一切皆得定名
430 21 de 然非一切皆得定名
431 21 de infix potential marker 然非一切皆得定名
432 21 to result in 然非一切皆得定名
433 21 to be proper; to fit; to suit 然非一切皆得定名
434 21 to be satisfied 然非一切皆得定名
435 21 to be finished 然非一切皆得定名
436 21 děi satisfying 然非一切皆得定名
437 21 to contract 然非一切皆得定名
438 21 to hear 然非一切皆得定名
439 21 to have; there is 然非一切皆得定名
440 21 marks time passed 然非一切皆得定名
441 21 obtain; attain; prāpta 然非一切皆得定名
442 21 第三 dì sān third 第三滅喜
443 21 第三 dì sān third; tṛtīya 第三滅喜
444 21 yán to speak; to say; said 勝言簡欲界遍
445 21 yán language; talk; words; utterance; speech 勝言簡欲界遍
446 21 yán Kangxi radical 149 勝言簡欲界遍
447 21 yán phrase; sentence 勝言簡欲界遍
448 21 yán a word; a syllable 勝言簡欲界遍
449 21 yán a theory; a doctrine 勝言簡欲界遍
450 21 yán to regard as 勝言簡欲界遍
451 21 yán to act as 勝言簡欲界遍
452 21 yán word; vacana 勝言簡欲界遍
453 21 yán speak; vad 勝言簡欲界遍
454 20 輕安 qīng ān Peaceful and at Ease 初二樂輕安
455 20 輕安 qīng ān at ease 初二樂輕安
456 20 輕安 qīng ān calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi 初二樂輕安
457 20 to depend on; to lean on 次當分別智所依定
458 20 to comply with; to follow 次當分別智所依定
459 20 to help 次當分別智所依定
460 20 flourishing 次當分別智所依定
461 20 lovable 次當分別智所依定
462 20 bonds; substratum; upadhi 次當分別智所依定
463 20 refuge; śaraṇa 次當分別智所依定
464 20 reliance; pratiśaraṇa 次當分別智所依定
465 20 cóng to follow 後色起從心
466 20 cóng to comply; to submit; to defer 後色起從心
467 20 cóng to participate in something 後色起從心
468 20 cóng to use a certain method or principle 後色起從心
469 20 cóng something secondary 後色起從心
470 20 cóng remote relatives 後色起從心
471 20 cóng secondary 後色起從心
472 20 cóng to go on; to advance 後色起從心
473 20 cōng at ease; informal 後色起從心
474 20 zòng a follower; a supporter 後色起從心
475 20 zòng to release 後色起從心
476 20 zòng perpendicular; longitudinal 後色起從心
477 20 第二 dì èr second 為顯第二除伺建立
478 20 第二 dì èr second; dvitīya 為顯第二除伺建立
479 18 extra; surplus 餘所成德今次當辨
480 18 odd; surplus over a round number 餘所成德今次當辨
481 18 to remain 餘所成德今次當辨
482 18 other 餘所成德今次當辨
483 18 additional; complementary 餘所成德今次當辨
484 18 remaining 餘所成德今次當辨
485 18 incomplete 餘所成德今次當辨
486 18 Yu 餘所成德今次當辨
487 18 other; anya 餘所成德今次當辨
488 18 yóu Kangxi radical 102 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
489 18 yóu to follow along 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
490 18 yóu cause; reason 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
491 18 yóu You 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
492 18 shèng to beat; to win; to conquer 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
493 18 shèng victory; success 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
494 18 shèng wonderful; supurb; superior 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
495 18 shèng to surpass 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
496 18 shèng triumphant 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
497 18 shèng a scenic view 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
498 18 shèng a woman's hair decoration 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
499 18 shèng Sheng 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相
500 18 shèng conquering; victorious; jaya 一境性但為顯示由勝等持令善心心所相

Frequencies of all Words

Top 1116

Rank Frequency Chinese Pinyin English Usage
1 166 purposely; intentionally; deliberately; knowingly 故於此中先辯靜慮
2 166 old; ancient; former; past 故於此中先辯靜慮
3 166 reason; cause; purpose 故於此中先辯靜慮
4 166 to die 故於此中先辯靜慮
5 166 so; therefore; hence 故於此中先辯靜慮
6 166 original 故於此中先辯靜慮
7 166 accident; happening; instance 故於此中先辯靜慮
8 166 a friend; an acquaintance; friendship 故於此中先辯靜慮
9 166 something in the past 故於此中先辯靜慮
10 166 deceased; dead 故於此中先辯靜慮
11 166 still; yet 故於此中先辯靜慮
12 166 therefore; tasmāt 故於此中先辯靜慮
13 92 zhī to support 後漸離前支
14 92 zhī a branch 後漸離前支
15 92 zhī a sect; a denomination; a division 後漸離前支
16 92 zhī Kangxi radical 65 後漸離前支
17 92 zhī measure word for rod like things, such as pens and guns 後漸離前支
18 92 zhī hands and feet; limb 後漸離前支
19 92 zhī to disperse; to pay 後漸離前支
20 92 zhī earthly branch 後漸離前支
21 92 zhī Zhi 後漸離前支
22 92 zhī able to sustain 後漸離前支
23 92 zhī to receive; to draw; to get 後漸離前支
24 92 zhī to dispatch; to assign 後漸離前支
25 92 zhī descendants 後漸離前支
26 92 zhī limb; avayava 後漸離前支
27 89 dìng to decide 次當分別智所依定
28 89 dìng certainly; definitely 次當分別智所依定
29 89 dìng to determine 次當分別智所依定
30 89 dìng to calm down 次當分別智所依定
31 89 dìng to set; to fix 次當分別智所依定
32 89 dìng to book; to subscribe to; to order 次當分別智所依定
33 89 dìng still 次當分別智所依定
34 89 dìng Concentration 次當分別智所依定
35 89 dìng meditative concentration; meditation 次當分別智所依定
36 89 dìng real; sadbhūta 次當分別智所依定
37 76 靜慮 jìnglǜ Quiet Contemplation 諸靜慮能具為依
38 76 靜慮 jìnglǜ dhyana; calm contemplation 諸靜慮能具為依
39 74 this; these 故於此中先辯靜慮
40 74 in this way 故於此中先辯靜慮
41 74 otherwise; but; however; so 故於此中先辯靜慮
42 74 at this time; now; here 故於此中先辯靜慮
43 74 this; here; etad 故於此中先辯靜慮
44 73 yǒu is; are; to exist 以諸靜慮各有二種
45 73 yǒu to have; to possess 以諸靜慮各有二種
46 73 yǒu indicates an estimate 以諸靜慮各有二種
47 73 yǒu indicates a large quantity 以諸靜慮各有二種
48 73 yǒu indicates an affirmative response 以諸靜慮各有二種
49 73 yǒu a certain; used before a person, time, or place 以諸靜慮各有二種
50 73 yǒu used to compare two things 以諸靜慮各有二種
51 73 yǒu used in a polite formula before certain verbs 以諸靜慮各有二種
52 73 yǒu used before the names of dynasties 以諸靜慮各有二種
53 73 yǒu a certain thing; what exists 以諸靜慮各有二種
54 73 yǒu multiple of ten and ... 以諸靜慮各有二種
55 73 yǒu abundant 以諸靜慮各有二種
56 73 yǒu purposeful 以諸靜慮各有二種
57 73 yǒu You 以諸靜慮各有二種
58 73 yǒu 1. existence; 2. becoming 以諸靜慮各有二種
59 73 yǒu becoming; bhava 以諸靜慮各有二種
60 67 wèi for; to 諸靜慮能具為依
61 67 wèi because of 諸靜慮能具為依
62 67 wéi to act as; to serve 諸靜慮能具為依
63 67 wéi to change into; to become 諸靜慮能具為依
64 67 wéi to be; is 諸靜慮能具為依
65 67 wéi to do 諸靜慮能具為依
66 67 wèi for 諸靜慮能具為依
67 67 wèi because of; for; to 諸靜慮能具為依
68 67 wèi to 諸靜慮能具為依
69 67 wéi in a passive construction 諸靜慮能具為依
70 67 wéi forming a rehetorical question 諸靜慮能具為依
71 67 wéi forming an adverb 諸靜慮能具為依
72 67 wéi to add emphasis 諸靜慮能具為依
73 67 wèi to support; to help 諸靜慮能具為依
74 67 wéi to govern 諸靜慮能具為依
75 67 wèi to be; bhū 諸靜慮能具為依
76 65 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
77 65 zhōng medium; medium sized 故於此中先辯靜慮
78 65 zhōng China 故於此中先辯靜慮
79 65 zhòng to hit the mark 故於此中先辯靜慮
80 65 zhōng in; amongst 故於此中先辯靜慮
81 65 zhōng midday 故於此中先辯靜慮
82 65 zhōng inside 故於此中先辯靜慮
83 65 zhōng during 故於此中先辯靜慮
84 65 zhōng Zhong 故於此中先辯靜慮
85 65 zhōng intermediary 故於此中先辯靜慮
86 65 zhōng half 故於此中先辯靜慮
87 65 zhōng just right; suitably 故於此中先辯靜慮
88 65 zhōng while 故於此中先辯靜慮
89 65 zhòng to reach; to attain 故於此中先辯靜慮
90 65 zhòng to suffer; to infect 故於此中先辯靜慮
91 65 zhòng to obtain 故於此中先辯靜慮
92 65 zhòng to pass an exam 故於此中先辯靜慮
93 65 zhōng middle 故於此中先辯靜慮
94 64 shuō to say; said; to speak; to talk; speaks 於中生已說
95 64 yuè to relax; to enjoy; to be delighted 於中生已說
96 64 shuì to persuade 於中生已說
97 64 shuō to teach; to recite; to explain 於中生已說
98 64 shuō a doctrine; a theory 於中生已說
99 64 shuō to claim; to assert 於中生已說
100 64 shuō allocution 於中生已說
101 64 shuō to criticize; to scold 於中生已說
102 64 shuō to indicate; to refer to 於中生已說
103 64 shuō speach; vāda 於中生已說
104 64 shuō to speak; bhāṣate 於中生已說
105 64 shuō to instruct 於中生已說
106 62 wèi to call 定謂善一境
107 62 wèi to discuss; to comment on; to speak of; to tell about 定謂善一境
108 62 wèi to speak to; to address 定謂善一境
109 62 wèi to treat as; to regard as 定謂善一境
110 62 wèi introducing a condition situation 定謂善一境
111 62 wèi to speak to; to address 定謂善一境
112 62 wèi to think 定謂善一境
113 62 wèi for; is to be 定謂善一境
114 62 wèi to make; to cause 定謂善一境
115 62 wèi and 定謂善一境
116 62 wèi principle; reason 定謂善一境
117 62 wèi Wei 定謂善一境
118 62 wèi which; what; yad 定謂善一境
119 62 wèi to say; iti 定謂善一境
120 60 míng measure word for people 慈等不共名想
121 60 míng fame; renown; reputation 慈等不共名想
122 60 míng a name; personal name; designation 慈等不共名想
123 60 míng rank; position 慈等不共名想
124 60 míng an excuse 慈等不共名想
125 60 míng life 慈等不共名想
126 60 míng to name; to call 慈等不共名想
127 60 míng to express; to describe 慈等不共名想
128 60 míng to be called; to have the name 慈等不共名想
129 60 míng to own; to possess 慈等不共名想
130 60 míng famous; renowned 慈等不共名想
131 60 míng moral 慈等不共名想
132 60 míng name; naman 慈等不共名想
133 60 míng fame; renown; yasas 慈等不共名想
134 55 no 豈諸靜慮無如
135 55 Kangxi radical 71 豈諸靜慮無如
136 55 to not have; without 豈諸靜慮無如
137 55 has not yet 豈諸靜慮無如
138 55 mo 豈諸靜慮無如
139 55 do not 豈諸靜慮無如
140 55 not; -less; un- 豈諸靜慮無如
141 55 regardless of 豈諸靜慮無如
142 55 to not have 豈諸靜慮無如
143 55 um 豈諸靜慮無如
144 55 Wu 豈諸靜慮無如
145 55 Non-; ; *Prefix denoting negation or absence, e.g. non-regression. 豈諸靜慮無如
146 55 not; non- 豈諸靜慮無如
147 55 mo 豈諸靜慮無如
148 47 in; at 故於此中先辯靜慮
149 47 in; at 故於此中先辯靜慮
150 47 in; at; to; from 故於此中先辯靜慮
151 47 to go; to 故於此中先辯靜慮
152 47 to rely on; to depend on 故於此中先辯靜慮
153 47 to go to; to arrive at 故於此中先辯靜慮
154 47 from 故於此中先辯靜慮
155 47 give 故於此中先辯靜慮
156 47 oppposing 故於此中先辯靜慮
157 47 and 故於此中先辯靜慮
158 47 compared to 故於此中先辯靜慮
159 47 by 故於此中先辯靜慮
160 47 and; as well as 故於此中先辯靜慮
161 47 for 故於此中先辯靜慮
162 47 Yu 故於此中先辯靜慮
163 47 a crow 故於此中先辯靜慮
164 47 whew; wow 故於此中先辯靜慮
165 47 near to; antike 故於此中先辯靜慮
166 45 suǒ measure word for houses, small buildings and institutions 次當分別智所依定
167 45 suǒ an office; an institute 次當分別智所依定
168 45 suǒ introduces a relative clause 次當分別智所依定
169 45 suǒ it 次當分別智所依定
170 45 suǒ if; supposing 次當分別智所依定
171 45 suǒ a few; various; some 次當分別智所依定
172 45 suǒ a place; a location 次當分別智所依定
173 45 suǒ indicates a passive voice 次當分別智所依定
174 45 suǒ that which 次當分別智所依定
175 45 suǒ an ordinal number 次當分別智所依定
176 45 suǒ meaning 次當分別智所依定
177 45 suǒ garrison 次當分別智所依定
178 45 suǒ place; pradeśa 次當分別智所依定
179 45 suǒ that which; yad 次當分別智所依定
180 44 such as; for example; for instance 豈諸靜慮無如
181 44 if 豈諸靜慮無如
182 44 in accordance with 豈諸靜慮無如
183 44 to be appropriate; should; with regard to 豈諸靜慮無如
184 44 this 豈諸靜慮無如
185 44 it is so; it is thus; can be compared with 豈諸靜慮無如
186 44 to go to 豈諸靜慮無如
187 44 to meet 豈諸靜慮無如
188 44 to appear; to seem; to be like 豈諸靜慮無如
189 44 at least as good as 豈諸靜慮無如
190 44 and 豈諸靜慮無如
191 44 or 豈諸靜慮無如
192 44 but 豈諸靜慮無如
193 44 then 豈諸靜慮無如
194 44 naturally 豈諸靜慮無如
195 44 expresses a question or doubt 豈諸靜慮無如
196 44 you 豈諸靜慮無如
197 44 the second lunar month 豈諸靜慮無如
198 44 in; at 豈諸靜慮無如
199 44 Ru 豈諸靜慮無如
200 44 Thus 豈諸靜慮無如
201 44 thus; tathā 豈諸靜慮無如
202 44 like; iva 豈諸靜慮無如
203 44 suchness; tathatā 豈諸靜慮無如
204 42 yuán fate; predestined affinity 謂專一所緣
205 42 yuán hem 謂專一所緣
206 42 yuán to revolve around 謂專一所緣
207 42 yuán because 謂專一所緣
208 42 yuán to climb up 謂專一所緣
209 42 yuán cause; origin; reason 謂專一所緣
210 42 yuán along; to follow 謂專一所緣
211 42 yuán to depend on 謂專一所緣
212 42 yuán margin; edge; rim 謂專一所緣
213 42 yuán Condition 謂專一所緣
214 42 yuán conditions; pratyaya; paccaya 謂專一所緣
215 41 four 靜慮四各二
216 41 note a musical scale 靜慮四各二
217 41 fourth 靜慮四各二
218 41 Si 靜慮四各二
219 41 four; catur 靜慮四各二
220 41 shì is; are; am; to be 此是凝寂思度境處
221 41 shì is exactly 此是凝寂思度境處
222 41 shì is suitable; is in contrast 此是凝寂思度境處
223 41 shì this; that; those 此是凝寂思度境處
224 41 shì really; certainly 此是凝寂思度境處
225 41 shì correct; yes; affirmative 此是凝寂思度境處
226 41 shì true 此是凝寂思度境處
227 41 shì is; has; exists 此是凝寂思度境處
228 41 shì used between repetitions of a word 此是凝寂思度境處
229 41 shì a matter; an affair 此是凝寂思度境處
230 41 shì Shi 此是凝寂思度境處
231 41 shì is; bhū 此是凝寂思度境處
232 41 shì this; idam 此是凝寂思度境處
233 38 chū at first; at the beginning; initially 初具伺喜樂
234 38 chū used to prefix numbers 初具伺喜樂
235 38 chū used as a prefix incidating the first time or part of something 初具伺喜樂
236 38 chū just now 初具伺喜樂
237 38 chū thereupon 初具伺喜樂
238 38 chū an intensifying adverb 初具伺喜樂
239 38 chū rudimentary; elementary 初具伺喜樂
240 38 chū original 初具伺喜樂
241 38 chū foremost, first; prathama 初具伺喜樂
242 37 happy; glad; cheerful; joyful 離伺有二離二有樂
243 37 to take joy in; to be happy; to be cheerful 離伺有二離二有樂
244 37 Le 離伺有二離二有樂
245 37 yuè music 離伺有二離二有樂
246 37 yuè a musical instrument 離伺有二離二有樂
247 37 yuè tone [of voice]; expression 離伺有二離二有樂
248 37 yuè a musician 離伺有二離二有樂
249 37 joy; pleasure 離伺有二離二有樂
250 37 yuè the Book of Music 離伺有二離二有樂
251 37 lào Lao 離伺有二離二有樂
252 37 to laugh 離伺有二離二有樂
253 37 Joy 離伺有二離二有樂
254 37 joy; delight; sukhā 離伺有二離二有樂
255 37 shēng to be born; to give birth 於中生已說
256 37 shēng to live 於中生已說
257 37 shēng raw 於中生已說
258 37 shēng a student 於中生已說
259 37 shēng life 於中生已說
260 37 shēng to produce; to give rise 於中生已說
261 37 shēng alive 於中生已說
262 37 shēng a lifetime 於中生已說
263 37 shēng to initiate; to become 於中生已說
264 37 shēng to grow 於中生已說
265 37 shēng unfamiliar 於中生已說
266 37 shēng not experienced 於中生已說
267 37 shēng hard; stiff; strong 於中生已說
268 37 shēng very; extremely 於中生已說
269 37 shēng having academic or professional knowledge 於中生已說
270 37 shēng a male role in traditional theatre 於中生已說
271 37 shēng gender 於中生已說
272 37 shēng to develop; to grow 於中生已說
273 37 shēng to set up 於中生已說
274 37 shēng a prostitute 於中生已說
275 37 shēng a captive 於中生已說
276 37 shēng a gentleman 於中生已說
277 37 shēng Kangxi radical 100 於中生已說
278 37 shēng unripe 於中生已說
279 37 shēng nature 於中生已說
280 37 shēng to inherit; to succeed 於中生已說
281 37 shēng destiny 於中生已說
282 37 shēng birth 於中生已說
283 37 shēng arise; produce; utpad 於中生已說
284 37 zhū all; many; various 如是已辯諸智差別
285 37 zhū Zhu 如是已辯諸智差別
286 37 zhū all; members of the class 如是已辯諸智差別
287 37 zhū interrogative particle 如是已辯諸智差別
288 37 zhū him; her; them; it 如是已辯諸智差別
289 37 zhū of; in 如是已辯諸智差別
290 37 zhū all; many; sarva 如是已辯諸智差別
291 36 fēi not; non-; un- 此中非無不共名想
292 36 fēi Kangxi radical 175 此中非無不共名想
293 36 fēi wrong; bad; untruthful 此中非無不共名想
294 36 fēi different 此中非無不共名想
295 36 fēi to not be; to not have 此中非無不共名想
296 36 fēi to violate; to be contrary to 此中非無不共名想
297 36 fēi Africa 此中非無不共名想
298 36 fēi to slander 此中非無不共名想
299 36 fěi to avoid 此中非無不共名想
300 36 fēi must 此中非無不共名想
301 36 fēi an error 此中非無不共名想
302 36 fēi a problem; a question 此中非無不共名想
303 36 fēi evil 此中非無不共名想
304 36 fēi besides; except; unless 此中非無不共名想
305 36 fēi not 此中非無不共名想
306 36 to stand 依何義故立靜慮名
307 36 Kangxi radical 117 依何義故立靜慮名
308 36 erect; upright; vertical 依何義故立靜慮名
309 36 to establish; to set up; to found 依何義故立靜慮名
310 36 to conclude; to draw up 依何義故立靜慮名
311 36 to ascend the throne 依何義故立靜慮名
312 36 to designate; to appoint 依何義故立靜慮名
313 36 to live; to exist 依何義故立靜慮名
314 36 instantaneously; immediatley 依何義故立靜慮名
315 36 to erect; to stand something up 依何義故立靜慮名
316 36 to take a stand 依何義故立靜慮名
317 36 to cease; to stop 依何義故立靜慮名
318 36 a two week period at the onset o feach season 依何義故立靜慮名
319 36 stand 依何義故立靜慮名
320 35 néng can; able 諸靜慮能具為依
321 35 néng ability; capacity 諸靜慮能具為依
322 35 néng a mythical bear-like beast 諸靜慮能具為依
323 35 néng energy 諸靜慮能具為依
324 35 néng function; use 諸靜慮能具為依
325 35 néng may; should; permitted to 諸靜慮能具為依
326 35 néng talent 諸靜慮能具為依
327 35 néng expert at 諸靜慮能具為依
328 35 néng to be in harmony 諸靜慮能具為依
329 35 néng to tend to; to care for 諸靜慮能具為依
330 35 néng to reach; to arrive at 諸靜慮能具為依
331 35 néng as long as; only 諸靜慮能具為依
332 35 néng even if 諸靜慮能具為依
333 35 néng but 諸靜慮能具為依
334 35 néng in this way 諸靜慮能具為依
335 35 néng to be able; śak 諸靜慮能具為依
336 35 néng skilful; pravīṇa 諸靜慮能具為依
337 35 sān three 謂初二三四
338 35 sān third 謂初二三四
339 35 sān more than two 謂初二三四
340 35 sān very few 謂初二三四
341 35 sān repeatedly 謂初二三四
342 35 sān San 謂初二三四
343 35 sān three; tri 謂初二三四
344 35 sān sa 謂初二三四
345 35 sān three kinds; trividha 謂初二三四
346 35 to be fond of; to like 第三滅喜
347 35 happy; delightful; joyful 第三滅喜
348 35 suitable 第三滅喜
349 35 relating to marriage 第三滅喜
350 35 shining; splendid 第三滅喜
351 35 Xi 第三滅喜
352 35 easy 第三滅喜
353 35 to be pregnant 第三滅喜
354 35 joy; happiness; delight 第三滅喜
355 35 Joy 第三滅喜
356 35 joy; priti 第三滅喜
357 35 that; those 彼答非理
358 35 another; the other 彼答非理
359 35 that; tad 彼答非理
360 35 also; too 令心作等亦應無別
361 35 but 令心作等亦應無別
362 35 this; he; she 令心作等亦應無別
363 35 although; even though 令心作等亦應無別
364 35 already 令心作等亦應無別
365 35 particle with no meaning 令心作等亦應無別
366 35 Yi 令心作等亦應無別
367 33 èr two 靜慮四各二
368 33 èr Kangxi radical 7 靜慮四各二
369 33 èr second 靜慮四各二
370 33 èr twice; double; di- 靜慮四各二
371 33 èr another; the other 靜慮四各二
372 33 èr more than one kind 靜慮四各二
373 33 èr two; dvā; dvi 靜慮四各二
374 33 èr both; dvaya 靜慮四各二
375 33 shě to give 若由勝解捨一切所
376 33 shě to give up; to abandon 若由勝解捨一切所
377 33 shě a house; a home; an abode 若由勝解捨一切所
378 33 shè my 若由勝解捨一切所
379 33 shè a unit of length equal to 30 li 若由勝解捨一切所
380 33 shě equanimity 若由勝解捨一切所
381 33 shè my house 若由勝解捨一切所
382 33 shě to to shoot; to fire; to launch 若由勝解捨一切所
383 33 shè to leave 若由勝解捨一切所
384 33 shě She 若由勝解捨一切所
385 33 shè disciple 若由勝解捨一切所
386 33 shè a barn; a pen 若由勝解捨一切所
387 33 shè to reside 若由勝解捨一切所
388 33 shè to stop; to halt; to cease 若由勝解捨一切所
389 33 shè to find a place for; to arrange 若由勝解捨一切所
390 33 shě Give 若由勝解捨一切所
391 33 shě abandoning; prahāṇa 若由勝解捨一切所
392 33 shě house; gṛha 若由勝解捨一切所
393 33 shě equanimity; upeksa 若由勝解捨一切所
394 31 yīng should; ought 故應先辯靜慮差
395 31 yìng to answer; to respond 故應先辯靜慮差
396 31 yìng to confirm; to verify 故應先辯靜慮差
397 31 yīng soon; immediately 故應先辯靜慮差
398 31 yìng to be worthy of; to correspond to; suitable 故應先辯靜慮差
399 31 yìng to accept 故應先辯靜慮差
400 31 yīng or; either 故應先辯靜慮差
401 31 yìng to permit; to allow 故應先辯靜慮差
402 31 yìng to echo 故應先辯靜慮差
403 31 yìng to handle; to deal with 故應先辯靜慮差
404 31 yìng Ying 故應先辯靜慮差
405 31 yīng suitable; yukta 故應先辯靜慮差
406 31 and 具與尋伺喜樂相應
407 31 to give 具與尋伺喜樂相應
408 31 together with 具與尋伺喜樂相應
409 31 interrogative particle 具與尋伺喜樂相應
410 31 to accompany 具與尋伺喜樂相應
411 31 to particate in 具與尋伺喜樂相應
412 31 of the same kind 具與尋伺喜樂相應
413 31 to help 具與尋伺喜樂相應
414 31 for 具與尋伺喜樂相應
415 31 and; ca 具與尋伺喜樂相應
416 31 not; no 必無與尋不相
417 31 expresses that a certain condition cannot be acheived 必無與尋不相
418 31 as a correlative 必無與尋不相
419 31 no (answering a question) 必無與尋不相
420 31 forms a negative adjective from a noun 必無與尋不相
421 31 at the end of a sentence to form a question 必無與尋不相
422 31 to form a yes or no question 必無與尋不相
423 31 infix potential marker 必無與尋不相
424 31 no; na 必無與尋不相
425 30 to leave; to depart; to go away; to part 後漸離前支
426 30 a mythical bird 後漸離前支
427 30 li; one of the eight divinatory trigrams 後漸離前支
428 30 a band or kerchief worn when a woman left home to be married 後漸離前支
429 30 chī a dragon with horns not yet grown 後漸離前支
430 30 a mountain ash 後漸離前支
431 30 vanilla; a vanilla-like herb 後漸離前支
432 30 to be scattered; to be separated 後漸離前支
433 30 to cut off 後漸離前支
434 30 to violate; to be contrary to 後漸離前支
435 30 to be distant from 後漸離前支
436 30 two 後漸離前支
437 30 to array; to align 後漸離前支
438 30 to pass through; to experience 後漸離前支
439 30 transcendence 後漸離前支
440 30 to avoid; to abstain from; viramaṇa 後漸離前支
441 30 rǎn to be contagious; to catch (illness) 是離下染義
442 30 rǎn to dye; to stain 是離下染義
443 30 rǎn to infect 是離下染義
444 30 rǎn to sully; to pollute; to smear 是離下染義
445 30 rǎn infection 是離下染義
446 30 rǎn to corrupt 是離下染義
447 30 rǎn to make strokes 是離下染義
448 30 rǎn black bean sauce 是離下染義
449 30 rǎn Ran 是離下染義
450 30 rǎn tormented; afflicted; distressed; kliṣṭa 是離下染義
451 29 děng et cetera; and so on 共功德中已辯智所成無諍等功
452 29 děng to wait 共功德中已辯智所成無諍等功
453 29 děng degree; kind 共功德中已辯智所成無諍等功
454 29 děng plural 共功德中已辯智所成無諍等功
455 29 děng to be equal 共功德中已辯智所成無諍等功
456 29 děng degree; level 共功德中已辯智所成無諍等功
457 29 děng to compare 共功德中已辯智所成無諍等功
458 29 děng same; equal; sama 共功德中已辯智所成無諍等功
459 29 wěi yes
460 29 wéi only; alone
461 29 wěi yea
462 29 wěi obediently
463 29 wěi hopefully
464 29 wéi repeatedly
465 29 wéi still
466 29 wěi hopefully
467 29 wěi and
468 29 wěi then
469 29 wěi even if
470 29 wěi because
471 29 wěi used before year, month, or day
472 29 wěi only; eva
473 29 soil; ground; land 相雖無別而地有異
474 29 de subordinate particle 相雖無別而地有異
475 29 floor 相雖無別而地有異
476 29 the earth 相雖無別而地有異
477 29 fields 相雖無別而地有異
478 29 a place 相雖無別而地有異
479 29 a situation; a position 相雖無別而地有異
480 29 background 相雖無別而地有異
481 29 terrain 相雖無別而地有異
482 29 a territory; a region 相雖無別而地有異
483 29 used after a distance measure 相雖無別而地有異
484 29 coming from the same clan 相雖無別而地有異
485 29 earth; pṛthivī 相雖無別而地有異
486 29 stage; ground; level; bhumi 相雖無別而地有異
487 29 ruò to seem; to be like; as 若并助伴五蘊為性
488 29 ruò seemingly 若并助伴五蘊為性
489 29 ruò if 若并助伴五蘊為性
490 29 ruò you 若并助伴五蘊為性
491 29 ruò this; that 若并助伴五蘊為性
492 29 ruò and; or 若并助伴五蘊為性
493 29 ruò as for; pertaining to 若并助伴五蘊為性
494 29 pomegranite 若并助伴五蘊為性
495 29 ruò to choose 若并助伴五蘊為性
496 29 ruò to agree; to accord with; to conform to 若并助伴五蘊為性
497 29 ruò thus 若并助伴五蘊為性
498 29 ruò pollia 若并助伴五蘊為性
499 29 ruò Ruo 若并助伴五蘊為性
500 29 ruò only then 若并助伴五蘊為性

Keywords

Top keywords ordered by frequency in comparison to occurrence across the entire corpus

Simplified Traditional Pinyin English
therefore; tasmāt
zhī limb; avayava
  1. dìng
  2. dìng
  3. dìng
  1. Concentration
  2. meditative concentration; meditation
  3. real; sadbhūta
静虑 靜慮
  1. jìnglǜ
  2. jìnglǜ
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
this; here; etad
  1. yǒu
  2. yǒu
  1. 1. existence; 2. becoming
  2. becoming; bhava
wèi to be; bhū
zhōng middle
  1. shuō
  2. shuō
  3. shuō
  1. speach; vāda
  2. to speak; bhāṣate
  3. to instruct
  1. wèi
  2. wèi
  1. which; what; yad
  2. to say; iti

People, places

and other proper nouns

Simplified Traditional Pinyin English
阿罗汉 阿羅漢 196
  1. Arhat
  2. arhat
  3. Arhat
阿毘达磨藏显宗论 阿毘達磨藏顯宗論 196 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
白净 白淨 98 Shuddhodana; Suddhodana
薄伽梵 98 Bhagavat; Bhagavān; Bhagwan; Bhagawan
本论 本論 98
  1. this book; main part of this book
  2. On Principles
  3. On Principles
102
  1. Sanskrit
  2. Brahma
  3. India
  4. pure; sacred
  5. Fan
  6. Buddhist
  7. Brahman
佛世尊 102 Buddha, the world-honoured; bhagavat
慧观 慧觀 104
  1. Hyegwan
  2. Hui Guan
伽师 伽師 106 Peyzivat
净名 淨名 106 Vimalakirti
涅槃 110
  1. Nirvana
  2. nirvana
  3. Final Nirvana; Nirvana; Nirvāṇa; Nibbāna
毘婆沙师 毘婆沙師 112 Vaibhāṣika
三藏法师 三藏法師 115 Venerable Xuanzang; Tripiṭaka
世尊 115
  1. World-Honored One
  2. World-Honored One; Bhagavat; lokanātha
说一切有部 說一切有部 115 Sarvastivada
无边行 無邊行 119 Anantacritra
无想天 無想天 119 Asamjnisattva Heaven; Heaven without Thought
无贪 無貪 119 non-attachment; alobha
显宗论 顯宗論 120 Abhidharma prakaraṇa śāsana śāstra
喜根 120 Saumanasya; Prīti; Joy
喜上 120 Nandottama
玄奘 120
  1. Xuanzang; Hsuan-Tsang
  2. Xuanzang; Hsuan-Tsang
有顶 有頂 121 Akanistha
中说 中說 122 Zhong Shuo
众贤 眾賢 122 Saṅghabhadra

Glossary

Buddhist terminology, except the proper nouns listed above. Number of terms: 173.

Simplified Traditional Pinyin English
败种 敗種 98 seeds of defeat
般涅槃 98 parinirvana
彼岸 98
  1. the other shore
  2. the other shore
必应 必應 98 must
不善 98 akuśala; akusala; unvirtuous; unwholesome; inauspicious
不应理 不應理 98 does not correspond with reason
不正知 98 lack of knowledge
不共 98
  1. not shared; distinctive; avenika
  2. meditation performed with water; distinctive; apkṛtsna
刹那 剎那 99
  1. ksana
  2. kṣaṇa; an instant
船筏 99 a raft
出离 出離 99
  1. renunciation, transcendence
  2. to leave; to transcend the mundane world
此等 99 they; eṣā
大种 大種 100 the four great seeds; the four great elements; mahābhūta
等持 100
  1. holding oneself in equanimity
  2. samādhi; concentrated meditation; mental concentration
等至 100 samāpatti; meditative attainment
地想 100 contemplation of the earth
定根 100 faculty of meditatative concentration
定慧 100
  1. Concentration and Wisdom
  2. meditative wisdom
定静虑 定靜慮 100 Meditative Concentration
定品 100 body of meditation; aggregate of meditation; samādhi-skandha
定身 100 body of meditation
定异 定異 100
  1. distinction
  2. distinctions
入定 100
  1. to enter into meditation
  2. entered into meditation; settled; composed; collected of mind
第四静虑 第四靜慮 100 the fourth dhyana
地中 100 secondary buildings on monastery grounds
对治 對治 100
  1. to remedy
  2. an equal to; an opposite; an antidote
二法 195
  1. two dharmas; two kinds of dharma
  2. dichotomy
二三 195 six non-Buddhist philosophers
二受 195 two kinds of perception
二种 二種 195 two kinds
二入 195 two methods of entering [the truth]
二识 二識 195 two levels of consciousness
二业 二業 195 two kinds of karma
法尔 法爾 102 the nature of phenonema
法名 102 Dharma name
非非想 102 neither perceiving nor not perceiving
非想 102 non-perection
非心 102 without thought; acitta
非身 102
  1. selflessness; non-self; anātman; anattā
  2. no-body; akāya
非有 102 does not exist; is not real
分别智 分別智 102 Discriminating Knowledge
佛说 佛說 102 buddhavacana; as spoken by the Buddha
根本等至 103 levels of attainment in fundamental concentration
功德聚 103 stupa
共功 103 shared merit
观行 觀行 103 contemplation and action
广说 廣說 103 to explain; to teach
后生 後生 104 later rebirths; subsequent births
加行 106
  1. Special Effort Applied Toward Practices
  2. prayoga; preparation; syllogism
  3. determination; vyavacāraṇa
加行位 106 prayogamārga; path of preparation
记别 記別 106 vyākaraṇa; prophetic teachings
静虑 靜慮 106
  1. Quiet Contemplation
  2. dhyana; calm contemplation
俱起 106 being brought together
卷第三 106 scroll 3
具足 106
  1. Completeness
  2. complete; accomplished
  3. Purāṇa
堪能 107 ability to undertake
空无边处 空無邊處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空处 空處 107 ākāśānantyāyatana; akasanantyayatana; sphere of infinite space; abode of infinite space
空无 空無 107
  1. Emptiness
  2. śūnyatā; emptiness; emptiness of inherent existence
苦行 107
  1. austerity
  2. ascetism; tapas
苦乐 苦樂 107 joy and pain
乐修 樂修 108 joyful cultivation
乐受 樂受 108 sensation of pleasure; perception of pleasure
离生 離生 108 to leave the cycle of rebirth
离生喜乐 離生喜樂 108 rapture and pleasure born from withdrawal
离欲 離欲 108 free of desire
了别 了別 108 to distinguish; to discern
了知 108 to understand clearly
理实 理實 108 truth
密意 109
  1. Secret Intentions
  2. hidden meaning
  3. intention
能持 110 ability to uphold the precepts
能别 能別 110 predicate; qualifier; visesana
念清净 念清淨 110 Pure Mind
菩提分 112 aid to enlightenment; branch of enlightenment; aspect of enlightenment; bodhyaṅga; bojjyaṅga
契经 契經 113 a sutra; a sūtra; a scripture; a discourse
轻安 輕安 113
  1. Peaceful and at Ease
  2. at ease
  3. calmness; tranquillity; repose; serenity; prasrabhi; passaddhi
任运 任運 114 to accomplish something by letting it occur naturally
如理 114 principle of suchness
若尔 若爾 114 then; tarhi
如实 如實 114
  1. according to reality
  2. in accordance with fact; truly; yathābhūtam
  3. suchness; inherent nature; true nature; tathata
三等持 115 three samādhis
三地 115 three grounds
三定 115 three samādhis
三三摩地 115 three samādhis
三识 三識 115 three levels of consciousness
三受 115 three sensations; three vedanās
三支 115 three branches
三摩 115 samādhi; concentrated meditation; mental concentration
三摩地 115 samadhi; concentrated meditation; mental concentration
色想 115 form-perceptions
色蕴 色蘊 115 the aggregate of form; rūpaskandha
色法 115 rupadharma; physical objects the phenomenal world
善法 115
  1. a wholesome dharma
  2. a wholesome teaching
善根 115
  1. Wholesome Roots
  2. virtuous roots; wholesome roots; kuśalamūla
圣道 聖道 115
  1. the sacred way; spiritual path
  2. The Noble Eightfold Path; Eightfold Noble Way
胜定 勝定 115 equipose; samāhita
胜解 勝解 115 resolution; determination; adhimokṣa; adhimoksa
舍受 捨受 115 sensation of freedom from pleasure and pain; sensation of indifference to pleasure and pain
失念 115 lose train of thought; wandering mind; loss of memory
实有 實有 115 absolute reality; substantial unchanging existence; something truly existing
识身 識身 115 mind and body
受想 115 sensation and perception
说净 說淨 115 explained to be pure
四静虑 四靜慮 115 four jhanas; four stages of meditative concentration
四句 115 four verses; four phrases
四无色 四無色 115 four formless heavens
随眠 隨眠 115 a predisposition to unwholesome mental states; anuśaya; anusaya
随转 隨轉 115 teaching of adaptable philosophy
所以者何 115 Why is that?
所缘境 所緣境 115 depending upon
外法 119
  1. external objects [dharmas]
  2. outside teachings
味着 味著 119 attachment to the taste of food
无二 無二 119 advaya; nonduality; not two
五根 119 pañcendriya; five sense organs; five senses
无记 無記 119 not explained; indeterminate
无所有处 無所有處 119 the third sphere in the formless realm; sphere of nothingness; ākiñcanyāyatana
无所有 無所有 119 nothingness
無想 119 no notion; without perception
五欲 五慾 119 the five desires
五蕴 五蘊 119 five aggregates; five skandhas; five groups of existence; five groups of clinging
无诤 無諍 119
  1. No Disputes
  2. non-contention; araṇā
五部 119
  1. the five classes
  2. the five divisions
无漏 無漏 119
  1. Untainted
  2. having no passion or delusion; anasrava
无色 無色 119 formless; no form; arupa
无色界 無色界 119 formless realm; arupyadhatu
五识 五識 119
  1. five kinds of cognition; five kinds of perception
  2. five steps of cognition; five kinds of mind
无相 無相 119
  1. Formless
  2. animitta; signlessness; without an appearance
无余 無餘 119
  1. not excessive
  2. without remainder; niravasesa
现见 現見 120 to immediately see
相续 相續 120 causal connection; continuity of cause and effect
信根 120 faith; the root of faith
心净 心淨 120 A Pure Mind
心所法 120 a mental factor; a mental state; a mental event
心一境性 120 mind with singled pointed focus
心作 120 karmic activity of the mind
行相 120 to conceptualize about phenomena
性分 120 the nature of something
行舍 行捨 120 equanimity
行仪 行儀 120 etiquette
行蕴 行蘊 120 the aggregate of volition
信力 120 the power of faith; śraddhābala
心所 120 a mental factor; caitta
喜受 120 the sensation of joy
学无学 學無學 120 one who is still studying and one who has completed their study
寻伺 尋伺 120 awareness and discrimination; coarse awareness and subtle perception
言依 121 dependence on words
厌求 厭求 121 loathing suffering and seeking pleasure
眼识 眼識 121 visual perception; cakṣurvijñāna; cakkhuviññāṇa
业烦恼 業煩惱 121 karmic affliction
意地 121 stage of intellectual consciousness
一境 121
  1. one realm
  2. singled pointed focus
一念 121
  1. one thought
  2. one moment; one instant
  3. one thought
一缘 一緣 121 one fate; shared destiny
依止 121
  1. to depend and rest upon
  2. to depend upon
应知 應知 121 should be known
应作 應作 121 a manifestation
有无 有無 121 existent and non-existent; having identity and emptiness
有余师说 有餘師說 121 outside teachings; non-Buddhist teachings
有法 121 something that exists
有漏 121 having flow; tainted; affliction; vexation; defilement; āsrava
欲界 121 realm of desire
增上 122 additional; increased; superior
正见 正見 122
  1. Right View
  2. right understanding; right view
正念 122
  1. Right Mindfulness
  2. right mindfulness
证得 證得 122 realize; prāpti
止观 止觀 122
  1. Cessation and Contemplation
  2. calming and contemplating
  3. calming and insight; calming and contemplation; śamatha and vipaśyanā
中善 122 admirable in the middle
中有 122 an intermediate existence between death and rebirth
诸世间 諸世間 122 worlds; all worlds
浊乱 濁亂 122 corrupt and chaotic
自体 自體 122 oneself; ātmabhāva
自性 122
  1. Self-Nature
  2. intrinsic nature; original nature; essential nature; svabhava
  3. primordial matter; nature; prakṛti
最胜 最勝 122
  1. jina; conqueror
  2. supreme; uttara
  3. Uttara